Znaleziono w kategoriach:
Bateria kuchenna stojąca KFA Duero Pure Move z filtrem wody Szary metaliczny 6623-422-61

Instrukcja obsługi Bateria kuchenna stojąca KFA Duero Pure Move z filtrem wody Szary metaliczny 6623-422-61

Wróć
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU FILTRA HYDRO+
A. Dołączony do zestawu wężyk przyłączeniowy, przetnij na dwa kawałki
o wymaganej długości (jeden dopływu wody do ltra (1), drugi prze-
pływu wody z ltra do baterii (2)). Wężyk przetnij ostrym narzędziem
pod kątem 90 st., aby nie dopuścić do zmiażdżenia jego końcówki (np.
poprzez tnięcie nożyczkami).
B. Podłącz oba wężyki do ltra (3) wciskając je. Jeśli pociągając za -
żyki, stawiają one opór, oznacza to, że zostały założone prawidłowo.
Wsuń zabezpieczenia w kształcę litery „omega” (4) do szybko złączek
ltra z obu stron. Wyłącznie tak zablokowane połączenia, zabezpiecza-
przed mimowolnym wysunięciem wężyka, a w konsekwencji przed
zalaniem. Aby wymienić ltr, zablokuj dopływ wody, wyciągnij blokady,
naciśnij ruchomy element szybko złączki i pociągnij za wężyk.
C. Podczas montażu baterii, nakręć dostarczony w zestawie trójnik 3/8 x
3/8 x 1/4 (5) na zawór źródła zimnej wody, nie dokręcając go zbyt moc-
no narzędziami, a jedynie dłonią do momentu wyczucia oporu. Podłącz
jeden z wężyków do źródła wody, korzystając z dołączonego do zesta-
wu trójnika (5). Zwróć uwagę na strzałki przepływu wody przez ltr.
Następnie dopuść wodę do ltra i przepłukuj go przed podłączeniem
do baterii, odlewając do naczynia lub zlewu ok. 3 litrów wody. Począt-
kowe ciemne zabarwienie wody jest zjawiskiem naturalnym i ustępuje
po procesie płukania. Płukanie przeprowadzaj każdorazowo podczas
wymiany ltra. Zamknij ponownie dopływ wody.
D. Zamocuj ltr w pozycji poziomej lub pionowej za pomocą dostarczo-
nych uchwytów (6), np. w szafce pod zlewozmywakiem. Upewnij się, że
wężyki nie są nadmiernie napięte, zagięte lub nie zostaną przyciśnięte,
np. szuadą szai. Podłącz wężyk wychodzący z ltra (2) do szybko
złączki zamocowanej na jednym z przyłączy baterii (7). Połączenie za-
blokuj analogicznym zabezpieczeniem (4) o którym mowa w punkcie
B. Zwróć uwagę na prawidłowe podłączenie przyłączy (woda zimna /
woda ciepła / woda ltrowana). Otwórz dopływ wody do ltra, a na-
stępnie przepływ wody ltrowanej, używając w zależności od mode-
lu baterii przycisku na froncie wylewki baterii (Basic Pull-Out) lub za
pomocą uchwytu regulatora wody (Basic) pociągając go w pozycji za-
mkniętej w kierunku oznaczonej ikoną szklanki wody. Nowo zainsta-
lowany wkład ltra wodnego może przez krótką chwilę powodować
rozpryskiwanie się wody, spowodowane pęcherzykami powietrza.
Dołączony do zestawu ltr HYDRO+ przeznaczony jest do uzdatniania
wody przeznaczonej do picia. 1-mikronowy blok węglowy usuwa z wody
zanieczyszczenia mechaniczne oraz metale ciężkie, redukuje smak i za-
pach chloru, pozostawiając potrzebne dla organizmu człowiek minerały.
Zastosowany inhibitor twardości redukuje powstawanie osadów kamien-
nych, wydłużając żywotność samej baterii jak i urządzeń korzystających
z ltrowanej wody (np. czajnika). Maksymalne ciśnienie robocze ltra
8 Bar, zalecane 3 Bar. Żywotność ltra – max 6 miesięcy.
INFORMACJA GWARANCYJNA.
Montaż linii wodnej ltra nie jest objęty gwarancją producenta baterii.
Aby zminimalizować ryzyko kosztownej awarii sugerujemy kontakt z hy-
draulikiem lub autoryzowanym instalatorem. Podłączając ltr do baterii
postępuj ściśle według instrukcji.
OSTRZEŻENIE!
Filtr musi być podłączony do źródła zimnej wody, jeśli zostanie podłączo-
ny do wody gorącej może to spowodować uszkodzenie ltra co nie będzie
respektowane w ramach warunków gwarancyjnych.
EN
HYDRO+ FILTER INSTALLATION MANUAL
A. Cut the connecon hose included in the set into two pieces of the re-
quired lengths (one for water inlet to the lter (1), the other for water ow
from the lter to the mixer (2)). Cut the hose with a sharp tool at an angle
of 90 degrees to prevent its end from being crushed (e.g. by using scissors).
B. Connect both hoses to the lter (3) by pressing them into it. If you feel
some resistance when you pull the hoses, this means they have been
connected correctly. Put the omega-shaped (4) protecve elements into
the quick release couplings of the lter on both sides. Only connecons
protected in this way prevent the hose from slipping out of the lter and,
consequently, your kitchen from being ooded. In order to replace the
lter, close the water supply, remove the protecve elements, press the
movable part of the quick release coupling and pull the hose.
C. During installaon of the mixer, ghten the 3/8 x 3/8 x 1/4 T-connector
(included in the set) (5) on the cold water supply valve, without ghten-
ing it too much with tools, and using your hand instead unl resistance
is felt. Connect one of hoses to the source of water using the supplied
T-connector (5). Pay aenon to the arrows showing the water ow
through the lter. Open the water supply and rinse the lter out before
connecng it to the mixer, pouring out about 3 liters of water into a pot
or sink. The inial dark color of the water is a natural phenomenon and
disappears aer the rinsing process. Rinse the lter out every me you
change it. Close the water supply again.
D. Fix the lter horizontally or vercally using the brackets included in the
set (6), e.g. in a cupboard under the sink. Make sure that the hoses are
not stretched too much, bent or that they will not be pressed, e.g. by
a drawer. Connect the hose coming out of the lter (2) to the quick
release coupling on one of the mixer connectors (7). Protect the con-
necon (4) in the same way as described in point B. Pay aenon to the
correct connecon of the connectors (cold water / hot water / ltered
water. Open the water supply to the lter, and then ow the ltered wa-
ter, using (depending on the mixer model) the buon on the front of the
mixer spout (Basic Pull-Out) or using the water regulator handle (Basic)
by pulling it in the closed posion towards the water glass icon. A newly
installed lter may briey cause water splashes due to air bubbles.
The HYDRO+ lter included in the set is intended for treang drinking
water. The 1-micron carbon block removes mechanical impuries and
heavy metals from water, reduces the taste and smell of chlorine, leaving
the minerals necessary for the human body. The applied water hardness
inhibitor reduces the formaon of limescale, extending the lifeme of the
mixer itself and the devices having contact with ltered water (e.g. a kele).
Maximum operang pressure of the lter 8 bar, recommended 3 bar.
Lifeme of the lter ‒ 6 months.
WARRANTY INFORMATION.
The installaon of the water line of the lter is not covered by the mixer
manufacturer’s warranty. To reduce the risk of costly failure, we suggest
contacng a plumber or an authorized installer. When connecng the lter
to the mixer, follow the instrucons closely.
WARNING!
The lter must be connected to the cold water supply. Connecng the lter
to hot water may cause some lter damage not covered by the warranty
condions.
SK
VOD K MONTÁŽI FILTRA HYDRO+
A. Hadicu dodávanú v sade prerežte na dva kusy požadovanej dĺžky (jeden pre
prívod vody do ltra (1), druhý prietok vody z ltra do batérie (2)). Hadicu
prerežte ostrým nástrojom pod uhlom 90 st., aby ste sa vyhli rozdrveniu jej
konca (napr. strihaním nožnicami).
B. Pripojte obe hadice k ltru (3) ich zatlačením. Pokiaľ pri zaahnu hadice
kladú odpor, znamená to, že boli nainštalované správne. Zasuňte poistky
v tvare písmena „omega“ (4) do rýchlospojok ltra na oboch stranách. Iba
takto zaistené spojenie, chráni pred neúmyselným vysunum hadice a v -
sledku toho zaplavenia. Pre výmenu ltra, uzavrite prívod vody, vyahnite
poistky, stlačte pohyblivý prvok rýchlospojky a zaahnite za hadicu.
C. Počas inštalácie batérie naskrutkujte dodaný T-konektor 3/8 x 3/8 x 1/4
(5) na venl prívodu studenej vody, neuťahujte ho príliš silno nástrojmi, iba
ručne, kým nepocíte odpor. Pripojte jednu z hadíc k zdroju vody pomocou
dodaného v sade T-konektora (5). Venujte pozornosť šípkam prietoku vody
ltrom. Následne priveďte vodu do ltra a pred pripojením k vodovodnej
batérii ho prepláchnite, naliam do nádoby alebo drezu cca. 3 litrov vody.
Počiatočná tmavá farba vody je prirodzeným javom a po procese prepla-
chovania zmizne. Dôkladne prepláchnite po každej výmene ltra. Uzavrite
znovu prívod vody.
D. Pripevnite lter vo vodorovnej alebo zvislej polohe pomocou dodaných
držiakov (6), napr. v skrinke pod drezom. Uiste sa, že hadice nie príliš
napnuté, ohnuté alebo nebudú stlačené, napr. zásuvkou skrinky. Pripojte
hadicu vychádzajúcu z ltra (2) k rýchlospojke namontovanej na jednom
z konektorov batérie (7). Spojenie zaiste rovnakým zabezpečením (4) spo-
menutým v bode B. Venujte pozornosť správnemu zapojeniu konektorov
(studená voda / teplá voda / ltrovaná voda). Otvorte prívod vody do ltra
a následne prietok ltrovanej vody, pomocou, v závislos od modelu batérie,
tlačidla na prednej strane kohúka batérie (Basic Pull-Out) alebo pomocou
rukoväte regulátora vody (Basic) tak, že ju v zatvorenej polohe vodou za-
ahnete smerom označeným. Novo inštalovaná vložka vodného ltra môže
chvíľu spôsobiť striekanie vody, spôsobené vzduchovými bublinami.
Dodávaný v sade lter HYDRO+ je určený na úpravu pitnej vody. 1mikrónový
blok uhlia odstraňuje mechanické nečistoty z vody a ťažké kovy, znižuje chuť
a zápach chlóru, zanechávajúc minerály potrebné pre ľudské telo. Použitý inhi-
bítor tvrdos znižuje tvorbu vodného kameňa a predlžuje životnosť samotnej
batérie a zariadení, ktoré používajú ltrovanú vodu (napr. kanvica). Maximálny
prevádzkový tlak ltra 8 barov, odporúčaný 3 bary. Životnosť ltra max.
6 mesiacov.
INFORMÁCIE O ZÁRUKE.
Inštalácia vodovodného potrubia ltra nie je krytá zárukou výrobcu batérie.
Na minimalizáciu rizika nákladných havárií, odporúčame kontaktujte hydraulika
alebo autorizovaného inštalatéra.
Pri pripájaní ltra k batérii starostlivo dodržujte pokyny.
VAROVANIE!
Filter musí byť pripojený k prívodu studenej vody, pokiaľ bude pripojený k
horúcej vode, môže to spôsobiť poškodenie ltra, čo nebude uznané v rámci
záručných podmienok.
CZ
VOD K MONTÁŽI FILTRU HYDRO+
A. Hadici dodávanou v sadě přeřízněte na dva kusy požadované délky (jeden
pro přívod vody do ltru (1), druhý průtok vody z ltru do baterie (2)). Hadici
přeřízněte ostrým nástrojem pod úhlem 90 st., abyste se vyhnuli rozdrcení
jejího konce (např. stříháním nůžkami).
B. Připojte obě hadice k ltru (3) jejich zatlačením. Pokud při zatažení hadice
kladou odpor, znamená to, že byly nainstalovány správně. Zasuňte pojistky
ve tvaru písmene „omega(4) do rychlospojek ltru na obou stranách. Pou-
ze takto zajištěná spojení, chrání před neúmyslným vysunum hadice a v
důsledku toho zaplavení. Pro výměnu ltru, uzavřete přívod vody, vytáhněte
pojistky, sskněte pohyblivý prvek rychlospojky a zatáhněte za hadici.
C. Během instalaci baterie našroubujte dodaný T-konektor 3/8 x 3/8 x 1/4
(5) na venl přívodu studené vody, neutahujte jej příliš silně nástroji, pouze
ručně, dokud neucíte odpor. Připojte jednu z hadic ke zdroji vody pomocí
dodaného v sadě T-konektoru (5). Věnujte pozornost šipkám průtoku vody
ltrem. Následně přiveďte vodu do ltru a před připojením k vodovodní
baterii jej propláchněte, nalim do nádoby nebo dřezu cca. 3 litrů vody.
Počáteční tmavá barva vody je přirozeným jevem a po procesu proplacho-
vání zmizí. Důkladně propláchněte po každé výměně ltru. Uzavřete znovu
přívod vody.
D. Připevněte ltr ve vodorovné nebo svislé poloze pomocí dodaných držáků
(6), např. ve skříňce pod dřezem. Ujistěte se, že hadice nejsou příliš napnu-
té, ohnuté nebo nebudou stlačeny, např. zásuvkou skříňky. Připojte hadici
vycházející z ltru (2) k rychlospojce namontované na jednom z konektorů
baterie (7). Spojení zajistěte stejným zabezpečením (4) zmíněným v bodě B.
Věnujte pozornost správnému zapojení přípojek (studená voda / teplá voda
/ ltrovaná voda). Otevřete přívod vody do ltru a následně průtok ltro-
vané vody, pomocí, v závislos na modelu baterie, tlačítka na přední straně
kohoutku baterie (Basic Pull-Out) nebo pomocí rukoje regulátoru vody
(Basic) tak, že ji v uzavřené poloze zatáhnete směrem označeným ikonou
sklenice s vodou. Nově instalovaná vložka vodního ltru může chvíli působit
stříkání vody, způsobené vzduchovými bublinami.
Dodávaný v sadě ltr HYDRO+ je určen k úpravě pitné vody. 1mikronový blok
uhlí odstraňuje mechanické nečistoty z vody a těžké kovy, snižuje chuť a -
pach chloru, zanechávajíc minerály potřebné pro lidské tělo. Použitý inhibitor
tvrdos snižuje tvorbu vodního kamene a prodlužuje životnost samotné bate-
rie a zařízení, která používají ltrovanou vodu (např. konvice). Maximální pro-
vozní tlak ltru – 8 barů, doporučeno 3 bary. Životnost ltru – max. 6 měsíců.
INFORMACE O ZÁRUCE.
Instalace vodovodního potrubí ltru není kryta zárukou výrobce baterie.
K minimalizaci rizika nákladných havárií, doporučujeme kontaktovat hydraulika
nebo autorizovaného instalatéra.
Při připojování ltru k baterii pečlivě dodržujte pokyny.
VAROVÁNÍ!
Filtr musí být připojen připojen k přívodu studené vody, pokud bude připojen
k horké vodě, může to způsobit poškození ltru, což nebude uznáno v rámci
záručních podmínek.
HU
HYDRO+ SZŰRŐ BESZERELÉSI ÚTMUTA
A. A készlethez mellékelt bekötőtömlőt vágja két darabra a szükséges hosszú-
ságban, az egyik a víz bevezetésére a szűrőbe (1),a másik a víz továbbvezeté-
sére a szűrőből a csaptelephez (2). A tömlőt éles eszközzel, 90°-os szögben
vágja el, hogy elkerülje a végek összelapítását (pl. ollóval történő vágáskor).
B. Csatlakoztassa mindkét tömlőt a szűrőhöz (3) erőteljesen benyomva azokat.
Ha a tömlők húzáskor ellenállást tanúsítanak, az azt jelen, hogy megfele-
lően leek rögzítve. Tolja be az „omega” alakú biztosítóelemeket (4) a szűrő
gyorscsatlakozóiba mindkét oldalon. Csak így rögzíte csatlakozások véde-
nek a tömlő véletlenszerű kicsúszásától, és következésképp az elárasztástól.
A szűrő cseréjéhez zárja el a víz bevezetését, húzza ki a biztosítókat, nyomja
be a gyorscsatlakozó mozgó elemét és húzza ki a tömlőt.
C. A csaptelep beszerelésekor csavarja fel a készletben mellékelt 3/8 x 3/8 x
1/4 méretű T-idomot (5) a hidegvíz-bemene szelepre. Ne húzza meg túl
erősen szerszámmal elegendő kézzel, amíg érezhetően ütközik. Csatla-
koztassa az egyik tömlőt a vízforráshoz a mellékelt T-idom (5) segítségével.
Ügyeljen a szűrőn feltüntete vízáramlási nyilakra. Ezután engedjen vizet
a szűrőbe, és a csaptelephez való csatlakoztatás elő öblítse át, kb. 3 liter
vizet leeresztve edénybe vagy mosogatóba. A kezde sötét víz elszíneződés
természetes jelenség, amely az öblítés során megszűnik. Az öblítést minden
szűrőcsere alkalmával el kell végezni. Zárja el ismét a víz bevezetését.
D. Rögzítse a szűrőt vízszintes vagy függőleges helyzetben a mellékelt tartóe-
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ ФИЛЬТРА HYDRO+
A. Разрежьте находящийся в наборе шланг на две части нужной дли-
ны одна для подачи воды в фильтр (1), а другая для подачи воды
из фильтра в смеситель (2). Шланг нужно перерезать очень острым
инструментом под прямым углом 90 градусов, чтобы его концы не
были раздавлены, что может случиться при использовании, напри-
мер, ножниц.
B. Подключите оба шланга к фильтру (3), вдавливая их. Если при на-
тяжении шлангов возникает сопротивление, значит, они подключе-
ны правильно. С обеих сторон вставьте крепления в форме буквы
«омега» (4) в быстроразъемные соединения фильтра. Только таким
образом заблокированные соединения защищают от непроизволь-
ного выпадения шланга и, следовательно, от затопления помещения.
Желая заменить фильтр перекройте подачу воды, вытащите крепле-
ния, нажмите подвижный элемент быстроразъемного соединения и
потяните за шланг.
C. Во время установки смесителя, навинтите поставляемый в комплек-
те тройник 3/8 x 3/8 x 1/4 (5) на клапан источника холодной воды,
не затягивая его слишком сильно инструментами, а только рукой
до момента, когда почувствуете сопротивление. Подключите один
из шлангов к источнику воды, используя прилагаемый к комплекту
тройник (5). Обратите внимание на стрелки, указывающие на на-
правление подачи воды в фильтр. Затем откройте воду и промой-
те фильтр перед его подключением к смесителю, наливая около 3
литров воды в емкость или раковину. Первоначальный темный цвет
воды является естественным явлением и исчезает после процесса
промывки. Процедуру промывки нужно проводить после каждой
замены фильтра. Снова перекройте подачу воды.
D. С помощью прилагаемых креплений (6) закрепите фильтр горизон-
тально или вертикально, например, в шкафчике под раковиной. Убе-
дитесь, что шланги не слишком натянуты, не согнуты и не защемле-
ны, например, ящиком шкафчика. Подсоедините шланг, выходящий
из фильтра, к быстроразъемному соединению на одном из разъемов
смесителя (7). Зафиксируйте соединение также, как указано в пункте
B. Обратите внимание на правильное подключение соединений (хо-
лодная вода / горячая вода / фильтрованная вода). Откройте подачу
воды в фильтр и затем подачу отфильтрованной воды, используя, в
зависимости от модели смесителя, кнопку на передней части водос-
лива смесителя (Basic Pull-Out) или ручку регулятора воды (Basic),
потянув ее в закрытом положении в сторону пиктограмма стакана.
После установки нового фильтра вода какое-то время может брыз-
гать, это связано с пузырьками воздуха.
Входящий в комплект фильтр HYDRO+ предназначе для очистки
питьевой воды. 1-микронный угольный блок удаляет из воды меха-
нические примеси и тяжелые металлы, уменьшает вкус и запах хлора,
оставляя минералы, необходимые человеческому организму. Приме-
няемый ингибитор жесткости снижает образование известкового на-
лета (накипи), продлевая срок службы самого смесителя и устройств,
в которых используется фильтрованная вода (например, чайника). Мак-
симальное рабочее давление фильтра – 8 бар, рекомендуемое – 3 бар.
Срок службы фильтра – 6 месяцев.
ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ.
Гарантия производителя смесителя не распространяется на установку
водной линии фильтра. Желая минимизировать риск очень дорогосто-
ящей аварии, настоятельно рекомендуем связаться с сантехником или
авторизированным специалистом. Подключая фильтр к смесителю,
строго следуйте инструкциям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Фильтр должен быть подключен к источнику холодной воды, если он
будет подключен к горячей воде, это может привести к повреждению
фильтра, на которое не распространяется гарантия.
UA
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ ФІЛЬТРА HYDRO+
A. Розріжте з’єднувальний шланг, що входить у комплект, на дві частини
необхідної довжини (одна для подачі води у фільтр (1), інша для
подачі води з фільтра на змішувач (2)). Переріжте шланг гострим ін-
струментом під кутом 90 градусів, щоб запобігти пошкодженню його
наконечника (наприклад, під час розрізання ножицями).
B. Підключіть обидва шланги до фільтра (3), надіваючи їх. Якщо, коли по-
тягнути за шланги, вони чинять опір, значить вони підключені правиль-
но. Вставте фіксатори у вигляді літери „омега” (4) у швидкознімні роз’єми
фільтра з обох сторін. Тільки зафіксовані таким чином з’єднання убезпе-
чують від мимовільного випадіння шланга і, отже, від затоплення. Щоб
замінити фільтр, перекрийте подачу води, зніміть фіксатори, натисніть
рухомий елемент швидкознімного роз’єму і потягніть за шланг.
C. Во время установки смесителя, навинтите поставляемый в комплекте
тройник 3/8 x 3/8 x 1/4 (5) на клапан источника холодной воды, не затя-
гивая его слишком сильно инструментами, а только рукой до момента,
когда почувствуете сопротивление. Подключите один из шлангов к
источнику воды, используя прилагаемый к комплекту тройник (5). Звер-
ніть увагу на стрілки, що вказують напрям потоку води через фільтр.
Потім подайте воду на фільтр і промийте його, перш ніж підключати до
змішувача, зливаючи приблизно 3 літри води в посудину або ракови-
ну. Початковий темний колір води є природним явищем і зникає після
промивання. Промивайте фільтр щоразу, коли замінюєте його. Знову
перекрийте подачу води.
D. Закріпіть фільтр у горизонтальному або вертикальному положенні за
допомогою кронштейнів, що додаються (6), наприклад, у шафці під
мийкою. Переконайтесь, що шланги не натягнуті надмірно, не загнуті
та не будуть затиснуті, наприклад, шухлядою шафки. Підключіть шланг,
що виходить з фільтра, до швидкознімного роз’єму на одному з під’єд-
нань до змішувача (7). Зафіксуйте з’єднання тим же фіксатором, що і в
пункті Б. Зверніть увагу на правильне підключення патрубків (холодна
вода / гаряча вода / фільтрована вода). Відкрийте подачу води на фільтр,
а потім подачу відфільтрованої води, використовуючи, залежно від мо-
делі змішувача, кнопку на передній частині водозливу (Basic Pull-Out)
або ручкою регулятора подачі води (Basic), потягнувши її в закритому
положенні в напрямку піктограми склянки. Щойно встановлений філь-
троелемент може ненадовго спричинити розбризкування води, викли-
кане бульбашками повітря.
Фільтр HYDRO+, що входить у комплект, призначений для очищення пит-
ної води. Вугільний 1-мікронний блок видаляє з води механічні домішки
та важкі метали, зменшує смак та запах хлору, залишаючи мінерали, не-
обхідні для людського організму. Застосований інгібітор жорсткості змен-
шує утворення накипу, продовжуючи строк служби як самого змішувача,
так обладнання, що використовує фільтровану воду (наприклад, чайника).
Максимальний робочий тиск фільтра 8 бар, рекомендований 3 бари.
Строк служби фільтра – 6 місяців.
lemek (6) segítségével, például a mosogató ala szekrényben. Győződjön
meg róla, hogy a tömlők nincsenek túlzoan megfeszítve, megtörve vagy
beszorítva (pl. a szekrény ókja által). Csatlakoztassa a szűrőből kivezető
tömlőt (2) a csaptelep egyik csatlakozóján elhelyeze gyorscsatlakozóhoz
(7). A csatlakozást rögzítse a B. pontban említe „omega” alakú biztosítóe-
lemmel (4). Ügyeljen a csatlakozók helyes bekötésére (hidegvíz / meleg-
víz / szűrt víz). Nyissa meg a víz bevezetését a szűrőhöz, majd a szűrt víz
áramlását a csaptelepen, kihúzható kifolyócsöves konyhai csaptelep esetén
a kifolyó elején található gomb segítségével, nem kihúzható kifolyócsöves
konyhai csaptelep esetén a vízszabályozó kar használatával, a zárt helyzetből
a pohár ikon irányába húzva. Az újonnan beszerelt szűrőbetét rövid ideig
vízfröcskölést okozhat, amit a levegőbuborékok jelenléte idéz elő.
A készlethez mellékelt HYDRO+ szűrő ivóvíz sztására szolgál. Az 1 mikro-
nos szénblokk eltávolítja a vízből a mechanikai szennyeződéseket és a nehézfé-
meket, valamint csökken a klór ízét és szagát, miközben megőrzi az emberi
szervezet számára szükséges ásványi anyagokat. A beépíte vízkeménység-in-
hibitor mérsékli a vízkőlerakódások kialakulását, ezáltal meghosszabbítja
a csaptelep, valamint a szűrt vizet használó készülékek (pl. vízforraló) élear-
tamát. A szűrő maximális üzemi nyomása: 8 bar, ajánlo üzemi nyomás: 3 bar,
a szűrő éleartama: legfeljebb 6 hónap.
GARANCIÁLIS INFORMÁCIÓ.
A vízvezeték-szűrő beszerelése nem tartozik a csaptelep gyártói garanciájának
hatálya alá. A költséges meghibásodások kockázatának csökkentése érdeké-
ben javasoljuk, hogy forduljon vízvezeték-szerelőhöz vagy hivatalos szerelőhöz.
A szűrő csaptelephez való csatlakoztatásakor szigorúan kövesse a használa
útmutatót.
FIGYELMEZTETÉS!
A szűrőt hidegvíz-forráshoz kell csatlakoztatni, amennyiben melegvízhez
csatlakoztatja, az a szűrő meghibásodását okozhatja, amelyre a garancia nem
vonatkozik.
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ ЗА ФИЛТЪР HYDRO+
A. Срежете приложения свързващ маркуч на две парчета с необходима-
та дължина (едното за подаване на вода към филтъра (1), а другото - за
подаване на вода от филтъра към смесителната батерия (2)). Маркучът
трябва да се среже с остър инструмент под ъгъл 90 градуса, за да из-
бегнете смачкване на края на маркуча (напр. чрез рязане с ножица).
B. Свържете двата маркуча към филтъра (3), натискайки ги. Ако при из-
дърпване чувствате съпротивление, това означава, че маркучите са
монтирани правилно. Поставете предпазителите с форма на буквата
омега (4) в бързите връзки на филтъра от двете страни. Само блокира-
ните по този начин връзки предпазват маркуча от неволно размества-
не и съответно от теч. За да смените филтъра, спрете водата, издър-
пайте блокировките, натиснете подвижната част на бързата връзка и
издърпайте маркучето
C. При монтажа на смесителя, завийте доставения тройник 3/8 x 3/8
x 1/4 (5) към вентила на източника на студена вода, като не го затя-
гате прекалено силно с инструменти, а само с ръка, докато усетите
съпротивление. Свържете едното маркуче към водоизточника с помо-
щта на доставения тройник (5). Обърнете внимание на стрелките на
водния поток през филтъра. След това пуснете вода във филтъра и
го изплакнете, преди да го свържете към смесителната батерия, като
отлеете около 3 литра вода в съд или мивка. Първоначалното тъмно
оцветяване на водата е естествено явление и изчезва след процеса на
изплакване. Изплаквайте филтъра всеки път, когато го сменяте. Отно-
во спрете водата.
D. Закрепете филтъра хоризонтално или вертикално с помощта на пре-
доставените държачи (6), например в шкафчето под мивката. Уверете
се, че маркучетата не са пренатегнати, прегънати или притиснати, на-
пример от чекмеджетата на шкафчето. Свържете маркучето, излиза-
що от филтъра (2), към бързата връзка, прикрепена към един от изхо-
дите на смесителната батерия (7). Блокирайте връзката с аналогичен
предпазител (4), посочен в точка В. Обърнете внимание на правилното
свързване на връзките (студена вода / гореща вода / филтрирана вода).
Пуснете водата към филтъра и след това потока на филтрираната
вода, като в зависимост от модела на смесителя използвате бутона
отпред на чучура на смесителя (Basic Pull-Out) или - дръжката на ре-
гулатора на водата (Basic), като я издърпате в затворено положение
към иконата с чаша. Новоинсталираният филтърен патрон може за
кратко време да предизвика пръскане на водата поради въздушните
мехурчета.
Включеният в комплекта филтър HYDRO+ е предназначен за пречиства-
не на питейна вода. въглеродният блок с размер 1 микрон отстранява
механичните примеси и тежките метали от водата, намалява вкуса и
миризмата на хлор, като оставя необходимите на човешкия организъм
минерали. Използването на инхибитор на твърдостта намалява образу-
ването на котлен камък, като по този начин удължава живота на смеси-
телната батерия и използващите вода с повишена твърдост уреди (напр.
чайник). Максимално работно налягане на филтъра - 8 bar, препоръчи-
телно 3 bar. Експлоатационен период на филтъра – макс. 6 месеца.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ГАРАНЦИЯТА
Монтажът на водопроводната инсталация, към която се включва фил-
търът не е включен в гаранцията на производителя на смесителната
батерия.
За да сведете до минимум риска от скъпоструваща повреда, препоръч-
ваме да се обърнете към водопроводчик или квалифициран монтажник.
Когато свързвате филтъра към смесителната батерия, следвайте точно
указанията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Филтърът трябва да бъде свързан към източник на студена вода, ако е
свързан към гореща вода, това може да доведе до неговата повреда, коя-
то няма да бъде уважена в рамките на гаранционните условия.
LV
HYDRO+ FILTRA UZSTĀDĪŠANAS INSTRUKCIJAS
A. Sagrieziet komplektā iekļauto savienojošo šļūteni divos nepieciešamā garu-
ma gabalos (viena ūdens ieplūdei ltrā (1), otra ūdens plūsmai no ltra uz
krānu (2). Nogrieziet šļūteni ar asu instrumentu 90° leņķī, lai nesaspiestu
galu (piemēram, nogrieziet to ar šķērēm).
B. Pievienojiet abas šļūtenes ltram (3), tās iespiežot. Ja, velkot, jūtat pretes-
bu, tas nozīmē, ka tās ir pareizi uzstādītas. Ievietojiet omega formas ksato-
rus (4) ltra ātrajos savienotājos abās pusēs. Tikai šādi bloķē savienojumi
pasargā šļūteni no nejaušas izvilkšanas un applūšanas. Lai nomainītu ltru,
izslēdziet ūdens padevi, noņemiet ksatorus, nospiediet ātrā savienotāja
kusgo elementu un pavelciet šļūteni.
C. Uzstādot krānu, pieskrūvējiet komplektā iekļauto 3/8 x 3/8 x 1/4 T veida
savienojumu (5) uz aukstā ūdens padeves vārsta. Nepārslogojiet ar instru-
menem, vienkārši pievelciet ar roku, līdz sajūtat pretesbu. Pievienojiet
vienu no šļūtenēm ūdens avotam, izmantojot komplektā iekļauto T veida
savienojumu (5). Pievērsiet uzmanību ūdens plūsmas bulņām caur ltru.
Pēc tam ļaujiet ūdenim iztecēt caur ltru un pirms pievienošanas krānam
izskalojiet to, ielejot traukā vai izlietnē aptuveni 3 litrus ūdens. Ūdens sākot-
nējā tumšošanās ir dabiska un izzūd pēc skalošanas procesa. Izskalojiet to
katru reizi, kad maināt ltru. Atkal ieslēdziet ūdens padevi.
D. Uzstādiet ltru horizontāli vai verkāli, izmantojot komplektā iekļautos
kronšteinus (6), piemēram, skapī zem izlietnes. Pārlieciniees, ka šļūtenes
nav pārāk izseptas, saliektas vai nebūs saspiestas, piemēram, ar skapja at-
vilktni. Pievienojiet šļūteni, kas nāk no ltra (2), ātrajam savienotājam, kas
uzstādīts uz viena no krāna savienojumiem (7). Nospriniet savienotāju ar
to pašu ksatoru (4), kas apraksts B punktā. Pārlieciniees, vai savienojumi
ir pareizi pievieno (auksts ūdens / karsts ūdens / ltrēts ūdens). Atkarībā
А ІНФОРМАЦІЯ ПРО ГАРАНТІЮ.
Гарантія виробника змішувача не поширюється на монтаж водопро-
відної лінії фільтра. Щоб мінімізувати ризик серйозної аварії, радимо
звернутися до сантехніка або авторизованого монтажника. Строго до-
тримуйтесь інструкцій, підключаючи фільтр до змішувача.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Фільтр повинен бути підключений до холодного водопостачання. Під-
ключення до гарячого водопостачання може пошкодити фільтр, що
призведе до втрати прав на гарантійний ремонт.
SLO
NAVODILA ZA NAMESTITEV FILTRA HYDRO+
A. Razrežite priloženo cevko na dva dela potrebne dolžne (eden del za do-
tok vode v lter (1), drugi - za pretok vode iz ltra v baterijo (2)). Cevko
režite z ostrim orodjem pod kotom 90 stopinj, da se prepreči drobljenje
njenega konca (npr. ob rezanju s škarjami).
B. Obe cevki vtaknite v lter (3). Povlecite za cevke. Če zaznate upor, to
pomeni, da sta cevki pravilno nameščeni. Nameste zaščitne elemente
v obliki črke omega (4) v hitrim sponkama n obeh straneh ltra. Le tovr-
stna zaščita priključkov preprečuje nenaden izpad cevke in zalivanje. Za
menjavo ltra: zaprite doto vode, odstranite zaščitne elemente, prisnite
premični element hitre sponke in izvlecite cevko.
C. Pri nameščanju baterije privijte priloženi T-kos 3/8 x 3/8 x 1/4 (5) na ven-
l za dovod hladne vode ne zategujte ga z uporabo orodja, privijte ga
samo kolikor morete ročno (do začutenja upora). Z uporabo priloženega
T-kosa (5) priklopite eno od cevk na vir vode. Pazite na puščice, ki kažejo
smer pretoka vode skozi lter. Nato odprite dotok vode v lter in ga ope-
rite pred priklopom na baterijo. V posodo ali korito izlijte primerno 3 litre
vode. Začetna temna barva vode je naraven pojav, ki izgine med izpira-
njem. Operite z vodo ob vsaki menjavi ltra. Ponovno zaprite dotok vode.
D. Filter nameste v vodoravno ali navpično (6), npr. v omarici pod koritom.
Uporabite priložena držala. Prepričajte se, da cevke niso preveč napete
ali upognjene ter da jih ne ovirajo npr. predali. Priklopite cevko, ki izhaja
iz ltra, na hitro sklopko na enem izmed priključkov baterie (7). Povezavo
opremite z enako zaščito kot v B. točki. Pazite na pravilno priključitev
priključkov (hladna voda / topla voda / ltrirana voda). Z gumbom v spre-
dnjem delu iztoka vode odprite dotok vode v lter, nato pa še pretok
ltrirane vode ob tem odvisno od modela armature uporabite przycisku
na froncie wylewki baterii (Basic Pull-Out) ali s pomočjo ročaja regula-
torja (Basic), tako da ga v zaprtem položaju potegnete pro ikoni kozarca
z vodo. Zaradi zračnih mehurčkov lahko sveže nameščen vodni lter ne-
kaj časa povzroča brizganje vode.
Priložen lter HYDRO+ je namenjen obdelavi pitne vode. 1-mikronska
ogljikova plast zajema mehanska onesnažila in težke kovine, zmanjša okus
in vonj po kloru, pus pa za človekov organizem potrebne minerale. Inhi-
bitor trdote omejuje nastajanje vodnega kamna in s te podaljša življenjsko
dobo baterie same ter naprav, za katere se uporablja ltrirana voda (npr.
čajnik). Maksimalni delovni tlak ltra - 8 barov, priporočeni – 3 bari. Življenj-
ska doba ltra - 6 mesecev.
INFORMACIJE O GARANCIJI.
Proizvajalčeva garancija za baterijo ne velja za namestev ltra. Za omejitev
tveganja drage okvare priporočamo, da namestev prepuste kleparju ali
pooblaščenemu inštalaterju. Ob priklopu ltra ukrepajte strogo po navo-
dilih.
OPOZORILO!
Filter mora bi priključen na vir hladne vode. Priključitev na toplo vodo lah-
ko privede do poškodovanja ltra in onemogoči uveljavljanje garancijskih
zahtevkov.
HR
UPUTE ZA MONTAŽU FILTRA HYDRO+
A. Uključeno priključno crijevo, izrežite na dva dijela potrebne duljine (jedan
ulaz vode u ltar (1), drugi podvod vode iz ltra u miješalicu (2)). Izrežite
crijevo oštrim alatom pod kutom od 90 stupnjeva kako biste spriječili da
mu se vrh zgnječi (na primjer ako se reže škarama).
B. Spojite oba crijeva na ltar (3) i stegnite ih. Ako postoji otpor prilikom
povlačenja crijeva, to znači da su pravilno spojena. Gurnite osiguranje
u obliku omege (4) u priključke ltra za brzo otpuštanje s obje strane.
Samo takvi blokirani spojevi šte od nehočnog izbacivanja crijeva i,
prema tome, od poplave. Da biste zamijenili ltar, blokirajte dovod vode,
uklonite blokade, brzo prisnite pokretni element na spojnici i povucite
crijevo.
C. Prilikom postavljanja slavine, zavrnite T-spoj 3/8 x 3/8 x 1/4 (5) na venl
za dovod hladne vode. Nemojte previše zateza alama, samo rukom
sve dok ne osjete otpor. Spojite jedno od crijeva na izvor vode pomoću
T-spoja (5). Obrate pažnju na strelice smjera protoka vode kroz lter.
Zam puste vodu u lter i isperite ga prije spajanja na slavinu, ulijeva-
jući približno 3 litre vode u posudu ili sudoper. Početna tamna boja vode
prirodna je pojava i nestaje nakon postupka ispiranja. Isperite svaki put
kad promijenite ltar. Ponovo zatvorite dovod vode.
D. Učvrste ltar vodoravno ili okomito pomoću priloženih nosača (6), na
primjer u ormariću ispod sudopera. Pazite da crijeva nisu prenapregnuta,
savijena ili prisnuta ladicom ormarića. Spojite cijev koja dolazi iz ltra
na priključak za brzo spajanje na jednom od priključaka miješalice (7).
Blokirajte spoj na is način kako je spomenuto u točki B. Obrate pa-
žnju na pravilan spoj priključaka (hladna voda/topla voda/ltrirana voda).
Otvorite dovod vode do ltra, a zam ltrirani protok vode koristeći
ovisno o model slavine pomoću gumba na prednjoj strani izljeva slavine
(Basic Pull-Out) ili pomoću drške regulatora vode (Basic). Novopostavlje-
ni element ltra za vodu može nakratko uzrokova prskanja vode zbog
mjehurića zraka.
Filtar HYDRO + koji je uključen u set namijenjen je obradi pitke vode. Blok
ugljika od 1 mikrona uklanja mehaničke nečistoće i teške metale iz vode,
smanjuje okus i miris klora, ostavljajući minerale potrebne za ljudsko jelo.
Primijenjeni inhibitor tvrdoće smanjuje stvaranje naslaga kamenca, produ-
žujući vijek trajanja same miješalice i uređaja koji koriste ltriranu vodu kao
što je električni čajnik. Maksimalni radni tlak ltra - 8 bara, preporučeno 3
bara. Životni vijek ltra - 6 mjeseci.
INFORMACIJE O JAMSTVU.
Montaža vodovodne instalacije ltra nije pokrivena jamstvom proizvođača
miješalica za vodu. Da biste minimalizirali rizik od skupog kvara, predlažemo
da kontakrate ovlaštenog vodoinstalatera ili ovlaštenog instalatera. Pažlji-
vo treba slijedi upute jekom spajanja ltra na miješalicu vode.
UPOZORENJE!
Filter mora bi priključen na opskrbu hladnom vodom, ako je priključen
na toplu vodu, može ošte ltar pa će se smatra ne pošvanjem uvjeta
jamstva.
no krāna modeļa atveriet ūdens padevi ltram un pēc tam ltrētā ūdens
plūsmu, izmantojot pogu pievienotās padeves caurules priekšpusē (virtuves
krāns ar izvelkamu padeves cauruli) vai izmantojot ūdens vadības pogu (vir-
tuves krāns bez izvelkamas padeves caurules), pavelkot to aizvērtā pozīcijā
pret ūdens glāzi, kas apzīmēta ar ikonu. Jaunuzstādīta ūdens ltra kasetne
var izraisīt īslaicīgu ūdens izsmidzināšanu gaisa burbuļu dēļ.
Komplektā iekļautais HYDRO+ ltrs ir paredzēts dzeramā ūdens arīšanai. 1
mikrona oglekļa bloks no ūdens noņem mehāniskos piemaisījumus un smagos
metālus, samazina hlora garšu un smaku, arī saglabā svarīgākos minerālus.
Ciebas inhibitors samazina kaļķakmens veidošanos, pagarinot gan paša krāna,
gan ierīču, kas izmanto ltrētu ūdeni (piemēram, tējkannu), kalpošanas laiku.
Filtra maksimālais darba spiediens ir 8 bar, ieteicamais ir 3 bar. Filtra maksimā-
lais kalpošanas laiks ir 6 mēneši.
GARANTIJAS INFORMĀCIJA.
Uz ūdens ltra līnijas uzstādīšanu ražotāja garanja neaecas. Lai samazinātu
dārgu bojājumu risku, iesakām sazināes ar santehniķi vai pilnvarotu uzstādītā-
ju. Pievienojot ltru krānam, rūpīgi ievērojiet norādījumus.
BRĪDINĀJUMS!
Filtrs jāpievieno aukstā ūdens avotam. Pievienošana karstam ūdenim var sabo-
jāt ltru, un garanja uz to neaecas.
LT
„HYDRO+“ FILTRO ĮRENGIMO INSTRUKCIJA
A. Pridedamą jungiamąją žarną nupjaukite į dvi reikiamo ilgio dalis (vieną van-
dens įleidimui į ltrą (1), kitą vandens srautui ltro į čiaupą (2)). Žarną
nupjaukite aštriu įrankiu 90° kampu, kad nesutraiškytumėte galo (pvz., nu-
pjaukite ją žirklėmis).
B. Prijunkite abi žarnas prie ltro (3) jas įspausdami. Jei traukiant jaučiamas
pasipriešinimas, tai reiškia, kad jos sumontuotos teisingai. Įkiškite omega
formos užraktus (4) į ltro greitąsias jungs abiejose pusėse. Tik tokios -
rakintos jungtys apsaugo žarną nuo netyčinio ištraukimo ir dėl to užliejimo.
Norėdami pakeis ltrą, užsukite vandens ekimą, nuimkite užraktus, pa-
spauskite judamąjį greitosios junges elementą ir patraukite žarną.
C. Montuodami čiaupą, ant šalto vandens ekimo vožtuvo užsukite pridedamą
3/8 x 3/8 x 1/4 trišakį (5). Neperveržkite įrankiais, esiog ranka, kol pajusi-
te pasipriešinimą. Prijunkite vieną iš žarnų prie vandens šalnio naudodami
pridedamą trišakį (5). Atkreipkite dėmesį į vandens tekėjimo rodykles per
ltrą. Tada leiskite vandeniui tekė per ltrą ir prieš prijungdami prie čiaupo,
išskalaukite, įpildami į indą arba kriauklę maždaug 3 litrus vandens. Pradi-
nis vandens patamsėjimas yra natūralus ir išnyksta po skalavimo proceso.
Kiekvieną kartą keisdami ltrą, praskalaukite. Vėl užsukite vandens ekimą.
D. Filtrą horizontaliai arba verkaliai pritvirnkite naudodami pridedamus lai-
kiklius (6), pvz., spintelėje po kriaukle. Įsikinkite, kad žarnos nėra per daug
ištemptos, sulenktos ar nebus suspaustos, pvz., spintelės stalčiumi. Prijun-
kite žarną, einančią nuo ltro (2), prie greitosios junges, sumontuotos ant
vienos čiaupo jungčių (7). Pritvirnkite jung tuo pačiu užraktu (4), kaip
aprašyta B punkte. Įsikinkite, kad jungtys prijungtos teisingai (šaltas van-
duo / karštas vanduo / ltruotas vanduo). Priklausomai nuo čiaupo modelio,
adarykite vandens ekimą į ltrą, o tada ltruoto vandens srautą, nau-
dodami mygtuką, esan prijungtos išleidžiamojo vamzdelio priekyje (Basic
Pull-Out), arba naudodami vandens reguliavimo rankenėlę (Basic Pull-Out),
patraukdami ją į uždarytą padė link vandens sklinės, pažymėtos piktogra-
ma. Naujai sumontuota vandens ltro kasetė gali sukel trumpą vandens
purškimą dėl oro burbuliukų.
Komplekte esans „HYDRO+“ ltras skirtas geriamam vandeniui valy. 1 mi-
krono anglies blokas pašalina iš vandens mechanines priemaišas ir sunkiuosius
metalus, sumažina chloro skonį ir kvapą bei išlaiko būnus mineralus. Kietumo
inhibitorius sumažina kalkių susidarymą, pailgindamas paes čiaupo ir prietai-
sų, naudojančių ltruotą vandenį (pvz., virdulių), tarnavimo laiką. Didžiausias
ltro darbinis slėgis – 8 bar, rekomenduojamas – 3 bar. Filtro tarnavimo laikas
– daugiausia 6 mėnesiai.
GARANTIJOS INFORMACIJA.
Vandens ltro linijos įrengimui gamintojo garanja netaikoma. Norėdami
sumažin brangiai kainuojančio gedimo riziką, rekomenduojame kreips į
santechniką arba įgaliotą montuotoją. Prijungdami ltrą prie čiaupo, adžiai
laikykitės instrukcijų.
ĮSPĖJIMAS!
Filtras turi bū prijungtas prie šalto vandens šalnio. Prijungus prie karšto van-
dens, galima pažeis ltrą, o garanja to nepadengs.
Armatura Kraków SA
ul. Zakopiska 72, 30-418 Kraków, Poland
tel.: (+48 12) 25 44 206
e-mail: biuro@kfa.pl, export@kfa.pl www.kfa.pl
M2719-990-00843
INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTALLATION INSTRUCTION
ИНСТРУКЦИЯ МОНТАЖ
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
NAVODILA ZA MONTAŽO
UPUTE ZA MONTAŽU
VOD NA MONTÁŽ
MONTÁŽNÍ NÁVOD
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ
MONTĀŽAS INSTRUKCIJA
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
2
6
6
4
3
4
7
4
14
5
C
H
min. Ø34
max. Ø37
250
Ø50
max. 38
90°
C
H
A
A
K-MYK / 01 / 12 / 2023
2
6
6
4
3
4
7
4
14
5
DUERO BASIC
DUERO BASICDUERO BASIC
PULL-OUT
C
H
min. Ø34
max. Ø37
250
Ø50
max. 38
90°
C
H
A
A
K-MYK / 01 / 12 / 2023
2
6
6
4
3
4
7
4
14
5
DUERO BASIC
DUERO BASIC
DUERO BASIC
PULL-OUT
DUERO BASIC
PULL-OUT
C
H
min. Ø34
max. Ø37
250
Ø50
max. 38
90°
C
H
A
A
K-MYK / 01 / 12 / 2023
DUERO BASIC
DUERO BASIC
DUERO BASIC
PULL-OUT1 6 10 7 8
DUERO BASIC
PULL-OUT
13
5
11
15
14
4
7
6
8
8
9
15
10
3
12
15
16
1
4
2
3
min. Ø34
max. Ø37
Ø79
90°
C
C
H
H
max. 38
~260
~290
64
45
CLICK
2
6
6
4
3
4
7
4
14
5
C
H
min. Ø34
max. Ø37
250
Ø50
max. 38
90°
C
H
A
A
K-MYK / 01 / 12 / 2023
2
6
6
4
3
4
7
4
14
5
DUERO BASIC
DUERO BASICDUERO BASIC
PULL-OUT
C
H
min. Ø34
max. Ø37
250
Ø50
max. 38
90°
C
H
A
A
K-MYK / 01 / 12 / 2023
2
6
6
4
3
4
7
4
14
5
DUERO BASIC
DUERO BASIC
DUERO BASIC
PULL-OUT
DUERO BASIC
PULL-OUT
C
H
min. Ø34
max. Ø37
250
Ø50
max. 38
90°
C
H
A
A
BASIC BASIC
PULL-OUT
STYLE
PULL-OUT
D.ZAJ/11/2025
BASIC BASIC
PULL-OUT
PL Przy cze elastyczne nie moze by
skr cone!!!
EN Flexible hose can not be twisted!!!
RU !!!
UA !!!
SLO Prilagodljive povezave ne smete zviti!!!
HR Nemojte uvrtati eksibilni spoj!!!
PL Przyłącze elastyczne nie
może być skręcone
EN Flexible hose can not be
twisted
RU Гибкий шланг не
скручивать
UA Не скручуйте гнучкий
шарнір
SLO Prilagodljive povezave ne
smete zvi
HR Nemojte uvrta eksibilni
spoj
SK Flexibilná prípojka nesmie
byť skrútená
CZ Flexibilní připojení nesmí
t zkroucené
HU A rugalmas csatlakozót
nem szabad megcsavarni
BG Гъвкавият конектор не
може да се усуква
LV Elasgo savienojumu
nedkst savīt
LT Lanks jungs negali bū
susukta
2
6
6
4
3
4
7
4
14
5
C
H
min. Ø34
max. Ø37
250
Ø50
max. 38
90°
C
H
A
A
K-MYK / 01 / 12 / 2023
2
6
6
4
3
4
7
4
14
5
DUERO BASIC
DUERO BASICDUERO BASIC
PULL-OUT
C
H
min. Ø34
max. Ø37
250
Ø50
max. 38
90°
C
H
A
A
K-MYK / 01 / 12 / 2023
2
6
6
4
3
4
7
4
14
5
DUERO BASIC
DUERO BASIC
DUERO BASIC
PULL-OUT
DUERO BASIC
PULL-OUT
C
H
min. Ø34
max. Ø37
250
Ø50
max. 38
90°
C
H
A
A
K-MYK / 01 / 12 / 2023
DUERO BASIC
DUERO BASIC
DUERO BASIC
PULL-OUT1 6 10 7 8
DUERO BASIC
PULL-OUT
13
5
11
15
14
4
7
6
8
8
9
15
10
3
12
15
16
1
4
2
3
min. Ø34
max. Ø37
Ø79
90°
C
C
H
H
max. 38
~260
~290
64
45
CLICK

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756