Znaleziono w kategoriach:
Okulary ochronne LAHTI PRO 46051

Instrukcja obsługi Okulary ochronne LAHTI PRO 46051

Wróć
46051
V3.30.06.2022
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
User's manual
Gebrauchsanleitung
Instrucţiuni de utilizare
RO
Naudojimo instrukcija
LT
Інструкція з експлуатації
UK
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
Инструкция за експлоатация
BG
Návod na obsluhu
CS
Návod na obsluhu
SK
Használati útmutató
HU
RU
DE SCHUTZBRILLE .................................................................
ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ . ................... ........... ............................
OKULARY OCHRONNE .....................................................
SAFETY GLASSES .............................................................
OCHELARI DE PROTECŢIE .................................................
APSAUGINIAI AKINIAI ......................................................
ЗАХИСНІ ОКУЛЯРИ .........................................................
AIZSARGBRILLES ...........................................................
KAITSEPRILLID ...............................................................
ЗАЩИТНИ ОЧИЛА ....... .................................................
OCHRANNÉ BRÝLE ........................................................
OCHRANNÉ OKULIARE ..................................................
VÉDŐSZEMÜVEG ............................................................
5
2
6
7
4
8
9
11
12
13
14
15
10
SL Navodila za uporabo ZAŠČITNA OČALA........................................................... 16
HR
BS
Upute za upotrebu ZAŠTITNA STAKLA.......................................................... 17
Upute za upotrebu ZAŠTITNA STAKLA...... .................................................... 18
EN
2
+o
15
103 mm
115 mm
3 4 mm
X
SGIEN166F
BC
1.
2.
A
3.
3
USER'S MANUAL
SAFETY GLASSES 46051
Original text translation
WARNING! These glasses do not provide unlimited
eye protection. Before you start using these
glasses read all safety use warnings and tips.
Failure to observe the safety warnings and tips provided
below may result in serious injuries.
Keep these warnings and tips for future reference.
n Application:
These glasses are designed to provide eye protection against fast moving
fine particles. The glasses meet the requirements of Regulation
2016/425 and N 166:2001, EN 170:2002 standards. The internet address
where the EU declaration of conformity can be accessed:
www.lahtipro.pl
The glasses are intended to provide eye protection against mechanical
impacts caused by such particles as: metal filings, wood or wall chips,
and splashes of various liquids etc. The glasses should be worn when
carrying out various operations at sites where a risk of damage to the eye
caused by the above-listed factors occurs.
It is prohibited to use them to protect eyes during welding.
The size of glasses is universal. They offer the possibility to adjust the
length of arms (3 x 4mm) (see Fig. A) and the angle of lens (see Fig. B).
Soft nose pads guarantee improved safety and comfort.
NOTE: In case of any damage to the safety glasses stop working
immediately and replace them by new ones.
WARNING:
Glasses with scratched or damaged protective lenses
should be replaced.
n Protection efficiency:
The goggles are resistant to solid splinters at high speed and low energy
of impact (impact speed up to 45 m/s with a steel ball weighing 0.86 g)
and protect against ultraviolet radiation (see table «Technical
specifications»).
WARNING: Eye protective glasses designed to
protect the eye against the impact of high speed
particles worn together with corrective eyeglasses
can transfer the impact causing a risk to the user.
NOTE: If any protection against high speed solid particles at extreme
temperatures is required, the eye protection selected should be marked with
letter T following directly the symbol of impact protection, i.e. FT, BT or AT. If
the safety glasses are not marked with letter T placed directly after the
symbol of impact protection, the eye protection can be used to protect
against high speed particles at room temperature only.
n Cleaning, maintenance, disinfection:
Do not clean the glasses with any abrasive, scratching or caustic agents.
Clean them with warm water and mild soap. After cleaning wipe them
dry with a cotton or flannel cloth. Use alcohol to disinfect the parts that
touch the user's skin.
NOTE: Materials used to manufacture the glasses (see table «Technical
specifications») usually do not cause any allergic reactions. However,
some rare cases of such reactions can occur in people allergic to plastics.
Should it occur, stop wearing the safety glasses immediately and consult a
doctor.
n Storage and transport:
To protect the safety glasses against damage, store them in a case or soft
case provided. Store the glasses in a place at a humidity of below 90%
and at temperature ranging from 5°C to 40°C. Store them away from any
chemical and abrasive substances and at a minimum distance of 2
metres from heating devices.
Factory packaged safety glasses can be carried by any means of transport
under conditions described above when providing additional protection
against mechanical damage.
n Spare parts and accessories:
Use only original and properly selected spare parts.
n Durability:
Check the safety glasses for any damage on a regular basis. The glasses
lose their usability if any damage, loss in lenses transparency,
discolorations, scratches or lens or frame cracks occurs. In such cases it is
necessary to replace the glasses by a new pair.
n Identification of symbols:
The marks are etched on the lens and/or frame (example in Fig.A).
CECE mark; 2C-1.2 – catalogue number of anti-UV filter, unchanged
perception of colours; PRX manufacturer's ID; 1 optical class; F
symbol that marks the protection against high speed particles moving
up to 45 m/s and featuring low impact energy; EN 166 number of
standard used to assess the conformity.
n Notified body:
The process of standard compliance assessment has been performed by
notified body NB 0530. Addres: CERTOTTICA SCARL, Zona Industriale
Villanova, 32013 - Longarone (BL). Italy
n Identification of symbols on the package (Fig. C):
1. Polycarbonate lens
2. UV filter
3. Protection efficiency
Manufacturer: PROFIX Co. Ltd.
Addres: 34, Marywilska St., 03-228 Warsaw, Poland
This user's manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.
Protection efficiency Optical class Filter Materials
F12C-1.2UV filter, unchanged
perception of colours;
lens polycarbonate
frame – nylon, polyvinyl chloride
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
EN
4
ACHTUNG! Diese Schutzbrille garantiert keinen
vollständigen Augenschutz. Vor der Arbeit mit der
S c h u t z b r i l l e l e s e n S i e a l l e W a r n - u n d
Sicherheitshinweise hinsichtlich deren sicheren
Nutzung.
Beim Nichtbeachten der nachfolgenden Warn- und
Sicherheitshinweise kann es zu ernsten Verletzungen kommen.
Bewahren Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise für zukünftige
Verwendung gut auf.
n Anwendung:
Diese Schutzbrille wurde zum Schutz der Augen vor den Partikeln, die sich mit
großen Geschwindigkeiten bewegen, entworfen. Die Schutzbrille entspricht
den Anforderungen der 2016/425 und der Norm Nr. EN 166:2001, Verordnung
EN 170:2002. Die Internet-Adresse, über die die EU-Konformitätserklärung
zugänglich ist: www.lahtipro.pl
Die Schutzbrille ist zum Augenschutz des Benutzers vor mechanischen Schlägen
durch nachfolgende Elemente bestimmt: Metallspäne, Holz- und Mauersplitter,
unterschiedliche Flüssigkeiten usw. Tragen Sie die Schutzbrille immer bei allen
Arbeiten, wo die Gefahr der eventuellen Augenverletzung durch die oben
genannten Elemente besteht.
Sie darf bei Schweißarbeiten nicht als Augenschutz verwendet
werden.
Die Schutzbrille hat eine universelle Größe. Die Bügellänge kann frei eingestellt
werden (3 x 4mm) (s. Abb. A). Der Neigungswinkel der Linse kann auch
eingestellt werden (s. Abb. B). Die weichen Seitenstege garantieren eine
verbesserte Sicherheit und einen höheren Tragekomfort.
ACHTUNG: Sollte die Schutzbrille beschädigt werden, unterbrechen Sie sofort die
Arbeit und tauschen Sie sie aus.
WARNUNG: Die Schutzbrille mit gekratzten oder
beschädigten Schutzgläsern sollte unverzüglich
ausgetauscht werden.
n Schutzwirksamkeit:
Die Brille ist beständig gegen Absplitterungen von Festkörpern mit hohen
Geschwindigkeiten und einer niedrigen Schlagenergie (Schlagge-
schwindigkeit von 45 m/s mit einer Stahlkugel mit einer Masse von 0,86 g) und
sie schützt vor Ultraviolettstrahlung (s. Tabelle «Technische Daten»).
WARNUNG: Die Augenschutzmittel, die vor dem Schlag
der Körper mit großen Geschwindigkeiten schützen und
zusammen mit der Korrektionsbrille getragen werden,
können den Schlag übertragen und damit eine Gefahr für den
Benutzer darstellen.
ACHTUNG: Wenn ein Schutz vor den Körpern, die sich mit großen
Geschwindigkeiten bei Extremtemperaturen bewegen, erforderlich ist, sollte die
Schutzbrille mit dem Symbol T angeordnet direkt hinter der Buschstabe, die das
Schlagsymbol bezeichnet, gekennzeichnet werden, d.h. FT, BT oder AT. Wenn die
Buchstabe, die das Schlagsymbol kennzeichnet, vor der Buchstabe T nicht direkt
steht, darf die Schutzbrille nur zum Schutz vor den Körpern mit großen
Geschwindigkeiten bei der Raumtemperatur verwendet werden.
n Reinigung, Pflege, Desinfektion:
Benutzen Sie bei Reinigung der Schutzbrille keine Scheuer-, Kratz oder
Ätzmittel. Reinigen die Schutzbrille mit Warmwasser und sanfter Seife. Nach
der Spülung wischen Sie die Schutzbrille mit trockenem weichem Flanell- oder
Baumwolltuch aus. Bei der Desinfektion der Teile, die mit der Haut des
Benutzers in Kontakt kommen, verwenden Sie den Alkohol.
ACHTUNG: Die bei der Herstellung der Schutzbrille eingesetzten Stoffe (s. Tabelle
«Technische Daten») führen zu keinen Hautreizungen und allergischen
Reaktionen. Es kann aber in einzelnen Fällen zu solchen Reaktionen bei Personen
kommen, die gegen Kunststoffe allergisch sind. In diesem Fall verzichten Sie sofort
auf weitere Nutzung der Schutzbrille und setzen Sie sich in Kontakt mit dem Arzt.
n Lagerung und Transport:
Um die Schutzbrille vor Schäden zu schützen, sollten sie in einem Futteral oder
im mitgelieferten Etui aufbewahrt werden. Lagern Sie die Schutzbrille an
einem Ort, wo die Luftfeuchtigkeit max. 90% beträgt und die Raumtemperatur
im Bereich zwischen 5°C und 40°C liegt. Lagern Sie sie fern von allen
chemischen Substanzen und Schleifmitteln sowie in der Entfernung von mind.
2 m von den Heizkörpern.
Die Schutzbrille kann in der Originalverpackung mit den beliebigen
Transportmitteln in den oben genannten Bedingungen transportiert werden.
Sie muss vor mechanischen Schäden zusätzlich gesichert werden.
n Ersatzteile und Zubehör:
Verwenden Sie beim Austauschen der Brillenteile nur passende Original-teile.
n Haltbarkeit:
Kontrollieren Sie die Schutzbrille regelmäßig auf Schäden. Die Schutzbrille darf
bei Schäden, Mattierungen, Verfärbungen, Zerkratzungen und Rissen des
Glases oder Brillengestells nicht mehr benutzt werden. In solchen Fällen soll die
Schutzbrille unverzüglich ausgetauscht werden.
n Erläuterung der Symbole:
Die Symbole sind auf dem Glas und/oder Brillengestell geprägt (ein Beispiel in
der Abb. A).
CE CE-Zeichen; 2C-1.2 Katalognummer des Filters für den
Ultraviolettfschutz, unveränder te Farbwahrnehmung; PRX
Identifikationszeichen des Herstellers; 1 optische Klasse; F Schutzsymbol
vor den Körper mit großen Geschwindigkeiten bis 45 m/s und niedrigen
Schlagenergie; EN 166 Nummer der Norm, nach der die Konformität
bewertet wurde.
n :Nostrifizierte Institution
Am Bewertungsprozess der Konformität mit den Anforderungen nahm die
nostrifizierte Einheit NB 0530 teil. Adresse: CERTOTTICA SCARL, Zona Industriale
Villanova, 32013 - Longarone (BL). Italy
n Erläuterung der Symbole auf der Verpackung (Abb. C):
1. Polycarbonatlinse
2. UV-Strahlungsfilter
3. Schutzwirksamkeit
Hersteller:PROFIX GmbH
Adresse: Marywilska Str. 34, 03-228 Warschau, POLEN
GEBRAUCHSANLEITUNG
SCHUTZBRILLE 46051
Übersetzung der Originalanleitung
Diese Bedienungsanleitung wird mit dem Urheberrecht geschützt. Kopieren/vervielfältigen ohne die schriftliche
Zustimmung der Firma PROFIX GmbH ist verboten.
Schutzwirksamkeit optische Klasse Filter Material
F12C-1.2 – schützt vor UV-Strahlung,
unveränderte Farbwahrnehmung
Linse Polycarbonat
Brillengestell Nylon, Polyvinylchlorid
TECHNISCHE DATEN:
5
OSTRZEŻENIE! Niniejsze okulary nie stanowią
nieograniczonej ochrony dla oczu. Przed przystą-
pieniem do używania okularów ochronnych należy
przeczytać wszystkie ostrzeżenia i wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa użytkowania.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną poważnych
obrażeń.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
n Zastosowanie:
Niniejsze okulary zostały zaprojektowane w celu zapewnienia ochrony oczu
przed cząstkami poruszającymi się z dużą prędkością Okulary spełniają .
wymagania Rozporządzenia 2016/425 oraz norm EN 166:2001, EN 170:2002.
Adres strony internetowej, na której można uzyskać dostęp do deklaracji
zgodności UE: www.lahtipro.pl
Okulary są przeznaczone do ochrony oczu użytkownika przed mechanicznymi
uderzeniami rożnymi elementami, jak: opiłki metali, odpryski drewna, muru,
rożnego rodzaju cieczy itp. Okulary powinny być noszone podczas
wykonywania wszelkich prac, gdzie wyspuje niebezpieczeństwo
ewentualnego uszkodzenia oka przez ww. czynniki.
Nie wolno ich używać do ochrony oczu podczas spawania.
Okulary mają uniwersalny rozmiar. Posiadają możliwość regulacji długości
zauszników (3 x 4mm) (patrz rys. A) oraz kąta nachylenia soczewki (patrz rys.
B). Miękkie noski gwarantują większe bezpieczeństwo i wygodę.
UWAGA: W przypadku uszkodzenia okularów należy natychmiast przerwać
pracę i wymienić je na nowe.
OSTRZEŻENIE:
Okulary z zarysowanymi lub uszkodzonymi szybkami
ochronnymi powinny być wymienione.
n Skuteczność ochrony:
Okulary są odporne na odpryski ciał stałych o dużej prędkości i niskiej energii
uderzenia (prędkość uderzenia do 45 m/s stalową kulką o masie 0,86 g) oraz
chronią przed promieniowaniem nadfioletowym (patrz «Dane
techniczne»).
OSTRZEŻENIE: Środki ochrony oczu chroniące przed
uderzeniem cząstek o dużej prędkości noszone wraz ze
standardow ymi okularami leczniczymi, mogą
przenosić uderzenie, wywołując zagrożenie dla użytkownika.
UWAGA: Jeśli wymagana jest ochrona przed uderzeniem cząstek o dużej
prędkości w ekstremalnych temperaturach, wybrany środek ochrony oczu
powinien być oznaczony literą T bezpośrednio po literze określającej symbol
uderzenia, tj. FT, BT lub AT. Jeśli litera określająca symbol uderzenia nie znajduje
się bezpośrednio przed literą T, wtedy środek ochrony oczu może być używany
jedynie do ochrony przed cząstkami o dużej prędkości w temperaturze
pokojowej.
n Czyszczenie, utrzymanie, dezynfekcja:
Nie wolno używać do czyszczenia okularów jakichkolwiek środków ciernych,
drapiących lub żrących. Okulary należy przemywać ciepłą wodą z dodatkiem
delikatnego mydła. Po umyciu należy wytrzeć do sucha miękką flanelową lub
bawełnianą szmatką. Do dezynfekcji elementów stykających się ze skórą
użytkownika należy używać alkohol.
UWAGA: Użyte do produkcji okularów materiały (patrz «Dane techniczne»)
nie wywołują na ogół podrażnień skóry ani reakcji alergicznych. Mogą
występować natomiast indywidualne przypadki takich reakcji u osób
uczulonych na tworzywa sztuczne. W takim przypadku należy natychmiast
zaprzestać używania okularów i skonsultować się z lekarzem.
n Przechowywanie i transport:
W celu zabezpieczenia okulaw przed uszkodzeniem zaleca się
przechowywanie w futerale lub dostarczonym z okularami etui. Okulary
należy przechowywać w miejscu o wilgotności poniżej 90% w temperaturze
od 5°C do 40°C. Przechowywać z dala od wszelkich środków chemicznych i
ściernych oraz w odległości od urządzgrzejnych nie mniejszej niż 2 m.
Okulary w opakowaniu fabrycznym można przewozić dowolnymi środkami
transportu w opisanych powyżej warunkach dodatkowo zabezpieczając je
przed uszkodzeniami mechanicznymi.
n Części zamienne i wyposażenie:
Tylko oryginalne i właściwie dobrane części mogą być użyte na wymianę.
n Okres trwałości:
Okulary należy sprawdzać regularnie pod kątem wszelkich uszkodzeń.
Okulary tra przydatność do użycia jeżeli występują uszkodzenia,
zmatowienia, przebarwienia, zarysowania oraz pęknięcia szybki lub oprawy.
W takim przypadku należy okulary wymienić na nowe.
n Objaśnienie oznaczeń:
Oznaczenia są wytłoczone na szybce i/lub oprawce (przykład na rys.A).
CE znak CE; 2C-1.2 numer katalogowy filtra chroniącego przed
nadfioletem, niezmienione postrzeganie kolorów; PRX znak
identyfikacyjny producenta; 1 klasa optyczna; F symbol ochrony przed
cząstkami o dużej prędkości do 45 m/s i niskiej energii; EN 166 numer
normy według której dokonano oceny zgodności.
n Instytucja notyfikowana:
W procesie oceny zgodności z wymaganiami uczestniczyła jednostka
notyfikowana NB 0530. Adres: CERTOTTICA SCARL, Zona Industriale Villanova,
32013 - Longarone (BL). Italy
n Objaśnienie oznaczeń na opakowaniu (rys.C):
1. Szybka z poliwęglanu
2. Filtr chroniący przed nadfioletem
3. Skuteczność ochrony
Producent: PROFIX Sp. z o.o.
Adres: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Polska
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OKULARY OCHRONNE 46051
Instrukcja oryginalna
Skuteczność ochrony Klasa optyczna Filtr Materiał
F12C-1.2 chroniący przed nadfioletem,
niezmienione postrzeganie kolorów
szybka – poliwęglan; oprawka – nylon, polichlorek winylu
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy
PROFIX Sp. z o.o. jest zabronione.
DANE TECHNICZNE:

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756