Znaleziono w kategoriach:
Gogle spawalnicze LAHTI PRO L1510200

Instrukcja obsługi Gogle spawalnicze LAHTI PRO L1510200

Wróć
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GOGLI SPAWALNICZYCH
Instrukcja oryginalna
Instrukcja oryginalna
kod: L1510200
Dla bezpieczeństwa użytkowania należy dokładnie przeczytać
instrukcję ytkowania produktu. Zachowaj instrukcję do
ewentualnego przyszłego wykorzystania.
Gogle spawalnicze L1510200 (GSM), zwane dalej goglami spawalniczymi,
spełniają wymagania normy PN-EN 175:1999 oraz Rozporządzenia 2016/425. Adres strony
internetowej, na krej mna uzyskać dostęp do deklaracji zgodności UE:
https://www.techmar.poznan.pl/cert.php
Certyfikację przeprowadzono: CIOP Warszawa ul. Czerniakowska 16. Numer jednostki
notyfikowanej: 1437. Produkt jest środkiem ochrony osobistej i posiada oznaczenie CE.
1. PRZEZNACZENIE:
Gogle spawalnicze składają się z oprawy stałej i odchylnej oraz taśmy nośnej. W gniazdach
oprawy stałej montuje się szybki ochronne , a w gniazdach oprawy odchylnej – filtry. Szybki i
filtry są przytrzymywane pierścieniami dociskowymi.
Gogle dopasowują się do każdego kształtu twarzy, nie deformują się, są odporne na zmienne
warunki atmosferyczne i korozję.
Gogle spawalnicze L1510200 po skompletowaniu z wymiennymi filtrami spawalniczymi oraz
zewnętrznymi i wewnętrznymi szybkami ochronnymi, są przeznaczone do ochrony oczu i ich
okolic przed:
- promieniowaniem spawalniczym, występującym podczas: spawania gazowego,
lutospawania, lutowania, przy cięciu metali tlenem;
- gorącymi i zimnymi odpryskami (o prędkości uderzenia do 45 m/s) stopionego metalu, żużlu,
lub innymi odpryskami występującymi podczas stosowania wyżej wymienionych technik;
- promieniowaniem słonecznym, np. przy bezpośredniej obserwacji Słońca, podczas jego
zaćmienia (należy stosować filtry spawalnicze o wysokim stopniu ochrony od 12-14);
- również podczas opalania i topienia niektórych metali, podgrzewania spoin, czyszczenia i
sprawdzania spoin (przy zastosowaniu filtrów spawalniczych o stopniu ochrony od 1,2 do 7).
2. ZNAKOWANIE:
EN 175 9 F
Gdzie EN 175 – numer normy
9 symbol ochrony przed stopionymi metalami i gorącymi ciałami stałymi
F- symbol odporności na uderzenie o niskiej energii
Nazwa produktu i jego numer
Znak CE
3. DOBÓR FILTRA SPWALNICZEGO:
Pomocna przy doborze filtra o właściwym stopniu zaciemnienia jest Polska Norma EN169. Dobór
filtra zależy od rodzaju i techniki spawania oraz od innych parametrów np. ustawienie operatora
względem łuku, lokalne oświetlenie, czynnik ludzki.
1,5 6
PROCES NATĘŻENIE PRĄDU (A)
Elektrody otulone
MAG
TIG
MIG metali ciężkich
MIG stopów lekkich
Żłobienie elektro-powietrzne
PAC
PAW
10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
8 9 10 11 12 13 14
8 9 10 11 12 13 14
8 9 10 11 12 13
9 10 11 12 13 14
10 11 12 13 14
10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13
8 9 10 11 127654
E oznacza stopień zaciemnienia filtra podany na każdym filtrze;
MIG spawanie elektrodą topliwą w osłonie gazu obojętnego;
MAG spawanie elektrodą topliwą w osłonie gazu aktywnego chemicznie;
TIG spawanie elektroda wolframową w osłonie gazu obojętnego;
Żłobienie elektro-powietrzneprzy użyciu elektrody węglowej i sprężonego strumienia
powietrza stosowanego do wydmuchiwania stopionego metalu;
PAC cięcie strumieniem plazmowym;
PAW spawanie łukiem mikroplazmy.
4. CHARAKTERYSTYKA GOGLI:
Dostarczone gogle spawalnicze są kompletnie zmontowane z filtrem spawalniczym i szybką
ochronną. Przeznaczone jak opisano powyżej.
Hartowane mineralne filtry powinny być używane tylko z odpowiednimi zewnętrznymi
szybkami ochronnymi.
5. UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA:
Wymiana filtrów i szybek nie wymaga użycia specjalnych narzędzi. Materiały, z których
wykonano gogle, przy kontakcie ze skórą użytkownika nie powodują reakcji alergicznych u
osób wrażliwych.
Gogli należy zawsze używać z zamontowanymi szybkami ochronnymi i filtrami. Jedynie
podczas krótkotrwałej obserwacji Słońca można stosować same filtry spawalnicze.
OSTRZEŻENIE! Nie stosować gogli spawalniczych przy spawaniu łukiem
elektrycznym oraz do ochrony przed promieniowaniem laserowym!
Umieszczone w gniazdach oprawy uchylnej filtry i szybki trwale mocujemy pierścieniami
dociskowymi przez włożenie w boczne szczeliny gniazda kolejno trzech bocznych wypustek
pierścienia, usytuowanych na jego obrzeżu. Przy wyjmowaniu filtrów, szybek postępujemy w
kolejności odwrotnej niż przy ich montowaniu.
Czystość szybek sprawdza się oglądając je w świetle na ciemnym tle. Czystość filtrów w świetle
odbitym. Zabrudzone gogle wytrzeć suchą, miękką ściereczką, a ewentualne resztki pyłu
zdmuchnąć. Szybki szklane należy umyć w roztworze wodnym z powszechnie stosowanymi
płynami do mycia naczyń, następnie spłukać strumieniem bieżącej wody i wysuszyć.
Uszkodzone, pęknięte i zdeformowane gogle, filtry szybki w przypadku utraty ich parametrów
ochronnych – wymienić na nowe.
6. DANE TECHNICZNE I PAKOWANIE:
7. PAKOWANIE I PRZECHOWYWANIE:
Pojedyncze gogle pakowane w woreczki foliowe i pudełka. Dodatkowo pakowane są w pudła
w ilościach podanych w punkcie 6 instrukcji, co jest opakowaniem właściwym do ich
odpowiedniego przechowywania oraz transportu.
8. UTRATA PRZYDATNOŚCI DO UŻYCIA:
Gogle można użytkować bezterminowo, tylko zgodnie z ich przeznaczeniem, do czasu utraty
właściwości ochronnych.
Dystrybutor: PROFIX Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa
Producent: P.H.U.P Techmar Marek Chaciński, ul. Sosnowa 3, 62-004 Czerwonak
WYSOKOŚĆ mm
SZEROKOSĆ mm
GŁĘBOKOŚĆ mm
WAGA g
ILOŚĆ W KARTONIE ZBIORCZYM
L1510200
200
100
70
105
100
L1510200
200
100
70
105
100
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СВАРОЧНЫХ ОЧКОВ
Перевод оригинальной инструкции
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A OCHELARILOR DE PROTECȚIE PENTRU SUDURĂ
Traducere din instrucţiunea originală
код: L1510200 сod: L1510200
Pentru siguranţa în utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de
utilizare a produsului. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le putea
folosi pe viitor.
Ochelarii de protecție pentru sudură L1510200 (GSM) numiţi în continuare
ochelari de protecție pentru sudură, îndeplinesc cerinţele standardului EN175:1999 şi a
Regulamentul 2016/425. Adresa de internet la care poate fi accesată declarația de
conformitate UE: https://www.techmar.poznan.pl/cert.php
Certificarea a fost efectuată: CIOP Varşovia ul. Czerniakowska 16. Nr. unitate notificată: 1437
Produsul este un articol de protecţie personală şi este marcat CE.
1. DESTINAŢIE:
Ochelarii de protecție pentru sudură sunt alcătuiţi din rama fixă şi rabatabilă, precum şi din
banda portantă. În suportul ramei fixe se montează lentilele de protecţie, iar în rama
rabatabilă filtrele de sudură. Lentilele şi filtrele sunt menţinute de inele de strângere.
Ochelarii de protecţie se potrivesc oricărui utilizator, nu se deformează, sunt rezistenţi la
condiţiile atmosferice schimbătoare şi la coroziune.
Ochelarii de protecţie pentru sudură L1510200 (după montarea filtrelor pentru sudură şi a
lentilelor de protecţie) sunt destinaţi pentru protecţia ochilor şi a zonei din jurul acestora
împotriva:
- iradierea care apare în timpul sudurii cu gaz şi la tăierea metalelor cu oxigen.
- stropilor fierbinţi şi reci (cu viteza de lovire de max. 45 m/s) de metal topit, zgură, sau a altor
stropi care apar atunci când se utilizează una dintre tehnicile sus-menţionate;
- radiaţia solară, de ex. la privirea directă a soarelui, în timpul eclipselor solare (trebuie să folosiţi
filtre de sudură cu nivel ridicat de protecţie între 12-14).
- la arderea şi topirea anumitor metale, lipirea îmbinărilor, curăţarea şi verificarea îmbinărilor
(trebuie folosiţi filtre de sudură cu nivel de protecţie între 1, 2 până la 7).
2. MARCAJE:
EN 175 9 F
Unde EN 175 numărul standardului
9 simbolul de protecţie împotriva metalelor topite şi a corpurilor solide fierbinţi
F- simbol de rezistenţă la lovire cu energie redusă
Numele produsului şi numărul acestuia
Marcaj CE
3. SELECTAREA FILTRULUI DE SUDURĂ:
Util la selectarea filtrului cu nivel corespunzător de închidere este Standardul EN169.
Selectarea filtrului depinde de tipul şi tehnica de sudură, precum şi de alţi parametri de ex.
poziţia operatorului faţă de arc, iluminatul local, factorul uman.
PROCES
Electrozi înveliți
MAG
TIG
MIG metale grele
MIG aliaje uşoare
Crăiţuire electrică şi cu aer
PAC
PAW
E desemnează nivelul de întunecare a filtrului indicat pe fiecare filtru;
MIG sudură cu electrod consumabil în gaz inert;
MAG sudură cu electrod consumabil în gaz activ chimic;
TIG sudură cu electrod de tungsten în gaz inert;
Crăiţuire cu curent electric şi aer - utilizarea de electrod de cărbune şi jet de aer comprimat
pentru suflarea metalului topit;
PAC tăiere cu jet de plasmă;
PAW sudură cu arc de microplasmă.
4. CARACTERISTICILE OCHELARILOR DE PROTECŢIE:
Ochelarii de protecţie pentru sudură sunt complet montaţi cu filtrul de sudură şi lentile de
protecţie. Ochelarii sunt destinați conform descrierii de mai sus.
Filtrele minerale călite trebuie utilizate doar împreună cu lentilele de protecţie externă
corespunzătoare.
5. UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE:
Schimbarea filtrelor şi a lentilelor nu necesită unelte speciale. Materialele din care sunt
fabricaţi ochelarii de protecţie, în contact cu pielea utilizatorului, nu provoacă reacţii alergice.
Ochelarii trebuie utilizaţi mereu cu lentilele de protecţie şi filtrele montate. Pentru privirea de
scurtă durată a soarelui puteţi folosi doar filtrele de sudură.
AVERTISMENT! Nu folosiţi ochelarii de protecție pentru sudură atunci când sudaţi
cu arc electric şi pentru a vă asigura împotriva radiaţiei laser!
Filtrele şi lentilele trebuie fixate cu inele de strângere introducându-le în orificiile laterale pe
cele trei proeminenţe de pe inel. Atunci când scoateţi filtrele, lentilele procedaţi în ordine
inversă faţă de montaj.
Nivelul de curățire al sticlei se verifică la lumină pe un fond întunecat. Curăţirea filtrelor - în
lumină reflectată. Ochelarii de protecţie murdari trebuie şterşi cu o lavetă uscată, moale, iar
resturile de praf trebuie suflate. Lentilele din sticlă trebuie spălate într-o soluţie de apă cu
detergent de vase, iar apoi clătiţi sub un jet de apă şi uscaţi.
Ochelarii defecţi, fisuraţi şi deformaţi, filtrele în cazul în care îşi pierd parametri de protecţie
trebuie schimbaţi cu unii noi.
6. DATE TEHNICE ŞI AMBALARE:
7. AMBALARE ŞI DEPOZITARE:
Ochelarii unitari sunt ambalaţi în saci de folie şi cutii.
Pe lângă acestea în cutii sunt ambalate instrucţiunile în numărul indicat la punctul 6 din
instrucţiuni, iar acesta este ambalajul corespunzător pentru depozitarea şi transportarea
acestora.
8. PIERDEREA VALABILITĂŢII:
Ochelarii de protecţie pot fi utilizaţi pe termen nelimitat doar în conformitate cu destinaţia
acestora, până la pierderea proprietăţilor de protecţie.
Distribuitor: PROFIX Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa
Producător: P.H.U.P Techmar Marek Chaciński, ul. Sosnowa 3, 62-004 Czerwonak
ÎNĂLŢIME mm
LĂŢIME mm
ADÂNCIME mm
MASĂ g
NUMĂR ÎN CARTON COLECTIV
С целью безопасности пользования необходимо внимательно
прочитать инструкцию по эксплуатации изделия. Храните
инструкцию для возможного применения в будущем.
Сварочные очки L1510200 (GSM) именуемые далее сварочные очки,
отвечают требованиям стандарта EN 175:1999 и Постановления 2016/425. Адрес веб-
сайта, на котором можно получить доступ к декларации соответствия ЕС:
https://www.techmar.poznan.pl/cert.php
Сертификация изделия выполнена в: CIOP Warszawa, ul. Czerniakowska 16, Польша.
нотифицированного органа: 1437. Изделие является средством индивидуальной защиты
и имеет маркировку СЕ.
1. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ:
Сварочные очки состоят из неподвижной и отклоняемой оправы и несущей ленты. В
гнездах неподвижной оправы установлены защитные стёкла, а в гнёздах отклоняемой
оправы фильтры. Защитные стёкла и фильтры удерживаются прижимными кольцами.
Сварочные очки хорошо прилегают к лицу произвольной формы, не деформируются,
стойкие к переменным атмосферным условиям и коррозии.
Сварочные очки L1510200 в комплекте со сменными сварочными фильтрами, а также
внешними и внутренними защитными стёклами используются для защиты глаз и области
вокруг них от:
- излучения, имеющегося при газовой сварке, сварке-пайке, пайке и при резке металлов
кислородом.
- горячих и холодных брызг (со скоростью удара не более 45 м/с) расплавленного металла,
сварочного шлака или других брызг (осколков), образующихся при применении указанных
выше технологий;
- от солнечного света, напр. при непосредственном наблюдении за Солнцем во время его
затмения (использовать сварочные фильтры с высокой степенью защиты: 12–14);
- при разогревании и плавке некоторых металлов, подогреве сварных швов, чистке и
проверке сварных швов (при использовании сварочных фильтров со степенью защиты от 1,2
до 7).
2. МАРКИРОВКА:
EN 175 9 F, где EN 175 – номер стандарта;
9 символ защиты от расплавленного металла и горячих твёрдых тел;
F символ стойкости к ударам с низкой энергией;
Название изделия и его номер;Символ CE.
3. ВЫБОР СВАРОЧНОГО ФИЛЬТРА:
Полезным при выборе фильтра с соответствующей степенью затемнения является стандарт
EN169. Выбор фильтра зависит от вида и технологии сварки, а также от других параметров,
напр. расположения оператора относительно сварочной дуги, местного освещения,
человеческого фактора.
E означает степень затемнения, указанную на каждом фильтре;
MIG сварка методом MIG плавящимся электродом в среде инертного газа;
MAG сварка методом MIG плавящимся электродом в среде химически активного газа;
TIG сварка методом TIG вольфрамовым электродом в среде инертного газа;
Воздушно-дуговая строжка с применением угольного электрода и струи сжатого
воздуха, используемого для выдувания расплавленного металла;
PAC резка плазменной струёй;
PAW микроплазменная дуговая сварка.
4. ХАРАКТЕРИСТИКА СВАРОЧНЫХ ОЧКОВ:
Поставляемые сварочные очки имеют полностью установленный сварочный фильтр и
защитное стекло. Предназначение в соответствии с вышеуказанным.
Закалённые минеральные фильтры должны использоваться только вместе с
соответствующими внешними защитными стёклами.
5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД:
Для смены фильтров и защитных стёкол не требуется использование специального
инструмента. Материалы, из которых выполнены сварочные очки, не вызывают
аллергическую реакцию при контакте с чувствительной кожей.
Сварочные очки использовать только с установленными защитными стёклами и
фильтрами. Только для наблюдения за Солнцем можно использовать отдельно
сварочные фильтры.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не пользоваться сварочными очками при сварке
электрической дугой и для защиты от лазерных лучей !
Размещённые в гнёздах отклоняемой оправы фильтры и стёкла следует неподвижно и
надёжно закрепить прижимными кольцами, вкладывая в боковые щели гнезда по
очереди три боковых выступа кольца, имеющихся на его краю. При извлечении фильтров,
защитных стёкол следует действовать в обратной последовательности, чем при их
установке.
Чистоту стёкла поверять при освещении, просматривая его на тёмном фоне. Чистоту
фильтра проверять в отражённом свете. Загрязнённые сварочные очки протереть сухой
тряпочкой, а имеющиеся остатки пыли сдуть. Стеклянные защитные стёкла следует промыть
в водном растворе обычно используемого средства для мытья посуды, а затем промыть
струёй текущей воды и высушить.
Повреждённые, имеющие трещины, деформированные сварочные очки в случае потери их
защитных свойств, заменить новыми.
6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ И УПАКОВКА:
7. УПАКОВКА И ХРАНЕНИЕ:
Защитные очки индивидуально упакованы в полиэтиленовые пакеты, а затем в коробки.
Дополнительно упакованы в коробки в количестве, указанном в п. 6 инструкции, что
является соответствующей упаковкой для их хранения и транспортировки.
8. ПОТЕРЯ ПРИГОДНОСТИ К ПРИМЕНЕНИЮ:
Сварочные очки имеют неограниченный срок пользования в соответствии с их
предназначением, до момента потери их защитных свойств.
Дистрибьютор: PROFIX Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Польща
Производитель: P.H.U.P Techmar Marek Chaciński, ul. Sosnowa 3, 62-004 Czerwonak, Польша
ВЫСОТА мм
ШИРИНА мм
ГЛУБИНА мм
ВЕС г
КОЛ-ВО В ГРУППОВОЙ КАРТОННОЙ УПАКОВКЕ
1,5 6
ПРОЦЕСС СИЛА ТОКА (A)
Электроды с покрытием
MAG
TIG
Сварка MIG тяжёлых металлов
Сварка MIG лёгких сплавов
Воздушно-дуговая строжка
PAC
PAW
10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
8 9 10 11 12 13 14
8 9 10 11 12 13 14
8 9 10 11 12 13
9 10 11 12 13 14
10 11 12 13 14
10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13
8 9 10 11 127654
1,5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
8 9 10 11 12 13 14
8 9 10 11 12 13 14
8 9 10 11 12 13
9 10 11 12 13 14
10 11 12 13 14
10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13
8 9 10 11 127654
INTENSITATEA CURENTULUI (A)
L1510200
200
100
70
105
100
Für einen sicheren Gebrauch ist die Gebrauchsanweisung des Produktes
genau durchzulesen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für
künftige Anwendungen auf.
Schweißerbrille L1510200 (GSM) des weiteren Schweißerbrille genannt, erfüllt
die Anforderungen der Norm EN175:1999 sowie der Verordnung 2016/425. Die Internet-Adresse,
über die die EU-Konformitätserklärung zugänglich ist:https://www.techmar.poznan.pl/cert.php
Die Zertifizierung wurde durchgeführt von: CIOP Warszawa ul. Czerniakowska 16. Nummer der
Anerkannten Stelle: 1437. Das Produkt ist Mittel der persönlichen Schutzausrüstung und verfügt
über das CE-Zeichen.
1. BESTIMMUNG:
Die Schweißerbrille besteht aus einem festen und einem neigbaren Brillenrahmen sowie einem
Band. In den Höhlen des festen Brillenrahmens werden Schutzgläser montiert, und in den Höhlen
des neigbaren Brillenrahmens – Filter. Sowohl die Gläser als auch die Filter werden mittels eines
Spannringes befestigt.
Die Schutzbrille passt sich jeder Gesichtsform an, verformt sich nicht und ist gegen wechselhafte
Wetterbedingungen und Korrosion beständig.
Die Schweißerbrille L1510200 ist nach Vervollständigung mit den austauschbaren Schweißfiltern
und den äußeren und inneren Schutzgläsern zum Schutz der Augen und des Bereichs um die
Augen herum bestimmt, vor:
- Schweißstrahlung, die beim Gasschmelzschweißen, Lötschweißen, Löten und Brennschneiden
von Metallen entsteht;
- heiße und kalte Splitter (mit einer Schlaggeschwindigkeit bis zu 45m/s) geschmolzenen Metalls,
Schlacke oder andere Splitter, die während der Anwendung der oben genannten Techniken
entstehen;
- Sonnenstrahlung z.B. bei direkter Beobachtung der Sonne während der Sonnenfinsternis (sind
Schweißfilter mit einer hohen Schutzstufe 12-14 zu verwenden);
- während der Befeuerung und Schmelzens von manchen Metallen, des Vorwärmens, der Reinigung
und Prüfung von Schweißnähten (bei Anwendung von Schweißfiltern mit einer Schutzstufe von 1,2
bis 7).
2. KENNZEICHNUNG:
EN 175 9 F
wobei EN 175 - Nummer der Norm
9 - Schutz vor geschmolzenen Metallen und heißen Festkörpern
F - Beständigkeit gegen Stöße niedriger Energie
Produktbezeichnung und Produktnummer
CE Zeichen
3. WAHL DES SCHWEISSFILTERS:
Hilfreich bei der Auswahl eines Filters mit der entsprechenden Schutzstufe ist die Norm EN169. Die
Filterauswahl hängt von der Art und Technik des Schweißens ab, sowie von anderen Parametern wie
z. B. Aufstellung des Schweißers gegenüber dem Lichtbogen, lokale Beleuchtung, menschlicher
Faktor.
1,5 6
PROZESS STROMSTÄRKE (A)
Mantelelektroden
MAG
TIG
MIG Schwermetalle
MIG Leichtmetalllegierungen
Fugenhobeln
PAC
PAW
10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
8 9 10 11 12 13 14
8 9 10 11 12 13 14
8 9 10 11 12 13
9 10 11 12 13 14
10 11 12 13 14
10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13
8 9 10 11 127654
E auf jedem Filter angegebene Schutzstufe;
MIG Metall-Inert-Gas-Schweißen;
MAG Metallaktivgasschweißen;
TIG (WIG)Wolfram-Inertgasschweißen ;
Fugenhobeln Wegblasen geschmolzenen Metalls mittels einer Kohle-Elektrode und eines
Druckluftstrom;
PAC Plasmaschneiden;
PAW Plasma-Schweißen.
4. :CHARAKTERISTIK DER SCHWEISSERBRILLE
Die Schweißerbrillen werden komplett montiert, samt Schweißfilter und Schutzglas
geliefert. Bestimmung, wie oben angeführt.
Die gehärteten Mineralfilter sind ausschließlich mit entsprechenden Außen-Schutzgläsern zu
benutzen.
5. BENUTZUNG UND PFLEGE:
Für den Wechsel der Filter oder Schutzgläser werden keine Spezialwerkzeuge benötigt. Die
Stoffe, aus denen die Schweißerbrille hergestellt wurde, rufen bei Hautkontakt keine
Allergien hervor.
Die Schweißerbrille ausschließlich mit montierten Schutzgläsern und Filtern benutzen. Die
Schweißfilter dürfen ohne Schutzglas nur während einer kurzzeitigen Beobachtung der
Sonne benutzt werden.
WARNUNG! Die Schweißerbrille nicht beim Lichtbogenschweißen oder zum Schutz
vor Laserstrahlen verwenden!
Die in den Höhlen des neigbaren Brillenrahmens platzierten Filter und Schutzgläser werden
dauerhaft mit Hilfe von Spannringen, durch das Hineinschieben in die Seitenspalte der Höhle
von drei aufeinander folgenden Vorstößen des Ringes, die sich an seiner Seite befinden,
befestigt. Beim Herausnehmen der Filter und Schutzgläser ist in umgekehrter Reihenfolge
vorzugehen.
Die Sauberkeit der Schutzgläser wird überprüft, indem man sie vor einem dunklen Hintergrund
gegen das Licht hält. Die Sauberkeit der Filter - im Auflicht. Eine verschmutzte Schweißerbrille
mit einem trockenen, weichen Lappen wischen und eventuelle Staubreste wegblasen. Die
Schutzgläser in einer Wasserlösung mit einem allgemein zugänglichen Spülmittel spülen, unter
fließendem Wasser ausspülen und abtrocknen.
Beschädigte, gebrochene oder verformte Brillen, Filter oder Schutzgläser, sowie im Falle des
Verlustes deren Schutzeigenschaften - gegen neue austauschen.
6. TECHNISCHE DATEN UND VERPACKUNG:
7. VERPACKUNG UND LAGERUNG:
Die einzelnen Schweißerbrillen werden in Kunststoffbeutel und Schachteln verpackt.
Zusätzlich werden diese in Kartons in Mengen gemäß Punkt 6 der Anleitung verpackt. Diese
Verpackung stellt eine entsprechende Verpackung zur Lagerung und für den Transport dar.
8. VERLUST VON NUTZEIGENSCHAFTEN:
Die Schweißerbrille kann unbefristet, aber ausschließlich bestimmungsgemäß und bis sie ihre
Schutzeigenschaften verloren hat, benutzt werden.
Distribuent: PROFIX Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa
Hersteller: P.H.U.P Techmar Marek Chaciński, ul. Sosnowa 3, 62-004 Czerwonak
HÖHE mm
BREITE mm
TIEFE mm
GEWICHT kg
MENGE IN DER SAMMELVERPACKUNG
GEBRAUCHSANWEISUNG DER SCHWEISSERBRILLE
Übersetzung der Originalanleitung
USER'S MANUAL FOR WELDING GOGGLES
Original text translation
Kode: L1510200 code: L1510200
To ensure safe use, read the product user's manual in detail. Keep
these instructions for future reference.
Welding goggles L1510200 (GSM) referred to as welding goggles, meet the
requirements of EN 175:1999 standard and Regulation 2016/425. The
internet address where the EU declaration of conformity can be accessed:
https://www.techmar.poznan.pl/cert.php
The certification process was carried out: CIOP Warszawa ul. Czerniakowska 16.
No of the Notified Body: 1437. This is personal protection equipment and has CE mark.
1. DESIGNATION:
Welding goggles are composed of a fixed and lifted frame, with a carrying tape. Sockets
of the fixed frame have protective panes, and those of a lifted frame - filters. The panes
and filters are kept in place by rings.
The goggles fit any face shape, do not get deformed, are resistant to changing weather
conditions and corrosion.
Welding goggles L1510200 with replaceable welding filters, as well as with outer and
inner protective panes, are designed for protecting eyes and the nearby area from:
- welding radiation, created during gas welding, braze welding, soldering and oxygen
metal cutting;
- hot and cold spatter (with the impact speed up to 45 m/s) of melt metal, slag or other
spatter occurring when using the said techniques;
- sun rays, e.g. during direct observation of the Sun, during eclipse (use welding filters with
high protection degree 12-14);
- during firing and melting some metals, heating seams, seam cleaning and inspection
(using welding filters with the protection degree from 1.2 to 7).
2. MARKING:
EN 175 9 F;
Where EN 175 – standard number;
9 symbol of protection from melt metals and hot solids;
F - symbol of resistance to low-energy impact;
Product name and number;
CE Mark.
3. WELDING FILTER SELECTION:
EN169 helps to select a filter with the appropriate obscuration degree. Filter selection
depends on the welding type and technique, as well as other parameters, e.g. operator's
position vis-a-vis the arc, local lighting, human factor.
HEIGHT mm
WIDTH mm
DEPTH mm
WEIGHT g
QUANTITY IN COLLECTIVE BOX
E means filter obscuration degree specified on each filter;
MIG Metal Inert Gas welding;
MAG Metal Active Gas welding;
TIG tungsten inert gas welding;
Arc gouging using carbon electrode and compressed air jet for blowing out melt
metal;
PAC plasma arc cutting;
PAW plasma arc welding.
4. GOGGLES SPECIFICATION:
The weldinggogglesare supplied fully assembled with a welding filter and protective
pane. Their designation is as specified above.
Quenched mineral filters should be used only with the appropriate protective panes.
5. USE AND MAINTENANCE:
To replace filters or panes, you do not need any specialist tools. Materials used for the
goggles production do not cause any allergic reaction in contact with sensitive skin.
Goggles should always be used with protective panes and filters installed. The welding
filters can be used separately only for short-term observation of the Sun.
WARNING! Do not use welding goggles for arc welding and to protect from
laser radiation!
The filters and panes in the lifted frame sockets should be fixed permanently with locking
rings by inserting three consecutive side tongues of the ring on its edge into the side
socket slots. When removing filters/panes, follow the above-mentioned steps in the
reverse order.
The pane cleanness should be checked looking at it in the light on the dark background.
Filter cleanness - in reflected light. Wipe dirty goggles with a soft, dry cloth and blow off any
remaining dust particles. Glass panes should be washed in water with a popular
dishwashing liquid, then rinse under tap water and dry up.
Any damaged, broken and deformed goggles, filters and panes with compromised
protective parameters should be replaced.
6. TECHNICAL PARAMETERS AND PACKAGING:
7. PACKING AND STORAGE:
Individual goggles are packed in plastic bags and boxes.
They are packed in collective boxes in quantities specified in section 6 of the manual which is
appropriate for their storage and transport.
8. EXPIRY OF THE BEST BEFORE DATE:
The goggles can be used for an indefinite period of time, in line with their designation, until
they lose their protective properties.
Distributor: PROFIX Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa
Manufactured by: P.H.U.P Techmar Marek Chaciński, ul. Sosnowa 3, 62-004 Czerwonak
1,5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
8 9 10 11 12 13 14
8 9 10 11 12 13 14
8 9 10 11 12 13
9 10 11 12 13 14
10 11 12 13 14
10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13
8 9 10 11 127654
PROCESS CURRENT INTENSITY (A)
Shielded electrodes
MAG
TIG
Heavy metal MIG
Lightweight alloy MIG
Arc gouging
PAC
PAW
L1510200
200
100
70
105
100
L1510200
200
100
70
105
100
EN
L1510200
V5.19.03.2021
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СВАРОЧНЫХ ОЧКОВ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GOGLI SPAWALNICZYCH
USER'S MANUAL FOR WELDING GOGGLES
GEBRAUCHSANWEISUNG DER SCHWEISSERBRILLE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A OCHELARILOR DE PROTECȚIE PENTRU SUDURĂ
APSAUGINIŲ SUVIRINTOJO AKINIŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗВАРЮВАЛЬНИХ ОКУЛЯРІВ
METINĀŠANAS BRIĻĻU LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
KEEVITAMISE KAITSEPRILLIDE KASUTUSJUHEND
VOD NA OBSLUHU SVÁŘEČSKÝCH OCHRANNÝCH BRÝLI
VOD NA POUŽÍVANIE ZVÁRAČSKÝCH OCHRANNÝCH OKULIAROV
HEGESZTŐ VÉDÚSZEMÜVEG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA
www.profix.com.pl
RO
LT
UK
LV
ET
CS
SK
HU
RU
DE
EN
NAVODILA ZA UPORABO VARILNIH ZAŠČITNIH OČAL
UPUTE ZA UPORABU VARILAČKIH NAOČALA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU VARILAČKIH NAOČALA
SL
HR
BS
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗВАРЮВАЛЬНИХ ОКУЛЯРІВ
Переклад оригінальної інструкції
Для пеки користуванн ідн уваж и без я необх о но прочитат
і і з е ії виробу. нструкц ю ксплуатац Зберігати інструкцію для
можливого використання в майбутньому.
Зварювальні окуляри L1510200 (GSM) називані далі зварювальні окуляри,
відповідають вимогам стандарту EN 175:1999 і Регламенту 2016/425. Адреса сайту, на
як ом у мо жн а от ри ма ти до ст уп до д ек ла ра ції про ві дп ов ід ніс ть ЄС:
https://www.techmar.poznan.pl/cert.php
Сертифікація виробу виконана в: CIOP, Warszawa, ul. Czerniakowska 16, Польща.
нотифікованої організації: 1437.
Виріб є засобом індивідуального захисту і має маркування СЕ.
1. ПРИЗНАЧЕННЯ:
Зварювальні окуляри складаються з нерухомої і відхильної оправ та несучої стрічки. В
гніздах нерухомої оправи встановлюються захисні скельця, а в гніздах відхильної оправи
фільтри Захисні скельця і фільтри утримуються притискальними кільцями.
Зварювальні окуляри добре прилягають до обличчя довільної форми, не деформуються,
є стійкими до змінних атмосферних умов і до корозії.
Зварювальні окуляри L1510200 в комплекті зі змінними зварювальними фільтрами, а
також зовнішніми і внутрішніми захисними скельцями використовуються для захисту
очей і області навколо них від:
- зварювального випромінювання, що виникає при газовому зварюванні, зварюванні-
пайці, пайці і при різанні металів киснем;
- гарячих і холодних бризок (з максимальною швидкістю удару 45 м/с) розплавленого
металу, зварювального шлаку або інших бризок, які виникають при використанні вказаних
выще технологій;
- сонячного світла, напр. при безпосередньому спостереженні за Сонцем під час його
затемнення (слід використовувати зварювальні фільтри з високим ступенем захисту від 12
до 14);
- під час розігріву і плавлення деяких металів, підігрівання зварних швів, чищення і
перевірки зварних швів (з використанням зварювальних фільтрів зі ступенем захисту від
1,2 до 7).
2. МАРКУВАННЯ:
EN 175 9 F;
Де EN 175 номер стандарту;
9 символ захисту від розплавленого металу і гарячих твердих тіл;
F- символ стійкості до ударів з малою енергією;
Назва виробу і його номер, Символ CE
3. ВИБІР ЗВАРЮВАЛЬНОГО ФІЛЬТРУ
Вибрати фільтр з відповідним ступенем затемнення допоможе стандарт EN169. Вибір
фільтра залежить від виду (способу) і технології зварювання та від інших параметрів, напр.
розміщення оператора відносно зварювальної дуги, місцевого освітлення, людського
фактору.
E означає ступінь затемнення, вказаний на кожному фільтрі;
MIG Зварювання методом MIG плавким електродом в середовищі інертного газу;
MAG зварювання плавким електродом в середовищі хімічно активного газу;
TIG зварювання вольфрамовим електродом в середовищі інертного газу;
Повітряно-дугове стругання за допомогою вугільного електроду і струменя
стиснутого повітря, що використовується для видмухування розплавленого металу;
PAC різання плазмовим струменем;
PAW мікроплазмове дугове зварювання.
4. ХАРАКТЕРИСТИКА ЗВАРЮВАЛЬНИХ ОКУЛЯРІВ:
Зварювальні окуляри, що поставляються, мають встановлений зварювальний фільтр і
захисне скельце. Призначення, як вказано вище.
Загартовані мінеральні фільтри повинні використовуватись лише разом з відповідними
зовнішніми захисними скельцями.
5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ І ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД:
Заміна фільтра і скелець не вимагає використання спеціальних інструментів. Матеріали,
з яких виготовлені зварювальні окуляри, не викликають алергічну реакцію при контакті
з вразливою шкірою.
Зварювальні окуляри слід використовувати лише разом зі встановленими захисними
скельцями і фільтрами. Лише в випадку спостереження за Сонцем можна
використовувати окремо самі зварювальні фільтри.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не користуватись зварювальними окулярами при
зварюванні електричною дугою і для захисту від лазерних променів!
Фільтри і скельця, розміщені в гніздах відхильної оправи, слід нерухомо і надійно
закріпити притискальними кільцями, вкладаючи в бокові щілини гнізда по черзі три
бокові виступи кільця, що є на його краю. При вийманні фільтрів, захисних скелець слід
діяти в зворотній послідовності, ніж при їх встановленні.
Чистоту скелець слід перевіряти оглядаючи їх на світло на темному фоні. Чистоту фільтра
в відбитому світлі. Забруднені зварювальні окуляри протерти сухою ганчіркою, а наявні
залишки пороху здути. Скляні захисні скельця слід промити в водяному розчині
побутового засобу для миття посуду, а потім промити струменем проточної води і
висушити.
Пошкоджені, тріснуті, деформовані зварювальні окуляри, якщо втрачені їх захисні
властивості, слід замінити на нові.
6. ТЕХНІЧНІ ДАНІ І УПАКОВКА:
7. ПАКУВАННЯ І ЗБЕРІГАННЯ:
Захисні окуляри індивідуально запаковані в поліетиленові пакети, а потім в коробки. Крім
того, вони упаковані в коробки в кількості, яка вказана в п. 6 інструкції, і це є відповідною
упаковкою для відповідного їх зберігання і транспортування.
8. ВТРАТА ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ:
Зварювальні окуляри мають необмежений термін користування відповідно до їх
призначення, до часу втрати їх захисних властивостей.
Дистрибьютор: PROFIX Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Польща
Виробник: P.H.U.P Techmar Marek Chaciński, ul. Sosnowa 3, 62-004 Czerwonak, Польща
код: L1510200
ПРОЦЕС СИЛА СТРУМУ (A)
Електроди з покриттям
MAG
TIG
Зварювання MIG тяжких металів
Зварювання MIG легких сплавів
Повітряно-дугове стругання
PAC
PAW
ВИСОТА мм
ШИРИНА мм
ГЛИБИНА мм
ВАГА г
КІЛЬКІСТЬ В ГРУПОВІЙ КАРТОННІЙ УПАКОВЦІ
APSAUGINIŲ SUVIRINTOJO AKINIŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Originalios instrukcijos vertimas
PROCESAS ELEKTROS SROVĖS STIPRIS (A)
Dengti elektrodai
MAG
TIG
Sunkiųjų metalų MIG
Lengvųjų lydinių MIG
Deguoninis lankinis drožimas
PAC
PAW
E filtro tamsumas nurodomas ant kiekvieno filtro;
MIG suvirinimas lydžiuoju elektrodu inertinių dujų terpėje;
MAG suvirinimas lydžiuoju elektrodu aktyviųjų dujų terpėje;
TIG suvirinimas elektrodu volframo inertinių dujų terpėje;
Deguoninis lankinis drožimas – naudojant anglies elektrodą ir suspausto oro srautą
išlydyto metalo pašalinimui;
PAC pjovimas plazma;
PAW lankinis suvirinimas mikoplazma.
4. AKINIŲ SAVYBĖS:
Suvirintojo akiniai pristatomi sukomplektuoti su suvirinimo filtru ir apsauginiu stiklu.
Paskirtis, kaip aprašyta aukščiau.
Grūdinti mineraliniai filtrai turi būti naudojami tik su tinkamais apsauginiais stiklais.
5. NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA:
Filtro bei stiklo keitimui nereikia naudoti jokių specialių įrankių. Panaudotos medžiagos
nesukelia vartotojo alerginių odos reakcijų.
Akinius būtina naudoti tik su apsauginiais stikliais ir filtrais. Tik saulės stebėjimo metu
galima naudoti tik suvirinimo filtrus.
ĮSPĖJIMAS! Negalima naudotki suvirintojo akinių atliekant suvirinimą
elektros lanku bei apsaugai nuo lazerio spinduliuotės!
Filtrai ir stiklai, esantis atlenkiamame rėmelyje montuojami užveržimo žiedais, įdedant į
lizdo šonines angas eilės visus tris žiedo liežuvėlius, esančius žiedo kraštuose.
Ištraukiant filtrus ir stiklus visi veiksmai atliekami atbuline tvarka.
Stiklų švarumas tikrinamas žiūrint į šviesą tamsiame fone. Filtrų švarumas tikrinamas
atspindėtoje šviesoje. Nešvarus akinius valyti sausu, minkštu skudurėliu, o dulkių likučius
nupurkšti. Stiklus plauti vandeniu su indų plovikliu, o po to nuplauti po tekančiu vandeniu ir
nusausinti.
Sugadintus, plyšusius ir deformuotus akinius, filtrus, stiklus – praradusius savo apsaugines
savybes pakeisti naujais.
6. TECHNINIAI DUOMENYS IR PAKAVIMAS:
7. PAKAVIMAS IR LAIKYMAS:
Kiekviena akinių pora yra supakuota į folijos maišelį ir dėžutę.
Papildomai pakuojami į dėžutes. Kiekis dėžutėje nurodytas 6 instrukcijos punkte. Taip
supakuoti skydeliai gali būti laikomi bei transportuojami.
8. TINKAMUMAS NAUDOTI:
Akinių naudojimo laikas neribotas, su sąlyga, kad yra naudojami pagal paskirtį, kol
nepraranda apsauginių savybių.
Distributorius: PROFIX Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa
Gamintojas: P.H.U.P Techmar Marek Chaciński, ul. Sosnowa 3, 62-004 Czerwonak
kodas: L1510200
Siekiant užtikrinti sau naudojimą, prieš pradėdami
eksploatuoti, atidžiai perskaitykite produkto naudojimo
instrukciją. Išsaugokite šią instrukciją naudojimui ateityje.
Apsauginiai suvirintojo akiniai L1510200 (GSM) toliau vadinami
suvirintojo akiniais, atitinka EN 175:1999 standarto ir 2016/425 Reglamentas
reikalavimus. Interneto adresas, kuriuo galima rasti ES atitikties deklaraciją:
https://www.techmar.poznan.pl/cert.php
Sertifikavimą atliko: CIOP Warszawa ul. Czerniakowska 16. Notifikuotosios įstaigos nr.:
1437. Produktas - tai asmeninė s apsaugos priemonė, turinti CE ženklinimą.
1. PASKIRTIS:
Suvirintojo akiniai susideda pastovaus ir atlenkiamo rėmelių bei laikančios juostos.
Pastovaus rėmelio lizduose montuojami apsauginiai stiklai, o atlenkiamo rėmelio
lizduose filtrai. Stiklus ir filtrus prilaiko priveržimo žiedai.
Akiniai prisitaiko prie veido formos, nesideformuoja, yra atsparus oro sąlygoms bei
korozijai.
Suvirintojo akiniai L1510200 kartu su pakeičiamais filtrais ir vidiniais bei išoriniais
apsauginiais stiklais skirti akims apsaugoti nuo:
- suvirinimo spindulių, susidarančių dujinio suvirinimo, suvirinamojo litavimo, litavimo ir
metalų pjovimo deguonimi metu;
- sulydyto metalo, karštų ir šaltų šlako atplaišų ( smūgio galia iki 45 m/s ) arba kitų atplaišų,
susidarančių naudojant aukščiau aprašytus darbo metodus;
- saulės spinduliuotės, pav. saulės užtemimo stebėjimo metu ( būtina naudoti aukšto
laipsnio apsaugos iki 12-14 filtrus);
- deginimo bei kai kurių metalų lydimo, siūlių kaitinimo, siūlių valymo bei siūlių tikrinimo
metu ( naudojant filtrus nuo 1,2 iki 7).
2. ŽENKLINIMAS:
EN 175 9 F
Kur EN 175 – standarto numeris
9 apsaugos nuo išlydytų metalų bei karštų kietųjų dalelių simbolis
F mažos galios smūgiams atsparumo simbolis
Produkto pavadinimas ir numeris
CE ženklas
3. SUVIRINTOJO FILTRO PARINKIMAS:
Parenkant tinkamo tamsumo filtrą būtina vadovautis EN169 standartu. Filtro parinkimas
priklauso nuo suvirinimo tipo ir metodo bei kitų parametrų pav. operatoriaus nustatymų
lanko atžvilgių, vietos apšvietimo, žmogaus faktoriaus.
AUKŠTIS mm
PLOTIS mm
GYLIS mm
SVORIS g
KIEKIS PAKUOTĖJE
1,5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
8 9 10 11 12 13 14
8 9 10 11 12 13 14
8 9 10 11 12 13
9 10 11 12 13 14
10 11 12 13 14
10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13
8 9 10 11 127654
1,5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
8 9 10 11 12 13 14
8 9 10 11 12 13 14
8 9 10 11 12 13
9 10 11 12 13 14
10 11 12 13 14
10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13
8 9 10 11 127654
L1510200
200
100
70
105
100
L1510200
200
100
70
105
100
UK

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756