Znaleziono w kategoriach:
Zabawka krótkofalówka LEXIBOOK Disney Stitch RPTW12D

Instrukcja obsługi Zabawka krótkofalówka LEXIBOOK Disney Stitch RPTW12D

Wróć
Mode d’emploi
Instruction anual
Manual de instrucciones
Manual de instrões
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
vod k poití
Haszlati útmutató
Navodila za uporabo
Instrukcja obsługi
vod na poitie
Lors du déballage, assurez-vous que les pièces suivantes soient incluses: When unpacking, ensure that the following elements are included: Nehmen Sie vorsichtig mtliches Zuber aus dem Displaykarton. Wenn Sie das Gerät auspacken, stellen Sie sicher,
dass die folgenden Teile enthalten sind:
Voir le schéma taillé du talkie-walkie: Please refer to the detailed diagram of the Walkie-Talkie:
Bitte beziehen Sie sich auf das detaillierte Schaubild des Walkie-Talkies auf Seite 2:
ATTENTION: Les éléments d’emballage tels que lms plastiques, rubans adsis, étiquettes et rubans de xation
métalliques ne font pas partie de ce jouet et doivent être enlevés par raison de curité avant toute utilisation par un
enfant.
WARNING: All packaging materials, such as tape, plastic sheets, wire ties and tags are not part of this toy and should
be discarded for your child’s safety. WARNUNG: Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, wie Plastikfolien, Klebender, Etiketten und Befestigungsnder
aus Metall. Diese sind nicht Bestandteil des Spiels und ssen aus Sicherheitsgründen entfernt werden, bevor Ihr Kind
das Spiel benutzt.
1. Talkie-Walkies
4. Lampe-torche 1. Walkie-Talkies
4. Torchlight 1. Walkie-Talkies
4. Taschenlampe
A. Bouton TALK pour parler
B. Microphone A. TALK Button
B. Microphone A. TALK-Taste (zum Sprechen)
B. Mikrofon
C. Interrupteur marche/arrêt
D. Haut-parleur C. ON/OFF switch
D. Speaker C. EIN-/AUS-Schalter
D. Lautsprecher
E. Clip de ceinture
F. Compartiment à pile E. Belt clip
F. Battery compartment E. Gürtelclip
F. Batteriefachabdeckung
2. Jumelles
5. Mode d’emploi 2. Binoculars
5. Instruction manual 2. Fernglas
5. Bedienungsanleitung
3. Boussole d’imitation 3. Toy compass 3. Spielzeugkompass
PACKAGING CONTENTS VERPACKUNGSINHALT
DESCRIPTION DU PRODUIT PRODUCT DESCRIPTION PRODUKTBESCHREIBUNG
IMPORTANTES GLES DE CURI IMPORTANT SAFETY WARNING
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
INFORMATIONS CONCERNANT LES PILES
BATTERY INFORMATION
BATTERIEHINWEIS
GUIDE DE MARRAGE
START-UP GUIDE
ERSTE SCHRITTE
ENTRETIEN ET GARANTIE
MAINTENANCE AND WARRANTY
FLEDGE UND WARTUNG & GARANTIE
CLARATION DE CONFORMITÉ SIMPLIFE UE SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
ENGLISH DEUTSCH
Précautions d’emploi
Garder une distance minimale autour de l’appareil pour une ration susante.
Il convient de ne pas obstruer les ouvertures d’aération par des objets tels que journaux, nappes, rideaux,
etc.
Il convient de ne pas placer sur l’appareil des sources de fammes nues, telles que des bougies allumées.
Les piles doivent être jetées de açon conorme. Les poser dans des bacs de collecte prévus an de
protéger l’environnement.
• L’appareil est destiné à être utilisé sous un climat tem et/ou tropical.
L’appareil ne doit pas être expo aux égouttements ou éclaboussures. Aucun objet rempli de liquide tel
que des vases ne doit être pla sur l’appareil.
Avertissement: Risque d’explosion si la batterie est mal remplae. Veillez à ne la remplacer qu’avec une
batterie identique ou similaire. Veuillez jeter les piles usagées selon les instructions données.
Precautions for Use
Keep a minimum distance around the device or sucient ventilation.
The openings should never be blocked by newspapers, curtains, tablecloths, etc.
Do not place the device on open fames such as lighted candles.
• Batteries should be disposed properly. Take them to the collection container in order to protect the
environment.
• Device for use in a temperate and/or tropical climate.
Do not expose this product near dripping or splashing water. No objects lled with liquids such as vases
should be placed on the unit.
Warning: Risk oexplosion ibattery is incorrectly replaced. Please only replace it with an identical or a
similar battery. Dispose of used batteries according to instructions.
Sicherheitsvorkehrungen
• Halten Sie um das Gerät herum einen Mindestabstand ein, um eine ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten.
• Die Luftzirkulation darf nicht durch Bedecken der Lüftungsöffnungen durch solche Gegenstände wie
Zeitschriften,Tischdecken, Vorhängen usw. behindert werden.
• Es rfen keine offenen Flammen auf das Gerät gestellt werden, wie zum Beispiel brennende Kerzen.
• Batterien müssen auf sichere Weise entsorgt werden. Entsorgen Sie Batterien in den hierr vorgesehenen
Sammelbehältern, um die Umwelt zu schützen.
• Das Gerät istr den Gebrauch in einem moderaten und/oder tropischen Klima vorgesehen.
• Das Gerät muss vor Wassertropfen oder Wasserspritzern gesctzt werden. Es rfen keine mit Wasser
gefüllten Behälter, zum Beispiel eine Vase, auf das Gerät gestellt werden.
Waarschuwing: Explosiegevaar wanneer de batterij verkeerd wordt vervangen. Vervang de batterij alleen
door een identieke of gelijksoortige batterij. Entsorgen Sie aufgebrauchte Akkus entsprechend den
Anweisungen.
Pour limiter l’exposition aux quences radio quand vous utilisez votre talkie-walkie, tenez votre appareil
au moins à 5 cm (2 pouces) de votre visage.
N’utilisez jamais votre talkie-walkie à l’extérieur pendant un orage.
• N’utilisez jamais votre talkie-walkie sous la pluie.
• Si votre talkie-walkie est très mouillé, éteignez–le et enlevez le bloc-pile. chez le compartiment à piles
et laissez ouvert quelques heures. N’utilisez pas le talkie-walkie avant qu’il soit parfaitement sec.
• Ne pas laisser le talkie-walkie à la portée de jeunes enfants.
Les batteries ne doivent jamais être expoes à une source de chaleur excessive, par exemple la lumre
du soleil ou un feu.
L’appareil est conorme aux spécications RF d’utilisation près de votre corps. Gardez à une distance de
2.5 cm de votre corps. riez que les accessoires de l’appareil, par exemple un étui de rangement ou
un btier, ne comportent pas de parties métalliques. Maintenez l’appareil éloigné de votre corps pour
respecter la distance exigée.
ATTENTION : Ne regardez pas directement en direction du soleil avec les jumelles. Cela peut être
extrêmement dangereux pour vos yeux.
ATTENTION : Ne pas diriger la lumière de la lampe-torche vers votre visage ou celui d’une autre
personne.
PRÉCAUTIONS D’USAGE DE L’APPAREIL
Respect des restrictions d’usage spéciques à certains lieux (hôpitaux, avions, stations-service,
établissements scolaires).
• Pcautions à prendre par les porteurs d’implants électroniques (stimulateurs cardiaques, pompes à
insuline, neurostimulateurs…) concernant notamment la distance entre l’équipement radioélectrique et
l’implant (15 centitres dans le cas des sources d’exposition les plus ortes comme les léphones
mobiles).
To reduce radio requency exposure when you’re using your walkie-talkies, hold the handset at least 5cm
(2 inches) from your face.
• Never use your walkie-talkies outdoors in a thunderstorm.
• Don’t use your PMR in the rain.
• If your PMR becomes wet, turn it off and remove the battery pack. Dry the battery compartment and leave
the battery cover off for a few hours. Don’t use the PMR until it is completely dry.
• Keep the PMR out of the reach of babies and young children.
Battery should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
The device complies with RF specications when used near your body. Keep a distance o2.5 cm rom the
body. Ensure that the device accessories, such as a device case and device holster, are not composed of
metal components. Keep the device away from your body to meet the distance requirement.
WARNING: Never use the binoculars to look directly at the sun or in the direct proximity othe sun. Doing
so may result in a risk of blindness.
• WARNING: Do not project the light towards your face or another person.
PRECAUTIONS FOR USE OF THE DEVICE
Respect the use restrictions specic to certain places (hospitals, airplanes, gas stations, schools...).
• Precautions to be taken by the carriers of electronic implants (cardiac pacemakers, insulin pumps,
neurostimulators...) concerning especially the distance between the radioelectric equipment and the
implant (15 centimeters in the case othe strongest sources oexposure like the cell phones).
• Ihr Walkie-Talkies setzt Strahlen frei, halten Sie das Gerät daher mindestens 5 cm von Ihrem Gesicht
entfernt.
• Verwenden Sie Ihr Walkie-Talkies niemals während eines Gewitters im Freien.
• Verwenden Sie Ihr Walkie-Talkies nicht im Regen.
• Wenn der Akku nass werden sollten, nehmen Sie diese bitte aus dem Akkufach heraus. Trocknen Sie das
Batteriefach und lassen Sie es einige Tage offen. Verwenden Sie das Walkie-Talkies erst wieder, wenn es
vollständig trocken ist.
• Bewahren Sie Ihr Walkie-Talkies aerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Die Batterien dürfen keinen übermäßigen Hitzequellen ausgesetzt werden, zum Beispiel Sonnenschein
oder Feuer.
• Das Gerät entspricht den Radiofrequenz-Bestimmungen wenn es in der Nähe des Körpers. Halten Sie
einen Abstand von 2,5 cm vom Körper ein. Stellen sie sicher, dass Zuberteile des Gerätes wie z.B. eine
Gerätehülle oder ein Halfter nicht aus Metallteilen bestehen. Halten Sie das Get vom rper fern und
befolgen Sie die Abstandsanforderungen.
• Verwenden Sie das Fernglas niemals, um direkt in die Sonne oder in unmittelbare he der Sonne zu
schauen. Andernfalls besteht die Gefahr der Erblindung.
Taschenlampe: Projizieren Sie das Licht nicht auf Ihr Gesicht oder eine andere Person.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BENUTZUNG DES GETS
• Die Nutzungsbeschränkungen beachten, die an bestimmten Orten (Krankenhäuser, Flugzeuge,
Tankstellen, Schulen ...) gelten.
• Vorsichtsmnahmen, die Träger von elektronischen Implantaten (Herzschrittmacher, Insulinpumpen,
Neurostimulatoren ...) beachten sollten, insbesondere in Bezug auf den Abstand zwischen den
unktechnischen Geräten und dem Implantat (15 Zentimeter bei die stärksten Expositionsquellen, wie
z. B. Mobiltelefone).
Talkie-Walkies
Chaque talkie-walkie fonctionne avec 3 piles alcaline de 1.5V de type AAA / LR03 (piles nonI incluses).
1. Le compartiment à pile se trouve à l’arrière du talkie-walkie. Avant d’insérer les piles, enlever tout d’abord
le clip ceinture situé sur le compartiment à pile. Pour cela, tirer la languette du clip et glisser ce dernier
vers le haut pour l’enlever.
2. A l’aide d’un tournevis, ouvrir le couvercle du compartiment à pile.
3. Inrer les 6 piles de type AAA/LR03, en observant la polarité indiqe au fond du
compartiment, et selon le schéma illustci-contre.
4. Fermer le compartiment à pile, resserrer la vis et remettre le clip ceinture.
La puissance moyenne maximum est surieure à 20 mW.
Walkie-Talkie
Each Walkie-Talkie works with 3 x 1.5V type AAA / LR03 batteries (batteries not included).
1. The battery compartment is located at the back othe unit. Beore installing the batteries, rst remove the
belt-clip located on the compartment. Pull the clip latch and lift the belt-clip up to remove it.
2. Using a screwdriver, open the battery compartment cover.
3. Install the 6 x AAA/LR03 batteries, three in each unit, observing the polarity
indicated at the bottom of the battery compartment, and as per the diagram
shown opposite.
4. Close the battery compartment, tighten the screw and put the belt-clip back.
The maximum average power is over 20 mW.
Walkie-Talkie
Jedes Walkie-Talkie unktioniert mit 3 x 1.5V d.c, AAA / LR03 Batterien (Batterien nicht inbegrien).
1. Das Batterieach bendet sich auder ckseite des Gerätes. Vor dem Einlegen der Batterien bitte
zunächst den Gürtelclip am Fach entfernen. Clipverschluss ziehen und den rtelclip nach oben heben,
um ihn zu entfernen.
2. Batteriefachabdeckung mithilfe eines Schraubendrehers öffnen.
3. Die 6 x AAA/LR03 Batterien, unter Beachtung der am Boden des
Batteriefachs markierten Polarität und wie im nebenstehenden Schaubild
gezeigt einlegen.
4. Batteriefach schlien, Schraube anziehen und den rtelclip wieder befestigen.
Die maximale Durchschnittsleistung betgt über 20 MW.
Lampe torche
1. A l’aide d’un tournevis, ouvrez le compartiment à piles situé sous l’appareil.
2. Remplacez les 2 piles de type AAA/LR03 (1.5V) en respectant la polarité
indiqe à l’intérieur du compartiment.
3. Fermez le compartiment à piles et resserrez la vis.
Torchlight
1. With a screwdriver, open the battery cover at the bottom of the product.
2. Replace the 2 x AAA/LR03 (1.5V) batteries observing the polarity markings
inside the battery compartment.
3. Close the battery compartment and tighten the screw. Torcia
1. Öffnen Sie mithilfe eines Schraubendrehers die, Bat-teriefachabdeckung im
Boden des Gerätes.
2. Legen Sie die 2 x AAA/LR03 (1.5V) Batterien (nichtmitgeliefert) unter
Beachtung der Polaritätsmarkierungen im Batteriefach ein.
3. Schließen Sie das Batteriefach und ziehen Sie die Schraube fest.
Ne pas recharger les piles non rechargeables. Retirer les accumulateurs du jeu avant de les recharger.
Ne charger les accumulateurs que sous la surveillance d’un adulte. Ne pas mélanger différents types de
piles ou accumulateurs, ou des piles et accumulateurs neufs et usas. Les piles et accumulateurs doivent
être mis en place en respectant la polarité. Les piles et accumulateurs usas doivent être enlevés du jouet.
Les bornes d’une pile ou d’un accumulateur ne doivent pas être mises en court-circuit. Ne pas jeter les piles
au feu. Retirer les piles en cas de non utilisation prolone. Ce jeu doit être alimen avec les piles
spéciées seulement.
N’utiliser que des piles de type identique ou équivalent à celles recommanes.
Les batteries ne doivent jamais être expoes à une source de chaleur excessive, par exemple la lumière
du soleil ou un feu.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged. Rechargeable batteries are to be removed from the
toy before being charged. Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. Different
types obatteries or new and used batteries are not to be mixed. Only batteries othe same or equivalent
type as recommended are to be used. Batteries are to be inserted with the correct polarity. Exhausted
batteries are to be removed from the toy. The supply terminals are not to be short circuited. Do not throw
batteries into a re. Remove the batteries iyou are not going to use the game or a long period otime.
Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
Nicht wieder aufadbare Batterien nnen nicht augeladen werden. Aufadbare Batterien ssen vor
der Aufadung aus dem Spielzeug genommen werden. Batterien ren nur unter Ausicht eines
Erwachsenen aufgeladen werden. Unterschiedliche Batterietypen bzw. alte und neue Batterien dürfen nicht
gemischt werden. Es dürfen nur solche Batterien verwendet werden, die gleichwertig zum empfohlenen
Batterietyp sind. Die Batterien ssen korrekt entsprechend der Polaritätsmarkierungen eingelegt werden.
Leere Batterien müssen aus dem Spielzeug genommen werden. Die Anschlüsse rfen nicht kurz
geschlossen werden. Batterien niemals ins Feuer werfen. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das
Spielzeug fürngere Zeit nicht benutzen. Wenn der Sound schcher wird oder das Spielzeug anngt,
nicht mehr direkt zu reagieren, deutet dieses ebenfalls darauf hin, dass es Zeit wird, neue Batterien
einzusetzen. Die Batterien rfen keinen übermäßigen Hitzequellen ausgesetzt werden,zum Beispiel
Sonnenschein oder Feuer.
Ce paragraphe explique comment utiliser ton nouveau kit d’aventurier avec talkies-walkies. Il est
recomman de lire entièrement le guide d’utilisation pour obtenir les instructions détaillées et les
avertissements decurité.
Talkies-walkies
Enlève le clip ceinture de chaque talkie-walkie et inre les piles en suivant les instructions du chapitre
ci-dessus sur les piles.
Pour allumer et éteindre les talkies-walkies, pousse l’interrupteur de marche/arrêt (ON-OFF) sur ON/OFF.
Pour communiquer avec ton interlocuteur, appuie et maintiens le bouton TALK enfoncé, puis parle dans
le micro sit sur la partie surieure du talkie-walkie. Relâche le bouton quand tu as ni de parler et
pour écouter ton correspondant.
Remarque: Il est recomman d’utiliser les talkies-walkies à une distance de 1,5 à 120 tres et dans un
lieu ouvert à surface plane. La portée de transmission peut varier en fonction du relief et des conditions \
climatiques.
Jumelles
Place les jumelles devant tes yeux et règle-les à la distance entre les yeux qui te convient. Pour cela,
resserre ou écarte les deux parties autour de l’axe an de ne voir l’image que dans un seul cercle.
Lampe-torche
Pour allumer et éteindre la lampe torche, pousse l’interrupteur de marche/arrêt (ON-OFF) sur ON/OFF.
Boussole (d’imitation)
Retrouve ton chemin en orientant la boussole !
Note: Boussole d’imitation; non fonctionnelle
This section explains how to use your new walkie-talkies. It is recommended to read the complete user
guide for detailed instructions and safety warnings.
Walkie-Talkies
Remove the belt-clip of each walkie-talkie and install the batteries according to instructions above in the
batteries information chapter.
To turn your walkie-talkie on and off, slide the ON/OFF interrupter to ON/OFF.
To talk to your friend, press and hold the TALK button and speak into the microphone located on top of
the unit. Release the button once you’re done talking and to listen to the other end.
Note: it is recommended to use the walkie-talkies rom a distance between 1.5 and 120 meters and in a fat
open area. The transmission range may vary depending on the relief and weather conditions.
Binoculars
Take the binoculars in both hands and hold them to your eyes. Fold them so that you see a single circle
when looking through them with both eyes.
Torchlight
To turn your torchlight on and off, slide the ON/OFF interrupter to ON/OFF.
Toy compass
Find your way back with the compass!
Note: It is a pretend compass; no real functions.
In diesem Abschnitt wird erklärt, wie du deine neuen Walkie-Talkies verwendest. Bitte lies das vollsndige
Benutzerhandbuch, das detaillierte Anleitungen und Sicherheitshinweise enthält.
Walkie-Talkies
Gürtelclip von jedem Walkie-Talkie entfernen und die Batterien gemäß den obenstehenden Anleitungen in
dem Kapitel mit den Batterieinformationen einlegen.
Zum Ein- und Ausschalten Ihres Walkie-Talkies den EIN-/AUS-Schalter auf ON bzw. OFF stellen.
Um mit Ihrem Freund zu sprechen, die TALK-Taste gedrückt halten und in das Mikrofon an der Oberseite
des Gerätes sprechen. Taste loslassen, wenn Sie fertig sind, um die andere Seite zu hören.
Hinweis: Die empfohlene Distanz zwischen den Walkie-Talkies beträgt im freien, offenen Gelände 1,5 bis
120 Meter (je nach Geländekontur und Klimabedingungen).
Fernglas
Halten Sie das Fernglas mit beiden Händen vor Ihre Augen. Falten Sie es so, dass Sie einen einzigen Kreis
sehen, wenn Sie mit beiden Augen durchschauen.
Taschenlampe
Schalten Sie den EIN / AUS-Unterbrecher auf EIN / AUS, um die Taschenlampe ein- und auszuschalten.
Spielzeugkompass
Finden Sie Ihren Weg mit dem Kompass zurück!
Anmerkung: Es ist ein vorgetäuschter Kompass; keine wirklichen Funktionen
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon légèrement imbibé d’eau. Tous les produits détergents sont à
proscrire. Protéger le jouet de l’humidité. S’il est mouillé, l’essuyer imdiatement. Ne pas le laisser en
plein soleil, ne pas l’exposer à une source de chaleur. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau. Ne pas le
laisser tomber. Ne pas tenter de le monter. Ne pas tordre ou plier l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal,
changez d’abord les piles. Si le problème persiste, relisez les instructions du mode d’emploi.
NOTE: veuillez garder ce mode d’emploi, il contient d’importantes informations.
Ce produit est couvert par notre garantie de 2 ans. Pour toute mise en oeuvre de la garantie ou de service
aps-vente, vous devez vous adresser à votre revendeur muni d’une preuve d’achat. Notre garantie
couvre les vices de matériel ou de montage imputables au constructeur à l’exclusion de toute rioration
provenant du non-respect de la notice d’utilisation ou toute intervention intempestive sur l’article (telle que
le montage, exposition à la chaleur ou à l’humidi ). Il est recomman de conserver l’emballage pour
toute érence ultérieure. Dans un souci constant d’amélioration, nous pouvons être amenés à modier les
couleurs et les détails du produit présen sur l’emballage.
AVERTISSEMENT ! : Ce jeu ne convient pas à un enfant de moins de 36 mois. Risque d’étouffement.
Only use a sot, slightly damp cloth to clean the unit. Do not use detergent. Do not to expose the unit to
direct sunlight or any other heat source. Do not immerse the unit in water. Do not dismantle or drop the unit.
Do not try to twist or bend the unit. Ithe unit malunctions, try to change the batteries rst. Ithis proves to
be ineffective, read the instruction manual again.
NOTE: please keep this instruction manual, it contains important information.
This product is covered by our 2-year warranty. For any claim under the warranty or after sale service,
please contact your distributor and present a valid proof of purchase. Our warranty covers any
manuacturing material and workmanship deect, with the exception oany deterioration arising rom the
non-observance of the instruction manual or from any careless action implemented on this item (such
as dismantling, exposition to heat and humidity, etc.). It is recommended to keep the packaging or any
further reference.
WARNING ! Not suitable for children under 3 years. Choking Hazard - Small parts.
In a bid to keep improving our services, we could implement modication on the colours and the details o
the product shown on the packaging.
Verwenden Sie zur Reinigung des Spielzeugs nur ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch und niemals
Reinigungsmittel. Setzen Sie das Spielzeug nicht direkter Sonnenbestrahlung oder anderen Hitzequellen
aus. Bringen Sie es auf keinen Fall mit sse in Behrung. Nehmen Sie es nicht auseinander und lassen
Sie es nicht fallen. Entnehmen Sie die Batterien, falls das Spielzeug über einen längeren Zeitraum hinweg
nicht in Gebrauch ist.
Anmerkung: Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, da sie wichtige Hinweise enthält.
2 Jahre Garantie. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte bleiben neben der Garantie bestehen. Für jede
Inanspruchnahme der Garantie oder des Kundendienstes, kontaktieren Sie bitte Ihren Einzelhändler unter
Vorlage der Einkaufsquittung. Unsere Garantie deckt Materialschäden oder Installationsfehler, die auf den
Hersteller zurückzuführen sind. Nicht eingeschlossen sind Scden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung oder auf unsachgemäße Behandlung (wie z. B. unbefugtes Öffnen, Aussetzen von
Hitze oder Feuchtigkeit, usw.) zuckzuhren sind. Wir empfehlen, die Verpackung für spätere
Konsultationen aufzubewahren. Bedingt durch unser ständiges Bemühen nach Verbesserung, kann das
Produkt glicherweise in Farben und Details von der Verpackungsabbildung abweichen.
Achtung! Dieses Spielzeug ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Erstickungsgefahr.
signation: Talkies-walkies Valeurs de DAS:
férence / type: TW11 Corps : 0.0393W/kg
Gamme de fquence: 446.005MHz te : 0.0254W/kg
Puissance émise: 31.9dBm ERP
Kind of product: Walkie-Talkies SAR value
Type designation: TW11 Body: 0.0393W/kg
Frequency range: 446.005MHz Head: 0.0254W/kg
Transmitted power: 31.9dBm ERP Produktart: Walkie-Talkie Frequenzbereich: 446.005MHz
Typbezeichnung: TW11 Übertragene Leistung: 31.9dBm ERP
Le soussig, Lexibook Limited, clare que l’équipement radioélectrique du type TW11 est conorme à
la directive 2014/53/UE.Le texte complet de la claration UE de conormi est disponible à l’adresse
internet suivante:http://www.lexibook.com/doc/tw11/tw11_1.pd
Hereby, Lexibook Limited declares that the radio equipment type TW11 is in compliance with Directive
2014/53/EU and the Radio Equipment Regulations 2017. The ull text othe EU declaration oconormity is
available at the following internet address:
http://www.lexibook.com/doc/tw11/tw11_1.pd
Hiermit erklärt Lexibook Limited, dass der Funkanlagentyp TW11 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konormitätserklärung ist unter der olgenden Internetadresse verügbar:
http://www.lexibook.com/doc/tw11/tw11_1.pd
Yiu Wai Man
Responsable développement produit
Hong Kong
Yiu Wai Man
Product Development Manager
Hong Kong
Yiu Wai Man
Produktentwicklungsleiter
Hong Kong
Informations sur la protection de l’environnement
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne devrait pas faire partie des
ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant
activement au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement en
posant cet appareil dans des sites de collecte (siexistants).
Environmental Protection:
Unwanted electrical appliances can be recycled and should not be discarded along with
regular household waste! Please actively support the conservation of resources and help
protect the environment by returning this appliance to a collection centre (if available). Hinweise zum Umweltschutz
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie geren daher nicht in den Hausmüll!
Wir chten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung
und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den (falls vorhanden)
eingerichteten cknahmestellen abzugeben.
Référence: RPTW12series Cou et développé en Europe Fabriq en Chine
© LEXIBOO
Reference: RPTW12series Designed and developed in Europe Made in China
© LEXIBOO
United Kingdom & Ireland
Referenznummer: RPTW12series Design und Entwicklung in Europa - Made in China
© LEXIBOO
Pour vos demandes concernant un problème SAV ou une réclamation, écrivez
à savcomfr@lexibook.com
http://www.lexibook.com
For ater-sales service, please contact us at savcomr@lexibook.com
www.lexibook.com
Deutschland & Österreich
r den Kundendienst wenden Sie sich bitte an unsere
Teams : savcomr@lexibook.com
www.lexibook.com
ATTENTION: D’importantes interférences électromagtiques ou descharges électrostatiques peuvent
provoquer un dysfonctionnement ou une perte de données. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
initialisez l’unité ou enlevez puis remettez les piles.
WARNING: Mal-function or loss of memory may be caused by strong frequency interference or electrostatic
discharge. Should any abnormal function occur, remove the batteries and insert them again.
WARNUNG: Funktionsstörungen oder Speicherverlustnnen möglicherweise durch starke Frequenzsrungen
oder elektrostatische Entladung verursacht werden. Sollte es zu unnormalen Funktionen kommen, setzen Sie
das Get zurück oder entfernen Sie die Batterien und legen Sie die Batterien wieder ein.
B
AC
D
E
F
size: 420 x 297mm A3 Double Side Print
FRANÇAIS
DÉBALLAGE DE LAPPAREIL
1
2
3
11
2
3
4
1
2
3
1
2
3
Cuando desembale el equipo, aserese de que esn incluidos los siguientes elementos:
Consulte la gina 2 para ver el diagrama detallado del walkie-talkie:
¡ADVERTENCIA! Los elementos utilizados para el embalaje, tales como recubrimientos de plástico, cintas adhesivas,
etiquetas y ataduras metálicas, no forman parte de este juguete y deberán retirarse del mismo por razones de seguridad
antes de que se permita al niño utilizar el juguete.
1. Walkie-Talkies
4. Linterna
A. Botón TALK (para hablar)
B. Micrófono C. Interruptor para encender y apagar
D. Altavoz E. Clip de cinturón
F. Compartimiento de las pilas
2. Prismáticos
5. Manual de Instrucciones 3. Brújula de juguete
CONTENIDO DEL EMBALAJE
DESCRIPCN DEL PRODUCTO
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INFORMACN SOBRE LAS PILAS
GA DE INICIO
MANTENIMIENTO Y GARANA
DECLARACN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
ESPOL
Precauciones de uso
• Mantener una distancia mínima alrededor del aparato, para que tenga una ventilación adecuada.
• La ventilación no debe quedar impedida debido a la obstrucción de las aberturas de ventilacn por objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No es conveniente colocar sobre el aparato fuentes de llama viva, como velas encendidas.
Las pilas gastadas se deben desechar correctamente. Entrega-las en un contenedor especo para
recogida de pilas con el n de proteger el medio ambiente.
• El aparato es predestinado a ser usado en clima templado y/o tropical.
No exponga el producto a gotas o salpicado de agua y no coloque objetos llenos de líquidos encima de la
unidad, como vasijas.
Advertencia: Existe riesgo de explosión si la pila se coloca de orma incorrecta al reemplazarse. Sustituya
la pila por una idéntica o de tipo similar únicamente. Al desechar las pilas tenga en cuenta las instrucciones.
Para reducir la exposición a radio recuencias cuando utilice el walkie-talkie, coloque el terminal por lo
menos a 5cm (2 pulgadas) de su cara.
Nunca utilice el walkie-talkie en exteriores en condiciones de tormenta.
• No use el walkie-talkie bajo la lluvia.
• Si el walkie-talkie se mojase, apague lo y retire la batería. Seque el compartimento de la batería y deje
la puerta del compartimento sin poner durante unas pocas horas. No utilice el walkie-talkie hasta que
esté completamente seco.
• Mantenga el walkie-talkie fuera del alcance de bebés y niños pequos.
Debe evitarse exponer las baterías a temperaturas excesivamente elevadas tales como las generadas
por la acción de los rayos del sol o de las llamas.
El dispositivo cumple con las especicaciones de radiorecuencia cuando se utiliza cuerpo. Manngase a
una distancia de 2.5 cm del cuerpo. Asegúrese de que los accesorios del dispositivo, tales como fundas o
carcasas, no estén constituidos por componentes metálicos. Guarde el dispositivo en un lugar alejado del
cuerpo para cumplir con el requisito de la distancia.
• No uses nunca los prismáticos para mirar directamente al sol o a su alrededor. Hacerlo puede presentar
riesgos de sufrir ceguera.
• Linterna: No proyectes la luz hacia tu cara u otra persona.
PRECAUCIONES DE USO DEL APARATO
Respete las restricciones de uso especas de determinados lugares (hospitales, aviones, gasolineras,
escuelas, etc.).
• Precauciones que deben tomar los portadores de implantes electrónicos (marcapasos cardíacos,
bombas de insulina, neuroestimuladores, etc.) relativas especialmente a la distancia entre el equipo
radioeléctrico y el implante (15 centímetros en el caso de las uentes de exposición más uertes como
los teléfonos móviles).
Esta seccn explica como utilizar tu nuevo walkie talkie. Para obtener una descripción detallada de las
instrucciones y observaciones sobre seguridad se recomienda leer la guía del usuario completa.
Walkie-Talkies
Retire el clip para cinturón de cada walkie-talkie e instale las pilas siguiendo las instrucciones anteriores
de la sección de instalación de pilas.
Encienda y apague su walkie-talkie deslizando hacia la posición de ON/OFF (encendido/apagado) el
interruptor ON/OFF.
Para hablar con un amigo, mantenga presionado el botón TALK y hable en el micrófono ubicado en la
parte superior de la unidad. Suelte el botón una vez que haya terminado de hablar y escuche al otro
usuario.
Nota: se recomienda usar los walkie talkies a una distancia de entre 1,5 y 120 metros en un espacio abierto
(en función del relieve y las condiciones climáticas
Pristicos
Sujeta los prismáticos con ambas manos y llévatelos a los ojos. Pliégalos de forma que veas un solo rculo
cuando miras por ellos con ambos ojos.
Linterna
Para encender y apagar la linterna, desliza el interruptor de encendido/apagado hacia la posición deseada.
Brújula de juguete
¡Encuentra tu camino de vuelta con la brújula!
NOTA: Es una brújula imaginaria; sin funciones reales.
Para limpiar el juguete, utilice únicamente un paño suave humedecido en agua. No utilice ninn producto
detergente. No exponga el juguete a la acción directa de los rayos del sol ni a ninguna otra uente de calor.
No mojar el juguete. No desmonte o deje caer el juguete. Retire las pilas del juguete si no va utilizarlo
durante largos periodos de tiempo.
NOTA: Conserve este manual de instrucciones ya que contiene informaciones de importancia.
Este producto está cubierto por nuestra garantía de 2os. Para cualquier reclamación bajo la garantía o
petición de servicio post venta debe dirigirse a su revendedor y presentar su comprobante de compra.
Nuestra garantía cubre los defectos de material o montaje que sean imputables al fabricante, con la
excepcn de todo aquel deterioro que sea consecuencia de la no observación de las indicaciones
indicadas en el manual de instrucciones o de toda intervención improcedente sobre este aparato (como por
ejemplo el desmontaje, exposición al calor o a la humedad). Se recomienda conservar el embalaje para
cualquier reerencia utura. En nuestro constante aán de superación, podemos proceder a la modicación
de los colores y detalles del producto mostrado en el embalaje.
¡ADVERTENCIA! No apto para niños menores de 3os. Peligro de atragantamiento - Piezas pequeñas.
Tipo de producto: Radioteléfono Gama de frequencias: 446.005MHz
Designación de tipo: TW11 Energía transmitida: 31.9dBm ERP
Por la presente, Lexibook Limited, declara que el tipo de equipo radioeléctrico TW11 es conorme con
la Directiva 2014/53/UE.El texto completo de la declaración UE de conormidad es disponible en la
dirección Internet siguiente: https://www.lexibook.com/doc/tw11/tw11_1.pd
Yiu Wai Man
Gerente de Desarrollo de Productos
Hong Kong
Advertencia para la protección del medio ambiente
¡Los aparatos eléctricos desechados son reciclables y no deben ser eliminados en la basura
doméstica! Por ello pedimos que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos
y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los centros de colección
(si existen).
Referencia: RPTW12series Diseñado y desarrollado en Europa – Fabricado en China
© LEXIBOO
España
Para servicio postventa, entre en contacto con nuestros equipos:
savcomr@lexibook.com.
www.lexibook.com
Walkie-Talkie
Cada walkie-talkie funciona con 3 pilas 1.5V c.d, tipo AAA/LR03 (pilas no incluidas).
1. El compartimiento de las pilas esubicado en la parte posterior del aparato. Antes de instalar las pilas,
primero retire el clip para cinturón ubicado en el compartimiento. Tire del cierre del clip y levante el clip
para el cinturón para sacarlo.
2. Abra la tapa del compartimiento con un destornillador.
3. Instale las 6 pilas AAA, con las polaridades en la dirección indicada en
la parte inferior de su compartimiento, y como muestra el diagrama de al lado.
4. Cierre el compartimiento de las pilas, apriete el tornillo y vuelva a colocar el clip
para cinturón.
La potencia media xima supera los 20 mW.
Linterna
1. Utilizando un destornillador, abra la tapa del compartimento de las pilas situado en
la cara inferior del aparato.
2. Instale 2 pilas de 1,5 V de tipo AAA/LR03 (1.5V) (no incluidas) observando las
indicaciones de polaridad que se muestran en el interior del compartimento de las
pilas.
3. Cierre el compartimento de las pilas y apriete el tornillo.
No intente nunca recargar pilas no recargables. Para cargar las pilas recargables, antes retírelas del
juguete. Las pilas recargables deben recargarse siempre bajo la supervisión de un adulto. No mezcle
pilas de distinto tipo, o pilas nuevas con pilas usadas. Utilice únicamente pilas del tipo recomendado o
equivalentes. Colocar siempre las pilas en la posición correcta, de acuerdo con la polaridad indicada en
el compartimento. Retire del juguete las pilas gastadas. No permita que entren en contacto eléctrico los
terminales de la alimentación. Si prevé que el juguete no va a utilizarse durante un periodo largo de
tiempo, retire las pilas. Cuando el sonido se hace bil o el juego no responde adecuadamente es sal
de que debe sustituir las pilas. Debe evitarse exponer las baterías a temperaturas excesivamente
elevadas tales como las generadas por la acción de los rayos del sol o de las llamas.
ADVERTENCIA: Interferencias fuertes de sales de radio o descargas electrostáticas pueden provocar
un mal funcionamiento de la unidad o que se pierda el contenido de la memoria. En caso de que se
produzca un funcionamiento anormal, retire y vuelva a colocar las pilas.
1
2
3
RPTW12series_02
Lexibook UK
PO Box 59
SOUTH MOLTON
EX36 9AU
UK
Lexiboo S.A.
6 avenue des Andes
timent 11
91940 Les Ulis - France
Lexiboo S.A.
6 avenue des Andes
timent 11
91940 Les Ulis - France
Lexiboo S.A.
6 avenue des Andes
timent 11
91940 Les Ulis - France
Lexiboo S.A.
6 avenue des Andes
timent 11
91940 Les Ulis - France
RPTW12series_02IM2142_349_V06.indd 1 4/4/2022 9:32 AM
A készülék tisztítását csak puha, enyhén nedves kendővel végezze. Ne használjon tisztítószert. Ne tegye ki
az egységet közvetlen napénynek vagy más hőorrásnak. Ne merítse vízbe az egységet. Ne szerelje szép,
és dobja le az egységet. Ne próbálja megtekerni, vagy meghajlítani az egységet. A készülék hibás
működése esetén először próbálja meg kicserélni az elemeket. Ha ez nem segít, ismét olvassa át a
használati útmutatót.
MEGJEGYZÉS: Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót, ontos inormációkat tartalmaz. Ez a termék
2 éves garancia. Amennyiben a garancia ideje alatt garanciaigényt szeretnél benyújtani, vagy a
vevőszolgálathoz ordulnál, akkor kérjük, vedd el a kapcsolatot az értékesítővel, és mutasd be az érvényes
vásárlási bizonylatot A garancia érvényes minden gyártási anyagra és kivitelezési hibára kivéve az olyan
rongálódásokat, amelyek a jelen használati útmutató be nem tartásából, vagy a készülék egyéb gondatlan
kezeléséből (mint például szétszerelés, hőnek és páratartalomnak való kitevés stb.) erednek. Javasoljuk,
hogy tartsa meg a csomagolást későbbi használatra.
FIGYELMEZTETES! 3 évesnél atalabb gyermekek számára nem alkalmas. Fulladásveszély apró részek.
Mivel folyamatosan a szolgáltatunk javításán dolgozunk, a termék színe vagy egyes részei a csomagoláson
látható képtől eltérhetnek.
Hivatkozás: RPTW12Series Európában tervezve és fejlesztve – Gyártó ország: Kína.
© LEXIBOOK®
Magyarország
Az értékesítést követőszolgáltatásokért látogasson el a www.lexibook.com oldalra
Ne töltse el a nem újratölthetőelemeket. Az újratölthetőelemeket eltöltés előtt ki kell venni a játékból. Az
újratölthetőelemeket csak elnőtt elügyelete mellett szabad eltölteni. Nem szabad együtt használni
különböző ajtájú, vagy új és használt elemeket. Csak az ajánlott vagy azzal megegyezőtípusú elemeket
használjon. Az elemeket helyes polaritással kell behelyezni. Az elhasznált elemeket ki kell venni a
játékból. A tápegységeket nem szabad vidre zárni. Ne dobja tűzbe az elemeket. Ha hosszabb ideig nem
használja a játékot, vegye ki az elemeket.
Az elemeket nem szabad kitenni túlzott melegnek, pl. napénynek, tűznek vagy hasonlónak.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék nem megelelőműködését vagy a memória elvesztését erős
frekvenciazavar vagy elektromos kisülés okozhatja. Ha bármilyen rendellenes funkciót észlel, vegye ki az
elemeket, majd helyezze be újra.
Size: 420(W) x297(H)mm Design Code: 349
Leafet: A3 Double Sided Back
Quando si apre la confezione, controllare che contenga i seguenti elementi: Haal alle accessoires voorzichtig uit de kartonnen verpakking. Bij het uitpakken, dient u na te gaan of de volgende
elementen inbegrepen zijn: Po rozbalení se ujistěte, že tyto prvky jsou zahrnuty: A kicsomagolást követően ellenőrizze a következőelemek meglétét:
Retire com cuidado todos os acessórios da caixa. Certique-se de que os seguintes elementos se encontram incluídos:
Fare riferimento a pagina 2 per un’illustrazione dettagliata del Walkie-Talkie:
Ga naar bladzijde 2 voor een grasche voorstelling van de walkietalkie:
Viz podrobné schéma vysílačky:
Kérjük, tekintse meg a walkie-talkie részletes ábráját a 2. oldalon:
Consulte a página 2 para obter um diagrama detalhado do walkie-talkie:
ATTENZIONE: I componenti dell’imballo, quali pellicole in plastica, nastro adesivo, nastri di ssaggio metallici non anno
parte del giocattolo e devono essere eliminati per motivi di sicurezza prima dell’utilizzo dei bambini. OPGELET: De verpakkingsdelen, zoals plastic folie, plakband, etiketten en metalenh echtingsbanden, maken geen deel
uit van di tspeelgoed en moeten voor alle veiligheid worden verwijderd vooarleer het speelgoed door een kind kan en
mag worden gebruikt.
VAROVÁNÍ: Všechny obalové materiály, jako jsou páska, plastikové listy, dráty a visačky nejsou součásti této hračky a je
zapotřebí je odstranit pro bezpečnost vašeho dítěte. FIGYELMEZTETÉS: A csomagolóanyagok, pl. szalagok, műanyag zacskók, zsinórok és címkék nem a játék részei,
ezért el kell őket távolítani.
ATENÇÃO: As peças da embalagem, como os revestimentos de plástico, elásticos, etiquetas e os de xação de metal
não azem parte do brinquedo e devem ser deitados ora, por razõesd e segurança, antes de entregar o brinquedo a
uma criança.
1. Walkie-Talkies
4. Torcia 1. Walkie-Talkies
4. Zaklamp
1. Vysílačky
4. Svítilna 1. Walkie-Talkie
4. Lámpás
1. Walkie-Talkies
4. Lanterna
A. Pulsante TALK (per parlare)
B. Microfono A. TALK knop (om te praten)
B. Microfoon
A. Tlačítko TALK (MLUVIT)
B. Mikrofon
A. TALK (BESZÉD) gomb
B. Mikrofon
A. Botão TALK (para alar)
B. Microfone
C. Interruttore ON/OFF
D. Altoparlante C. AAN/UIT-schakelaar
D. Luidspreker
C. Hlavní vypínačON/OFF (ZAP/VYP)
D. Reproduktor
C. BE/KI megszakító
D. Hangszóró
C. Interruptor de ligar/desligar
D. Altifalante
E. Clip da cintura
F. Vano batteria E. Riemclip
F. Batterijvak
E. Sponana opasek
F. Přihrádka na baterie
E. Övkapocs
F. Elemtartó
E. Clipe para o cinto
F. Compartimento das pilhas
2. Binocolo
5. Manuale di istruzioni 2. Verrekijker
5. Handleiding
2. Dalekohled
5. Návod k použití 2. Távcső
5. Használati útmutató
2. Binóculos
5. Manual de instruções 3. Bussola giocattolo 3. Speelgoedkompas 3. Hračkový kompas 3. Játék iránytű
3. Bússola de brincar
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE BINNENIN DE VERPAKKING OBSAH BALENÍ A CSOMAG TARTALMA
DENTRO DA CAIXA
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO PRODUCTBESCHRIJVING
POPIS VÝROBKU TERMÉKLEÍRÁS
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
IMPORTANTE AVVERTENZA SULLA SICUREZZA BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
AVISOS IMPORTANTES DE SEGURANÇA
INFORMAZIONI SULLE BATTERIE
INFORMATIE OMTRENT DE BATTERIJ
INFORMACE O BATERIÍCH AZ ELEMEKRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ
INFORMAÇÃO ACERCA DAS PILHAS
GUIDA DI AVVIO
BEKNOPTE HANDLEIDING
PRŮVODCE SPUŠTĚNÍM
INDÍTÁSI ÚTMUTA
GUIA DE INÍCIO PIDO
MANUTENZIONE & GARANZIA
ONDERHOUD & GARANTIE
ÚDRŽBA A ZÁRUKA KARBANTARTÁS ÉS GARANCIA
MANUTENÇÃO & GARANTIA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SIMPLIFICATA
VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
ZJEDNODUŠENÉ PROHLÁŠENÍ O SHODĚEU
EGYSZERŰSÍTETT EK MEGFELELŐGI NYILATKOZAT
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA
ITALIANO NEDERLANDS ČESKÝ MAGYAR
PORTUGUÊS
Precauzioni per l’uso
• Mantenere una distanza minima intorno all’apparecchio per garantire un’adeguata ventilazione.
• Per garantire una corretta ventilazione, non ostruire le aperture di ventilazione con oggetti come giornali,
tovaglie, tende, ecc.
Non posizionare sull’apparecchio onti di amme libere, ad esempio candele accese.
• Smaltire le batterie in modo conforme. Portarle presso gli appositi punti di raccolta per salvaguardare
l’ambiente.
• L’apparecchio deve essere usato in climi temperati e/o tropicali.
• Non esporre l’apparecchio a gocce o schizzi d’acqua. Non posizionare sull’apparecchio oggetti pieni di
liquidi, ad esempio un vaso.
Avvertenza: Attenzione, la batteria può esplodere se inserita in maniera scorretta. Sostituire
esclusivamente con una batteria uguale o dello stesso tipo. Smaltire le batterie usate conformemente alle
istruzioni.
Voorzorgsmaatregelen
• Houd een minimale afstand rond het apparaat voor voldoende ventilatie.
• De ventilatie dient niet belemmerd te worden door het afdekken van de ventilatieopeningen door
voorwerpen zoals een krant, een tafellaken, gordijnen, etc.
• Plaats geen voorwerp met een open vlam, zoals een brandende kaars, op het apparaat.
• Gooi de batterijen op een juiste manier weg. Gooi gebruikte batterijen in de inzamelbakken die voor dit
doeleinde voorzien zijn.
• Het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt in een gematigd en/of tropisch klimaat.
• Stel het apparaat niet bloot aan gespetter of gedruppel. Plaats geen voorwerp gevuld met een vloeistof,
zoals een vaas, op het apparaat.
Waarschuwing: Explosiegevaar wanneer de batterij verkeerd wordt vervangen. Vervang de batterij alleen
door een identieke of gelijksoortige batterij. Gooi gebruikte batterijen weg volgens de instructies.
Podmínky použití
Udržujte minimální vzdálenost kolem zařízení pro dostateč větrání.
• Otvory se nesmí nikdy zablokovat novinami, záclonami, ubrusy apod.
Neumísťujte zařízení na otevřené plameny, jako jsou zapálené svíčky.
Dbejte na správnou likvidaci baterií. Vyhoďte je do určené sběrné nádoby, abyste ochránili životní prostředí.
Zařízení je určeno pro použití v mírném a / nebo tropickém podnebí.
Nevystavujte tento výrobek do blízkosti kapající nebo stříkající vody. Nepokládejte na něj předměty
naplně kapalinou, např. vázy.
Varování: Při nesprávné výměněbaterie hrozí riziko výbuchu. Baterie nahraďte pouze za stejné nebo
obdobné baterie. Použité baterie likvidujte dle pokynů.
Használati óvintézkedések
Tartsa meg a kellőminimális távolságot az eszköz körül, a megelelőszellőzés érdekében.
A nyílásokat tilos elzárni újságpapírral, üggönnyel, terítővel stb.
• Ne tegye az eszközt nyílt láng – például gyertya – mellé.
Mindig gondoskodni kell az elemek megelelőhulladékkezeléséről. Helyezze őket gyűjtőkonténerbe a
környezet védelme érdekében.
• Az eszköz mérsékelt és/vagy trópusi éghajlaton használható.
Ne tegye ki a terméket csöpögővagy kiröccsenővíz közelébe. Ne helyezzen olyadékot tartalmazó
tárgyat, például vázát az egységre.
Figyelmeztetés: Robbanásveszély áll enn, ha az akkumulátort nem megelelően cseréli ki. Kizárólag
azonos, vagy hasonló típusú elemre cserélje. A használt elemek hulladékkezeléséről az utasításoknak
megelelően gondoskojon.
Precauções de uso
Mantenha uma distância mínima em redor do aparelho, para uma ventilação suciente.
Convém que a ventilação não seja perturbada pela obstrução das abetruras de ventilação por objetos
como jornais, toalhas, cortinas, etc.
Convém que não coloque em cima do aparelho ontes de chamas se proteção, como velas acesas.
• As pilhas devem ser eliminadas de modo adequado. Coloque-as em contentores de recolha previstos para
este efeito, de modo a proteger o ambiente.
• O aparelho destina-se a ser utilizado num clima temperado e/ou tropical.
O aparelho não deve ser exposto a gotas ou salpicos de água. Não coloque nenhum objeto cheio de
líquido, como vasos, em cima do aparelho.
Aviso: Perigo de explosão se a bateria or colocada incorrectamente. Substitua-a apenas por uma bateria
idêntica ou semelhante. As pilhas usadas devem ser eliminadas consoante as instruções.
• Per ridurre l’esposizione alle frequenze radio quando si utilizza il walkie-talkie, tenere il microtelefono ad
almeno 5 cm dal viso.
• Non utilizzare mai il walkie-talkie all’aperto durante un temporale.
• Non utilizzare il walkie-talkie sotto la pioggia.
• Se il walkie-talkie si bagna, spegnerlo e togliere le batterie Asciugare il vano batterie e lasciare il coperchio
aperto per alcuni giorni. Non utilizzare il microteleono nché non è completamente asciutto.
• Tenere il walkie-talkie fuori dalla portata dei bambini.
• Non esporre le batterie a un calore eccessivo, ad esempio la luce del sole o un fuoco.
Il dispositivo è conorme alle speciche RF quando è utilizzato in prossimità del corpo. Mantenere una
distanza di 2,5 cm dal corpo. Assicurarsi che gli accessori del dispositivo, ad esempio il contenitore o la
custodia del dispositivo, non abbiano componenti in metallo. Tenere il dispositivo lontano dal corpo per
rispettare i requisiti relativi alla distanza.
• Non usare il binocolo per guardare direttamente il sole o in prossimità del sole. Rischio di danni alla vista.
• Torcia: Non proiettare la luce verso il tuo viso o un’altra persona.
PRECAUZIONI PER L’USO DEL DISPOSITIVO
• Rispettare le limitazioni all’uso in vigore in alcuni luoghi (ospedali, aeroporti, stazioni di servizio, scuole...).
• I portatori di impianti elettronici (pacemaker cardiaci, pompe di insulina, neurostimolatori...) devono
adottare particolari precauzioni, in particolare relative alla distanza tra il dispositivo radioelettrico e
l’impianto (15 cm in caso di fonti di esposizioni più forti, come i telefoni cellulari).
• Om blootstelling aan radiofrequentie te verlagen tijdens het gebruik van jouw walkietalkies, moet je de
handset tenminste 5cm (2 duim) van je gelaat verwijderd houden.
• Gebruik jouw walkietalkies nooit buitenshuis tijdens een onweer.
• Gebruik de walkietalkies niet in de regen.
• Indien jouw walkietalkies ooit nat wordt, moet je het uitzetten en de batterijen verwijderen. Droog het
batterij vak en laat het deksel gedurende enkele uren open. Gebruik enkel de handset wanneer het
opnieuw droog is.
• Hou de walkietalkies buiten het bereik van peuters en jonge kinderen.
• Verwijder de batterijen wanneer het speelgoed voor langere tijdn iet wordt gebruikt. Stel de batterijen nooit
bloot aan een wamr tebron,
Het apparaat voldoet aan de RF-specicaties bij gebruik in de buurt van het lichaam. Blijop een astand
van 2,5 cm van het lichaam. Zorg ervoor dat de accessoires van het apparaat, zoals een case of houder,
geen metalen componenten bevatten. Houd het apparaat uit de buurt van uw lichaam om te voldoen aan
de vereiste afstanden.
• Kijk nooit met de verrekijker rechtstreeks naar de zon of in de directe nabijheid van de zon. Dit kan leiden
tot blindheid.
• Zaklamp: Projecteer het licht niet op uw gezicht of een ander persoon.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT
• Respecteer de gebruiksbeperkingen die voor bepaalde plaatsen (ziekenhuizen, vliegtuigen,
benzinestations, scholen,...) gelden.
• Wees voorzichtig bij dragers van elektronische implantaten (pacemakers, insulinepompen,
neurostimulators,...), in het bijzonder voor wat betreft de afstand tussen het radio-elektrisch apparaat en
de implantaat (15 cm in geval van de sterkste bronnen van blootstelling, zoals een mobiele telefoon).
Abyste snížili expozici rádiovým vlnám při používání řady TW11, držte sluchátko alespoň5 cm od obličeje.
Vysílačky nikdy nepoužívejte venku během bouřky.
Nepoužívejte radiostanice za deště.
Pokud vysílačky zmoknou, vypněte je a vyjměte baterie. Vysušte prostor pro baterii a nechte kryt baterie
několik hodin odklopený. Vysílačky nepoužívejte, dokud nejsou zcela suché.
Vysílačky uchovávejte mimo dosah kojencůa malých dětí.
Baterie nesmí být vystaveny nadměrnému teplu, např. slunečnímu ření, ohni apod.
Přístroj odpovídá specifikacím pro rádiové frekvence, pokud je používán v blízkosti vašeho těla.
Dodržujte vzdálenost 2,5 cm od těla. Dbejte na to, aby příslušenství přístroje, jako je obal nebo pouzdro,
nebylo vyrobeno z kovových součástí. Udržujte zařízení v dostateč vzdálenosti od těla, aby byly
dodrženy požadavky na vzdálenost.
VAROVÁNÍ: Nikdy nepoužívejte dalekohled k přímému pohledu do slunce nebo do jeho blízkosti. Mohlo
by hrozit nebezpečí oslepnutí.
VAROVÁNÍ: Nesviťte si do obličeje ani na jinou osobu.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Respektujte omezení používání specifická pro určitá místa (nemocnice, letadla, čerpací stanice, školy...).
Bezpečnostní opatření pro nositele elektronických implantátů(kardiostimulátory, inzulínové pumpy,
neurostimulátory...) se týkají zejména vzdálenosti mezi radioelektrickým zařízením a implantátem (15 cm v
případěnejsilnějších zdrojůexpozice, jako jsou mobilní telefony).
• A rádiófrekvenciás sugárzásnak való kitettség csökkentéséhez a TW11 készülék használatakor tartsa a
kézibeszélőt legalább 5 cm (2 inches) távolságra az arcától.
Soha ne használja az adó-vevőt szabadban viharban.
Ne használja a PMR-t esőben.
• Ha a PMR nedves lesz, kapcsolja ki, és távolítsa el az elemet. Szárítsa meg az elemtartó rekeszt, és
néhány órán át hagyja az elemtartó fedelet nyitva. Ne használja a PMR-t, amíg teljesen száraz nem lesz.
A PMR-t gyermekektől elzárva tárolja.
Az elemet nem érheti közvetlen napsütésből, tűzből, stb. származó túlzott hőhatás.
A készülék megelel az RF specikációknak, ha testhez közel használják. Tartson 2,5 cm-es távolságot
a testtől. Győződjön meg arról, hogy a készülék tartozékai, például a készüléktok és a tok nem ém
alkatrészekből állnak. Tartsa távol a készüléket a testétől, hogy megeleljen a távolságra vonatkozó
követelményeinek.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja a távcsövet arra, hogy közvetlenül a napba vagy a nap közvetlen
közelébe nézzen. Ez vakságot okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: Ne vetítse a fényt az arca vagy más személy felé.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK
Tartsa be a használatra vonatkozó korlátozásokat speciális helyeken (kórházak, repülőgépek, benzinkutak,
iskolák...).
Az elektronikus implantátumokat (szívritmus-szabályozók, inzulinpumpák, idegstimulátorok...) viselő
személyeknek óvintézkedéseket kell hozniuk, különösen a rádióelektromos berendezések és az
implantátum közötti távolság tekintetében (15 centiméter a legerősebb sugárorrásoktól, mint a
mobiltelefonok esetében).
Para reduzir a exposição à requência de rádio quando estiver a usar o seu walkiea-tlkies, segure a
unidade pelo menos a 5 cm da cara.
Nunca use o seu walkie-talkie no exterior em dias de tempestade.
Não use o seu walkie-talkie à chuva.
Se o seu walkie-talkie car molhado, desligue-o e retire a bateria. Seque o compartimentoda bateria e
não coloque a tampa do compartimento durante algumas horas. Nãouse o walkie-talkie enquanto não
estiver completamente seco.
• Mantenha o walkie-talkie fora do alcance de bebés e de crianças.
As pilhas não deverão ser expostas a calor em excesso, como luz directa do sol, ogo ou algo parecido.
O dispositivo encontra-se em conormidade com as especicações RF quando usado perto do seu corpo.
Mantenha a uma distância de 2,5 cm do corpo. Certique-se de que os acessórios do dispositivo, como o
estojo e o coldre, não são abricados com componentes de metal. Mantenha o dispositivo aastado do seu
corpo para ir de encontro aos requerimentos relativos à distância.
Nunca uses os binóculos para olhar diretamente para o Sol ou proximidades do Sol. Se o zeres, corres
o risco de car cego.
Lanterna: Não projete a luz em direção ao seu rosto ou a outra pessoa.
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO
Respeita as restrições de utilização especícas a certos locais (hospitais, aviões, bombas de gasolina,
escolas...).
Precauções a serem tomadas por utilizadores de implantes eletrónicos (pacemakers cardíacos,
bombas de insulina, neuroestimuladores...) relativas especialmente à distância entre o equipamento
radioelétrico e o implante (15 cm no caso de ontes de exposição mais ortes, como telemóveis).
Questa sezione spiega come utilizzare i tuoi nuovi walkie-talkie. Si consiglia di leggere la guida all’uso
completa per istruzioni dettagliate e avvertenze relative alla sicurezza.
Walkie-Talkies
Rimuovere la clip per cintura di ciascun walkie-talkie e installare le batterie rispettando le istruzioni
riportate in precedenza nella sezione relativa alle batterie.
Per accendere e spegnere il walkie-talkie, fare scorrere l’interruttore su ON/OFF.
Per parlare con l’interlocutore, tenere premuto il pulsante TALK e parlare nel microfono situato sulla parte
superiore dell’unità. Rilasciare il pulsante per ascoltare l’interlocutore.
Nota: Si consiglia di utilizzare i walkie-talkie ad una distanza compresa tra 1.5 e 120 metri in una zona
aperta e pianeggiante (a seconda degli ostacoli e delle condizioni climatiche).
Prismáticos
Prendi il binocolo con entrambe le mani e avvicinalo agli occhi. Piegalo nché non visualizzi un singolo
cerchio con entrambi gli occhi.
Linterna
Per accendere e spegnere la torcia, fai scorrere l’interruttore.
Brújula de juguete
Trova sempre la strada giusta con la bussola!
NOTA: È una nta bussola; nessuna unzione reale.
Walkie-Talkies
Dit hoofdstuk toont je houe je jouw nieuwe walkie-talkies noet gebruiken. Het is aangeraden om de
gebruikershandleiding volledig te lezen voor de gedetailleerde instructies en veiligheidsmaatregelen.
Verwijder de riemclip van elke walkietalkie en installeer de batterijen volgens de aanwijzingen zoals
vermeld in bovenstaande hoofdstuk “Informatie omtrent de batterij”.
Om de walkietalkie aan en uit te zetten, schuif de AAN/UIT-schakelaar naar ON (AAN)/OFF (UIT).
Om tegen je vriend te praten, druk en houd de TALK knop ingedrukt en spreek in de microfoon aan de
bovenkant van het toestel. Laat de knop los eenmaal je gedaan hebt met praten en luister vervolgens
naar wat je vriend te zeggen heeft.
Opmerking: het is aangeraden de walkie-talkies te gebruiken op een afstand tussen 1,5 en 120 meter en in
een vlakke, open ruimte (naargelang het terrein en de weersomstandigheden).
Verrekijker
Neem de verrekijker in beide handen vast en houd hem tegen je ogen. Vouw de verrekijker zodat je één
cirkel ziet wanneer je met beide ogen in de verrekijker kijkt.
Zaklamp
Om je zaklamp aan of uit te zetten, schuif de AAN/UIT-schakelaar naar ON (aan) / OFF (uit).
Speelgoedkompas
Vind je weg terug met het kompas!
OPMERKING: Het is een zogenaamd kompas; geen echte functies.
Tato část vysvětluje, jak používat vaše nové vysílačky. Je doporučeno přečíst si celou uživatelskou
příručku pro podrobné pokyny a bezpečnostní upozornění.
Demontujte sponu na opasek každé vysílačky a nainstalujte baterie podle výše uvedených pokynův
kapitole o bateriích.
Pro zapnutí a vypnutí vysílačky posuňte hlavní vypínačdo polohy ON / OFF.
Chcete-li mluvit s přítelem, stiskněte a přidržte tlačítko TALK a promluvte do mikroonu umístěného na
horní straněpřístroje. Po ukončení hovoru uvolněte tlačítko a naslouchejte druhé straně.
Poznámka: Doporučujeme používat vysílačky ve vzdálenosti od 1,5 do 120 metrův otevřeném rovném
prostoru. Vysílací dosah se může lišit v závislosti na reliéu a povětrnostních podmínkách.
Dalekohled
Vezměte dalekohled do obou rukou a držte si je na očích. Sklopte je tak, abyste viděli jeden kruh, když
se do něj díváte oběma očima.
Svítilna
Chcete-li zapnout a vypnout svítilnu, posuňte vypínačON / OFF do polohy ON / OFF.
Hračkový kompas
Najděte si cestu zpět pomocí kompasu!
Poznámka: Je to předstíraný kompas; žádné skuteč unkce.
Ebben a részben elmagyarázzuk, hogyan használja új walkie-talkie-ját. Javasoljuk, hogy olvassa el a teljes
elhasználói útmutatót a részletes utasításokért és biztonsági gyelmeztetésekért.
Walkie-Talkie
Vegye le az övkapcsot mindegyik walkie-talkie-ról és helyezze be az elemeket az elemek információval
kapcsolatos fenti fejezet utasításai szerint.
A walkie-talkie be- és kikapcsolásához csúsztassa a BE/KI megszakítót BE/KI állásba.
Ha szeretne beszélni a barátjával, nyomja le és tartsa lenyomva a TALK (BESZÉD) gombot, és
beszéljen az egység tetején lévőmikroonba. Engedje el a gombot, ha végzett a beszéddel, és
hallgassa meg, mit mondanak a másik oldalon.
Megjegyzés: javasoljuk, hogy 1,5 és 120 m közötti távolságból használják a walkie-talkie-t, sík, nyílt
területen. Az átviteli tartomány a doborzattól és az időjárási körülményektőlüggően változhat.
Távcső
Fogja mindkét kezébe a távcsövet, és tartsa a szeméhez. Úgy hajtsa össze, hogy egyetlen kört lásson, ha
mindkét szemével átnéz rajta.
Lámpás
A lámpás be- és kikapcsolásához csúsztassa a BE/KI megszakítót BE/KI helyzetbe.
Játék iránytű
Találja meg a visszautat az iránytűvel!
Megjegyzés: Ez egy játékiránytű; nincsenek valódi unkciói.
Esta secção explica como usar os seus novos walkie-talkies. Recomendamos que leia por completo o
manual do utilizador para obter instruções detalhadas e avisos de segurança.
Walkie-Talkies
Retire o clipe para o cinto de cada walkie-talkie e coloque as pilhas de acordo com as instruções
apresentadas anteriormente no capítulo da inormação sobre as pilhas.
Para ligar e desligar o seu walkie-talkie, faça deslizar o interruptor de ligar/desligar para ON/OFF (ligar/
desligar).
Para alar com um amigo, prima e mantenha premido o botão TALK e ale para o microone que se
encontra na parte superior da unidade. Liberte o botão quando terminar de alar e para escutar a outra
pessoa.
Nota: Recomendamos que use os walkie-talkies a uma distância entre 1,5 e 120 metros numa área plana e
aberta (de acordo com o relevo e com as condições climáticas).
Binóculos
Segura os binóculos com ambas as mãos e encosta-os aos olhos. Dobra-os até conseguires ver um único
círculo quando os usares com ambos os olhos.
Lanterna
Para ligares e desligares a lanterna, desliza o interruptor de ligar/desligar para ON/OFF.
Bússola de brincar
Descobre o caminho de volta com a bússola!
NOTA: É uma bússola ngida; sem unções reais.
Per pulire il giocattolo, servirsi unicamente di un panno morbido leggermente inumidito con acqua, evitando
qualsiasi prodotto detergente. Non esporre il giocattolo alla luce diretta del sole né ad altre sorgenti di
calore. Non bagnare. Non smontare il giocattolo e non lasciarlo cadere. Estrarre le batterie in caso di
mancato utilizzo per un lungo periodo di tempo.
NOTA: conservare il presente libretto d’istruzioni in quanto contiene informazioni importanti.
Questo prodotto è coperto dalla nostra garanzia di 2 anni. Per servirsi della garanzia o del servizio di
assistenza post vendita, rivolgersi al negoziante muniti di prova d’acquisto. La nostra garanzia copre i vizi di
materiale o di montaggio imputabili al costruttore a esclusione di qualsiasi deterioramento causato dal
mancato rispetto delle istruzioni d’uso o di qualsiasi intervento inadeguato sul prodotto (smontaggio,
esposizione al calore o all’umidità…). Si raccomanda di conservare la confezione per qualsiasi riferimento
futuro. Nel nostro impegno costante volto al miglioramento dei nostri prodotti, è possibile che i colori e i
dettagli dei prodotti illustrati sulla confezione differiscano dal prodotto effettivo.
ATTENZIONE! Articolo non adatto a bambini di età inferiore ai 3 anni. Rischio di soffocamento – Presenza
di piccole parti.
Om het speelgoed te reinigen, gebruik je alleen een zachte, licht vochtige doek. Alle detergenten zijn
verboden. Stel het spel niet bloot aan direct zonlicht of eender welke hittebron. Maak het spel niet nat.
Haal het niet uit elkaar en laat het niet vallen. Indien je het spel voor langere tijd niet gebruikt, haal de
batterijen eruit.
OPMERKING: gelieve deze handleiding te bewaren aangezien het belangrijke informatie bevat.
Het product is gedekt door onze 2 jaar garantie. Voor alle herstellingen tijdens de garantie of
naverkoopsdienst, moet je je richten tot de verkoper met een aankoopbewijs. Onze garantie geldt voor al het
materiaal en de montage van de abrikant, exclusiealle schade veroorzaakt door het niet repsecteren van
onze gebruiksaanwijzing ( zoals uit elkaar halen, blootstellen aan hitte of vochtigheid….). Wij raden aan de
verpakking te bewaren voor enige referentie in de toekomst. In onze poging voor constante verbetering, is
het mogelijk dat kleuren en details van dit product lichtjes verschillen van deze op de verpakking.
Waarschuwing! Dit spel is niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden. Stikgevaar.
Kčiště zařízení používejte pouze měkký, mírněnavlhčený hadřík. Nepoužívejte čistící prostředky.
Zařízení nevystavujte působení přímého slunečního ření nebo jakémukoli zdroji tepla. Neponořujte
zařízení do vody. Zařízení nerozebírejte ani nenechte upadnout. Zařízení neprohýbejte ani nezkruťte. Pokud
zařízení neunguje, zkuste nejprve vyměnit baterie. Pokud to nepomůže, znovu si přečtěte návod k obsluze.
POZNÁMKA: Návod k obsluze si dobře uschovejte, obsahuje důležité inormace.
Na tento výrobek poskytujeme 2-letou záruku. Pro jakýkoli nárok vyplývající ze záruky nebo pozáručního
servisu vyhledejte vašeho distributora a předložte platný doklad o koupi. Naše záruka pokrývá jakékoli vady
na materiálu nebo výroby, vyjma jakéhokoli poškození vyplývajícího z nedodržení návodu k obsluze nebo
jakékoli neopatrné činnosti s tímto výrobkem (jako je rozebrání, vystavení horku a vlhku atp.). Doporučuje
se uchování obalu pro jakoukoli příští reerenci.
VAROVÁNÍ! Není vhod pro děti do 3 let. Nebezpečí udušení - Malé díly.
Para limpar o jogo, utilize apenas um pano suave ligeiramente humedecido e sem qualquer tipo de
detergente. Não exponha o jogo à luz directa do sol nem a qualquer outra onte de calor. Não molhe a
unidade. Não desmonte nem deixe cair a unidade. Retire as pilhas caso o produto não seja utilizado
durante um longo período de tempo.
NOTA: Por avor guarde este manual, pois contém inormações importantes.
Este produto está coberto pela nossa garantia de 2 anos. Para a utilização da garantia ou do serviço
pós-venda, deverá dirigir-se ao seu revendedor, levando consigo o talão da compra. A nossa garantia
cobre deeitos de material ou de montagem da responsabilidade do abricante, excluindo qualquer
deterioração proveniente do não cumprimento do modo de utilização ou de qualquer intervenção
inoportuna sobre a unidade (como a desmontagem, exposição ao calor ou à humidade…). Recomenda-se
que guarde a caixa para uma utura reerência. Na procura de uma constante melhoria, poderemos
modicar as cores ou características do produto apresentadas na caixa.
ATENÇÃO! Não é adequado para crianças de idade inerior a 3 anos. Perigo de engasgamento - peças
pequenas.
Tipo di prodotto: Walkie-Talkie Gamma di frequenza: 446.005MHz
Modello: TW11 Potenza trasmessa: 31.9dBm ERP
Soort product: Walkie-Talkie Frequentiebereik: 446.005MHz
Type benaming: TW11 Zendvermogen: 31.9dBm ERP
Druh produktu: Vysílačky Frekvenč rozsah: 446.005MHz
Typové označení: TW11 Přenosový výkon: 31.9dBm ERP
Termék fajtája: Walkie-talkie Frekvencia tartomány: 446.005MHz
Típus megnevezés: TW11 átvitt teljesítmény : 31.9dBm ERP
Tipo de produto: Walkie-Talkie Gama de frequências: 446.005MHz
Referência / tipo: TW11 Potência transmitida: 31.9dBm ERP
Il abbricante, Lexibook Limited, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio TW11 è conorme alla
direttiva 2014/53/UE.Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:http://www.lexibook.com/doc/tw11/tw11_1.pd
Hierbij verklaar ik, Lexibook Limited, dat het type radioapparatuur TW11 conorm is met Richtlijn 2014/53/
EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres:https://www.lexibook.com/doc/tw11/tw11_1.pd
Společnost Lexibook Limited tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu TW11 odpovídá směrnici 2014/53
/ EU. Úplné zně EU prohlášení o shoděje k dispozici na následující internetové adrese:
http://www.lexibook.com/doc/tw11/tw11_1.pdA Lexibook Limited kijelenti, hogy a TW11 típusú rádióberendezés megelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU megelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhetőa következőinternetcímen:
http://www.lexibook.com/doc/tw11/tw11_1.pd
O abaixo assinado, Lexibook Limited, declara que o presente tipo de equipamento de rádio TW11 está
em conormidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conormidade está
disponível no seguinte endereço de Internet:https://www.lexibook.com/doc/tw11/tw11_1.pd
Yiu Wai Man
Responsabile sviluppo prodotto
Hong Kong Yiu Wai Man
Manager Productontwikkeling
Hong Kong
Yiu Wai Man
Manažer vývoje produktu
Hong Kong Yiu Wai Man
Product Development Manager
Hong Kong
Yiu Wai Man
Gerente de Desenvolvimento do Produto
Hong Kong
Avvertenze per la tutela dell’ambiente
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientrano nei normali riuti domestici!
Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse
e di consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta competenti, qualora siano presenti
sul territorio. Richtlijnen voor milieubescherming
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisafval ! Wij vragen u daarom
een bijdrage aan de bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene
verzamelplaatsen af te geven.
Ochrana životního prostředí:
Nepotřebná elektrická zařízení lze recyklovat a nesmí se odhazovat společněs běžným
domovním odpadem! Chraňte prosím přírodní zdroje a životní prostředí a
odevzdejte toto zařízení na sběrném místě(pokud existuje). Környezetvédelem:
A nem működőelektromos készülékek újrahasznosíthatóak, ezért nem szabad
kidobni a szokásos háztartási szeméttel! Kérjük, tevékenyen támogassa a természetes
erőorrások megőrzését és segít-sen megóvni a környezetünket azzal, hogy
hulladékhasznosító központba adja le ezt a készüléket (ha van ilyen a környéken).
AIndicações para a protecção do meio ambiente
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso
pedimos para que nos apoie, contribuindo activamente na poupança de recursos e na
protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam.
Riferimento: RPTW12series Progettato e sviluppato in Europa – Fabbricato in Cina
© LEXIBOOK®
Referentie : RPTW12series Ontworpen en ontwikkeld in Europa - Gemaakt in China
© LEXIBOOK®
Reerence : RPTW12series Navrženo a vyvinuto v Evropě Vyrobeno v Číně
© LEXIBOOK®
Referência: RPTW12series Criado e desenvolvido na Europa – Fabricado na China
© LEXIBOOK®
Per i servizi di assistenza post-vendita, contattare i nostri team:
www.lexibook.com
Voor service na verkoop, neem contact op met onze teams:
www.lexibook.com
Pro poprodejní servis se obraťte na náš tým: www.lexibook.com
V zájmu zlepšování našich služeb jsme mohli provést změny barev a
detailůna výrobku ve srovnání s obrázkem na obalu.
Para qualquer serviço pós-venda, por favor, contacte as nossas equipas:
www.lexibook.com
Walkie-Talkie
Ciascun Walkie-Talkie è alimentato da 3 batterie da 1.5V AAA/LR03 (non fornite)
1. Il vano batteria è situato sul retro dell’unità. Prima di installare le batterie, rimuovere la clip per cintura
situata sul vano. Tirare il fermaglio della clip e sollevare la clip per rimuoverla.
2. Con un cacciavite, aprire il vano batteria.
3. Inserire le 6 batterie AAA/LR03, una in ciascuna unità, rispettando la polarità
indicata sul fondo del vano batteria e dal diagramma sul lato opposto.
4. Chiudere il vano batteria, serrare la vite e riposizionare la clip per cintura.
La potenza massima media è superiore a 20 mW.
Walkie-Talkie
Elke walkietalkie werkt op 3 x 1.5V d.c, type AAA / LR03 batterijen (batterijen niet meegeleverd).
1. Het batterijvak bevindt zich aan de achterkant van het toestel. Voordat u de batterijen installeert, verwijder
eerst de riemclip die zich op het vak bevindt. Trek aan de clipvergrendeling en breng de riemclip omhoog
om het af te halen.
2. Open het batterijvak met behulp van een schroevendraaier.
3. Installeer de 6 x AAA/LR03 batterijen. Let hierbij op de juiste polariteit zoals
aangegeven aan de onderkant van het batterijvak en in de afbeelding hiernaast.
4. Sluit het batterijvak, maak vast met de schroef en breng de riemclip opnieuw aan.
Het maximaal gemiddeld vermogen is meer dan 20 mW.
Vysílačky
Každá vysílačka je napájena 3 x 1.5V alkalickou baterie AAA/LR03 (baterie nejsou součástí
dodávky).
1. Kryt prostoru pro baterie je umístě na zadní straněpřístroje. Před instalací baterií nejprve demontujte
sponu na opasek umístěnou na přihrádce. Vytáhněte západku spony a zvedněte sponu na opasek
nahoru pro její odstranění.
2. Pomocí šroubováku otevřete kryt prostoru pro baterie.
3. Vložte 6 x AAA/LR03 baterie s dodržením správné polarity uvedené uvnitřprostoru
pro baterie a podle nákresu naproti.
4. Uzavřete prostor pro baterie, utáhněte šroub a namontujte sponu na opasek.
Maximální průměrný výkon je přes 20 mW.
Walkie-Talkie
Mindegyik walkie-talkie 3 x 1,5 V típusú LR03 / AAA elemmel működik (az elem nem tartozék).
1. AZ elemtartó az egység hátulján található. Az elemek behelyezése előtt először távolítsa el a tartón
lévőövkapcsot. Húzza ki a sarut, és emelje el az övkapcsot, hogy eltávolíthassa.
2. Csavarhúzó segítségével nyissa ki a készülék hátsó részén található elemtartó rekesz fedelét.
3. A szemközt látható ábra szerint helyezzen be 6 x LR03/AAA típusú elemet az elemtartó rekesz alján
feltüntetett polaritás szerint.
4. Zárja vissza az elemtartó rekesz fedelét, majd húzza be a csavart.
A maximális átlagos teljesítmény több mint 20 mW.
Walkie-Talkie
Cada walkie-talkie unciona com 3 pilhas de 1.5V c.d, do tipo AAA/LR03 (pilhas não incluídas).
1. O compartimento das pilhas encontra-se na parte traseira da unidade. Antes de colocar as pilhas, retire
primeiro o clipe para o cinto existente no compartimento. Puxeo trinco do clipe e levante o clipe para o
cinto para o retirar.
2. Com uma chave de fendas, abra a tampa do compartimento da pilha.
3. Insira 6 pilhas AAA/LR03, tendo em conta a polaridade indicada
no fundo do compartimento da pilha e de a cordo com a imagem apresentada
ao lado.
4. Feche o compartimento da pilha, aperte o parafuso e coloque de novo o clipe para
o cinto.
A potência máxima é de cerca de 20 mW.
Torcia
1. Con un cacciavite, aprire il coperchio del vano batterie collocato sotto l’unità.
2. Inserire le 2 batterie AAA/LR03 (1.5V) (non fornite) osservando la
polarità indicata nel vano batterie.
3. Chiudere il vano batterie e serrare la vite. Zaklamp
1. Open het batterijvak, dat zich achteraan het apparaat bevindt, met behulp van een ,
schroevendraaier.
2. Plaats de 2 x AAA/LR03 (1.5V) batterijen (niet meegeleverd) en let hierbij op
de juiste polariteit, aangegeven binnenin het batterijvak.
3. Sluit het batterijvak en draai de schroef vast.
Svítilna
1. Pomocí šroubováku otevřete kryt baterie ve spodní části produktu.
2. Vyměňte 2 baterie AAA / LR03 (1,5 V) podle označení polarity
uvnitřprostoru pro baterie.
3. Zavřete prostor pro baterie a utáhněte šroub.
Lámpás
1. Egy csavarhúzóval nyissa ki az elemtartó rekeszt, amely a termék alján
található.
2. Cserélje ki a 2 db AAA/LR03 (1,5 V) (X) elemet, ügyelve az elemtartó rekeszben
lévőpolaritásjelzésekre.
3. Zárja vissza az elemtartó rekesz fedelét, majd húzza be a csavart.
Torcia
1. Com uma chave de fendas, abra a tampa do compartimento das pilhas, que se
encontra debaixo da unidade.
2. Coloque as 2 pilhas AAA/LR03 (1.5V) (não incluídas), tendo em conta
os sinais da polaridade no interior do compartimento das pilhas.
3. Feche o compartimento das pilhas e aperte o parafuso.
Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate; le batterie ricaricabili devono essere tolte dal
giocattolo prima di essere ricaricate; le batterie ricaricabili devono essere caricate unicamente con la
supervisione di un adulto; non mischiare differenti tipi di batterie o batterie nuove e usate; utilizzare
unicamente batterie del tipo raccomandato o equivalenti; inserire le batterie rispettando le polarità;
rimuovere le batterie esaurite dal giocattolo; non cortocircuitare i terminali di alimentazione. Non buttare
le batterie nel fuoco. Rimuovere le batterie se non si usa il gioco per molto tempo. Sostituire le batterie
quando il suono diventa debole o il gioco non funziona. Non esporre le batterie a un calore eccessivo, ad
esempio la luce del sole o un fuoco. Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
Niet-heroplaadbare batterijen kunnen niet worden heropgeladen; oplaadbare batterijen moeten uit het
speelgoed worden verwijderd alvorens deze op te laden; heroplaadbare batterijen mogen alleen onder
toezicht van een volwassene worden opgeladen; verschillende types batterijen of nieuwe en oude
batterijen mogen niet onderling gebruikt worden; gebruik alleen batterijen van hetzelfde of equivalente
type zoals aangeraden door de fabrikant; batterijen moeten volgens de juiste polariteit worden ingestoken;
lege batterijen moeten uit het speelgoed worden verwijderd; de toevoerterminals mogen geen kortsluiting
ondervinden. Gelieve de verpakking te bewaren als referentie voor later daar het belangrijke informatie
bevat. Gooi batterijen nooit in open vuur. Indien je het spel voor langere tijd niet zal gebruiken, neem de
batterijen uit het spel. Wanneer het geluid verzwakt of het spel niet reageert, vervang dan de batterijen.
Stel de batterijen nooit bloot aan een warmtebron, zoals zonlicht of vuur.
Baterie, které nejsou určeny k dobíjení, nedobíjejte. Dobíjecí baterie se před nabíjením musí vyjmout z
hračky. Dobíjecí baterie se smí dobíjet pouze pod dohledem dospě osoby. Nesmí se míchat různé typy
baterií, nebo nové a staré baterie. Doporučuje se používat baterie stejného nebo ekvivalentního typu.
Baterie se musí vložit se správnou polaritou. Vybité baterie se musí z hračky vyjmout. Nezkratujte přívodní
svorky. Baterie nevhazujte do ohně. Pokud hračku nebudete používat po delší dobu, vyberte z baterie.
Baterie nesmí být vystaveny nadměrnému teplu jako např. slunečnímu ření, ohni apod.
As pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas. As pilhas recarregáveis deverão ser retiradas
do brinquedo antes de serem recarregadas e deverão ser recarregadas sob a supervisão de um
adulto. Não misture dierentes tipos de pilhas ou pilhas novas com pilhas usadas. deverá utilizar pilhas
do mesmo tipo ou de um tipo equivalente às recomendadas. As pilhas deverão ser colocadas com a
polaridade correcta. Deverá retirar as pilhas gastas do brinquedo. Não coloque os terminais em curto-
circuito. Não atire as pilhas para o ogo. Retire as pilhas caso não utilize a unidade durante um longo
período de tempo. Quando o som car raco ou o jogo não responder, pense em substituir as pilhas. As
pilhas não deverão ser expostas a calor em excesso, como luz directa do sol, ogo ou algo parecido. As
pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas.
ATTENZIONE: Una forte interferenza di frequenza o scariche elettrostatiche possono causare
malunzionamenti o perdite dimemoria. Se si dovessero vericare unzionamenti anormali, resettare l’unità
o togliere e reinserire le batterie.
Waarschuwing! Een storing of geheugenverlies kan veroorzaakt worden door een sterke frequentie-
interferentie of een elektrostatische ontlading. Indien er zich een abnormale functie voordoet, stel het toestel
opnieuw in of verwijder en verbind opnieuw de batterijen.
VAROVÁNÍ: Porucha nebo ztráta paměti může být způsobena silným rušením nebo elektrostatickým
výbojem. V případěnestandardního ungování zařízení vyjměte baterie a poté je vložte zpět.
AVISO: Uma descarga electrostática ou frequências fortes podem dar origem a um mau funcionamento ou
perda de memória. Caso ocorra algum funcionamento anormal, retire e volte a colocar as pilhas.
1
2
3
1
2
3
1
1
2
2
3
3
1
2
3
Lexibook® S.A.
6 avenue des Andes
Bâtiment 11
91940 Les Ulis
France
Nós, LEXIBOOK
6 avenue des Andes
Bâtiment 11
91940 Les Ulis
França
Wij, LEXIBOOK
6 avenue des Andes
Bâtiment 11
91940 Les Ulis
Frankrijk
LEXIBOOK
6 avenue des Andes
Bâtiment 11
91940 Les Ulis - Francie Lexibook® S.A.
6 avenue des Andes
Bâtiment 11
91940 Les Ulis
France
RPTW12series_02IM2142_349_V06.indd 2 4/4/2022 9:32 AM
Vysílačky
Izdelek čistite samo z mehko in nekoliko navlaženo krpo. Ne uporabljajte detergentov. Izdelka ne
izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali kateremukoli drugemu viru toplote. Izdelka ne potopite v vodo.
Izdelka ne smete razstaviti in pazite, da vam ne pade. Izdelka ne poskušajte zviti ali upogniti. Če izdelek
slabo deluje, poskušajte najprej zamenjati baterije. Če tudi to ne pomaga, preberite znova priročnik z
navodili.
OPOMBA: prosimo, shranite ta priročnik z navodili, saj so v njem pomembne inormacije.
Ta izdelek ima našo 2-letno garancijo. Za vse zahtevke v okviru garancije ali poprodajnega servisa se
obrnite na svojega prodajalca in predložite veljaven dokaz o nakupu.
Naša garancija zajema vse nepravilnosti proizvodnega materiala in napake v izdelavi, z izjemo
kakršnegakoli poslabšanja, ki bi bilo posledica neupoštevanja navodil za uporabo ali kakršnegakoli
neskrbnega ravnanja s tem izdelkom (kot so razstavitev, izpostavljanje toploti in vlagi, itd.).
Priporočamo, da shranite embalažo za kasnejšo uporabo.
OPOZORILO! Izdelek ni primeren za uporabo pri otrocih, mlajših od 3 let. Nevarnost zadušitve – majhni
deli.
Naše storitve stalno izboljšujemo, zato lahko spremenimo barve in podrobnosti izdelka, ki je prikazan na
izdelku.
Referenca: RPTW12Series Zasnovano in razvito v Evropi- Izdelano na Kitajskem
© LEXIBOOK®
Slovenija
Za poprodajne storitve se obrnite na našo ekipo prek www.lexibook.com
Size: 420(W) x297(H)mm Design Code: 349
Leafet: A3 Double Sided Back
IM Code: RPTW12series_02IM2142
“Po rozpakowaniu należy upewnićsię,że w środku znajdująsięnastępujące elementy:
Pri razpakiranju preverite, ali so priloženi ti elementi:
Na stronie 2 znajduje sięszczegółowy schemat Walkie-talkie:
Podroben prikaz Walkie-Talkieja je na strani 2:
OSTRZEŻENIE: Dla bezpieczeństwa Państwa dziecka wszystkie elementy opakowania takie jak taśma, olie plastikowe,
druty mocujące i metki należy usunąć nie sąone częściązabawki.
OPOZORILO: Vsi embalažni deli, kot so trakovi, plastične olije, žične vrvice in etikete, niso del tega izdelka in jih je
zaradi varnosti otroka treba zavreči.
1. Krótkofalówki
4. Latarka
1. Radijski postaji (walkie talkie)
4. Svetilka
A. Gumb za govorjenje (TALK)
B. Mikrofon A. Przycisk TALK (ROZMOWA)
B. Mikrofon
2. Lornetka
5. Instrukcja obsługi
2. Daljnogled
5. Navodila za uporabo 3. Kompas-zabawka
3. Kompas igrača
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
VSEBNOST EMBALAŽE
OPIS PRODUKTU
OPIS IZDELKA
WAŻNE OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
POMEMBNO VARNOSTNO OPOZORILO
INFORMACJE DOTYCZĄCE BATERII
PODATKI O BATERIJI
WPROWADZENIE
VODIČZA HITRI ZAČETEK
UTRZYMANIE I GWARANCJA
VZDRŽEVANJE IN GARANCIJA
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
SKRAJŠANA IZJAVA EU O SKLADNOSTI
POLSKI
SLOVENŠČINA
Środki ostrożności:
Urządzenia nie należy narażaćna zmoczenie kapiącąwodąlub zachlapanie. Nie należy stawiaćna
urządzeniu przedmiotów wypełnionych wodątakich jak wazony.
W celu zapewnienia wystarczającej wentylacji, wokółurządzenia należy zachowaćco najmniej minimalny
odstęp;
Należy dbaćo to, aby nie dopuszczaćdo blokowania obiegu powietrza przez zasłonięcie otworów
wentylacyjnych przedmiotami takimi jak gazety, obrusy, ranki itp.;
Urządzenia nie należy ustawiaćna źródłach otwartego płomienia, np. na zapalonych świeczkach;
Baterie należy zutylizowaćw bezpieczny sposób. Aby chronić środowisko naturalne, należy je wyrzucićdo
przeznaczonych w tym celu pojemników na odpady;
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w klimacie umiarkowanym i/lub tropikalnym.
Ostrzeżenie: Niewłaściwie przeprowadzona wymiana baterii grozi wybuchem. Prosimy wymieniaćbaterię
tylko na identycznąlub podobną. Zużyte baterie należy utylizowaćzgodnie z instrukcjami.
Previdnostni ukrepi pri uporabi
Okoli naprave vedno ohranite minimalno razdaljo za prezračevanje.
Odprtin ne smejo prekrivati časopisi, zavese, prti itd.
Naprave ne polagajte v odprti plamen, npr. goreče sveče.
Baterij se znebite na primeren način. Zaščitite okolje in jih odnesite v zbirni center.
• Naprava se sme uporabljati v zmernem in/ali tropskem podnebju.
• Izdelka ne izpostavljajte vodi, ki kaplja ali brizga. Na enoto ni dovoljeno polagati predmetov, napolnjenih
s tekočino, npr. vaz.
Opozorilo: Če baterija ni nameščena pravilno, lahko eksplodira. Zamenjajte jo le z enako ali podobno
baterijo. Baterije zavrzite v skladu z navodili.
Podczas używania krótkoalówki z serii TW11, aby ograniczyćekspozycjęna ale radiowe, urządzenie
należy trzymaćw odległości co najmniej 5 cm (2 cali) od twarzy.
Nigdy nie wolno używaćkrótkoalówek na dworze w czasie burzy.
Urządzenia PMR nie należy używaćw czasie deszczu.
Jeżeli urządzenie PMR zamoczy się, należy je wyłączyći natychmiast wyjąć baterię. Należy osuszyć
komoręna baterie i na kilka godzin pozostawićzdjętąpokrywębaterii. Urządzenia PMR nie należy
używać, ażcałkowicie wyschnie.
Urządzenie PMR należy przechowywaćw miejscu niedostępnym dla niemowląt i małych dzieci.
Baterięnależy chronićprzed nadmiernym ciepłem, np. promieniami słonecznymi, ogniem, itp.
Urządzenie spełnia specykacjęRF podczas używania blisko ciała. Należy utrzymywaćodległość 2,5
cm od ciała. Należy pilnować, aby akcesoria do urządzenia takie jak uterałi uchwyt na urządzenie nie
zawierały elementów metalowych. Aby spełnićwymóg dotyczący utrzymywania odległości, urządzenie
należy trzymaćz dala od ciała.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy używaćlornetki do patrzenia bezpośrednio na słońce lub w
bezpośredniej bliskości słońca. Może to grozić ślepotą.
OSTRZEŻENIE: Nie należy kierować światła w stronętwarzy lub innej osoby.
UŻYWANIE URZĄDZENIA ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Należy przestrzegaćograniczeńużytkowania przyjętych w niektórych miejscach (szpitale, samoloty, stacje
benzynowe, szkoły itp.).
Środki ostrożności dla użytkowników implantów elektronicznych (rozruszniki serca, pompy insulinowe,
neurostymulatory itp.), dotyczązwłaszcza odległości między sprzętem radiowo-elektrycznym
a implantem (15 centymetrów w przypadku najsilniejszych źródełzakłóceńtakich jak teleony
komórkowe).
Za zmanjšanje izpostavljenosti radijski rekvenci pri uporabi izdelka serije TW11, slušalko držite vsaj 5 cm (
2 palca) stran od obraza.
• Voki-tokija nikoli ne uporabljajte zunaj v nevihti.
PMR ne uporabljajte v dežju.
Če se vaš PMR zmoči, ga izklopite in odstranite baterijo. Predalček za baterijo posušite in imejte
pokrovček za baterijo nekaj ur odstranjen. PMR ne uporabljajte, dokler ni popolnoma suh.
PMR hranite izven dosega dojenčkov in majhnih otrok.
Baterije ne izpostavljajte prekomerni vročini, na primer sončnim žarkom, ognju in podobno.
Naprava je skladna z RF-specikacijami, kadar se uporablja v bližini vašega telesa. Ohranjajte razdaljo 2,5
cm od telesa. Poskrbite, da dodatki naprave, kot je etui, niso izdelani iz kovine. Napravo držite pročod
telesa toliko, kot je zahtevano.
OPOZORILO: Z daljnogledom nikoli ne glejte neposredno v sonce ali v njegovi neposredni bližini. To lahko
povzroči nevarnost slepote.
• OPOZORILO: Svetlobe ne usmerjajte proti svojemu obrazu ali drugi osebi.
PREVIDNOSTNI UKREPI ZA UPORABO NAPRAVE
Upoštevajte omejitve uporabe na nekaterih mestih (bolnišnice, letala, bencinske črpalke, šole itd.).
Osebe, ki imajo vsajene elektronske vsadke (srčne spodbujevalnike, inzulinske črpalke, nevrostimulatorje
...) morajo izvajati previdnostne ukrepe, zlasti glede razdalje med radioelektrično opremo in vsadkom
(15 centimetrov oddaljenosti v primeru najmočnejših virov, kot so mobilni teleoni).
Ta sekcja wyjaśnia jak korzystaćz Twojego nowego zestawu krótkoalówek. W celu zapoznania sięze
szczegółowymi instrukcjami i ostrzeżeniami, zaleca sięprzeczytaćcały podręcznik użytkownika.
Walkie-Talkies
1Wyjmij zaczep z obu walkie-talkie i włóżbaterie zgodnie z powyższymi instrukcjami w rozdziale
dotyczącym inormacji o bateriach.
2Aby włączyćlub wyłączyćwalkie-talkie, przesuńprzełącznik wł/wyłw pozycjęON/OFF.
3Aby rozmawiaćz przyjaciółmi, wciśnij i przytrzymaj przycisk TAKLK (ROZMOWA) i mów do mikroonu
umieszczonego w górnej części urządzenia. Zwolnij przycisk, gdy przestaniesz mówić, by słuchać
odpowiedzi.
Uwaga: Zasięg transmisji zależy od pogody I ukształtowania terenu. Zaleca sięużywanie walkie-talkie w
odległości między 1,5 a 120 metrów i na płaskim. otwartym obszarze.
Lornetka
Weźlornetkęw obie dłonie i przyłóżdo oczu. Zegnij jąw taki sposób, aby patrząc obydwoma oczami
widziećjedno koło.
Latarka
Aby włączyćlub wyłączyćlatarkę, przesuńwłącznik w pozycjęON/OFF (włączone/wyłączone).
Kompas-zabawka
Wyznacz kompasem drogę!
Uwaga: Kompas jest tylko zabawkąi nie pokazuje prawdziwego kierunku.
V tem poglavju je opisano, kako lahko uporabljate vaše nove walkie-talkije. Priporočamo, da za podrobne
inormacije in varnostna opozorila preberete celotni priročnik za uporabnika.
Walkie-Talkies
1 Odstranite zaponko za pas z vsakega walkie-talkieja in vstavite baterije skladno z zgornjimi navodili,
opisanimi v poglavju o baterijah.
2Za vklop in izklop walkie-talkieja potisnite stikalo za vklop in izklop (ON/OFF) v položaj ON (vklop) ali
OFF (izklop).
3Če želite govoriti s prijateljem, pritisnite in držite gumb za govorjenje (TALK) ter govorite v mikroon na
vrhu enote. Gumb sprostite, ko nehate govoriti in poslušajte.
Opomba: Priporočljivo je, da walkie-talkieje uporabljate na razdalji med 1,5 in 120 metri ter na ravnem in
odprtem področju. Doseg prenosa se razlikuje glede na reliein vremenske pogoje.
Daljnogled
Daljnogled primite z obema rokama in ga pridržite pred očmi. Ko gledate skozi daljnogled z obema
očesoma, ga zložite tako, da boste videli en krog.
Svetilka
Za vklop in izklop svetilka pomaknite stikalo za vklop/izklop na položaj ON/OFF.
Kompas igrača
S pomočjo kompasa najdite pot nazaj domov.
Opomba: Izdelek je ponaredek kompasa in nima realnih funkcij.
Do czyszczenia urządzenia należy używaćwyłącznie miękkiej, lekko zwilżonej ściereczki. Nie używać
detergentów. Chronićprzed bezpośrednim nasłonecznieniem i innymi źródłami ciepła. Nie zanurzaćw
wodzie. Nie otwierać, nie upuszczać. Nie próbowaćskręcaćlub zginać. Gdy urządzenie niewłaściwie działa,
najpierw wymieńbaterie. Jeśli nie rozwiąże to problemu, przeczytaj ponownie instrukcje obsługi.
UWAGA: Prosimy zachowaćniniejsząinstrukcję, podane sąw niej ważne inormacje. Produkt jest
objęty dwuletnia gwarancją. Aby skorzystaćz gwarancji lub serwisu obsługi posprzedażowej,
prosimy skontaktowaćsięz dystrybutorem i przedstawićważny dowód zakupu. Nasza gwarancja
obejmuje produkcyjne wady materiałowe i wykonawcze, z wyjątkiem zużycia spowodowanego
nieprzestrzeganiem zaleceńinstrukcji oraz przypadków niedbałego lub nierozważnego postępowania
(np. demontaż, wystawienie na działanie wysokich temperatur lub wilgoci, itp.). Zaleca sięzachować
opakowanie na przyszłość.
OSTRZEŻENIE! Nieodpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 3 lat. Ryzyko zadławienia Małe części.
W związku z nieustannym udoskonalaniem naszych usług, kolory i szczegóły produktu mogąsięzmienićw
stosunku do tych, które pokazano na opakowaniu.
Nr ref.: RPTW12series Zaprojektowano i opracowano w Europie - Wyprodukowano w Chinach.
© LEXIBOOK®
Polska
By skontaktowaćsięz serwisem posprzedażowym, zwróćsiędo naszych ekip:
www.lexibook.com
Rodzaj produktu: krótkoalówki Zakres częstotliwości: 446.005MHz
Typu: TW11 Nadawana moc MHz: 31.9dBm ERP
Vrsta izdelka: Walkie-Talkies Frekvenčni razpon. 446.005MHz
Oznaka tipa: TW11 Oddajna močMHz: 31.9dBm ERP
Lexibook Limited, izjavljamo, da je radijska oprema vrste TW11 v skladu z direktivo 2014/53/EU. Celotno
besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
http://www.lexibook.com/doc/tw11/tw11_1.pd
Lexibook Limited niniejszym oświadcza, że typ sprzętu radiowego TW11 jest zgodny z dyrektywą2014/53/
UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
http://www.lexibook.com/doc/tw11/tw11_1.pd
Yiu Wai Man
Kierownik ds. tworzenia produktów
Hong Kong
Yiu Wai Man
Gerente de Desenvolvimento do Produto
Hong Kong
Ochrona środowiska:
Zbędne urządzenia elektryczne nadająsiędo recyklingu, nie należy ich wyrzucaćrazem
ze zwykłymi odpadami domowymi! Prosimy o aktywne wspieranie ochrony zasobów
naturalnych i pomoc w ochronie środowiska przez oddawanie urządzeńdo punktów zbiórki (o
ile sądostępne).
Varovanje okolja:
Odslužene električne naprave je mogoče reciklirati, zato jih ne smete zavreči skupaj z
navadnimi gospodinjskimi odpadki! Prosimo, da aktivno pomagate pri ohranjanju virov in
varovanju okolja, zato odnesite to napravo v zbirni center (če je na voljo).
Walkie-talkie
Walkie-talkie działająna jednąbaterięalkaliczną1.5V , d.c, 3 x AAA/LR03 (baterie do zakupienia
osobno).
1. Komora na baterie znajduje sięz tyłu urządzenia. Przed włożeniem baterii wyjmij najpierw zaczep
umieszczony na komorze. Pociągnij za zatrzask zaczepu i podnieśzaczep, by go wyjąć.
2. Otwórz pokrywękomory na baterie za pomocą śrubokrętu.
3. Zainstaluj 6 baterii AAA/LR03, po trzy w każdym urządzeniu,
przestrzegając biegunowości wskazanej na spodzie komory
baterii i zgodnie ze schematem przedstawionym obok.
4. Zamknij komoręna baterie, przykręć śrubęi załóżponownie zaczep.
Maksymalna moc średnia wynosi ponad 20 mW.
Latarka
1. Odkręć śrubokrętem i zdejmij pokrywębaterii w spodniej części produktu.
2. Do komory na baterie włóż2 baterie AAA/LR03 (1,5V) zgodnie z
oznaczeniami biegunów w komorze baterii.
3. Zamknij komoręna baterie i dokręć śrubę.
Vsak Walkie-Talkie
Deluje z 3 alkalno 1.5 voltno bateriji tipa AAA/LR03 (bateriji nista priloženi).
1. Predalček za baterije je na hrbtni strani enote. Pred nameščanjem baterij najprej odstranite zaponko za
pas, ki je na predalu. Povlecite zaskočni zapah na zaponki in dvignite zaponko za pas, da jo odstranite.
2. Z izvijačem odprite pokrov predala za baterije.
3. Vstavite 6 bateriji AAA/LR03, pri tem upoštevajte polarnost, označeno na predalu
za baterije, ter kot je prikazano na nasprotni skici.
4. Zaprite predal za baterije, privijte vijak in ponovno namestite zaponko za pas.
Maksimalna povprečna močje prek 20 mW.
Svetilka
1. Z izvijačem odprite pokrov prostora za baterije na dnu izdelka.
2. Zamenjajte 2 bateriji tipa AAA/LR03 (1,5 V) , pri tem pa bodite pozorni na
oznake za polarnost v prostoru za baterije.
3. Zaprite prostor za baterije in privijte vijak.
Nie ładowaćbaterii jednorazowych. Przed ładowaniem baterie akumulatorowe należy wyjąć z zabawki.
Baterie akumulatorowe należyładowaćtylko pod nadzorem osoby dorosłej. Nie należy mieszaćze sobą
baterii żnych typów lub baterii nowych i używanych. Używaćwyłącznie baterii zalecanego typu lub
równoważnych. Baterie zakładaćzgodnie z oznaczeniami biegunów. Zużyte baterie należy wyjąć z
zabawki. Nie zwieraćwyprowadzeńzasilania. Nie wrzucaćbaterii do ognia. Jeżeli gra nie będzie przez
dłuższy czas używana, należy wyjąć z niej baterie. Baterięnależy chronićprzed nadmiernym gorącem,
np. nasłonecznieniem, ogniem itp.
Baterij, ki niso polnilne, ne smete polniti. Polnilne baterije je treba pred polnjenjem odstraniti iz igrače.
Polnilne baterije naj se polnijo samo pod nadzorom odrasle osebe. Pazite, da ne pomešate baterij
različnih vrst ali novih baterij z izrabljenimi. Uporabljati morate samo baterije priporočenega oziroma
priporočenemu enakovrstnega tipa. Baterije morate vložiti s pravilno polarnostjo.
Izrabljene baterije je treba odstraniti iz igrače. Med baterijskima sponkama ne sme priti do kratkega stika.
Odsluženih baterij ne odvrzite v ogenj. Če igrače daljši čas ne nameravate uporabljati, odstranite iz nje
baterije.
Baterie należy chronićprzed nadmiernym nagrzaniem, np. promieniami słonecznymi, ogniem, itp.
OSTRZEŻENIE: Silne zakłócenia elektromagnetyczne lub wyładowania elektrostatyczne mogąpowodować
niewłaściwe działanie urządzenia lub utratędanych zapisanych w pamięci.
W razie wystąpienia nietypowego działania, należy wyjąć i ponownie założyćbaterie.
Baterije ne smejo biti izpostavljene prehudi vročini, ko je sončna svetloba, ogenj in podobno.
OPOZORILO: Zaradi močnih rekvenčnih motenj ali elektrostatične razelektritve lahko pride do motenj
v delovanju ali izgube podatkov v pomnilniku. Če pride do kakršnega koli nepravilnega delovanja, odstranite
baterije in jih ponovno vstavite.
E. Zaponka za pas
F. Predalček za baterije E. Zaczep
F. Komora na baterie
C. Stikalo za vklop/izklop (ON/OFF)
D. Zvočnik C. Przełącznik wł./wył.
D. Głośnik
Po otvorení obalu výrobku sa uistite, že obsahuje nasledujúce časti:
Pozrite si podrobnú schému vysielačky:
VAROVANIE: Všetky obalové materiály, ako pásky, plastové hárky, viazacie drôty a visačky nie časťou tohto
výrobku a musia byťzlikvidované pre bezpečnosťvášho dieťaťa.
1. Vysielačky
4. Baterka
A. Tlačidlo TALK C. Hlavný vypínač
D. Reproduktor E. Opasková spona
F. Priestor pre batérie
2. Ďalekohľad
5. Návod na použitie
3. Hračkársky kompas
OBSAH BALENIA
POPIS PRODUKTU
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIE
INŠTALÁCIA A MENA BATÉRIÍ
NÁVOD NA UVEDENIE DO PREVÁDZKY
ÚDRŽBA A ZÁRUKA
ZJEDNODUŠENÉ VYHLÁSENIE O ZHODE
SLOVENSKÝ
B. Mikrofón
Bezpečnostné opatrenia pri používaní
- Dodržiavajte minimálnu vzdialenosťokolo zariadenia, aby ste zabezpečili dostatoč ventiláciu.
- Otvory nikdy nezakrývajte novinami, záclonami, obrusmi atď.
- Zariadenie neumiestňujte na otvorený oheň, napríklad na zapálené sviečky.
- Zabezpečte správnu likvidáciu batérií. V záujme ochrany životného prostredia ich likvidujte do určenej
zbernej nádoby.
- Zariadenie je určené na používanie v miernom a/alebo tropickom podnebí.
- Nevystavujte tento výrobok kvapkajúcej alebo striekajúcej vode. Neumiestňujte naňžiadne predmety
naplnené tekutinou, napríklad vázy.
Varovanie: Pri nesprávnej výmene batérie hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Batérie vymeňte len za rovnaké alebo podobné batérie.
Použité batérie likvidujte podľa pokynov.
Ak chcete znížiťvystavenie rádiovým vlnám, keďpoužívate riu TW11, držte slúchadlo minimálne 5
cm od tváre.
Nikdy nepoužívajte vaše vysielačky vonku počas búrky.
Nepoužívajte vaše vysielačky v daždi.
Ak vysielačky navlhnú, vypnite ich a vyberte batériu. Priestor pre batériu vysušte a kryt batérie nechajte na
niekoľko hodín zložený. Nepoužívajte vysielačku, kým nie je úplne suchá.
Vysielačky uchovávajte mimo dosahu kojencov a malých detí.
Batérie nesmú byťvystavené nadmernému teplu, napr. slnečnému žiareniu, požiaru a pod.
Zariadenie je v súlade so špecikáciami rádiových rekvencií, ak sa používa v blízkosti vášho tela.
Dodržiavajte vzdialenosť2,5 cm od tela. Zaistite, aby príslušenstvo prístroja, napríklad obal alebo puzdro,
nebolo vyrobené z kovových komponentov.
Udržujte zariadenie v dostatočnej vzdialenosti od tela, aby vyhovovalo požiadavkám na vzdialenosť.
VAROVANIE: Nikdy nepoužívajte ďalekohľad na pozeranie priamo do slnka alebo do jeho bezprostrednej
blízkosti. Môže to maťza následok riziko oslepnutia.
• VAROVANIE: Nesmerujte svetlo smerom k vašej tvári alebo inej osobe.
PREVENTÍVNE OPATRENIA PRI POUŽÍVANÍ ZARIADENIA
Dodržiavajte obmedzenia používania špecické pre určité miesta (nemocnice, lietadlá, čerpacie stanice,
školy...).
Opatrenia, ktoré musia dodržiavaťnositelia elektronických implantátov (kardiostimulátory, inzulínové
pumpy, neurostimulátory...), sa týkajú najmä vzdialenosti medzi rádioelektrickým zariadením
a implantátom (15 centimetrov v prípade najsilnejších zdrojov ožiarenia, ako mobilné teleóny) ).
Vysielačky
Vysielačky napájane 3 x 1.5V alkalickými batérie AAA / LR03 (batérie nie časťou balenia).
1. Kryt priestoru na batérie je umiestnený na spodnej strane prístroja. Pred inštaláciou batérií najskôr
odstráňte opaskovú sponu umiestnenú na priehradke. Vytiahnite západku spony, nadvihnite sponu, aby
ste ju odstránili.
2. Pomocou skrutkovača otvorte kryt priestoru pre batérie.
3. Vložte 6 x AAA/LR03 batérie s dodržaním správnej polarity vyznačenej na spodnej
časti priestoru pre batérie a podľa obrázku oproti.
4. Zatvorte priehradku na batérie, utiahnite skrutku a opäťnasuňte opaskovú sponu.
Maximálny priemerný výkon je viac ako 20 mW.
Baterka
1. Pomocou skrutkovača otvorte kryt pre batérie umiestnený na spodnej strane
prístroja.
2. Vložte 2 batérie AAA/LR03 (1,5 V) pričom dodržte polaritu znázornenú v
priehradke na batérie.
3. Uzavrite priestor pre batérie a dotiahnite skrutku.
Batérie, ktoré nie nabíjacie, sa nesmú nabíjať. Nabíjacie batérie vyberte z prístroja pred ich nabíjaním.
Nabíjacie batérie dobíjajte len pod dohľadom dospelej osoby. Nemiešajte rôzne typy batérií alebo nové a
použité batérie. Odporúčame používaťiba batérie rovnakého alebo podobného typu. Batérie musia
byťvložené so správnou polaritou. Vyberte vybité batérie z prístroja. Prívodné svorky nesmú byť
skratované. Nevhadzujte batérie do ohňa! Vyberte batérie, ak nebudete používaťprístroj počas dlhšieho
obdobia. Batérie nesmú byťvystavené nadmernému teplu, napr. slnečnému žiareniu, ohňu a podobne.
Táto časťvysvetľuje, ako používaťvaše nové vysielačky. Odporúčame prečítaťsi celú používateľskú
príručku, kde nájdete podrobné pokyny a bezpečnostné upozornenia.
Vysielačky
1Demontujte opaskovú sponu z každej vysielačky a nainštalujte batérie podľa pokynov uvedených v
kapitole o batériách.
Ak chcete zapnúťalebo vypnúťvysielačku, posuňte hlavný vypínačdo polohy ON/OFF (ZAP/VYP).
Ak chcete rozprávaťso svojím priateľom, stlačte a podržte tlačidlo TALK (HOVOR) a hovorte do
mikroónu, ktorý sa nachádza na hornej časti zariadenia. Po skončení hovoru uvoľnite tlačidlo a
počúvajte druhú stranu.
Poznámka: Odporúčame používaťvysielačky vo vzdialenosti od 1,5 do 120 metrov na rovnom otvorenom
priestranstve.
Ďalekohľad
Vezmite ďalekohľad do oboch rúk a priložte si ho k očiam. Prispôsobte si ho tak, aby ste pri pohľade cez
neho oboma očami videli jeden kruh.
Baterka
Ak chcete zapnúťa vypnúťbaterku, posuňte hlavný vypínačdo polohy ON/OFF (ZAP/VYP).
Hračkársky kompas
Nájdite cestu späťpomocou kompasu!
Poznámka: Je to len imitácia kompasu; žiadne skutoč unkcie.
Používajte iba mäkkú, mierne navlhčenú handričku na čistenie prístroja. Nepoužívajte čistiace prostriedky.
Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému žiareniu alebo inému zdroju tepla. Neponárajte prístroj do vody.
Nerozoberajte prístroj a nenechajte ho spadnúť. Nepokúšajte sa prístroj skrúcaťalebo ohýbať.
Ak jednotka neunguje, vyskúšajte najprv vymeniťbatérie. Ak to nepomôže, znova si prečítajte návod na
obsluhu.
POZNÁMKA: Odložte si všetky obaly pre budúce použitie, nakoľko obsahujú dôležité inormácie.
Na tento výrobok poskytujeme 2-roč záruku pre Európsku úniu. Pri každej reklamácii v rámci záruky,
alebo v rámci pozáručného servisu sa obráťte na vášho predajcu a predložte platný doklad o kúpe. Naša
záruka sa vzťahuje na všetky výrobné chyby materiálu a spracovania s výnimkou poškodenia v dôsledku
nedodržania návodu na obsluhu alebo akejkoľvek neopatrnej manipulácie vykonanej na tomto predmete
(napr. demontáž, vystavenie teplu a vlhkosti, atď.).
Odporúčame vám, aby ste si obal odložili pre ďalšie použitie. V snahe neustále vylepšovaťnaše výrobky si
vyhradzujeme právo na zmenu arieb a detailov výrobku uvedeného na obale.
VAROVANIE! Nevhodné pre deti mladšie ako 3 roky. Nebezpečenstvo udusenia malými časťami.
Nebezpečenstvo udusenia malými časťami. V snahe dosiahnuťzlepšovanie našich služieb sme mohli
vykonať arebné úpravy a iné podrobnosti oproti výrobku znázornenom na obale.
Druh produktu: Vysielačky
Referencia: TW11
Dažniųdiapazonas: 446.005MHz
Vysielaný výkon: 31.9dBm ERP
Lexibook Limited týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu TW11 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.lexibook.com/
doc/tw11/tw11_1.pd
Yiu Wai Man
Product Development Manager
Hong Kong
Ochrana životného prostredia:
Nepotrebné elektrické spotrebiče môžu byťrecyklované a nesmú sa likvidovaťspolu s
bežným domovým odpadom! Podporujte aktívne zachovanie prírodných zdrojov a
pomáhajte chrániťživotné prostredie tým, že zanesiete tento prístroj do zberného centra
(ak je k dispozícii).
Reerencia: RPTW12series Navrhnuté a vyvinuté v Európe Vyrobené v Číne
© LEXIBOOK®
Pre popredajný servis nás kontaktujte na adrese savcomr@lexibook.com
www.lexibook.com
VAROVANIE: Porucha alebo vymazanie pamäti môžu byťspôsobené silným rušením alebo
elektrostatickým výbojom. Ak by došlo k výskytu nejakých nezvyčajných unkcií, vyberte batérie a znova
ich vložte.
1
2
3
Lexibook® S.A.
6 avenue des Andes
Bâtiment 11
91940 Les Ulis
France
Lexibook® S.A.
6 avenue des Andes
Bâtiment 11
91940 Les Ulis
France
Lexibook® S.A.
6 avenue des Andes
Bâtiment 11
91940 Les Ulis
France
RPTW12series_02IM2142_349_V06.indd 3 4/4/2022 9:32 AM

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756