Znaleziono w kategoriach:
Pompa zanurzeniowa do wody brudnej NEO TOOLS 04-745

Instrukcja obsługi Pompa zanurzeniowa do wody brudnej NEO TOOLS 04-745

Wróć
1
04-745, 04-746
D.1224
2
3
POLSKI (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA ............................................................................................................................................................ 4
ENGLISH (EN) TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS .................................................................................................................................. 7
DEUTSCH(DE) ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ........................................................................................................................................... 10
РУССКИЙ (RU) ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ ........................................................................................................................................... 13
MAGYARORSZÁG (HU) AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ................................................................................................................ 16
ROMÂNIA (RO) TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE ..................................................................................................................................... 19
УКРАЇНСЬКА (UA) ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ІНСТРУКЦІЇ ........................................................................................................................................... 23
ČESKÁ REPUBLIKA (CZ) PŘEKLADVODNÍCH POKYNŮ ............................................................................................................................................. 25
SLOVENSKO (SK) PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV .................................................................................................................................................... 28
SLOVENSKI (SL) PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ................................................................................................................................................................... 31
LIETUVA (LT) ORIGINALINSTRUKCIJŲ VERTIMAS ........................................................................................................................................................ 34
LATVIJA (LV) ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS ................................................................................................................................................ 37
EESTI (EE) ORIGINAALJUHISTELGE .............................................................................................................................................................................. 41
БЪЛГАРИЯ (BG) ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ..................................................................................................................................... 43
HRVATSKA (HR) PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA ................................................................................................................................................................... 47
СРБИЈА (SR) ПРЕВОД ОРИГИНАЛНИХ УПУТСТАВА ....................................................................................................................................................... 50
ΕΛΛΑΔΑ (GR) ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΏΝ ΟΔΗΓΙΏΝ ..................................................................................................................................................... 53
ESPA (ES) TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ............................................................................................................................ 56
ITALIA (IT) TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI ................................................................................................................................................. 59
NIDERLAND (NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES .................................................................................................................................. 63
PORTUGAL (PT) TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS ........................................................................................................................................... 66
FRANCE (FR) TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ..................................................................................................................................... 69
4
POLSKI (PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA
Pompa zanurzeniowa do wody brudnej:04-745 04-746
UWAGA, PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJS
INSTRUKC I ZACHOW DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY
Nie należy używ urządzenia w pomieszczeniach zagrożonych
wybuchem.
Nie należy używ urządzenia w agresywnej atmosferze.
Przed każdym użyciem urządzenia należy sprawdzić akcesoria i
elementy łączące pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie należy
używać uszkodzonych urządzeń lub ich części.
Przed przystąpieniem do konserwacji, pielęgnacji lub naprawy
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Podczas
wykonywania tej czynności należy trzymać za wtyczkę sieciową.
Podczas ustawiania urządzenia należy przestrzegać minimalnych
odległości od ścian i innych obiektów, a także warunków
przechowywania i pracy określonych w rozdziale Dane techniczne.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE NIEAŚCIWEGO
UŻYTKOWANIA
Urządzenia nie wolno stosować do pracy ciągłej (np. jako pompa
recyrkulacyjna do oczek wodnych).
Urządzenia nie wolno stosować w basenach itp.
Urządzenie nie nadaje się do stałego, automatycznego
zabezpieczenia przed przelaniem np.
-studni lub fontann ani do regulacji poziomu wód gruntowych. Do tych
celów należy użyć stacjonarnego systemu pompowania ściew do
odwadniania budynków i posesji.
Urządzenie nie nadaje się do zwiększania ciśnienia w istniejących
sieciach wodociągowych.
Urządzenie nie nadaje się do pompowania wody pitnej.
Urządzenie nie może być używane do pompowania agresywnych,
ściernych, żrących, palnych lub wybuchowych mediów, np:
środki czyszcce, paliwa (np. benzyna, olej napędowy), oleje, smary,
ropa naftowa, rozciczalnik nitrocelulozowy
Urządzenie nie może być używane w ujemnych temperaturach.
Wszelkie nieautoryzowane modyfikacje, przeróbki lub zmiany
konstrukcyjne urządzenia są zabronione.
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM
Urządzenie jest wyposażone w obwód ochrony termicznej, który jest
aktywowany przez przegrzanie urządzenia, a następnie wyłącza
urządzenie.
Poczekaj, urządzenie ostygnie i wyłącz je. Zbadać przyczynę
przegrzania. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z serwisem.
OPIS ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW
1.Zanurz pompe pod niewielkim kątem
2.Nie stosować do pompowania wody pitnej.
3.Nie ciągnąć za przewód zasilający.
4.Nie używać uszkodzonych kabli i wtyczek.
5.Nie przebywać w wodzie w czasie pracy urządzenia.
6.Nie używać w ujemnych temperaturach.
7.Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
8.Przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem
OPIS ELEMENTÓW GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów przedstawionych na
rysunkach:
1.Uchwyt transportowy
2.Przewód zasilający
3.Blokada wyłącznika pływakowego
4.Wyłącznik pływakowy
5.Otwór wlotu powietrza z panelem pokrywy i wirnikiem
6.Połączenie z gwintem wewnętrznym
7.Reduktor
8.Kolanko
* Mogą wystąpić różnice między grafiką a rzeczywistym produktem
PRZEZNACZENIE
Urządzenie nadaje się wyłącznie do opróżniania, przenoszenia i
pompowania następujących mediów:
czysta woda i ścieki
niekorozyjne osady (np. przeciekająca pralka)
lekko chlorowana woda
Woda nie może zawierać zawiesiny przekraczającej maksymalny
rozmiar cząstek 25 mm. Urządzenie jest w pełni zanurzalne
(wodoszczelna obudowa) i może być
zanurzone na głębokość d o 7 m.
Temperatura wody nie może przekraczać 35 °C.
Urządzenie może być tymczasowo używane np. do:
pompowanie zalanych piwnic
opróżnianie zbiorników i pojemników
pobór wody ze studni i szybów.
Nieaściweycie
Urządzenie nie nadaje się do pracy ciągłej (np. jako pompa
recyrkulacyjna do oczek wodnych).
Używanie urządzenia w basenach itp. jest zabronione.
Urządzenie nie nadaje się do stałego, automatycznego
zabezpieczenia przed przelaniem np. studni lub fontann ani do
regulacji poziomu wód gruntowych. Do tych celów należy użyć
stacjonarnego systemu pompowania ścieków do odwadniania
budynków i posesji.
Urządzenie nie nadaje się do zwiększania ciśnienia w istniejących
sieciach wodociągowych.
Urządzenie nie nadaje się do pompowania wody pitnej.
Urządzenie nie może być używane do pompowania agresywnych,
ściernych, żrących, palnych lub wybuchowych mediów, np:
solanka
piaszczysta woda
jedzenie
środki czyszczące
paliwa (np. benzyna, olej napędowy)
oleje
smary
ropa naftowa
rozcieńczalnik nitrocelulozowy
ścieki z toalet i pisuarów
Urządzenie nie może być używane w ujemnych temperaturach.
Wszelkie nieautoryzowane modyfikacje, przeróbki lub zmiany
konstrukcyjne urządzenia są zabronione.
Zabronione jest użytkowanie urządzenia w sposób inny niż opisany
w niniejszej instrukcji. Nieprzestrzeganie tego zakazu unieważnia
wszelkie roszczenia z tytułu odpowiedzialności i gwarancji.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Podłączanie rury lub węża
Urządzenie może być obsługiwane za pomocą węża elastycznego
lub rury. Fabrycznie urządzenie jest dostarczane z gwintem
wewnętrznym 1 ½". Należy przestrzegać następujących informacji
dotyczących odprowadzania wody:
Należy pamiętać, że zastosowanie reduktora (7) może zmniejszyć
wydajność urządzenia.
Reduktor (7) należy skrócić do używanej średnicy, aby
niepotrzebnie nie zmniejszać wydajności urządzenia.
Należy pamiętać, że urządzenie nie może być przesuwane tak
elastycznie, jak w przypadku korzystania z rury pełnej.
Należy pamiętać, że maksymalny rozmiar cząstek należy
zmniejszyć proporcjonalnie do średnicy węża lub rury.
Należy pamiętać, że wydajność tłoczenia spada wraz ze wzrostem
długości przewodu odprowadzającego wodę.
PODŁĄCZENIE PRZEWODU ELASTYCZNEGO
W razie potrzeby można odciąć reduktor (7) o żądanej średnicy.
Należy nakręć kolanko (8) na przyłącze z gwintem wewnętrznym 1
½" (6).
Przykręcić reduktor (7) do kolanka (8).
W przypadku korzystania z węża bez gwintu: nasunąć odpowiedni
zacisk na wąż.
5
Nasunąć wąż (średnica wewnętrzna 25 mm lub 32 mm) na reduktor
(7) do oporu.
Należy przymocować wąż za pomocą opaski zaciskowej.
W przypadku korzystania z węża z gwintem wewnętrznym (1''):
przykręcić złącze węża do reduktora (7).
Alternatywnie można również przykręcić wąż z gwintem
wewnętrznym (1 ½ ") bezpośrednio do kolanka (8).
Jeśli to możliwe, wkręcić rurę bezpośrednio w przyłącze z gwintem
wewnętrznym 1 ½" (6) lub użyć odpowiedniego adaptera.
WYŁĄCZNIK PŁYWAKOWY
Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik pływakowy (4), który
automatycznie włącza lub wyłącza urządzenie w zależności od
poziomu wody. Należy regularnie sprawdzać działanie wyłącznika
pływakowego (4).
Punkt przełączenia
Poziom wody
Wysokość do włączenia
Około 500 mm
Wysokość wyłączenia
Około 250 mm
Wysokość pompowania można regulować za pomocą wyłącznika
pływakowego (4) i jego położenia w urządzeniu blokującym wyłącznik
pływakowy (3).
Należy przestrzegać następujących informacji dotyczących wyłącznika
pływakowego (4):
Upewnić się, że wyłącznik pływakowy (4) ma zawsze wystarczający
luz i nie jest trwale zamocowany/aktywowany. Może to uniemożliwić
automatyczne wyłączenie, powodując pracę urządzenia na sucho.
Spowodowałoby to uszkodzenie pompy.
Upewnić się, że przełącznik pływakowy (4) może się swobodnie
poruszać i nie ma ograniczonej swobody poruszania się.
Należy zachować wystarczającą odległość między wyłącznikiem
pływakowym (4) a blokadą wyłącznika pływakowego (3), ponieważ
może to zapobiec automatycznemu wyłączeniu urządzenia i jego
wyschnięciu.
Upewnić się, że pozycja przełącznika pływakowego (4) jest
ustawiona w taki sposób, że nie leży on płasko na dnie zbiornika.
Mogłoby to zapobiec automatycznemu wyłączeniu, powodującemu
pracę urządzenia na sucho.
W razie potrzeby należy zablokować wyłącznik pływakowy (4) w
żądanym położeniu, wciskając przewód do blokady wyłącznika
pływakowego (3) z boku pompy , gdy wyłącznik pływakowy znajdzie
się na określonym poziomie wody, automatycznie uruchomi się lub
wyłączy
POZYCJONOWANIE URDZENIA
Należy przestrzegać poniższych informacji dotyczących konfiguracji
urządzenia i przed jego włączeniem:
Wyłącznik pływakowy (4) musi mi możliwość swobodnego
poruszania się. Otwór, do którego opuszczane jest urządzenie, nie
może w żaden sposób ograniczać ruchomości wyłącznika
pływakowego (4).
Nie pozostawiać urządzenia uruchomionego bez nadzoru.
Upewnij się, że urządzenie jest stabilnie umieszczone na ziemi lub
bezpiecznie zawieszone.
W przypadku korzystania z urządzenia w zbiornikach wodnych o
naturalnym, błotnistym podłożu należy ustawić urządzenie na
niewielkiej wysokości, np. na cegłach.
Sprawdzić, czy wąż lub rura zostały prawidłowo podłączone.
Upewnić się, że kabel zasilający (2) nie jest poddawany
obciążeniom rozciągającym i ma wystarczający luz.
Upewnić się, że podłączenie do sieci elektrycznej jest zgodne ze
specyfikacjami podanymi w danych technicznych.
Sprawdzić gniazdo zasilania pod kątem prawidłowego stanu i
wystarczającego zabezpieczenia.
Uniemożliwić dostęp wilgoci do wtyczki lub gniazda sieciowego.
Istnieje ryzyko porażenia prądem!
WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Nie dotykać wtyczki sieciowej mokrymi lub wilgotnymi rękami.
Podłączyć wtyczkę sieciową do gniazda sieciowego z odpowiednim
bezpiecznikiem.
Urządzenie zostanie włączone, gdy przełącznik pływakowy (4)
znajdzie się powyżej ustawionej lub maksymalnej wysokości
włączenia.
Urządzenie zostanie wyłączone, gdy przełącznik pływakowy (4)
osiągnie ustawioną lub minimalną wysokość wyłączenia.
Informacja
Po wyłączeniu urządzenia woda pozostająca w przewodzie może
przepłynąć z powrotem przez urządzenie.
Obsługa ręczna
Urządzenia można również używać w trybie ręcznym.
W trybie ręcznym możliwe jest zasysanie mediów do wysokości 250
mm.
Naly pamiętać, że w przypadku ręcznej obsługi pomp początkowy
poziom wody musi wynos co najmniej 60 mm, ale nie może
przekracz maksymalnej wartości 250 mm.
Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym
Nie dotykać wtyczki sieciowej mokrymi lub wilgotnymi rękami.
UWAGA
Praca na sucho może spowodować uszkodzenie urządzenia. Należy
wyłączyć urządzenie przed jego wyschnięciem.
Podczas wyciągania kabla zasilającego z gniazda sieciowego
należy trzymać go za wtyczkę.
W razie potrzeby wyciągnąć urządzenie za pomocą nylonowej linki.
Zablokować przełącznik pływakowy (4)
Po ustawieniu przełącznika pływakowego w tej pozycji urządzenie
jest włączone na stałe. Jeśli poziom wody jest zbyt niski, należy na
czas ręcznie wyłączyć zasilanie pompy, i używać jej nie dłużej niż
przez 2 minuty, aby zapobiec przegrzaniu pompy. Jeśli pompa
przegrzeje się, przed jej użyciem należy odczekać 15 minut, aż
silnik ostygnie.
Opuścić urządzenie do wody pod niewielkim kątem, aby umożliwić
ujście pozostałego powietrza, a następnie je wyprostować.
Upewnić się, że pozycja przełącznika pływakowego (4) nie uległa
zmianie.
Podłączyć wtyczkę sieciową do gniazda sieciowego z odpowiednim
bezpiecznikiem. Urządzenie włączy się.
Nadzorowanie procesu pompowania.
Gdy urządzenie zacznie zasysać powietrze, należy odłączyć kabel
zasilający od gniazda sieciowego, trzymając za wtyczkę.
Informacja
Jeśli urządzenie wyłączy się ponownie po krótkim okresie działania,
wyłącznik pływakowy mógł się poluzować. Ponownie zamocować
wyłącznik pływakowy zgodnie z ilustracją.
WYŁĄCZENIE
Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym
Nie dotykać wtyczki sieciowej mokrymi lub wilgotnymi rękami.
Podczas wyciągania kabla zasilającego z gniazda sieciowego
należy trzymać go za wtyczkę.
W razie potrzeby wyciągnąć urządzenie za pomocą nylonowej linki.
TABELA BŁĘDÓW
Urządzenie nie uruchamia
się
Sprawdź połączenie zasilania.
• Sprawdź kabel zasilający i
wtyczkę sieciową pod kątem
uszkodzeń.
• Sprawdź zamocowanie na
miejscu pracy.
• Sprawdź, czy wyłącznik
pływakowy znajduje się
powyżej pozycji
automatycznego włączenia.
• Urządzenie mogło się
przegrzać i aktywowany został
obwód zabezpieczenia
termicznego. W takim
przypadku należy odczekać
około 15 minut przed
ponownym uruchomieniem
urządzenia. Jeśli urządzenie
nie uruchamia się,
należy zlecić sprawdzenie
instalacji elektrycznej
specjalistycznej firmie.
• Temperatura wody
przekracza 35°C i aktywowany
jest obwód zabezpieczenia
termicznego.
• Sprawdź, czy w otworze
wlotu powietrza (5), wirniku,
reduktorze (7) i/lub wężu lub
rurze nie znajdują się żadne
ciała obce.
Urządzenie działa, ale nie
pompuje wody
• Sprawdź, czy wewnątrz
urządzenia nie pozostało
powietrze. Aby to zrobić,
opuść urządzenie do wody
pod niewielkim kątem i
poczekaj, aż całe powietrze
ujdzie.
• Sprawdź, czy osiągnięto
minimalny poziom wody, patrz

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756