Przejdź do kontaktu
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje ONIKUMA
›
Instrukcja Słuchawki ONIKUMA TX610 Bezprzewodowe, Douszne, ANC Czarny
Znaleziono w kategoriach:
Słuchawki z mikrofonem
(28)
Wróć
Instrukcja obsługi Słuchawki ONIKUMA TX610 Bezprzewodowe, Douszne, ANC Czarny
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
TX610
产品各部分说明指示
佩戴
操作说明
1、
左耳
2、右耳
3、(MFB)触控按键
4、Mic
5、
Dongle指示灯
6、Type-C
7、
Dongle
8、充电盒指示灯
9、
Type-C充电口
一、正确佩戴方式
耳机上L为左耳,耳机上R为右耳。
为了获得更加舒适的音频体验,请
试戴毎一种尺寸的耳帽。佩戴正
确后应感觉到贴紧并稳固的位于
您的耳朵中
一、产品充电
a使用DC5V的
Type-c充电器给充电盒充电盒子指示橙灯常亮,充满白灯常亮。
b给耳机充电请将耳机放入充电盒内,合上盖子耳机自动充电。
二、双耳连接设备
a.打开充电盒盖子,双耳自动开机配对。
b.刷新手机无线设备,找到TX610,点击连接成功。
三、单耳连接设备
a.一只耳机单独使用按双耳配对方式搜索配对TX610
(单独使用左耳,取出左耳稍
等10S左右搜索连接)
四、重置耳机(左右耳没有配对或无线找不到设备后重置耳机)
a.
左/右耳机快速4击MFB键,耳机在开机状态并在充电盒外,未连接手机状态。
(清除无线配对记录,复位之后耳机自动关机)。
Descriptions
W
earing
Instructions
1. Left ear 2. Right ear
3. (MFB) touch button 4. Mic
5. Dongle indicator 6.
T
ype-C
7. Dongle 8. Charging box indicator
9.
T
ype-C charging port
功能操控
产品参数
开机
关机
暂停/播放音乐
加音量
减音量
上一曲
下一曲
长按MFB键3S
长按MFB键5S
双击MFB键
单击右耳MFB键
单击左耳MFB键
三击右耳MFB键
接听/挂断来电
双击MFB键
拒接来电
开启语音模式
通透/ANC
/普通模式切换
长按MFB键2S
长按右耳MFB
长按左耳MFB
三击左耳MFB键
无线版本
支持音频格式
工作时长
充电时长(盒子)
充电时长(耳机)
工作距离
产品尺寸
5.4
SBC
、
AAC
≥7H
<
2H
<
1.5H
≥15m
54.8X30X64mm
1.
The correct way to wear
L
is the left ear
, and R is the right ear
.
For
an
more
comfortable
audio
experience, please try on each size of
ear tips.
T
ry wear the earphone correctly
so that the earphones are closely and
firmly
seated
in
your
ears.
60x64mm
Function control
Product parameters
Wireless version
Support
audio
formats
length of work
Charging
time
(box)
Charging
time
(headphones)
W
orking distance
Product Size
5.4
SBC
、
AAC
≥7H
<
2H
<
1.5H
≥15m
54.8X30X64mm
Function control
Product parameters
Wireless-V
ersion
Unterstützt
Audioformate
Arbeitslänge
Ladezeit (Box)
Ladezeit (Kopfhörer)
Arbeitsentfernung
Produktgröße
5.4
SBC
、
AAC
≥7H
<
2H
<
1.5H
≥15m
54.8X30X64mm
Control de funciones
Parametros del producto
V
ersión Wireless
Soporta
formatos
de
audio
Duración del trabajo
T
iempo
de
carga
(caja)
T
iempo
de
carga
(auriculares)
Distancia de trabajo
T
amaño
del
producto
5.4
SBC
、
AAC
≥7H
<
2H
<
1.5H
≥15m
54.8X30X64mm
Controllo delle funzioni
Parametri del prodotto
V
ersione Wireless
Supporta
i
formati
audio
durata del lavoro
T
empo
di
ricarica
(scatola)
T
empo
di
ricarica
(cuf
fie)
distanza di lavoro
T
aglia del prodotto
5.4
SBC
、
AAC
≥7H
<
2H
<
1.5H
≥15m
54.8X30X64mm
У
прав
л
ение
ф
унк
циями
Параме
тры
про
д
укта
Версия
Wireless
По
д
держк
а
а
у
диоформа
т
ов
про
д
о
л
жит
е
л
ьность
рабо
ты
Время
зар
ядки
(к
оробк
а)
Время
зар
ядки
(на
ушники)
рабо
чее
расст
ояние
Р
а
з
мер
т
ов
ара
5.4
SBC
、
AAC
≥7H
<
2H
<
1.5H
≥15m
54.8X30X64mm
Contrôle des fonctions
Paramètres du produit
V
ersion Wireless
Formats
audio
pris
en
charge
durée du travail
T
emps
de
charge
(boîte)
T
emps
de
charge
(écouteurs)
Distance de travail
T
aille du produit
5.4
SBC
、
AAC
≥
7H
<
2H
<
1.5H
≥15m
54.8X30X64mm
1. Linkes Ohr 2. Rechtes Ohr
3. (MFB)
T
ouch-T
aste 4. Mikrofon
5. Dongle-Anzeige 6.
T
yp-C
7. Dongle 8. Ladebox-Anzeige
9. T
yp-C-Ladeanschluss
1. Oído izquierdo 2. Oído derecho
3. Botón táctil (MFB) 4. Micrófono
5. Indicador de adaptador 6.
T
ipo C
7.
Adaptador 8. Indicador de la caja de carga
9. Puerto de carga
T
ype-C
1. Orecchio sinistro 2. Orecchio destro
3. Pulsante touch (MFB) 4. Microfono
5. Indicatore dongle 6.
T
ype-C
7. Dongle 8. Indicatore della custodia di ricarica
9. Porta di ricarica
T
ype-C
1.
Лев
ое
ух
о
2.
Прав
ое
ух
о
3.
Сенс
орная
кнопк
а
(MFB)
4.
Микрофон
5.
Индик
а
т
ор
донг
ла
6.
T
ype-C
7.
Д
онг
л
8.
Индик
а
т
ор
зар
ядног
о
у
стройств
а
9.
Пор
т
зар
ядки
T
ype-C
1.
左耳
2.
右耳
3. (MFB)
タ
ッチ
ボ
タン
4.
マ
イク
5.
ド
ン
グ
ル
イ
ン
ジ
ケ
ーター
6. T
ype-C
7.
ド
ン
グ
ル
8.
充
電
ボ
ッ
ク
ス
イ
ン
ジ
ケ
ーター
9. T
ype-C
充電ポ
ー
ト
1. Oreille gauche 2. Oreille droite
3. Bouton tactile (MFB) 4. Micro
5. Indicateur de dongle 6.
T
ype-C
7.
Dongle
8.
Indicateur
du
boîtier
de
charge
9. Port de charge
T
ype-C
T
ragen
1.
Richtige T
rageweise
Das
L
auf
dem
Headset
steht
für
das
linke
Ohr
und
das
R
auf
dem
Headset
für das rechte Ohr
. Für ein
angenehmeres
Hörerlebnis
probieren
Sie
jede
Ohrmuschelgröße
aus.
Bei
korrektem
T
ragen
sollte
es
eng
anliegen
und sicher in Ihren Ohren sitzen.
GERMAN
Instrucciones para cada
parte del producto.
T
ener puesto
Instrucciones
1. Método de uso correcto
La L
del auricular representa la oreja
izquierda y la R del auricular representa la
oreja derecha. Para una experiencia de
audio
más
cómoda,
pruébese
cada
tamaño
de auricular
. Cuando se usa
correctamente,
debe
sentirse
cómodo
y
firmemente
asentado
en
sus
oídos.
1. Carga del producto
a. Utilice un cargador tipo C de 5 V CC para cargar la caja de carga. La luz indicadora naranja
de
la
caja
de
carga
siempre
está
encendida
y
la
luz
blanca
siempre
está
encendida
cuando
está llena.
b. Para cargar los auriculares, colóquelos en la caja de carga y cierre la tapa para que se
carguen
automáticamente.
2. Conexión de los dos auriculares al dispositivo
a.
Abra
la
tapa
de
la
caja
de
carga
y
los
dos
auriculares
se
encenderán
y
emparejarán
automáticamente.
b.
Actualice
la
configuración
del
dispositivo
Wireless
del
teléfono
móvil,
busque
el
TX610
y
haga
clic
para
conectarlo
correctamente.
3.
Conexión
de
un
auricular
al
dispositivo
a.
Use
solo
un
auricular
y
busque
y
empareje
el
TX610
según
el
método
de
emparejamiento
de dos auriculares (use solo el auricular izquierdo, retire el auricular izquierdo y espere unos
10 segundos para que se conecte).
4. Reiniciar los auriculares (reinicie los auriculares si los auriculares izquierdo y derecho no
están
emparejados
o
si
no
se
encuentra
el
dispositivo
inalámbrico).
a.
Presione
rápidamente
el
botón
multifunción
4
veces
en
los
auriculares
izquierdo
y
derecho.
Los auriculares están encendidos, fuera de la caja de carga y no están conectados al teléfono
móvil.
(Borre
el
registro
de
emparejamiento
Wireless
y
los
auriculares
se
apagarán
automáticamente
después
del
reinicio).
Istruzioni per ogni
parte del prodotto
Indossare
Istruzioni
1.
Metodo
di
indossamento
corretto
La L
sulle cuf
fie rappresenta l'orecchio
sinistro e la R sulle cuf
fie rappresenta
l'orecchio destro. Per un'esperienza audio
più confortevole, prova qualsiasi
dimensione
di
padiglione
auricolare.
Se
indossato
correttamente,
dovrebbe
risultare
aderente
e
saldamente
inserito
nelle orecchie.
1. Ricarica del prodotto
a Utilizzare un caricabatterie di tipo C DC5V per caricare la base di ricarica. La spia arancione
della
base
di
ricarica
è
sempre
accesa
e
la
spia
bianca
è
sempre
accesa
quando
la
base
è
carica.
b Per caricare gli auricolari, inserirli nella base di ricarica e chiudere il coperchio per la ricarica
automatica.
2.
Collegamento
dei
due
auricolari
al
dispositivo
a.
Aprire il coperchio della base di ricarica: i due auricolari si accenderanno e si assoceranno
automaticamente.
b.
Aggiornare il dispositivo Wireless del telefono cellulare, trovare il
TX610 e fare clic per
connetterlo
correttamente.
3.
Collegamento
di
un
singolo
auricolare
al
dispositivo
a
Utilizzare
un
solo
auricolare
e
cercare
e
associare
il
TX610
secondo
il
metodo
di
associazione
a due auricolari (utilizzare solo l'orecchio sinistro, estrarre l'orecchio sinistro e attendere circa 10
secondi per la ricerca e la connessione)
4.
Ripristinare
gli
auricolari
(reimpostare
gli
auricolari
quando
l'orecchio
sinistro
e
quello
destro
non sono associati o il dispositivo wireless non viene rilevato)
a.
Premere
rapidamente
il
pulsante
MFB
4
volte
sull'auricolare
sinistro/destro.
Gli
auricolari
sono accesi, fuori dalla custodia di ricarica e non sono connessi al telefono cellulare.
(Cancellare la registrazione dell'associazione Wireless e gli auricolari si spegneranno
automaticamente
dopo
il
ripristino)
Инструкции
для
каждой
части
продукта
носить
инструкции
1.
Правильный
сп
ос
об
ношения
.
Б
укв
а
L
на
г
арнит
у
ре
обо
зна
чае
т
лев
ое
ух
о,
а
б
укв
а
R
на
г
арнит
у
ре
обо
зна
чае
т
п
рав
ое
ух
о.
Для
бо
лее
к
омф
ор
тног
о
з
в
учания
приме
рь
т
е
чашки
к
ажд
ог
о
ра
змера.
При
правильном
ношении
они
д
о
лжны
п
л
о
тно
прилег
а
ть
и
наде
жно
сиде
ть
в
ушах.
1.
Зар
ядк
а
про
дук
т
а
a.
Исп
о
льз
уйт
е
зар
я
дное
у
стройств
о
DC5V
T
ype-c
для
зар
ядки
зар
я
дног
о
у
стройств
а.
Оранжевый
индик
а
т
ор
зар
ядног
о
у
стройств
а
в
сег
да
г
орит
,
а
б
е
лый
индик
а
т
ор
в
сег
да
г
орит
,
к
ог
да
оно
запо
лнено.
b.
Чт
обы
зар
ядить
на
ушники,
поме
стит
е
на
ушники
в
зар
я
дное
у
стройств
о
и
закройт
е
крышк
у
,
чт
обы
ав
т
ома
тически
зар
ядить
на
ушники.
2.
По
дк
лю
чение
дв
ух
на
ушник
ов
к
у
стройст
в
у
a.
Откройт
е
крышк
у
зар
ядног
о
у
стройст
в
а,
и
дв
а
на
ушник
а
ав
т
ома
тически
вк
лю
ча
т
ся
и
п
о
дк
лю
ча
т
ся.
b.
Обновит
е
у
стройств
о
Wireless
мобильног
о
т
е
лефона,
найдит
е
TX610
и
нажмит
е
для
у
спешног
о
по
дк
лю
чения
.
3.
По
дк
лю
чение
о
дног
о
на
ушник
а
к
у
стройств
у
a
Исп
о
льз
уйт
е
т
о
льк
о
о
дин
на
ушник
и
вып
о
лнит
е
п
оиск
и
с
опр
яжение
TX610
в
с
оо
тв
е
т
ствии
с
ме
т
о
дом
с
опр
яжения
дв
ух
ушей
(исп
о
льз
уйт
е
т
о
льк
о
лев
ое
ух
о,
вынь
т
е
л
ев
ое
ух
о
и
п
о
до
жд
ит
е
ок
о
л
о
10
с
для
поиск
а
и
п
о
дк
лю
чения
)
4.
Сбрось
т
е
настройки
на
ушник
ов
(сбрось
т
е
настройки
на
ушник
ов
п
осле
т
ог
о,
к
ак
лев
ое
и
п
рав
ое
ух
о
не
б
у
дут
с
опр
яжены
или
б
еспров
о
дное
у
стройств
о
не
б
у
де
т
найдено)
a.
Быстро
нажмит
е
кнопк
у
MFB
4
ра
за
на
лев
ом/
прав
ом
на
ушник
е.
На
ушники
вк
лю
чены
и
нах
о
дят
ся
вне
зар
ядног
о
у
стройств
а
и
не
по
дк
лю
чены
к
мобильном
у
т
е
лефону
.
(Очистит
е
зап
ись
с
опр
яжения
Wireless,
и
на
ушники
ав
т
ома
тически
вык
лю
ча
т
ся
после
сброса)
製品各部の説明書
着る
説明書
1.
正しい装着方法
ヘッドセットの
L
は左耳を表し、ヘッドセ
ットの
R
は右耳を表します。
より快適なオ
ーディオ体験を得るには、各サイズのイヤ
ーカップを試してください。
正しく装着す
ると、耳にぴったりとしっかりと収まりま
す。
1.
製品の充電
a.
DC5V
Type-C充電器を使用して充電ボックスを充電します。充電ボックスのオレンジ色のイン
ジケーターライトは常時点灯し、充電が完了すると白色のインジケーターライトが常時点灯しま
す。
b.
イヤホンを充電するには、イヤホンを充電ボックスに入れて蓋を閉めると自動的に充電されま
す。
2.
2つのイヤホンをデバイスに接続する
a.
充電ボックスの蓋を開けると、2つのイヤホンが自動的に電源をオンにし、ペアリングされま
す。
b.
携帯電話のWirelessデバイスを更新し、TX6
10を見つけてクリックすると接続が完了します。
3.
片方のイヤホンをデバイスに接続する
a
片方のイヤホンのみを使用し、両耳ペアリング方法に従ってTX610を検索してペアリングしま
す(左耳のみを使用し、左耳を取り外し、検索と接続に約10秒かかります)。
4.
イヤホンをリセットする(左右のイヤホンがペアリングされていない場合、またはワイヤレス
デバイスが見つからない場合は、イヤホンをリセットしてください)。
a.
左右のイヤホンのMFBボタンを素早く4
回押します。イヤホンの電源がオンで、充電ボックス
から外れており、携帯電話に接続されていない状態です。(Wirelessペアリング記録をクリアす
ると、リセット後にイヤホンは自動的に電源が切れます。)
Instructions pour chaque partie du produit
Porter
Instructions
1. Méthode de port correcte
Le L
sur le casque représente l’oreille gauche
et le R sur le casque représente l’oreille droite.
Pour une expérience audio plus confortable,
essayez chaque taille d'écouteur
. Lorsqu'il est
porté
correctement,
il
doit
être
bien
ajusté
et
bien en place dans vos oreilles.
1.
Chargement
du
produit
a.
Utilisez
un
chargeur
DC5V
T
ype-C
pour
charger
le
boîtier
de
charge.
Le
voyant
orange
du
boîtier
de
charge
est
allumé
en
permanence
et
le
voyant
blanc
s'allume
en
permanence
lorsque la batterie est pleine.
b.
Pour
charger
les
écouteurs,
placez-les
dans
le
boîtier
de
charge
et
fermez
le
couvercle
pour
les
charger
automatiquement.
2. Connexion des deux écouteurs à l'appareil
a.
Ouvrez
le
couvercle
du
boîtier
de
charge
:
les
deux
écouteurs
s'allumeront
et
se
coupleront
automatiquement.
b.
Actualisez le Wireless du téléphone, recherchez le
TX610 et cliquez pour établir la
connexion. 3. Connexion d'un écouteur à l'appareil
a.
Utilisez
un
seul
écouteur
,
recherchez
et
appairez
le
TX610
selon
la
méthode
d'appairage
à
deux oreilles (utilisez l'oreille gauche seule, retirez l'oreille gauche et attendez environ 10
secondes pour la recherche et la connexion).
4. Réinitialisez les écouteurs (réinitialisez-les si les oreilles gauche et droite ne sont pas
appairées ou si l'appareil sans fil est introuvable).
a.
Appuyez
rapidement
4
fois
sur
le
bouton
MFB
des
écouteurs
gauche
et
droit.
Les
écouteurs
sont
allumés,
hors
du
boîtier
de
charge
et
déconnectés
du
téléphone.
(Ef
facez
l'historique
d'appairage
Wireless
et
les
écouteurs
s'éteindront
automatiquement
après
la
réinitialisation.)
SP
ANISH
IT
ALIAN
RUSSIAN
FRANÇAIS
JAP
ANESE
Anweisungen für jeden
T
eil des Produkts
Instructions
1. Produkt aufladen
a.
V
erwenden
Sie
ein
DC5V
-Ladegerät
(T
yp
C),
um
die
Ladebox
aufzuladen.
Die
orangefarbene
Anzeige leuchtet dauerhaft, die weiße
Anzeige leuchtet dauerhaft, wenn die Ladebox voll ist.
b.
Legen
Sie
die
Ohrhörer
zum
Aufladen
in
die
Ladebox
und
schließen
Sie
den
Deckel.
Der
Ladevorgang
erfolgt
automatisch.
2.
V
erbinden
der
beiden
Ohrhörer
mit
dem
Gerät
a.
Öf
fnen
Sie
den
Deckel
der
Ladebox.
Die
beiden
Ohrhörer
schalten
sich
automatisch
ein
und
koppeln sich.
b.
Aktualisieren
Sie
das
Mobilgerät,
suchen
Sie
den
TX610
und
klicken
Sie,
um
die
V
erbindung
erfolgreich herzustellen.
3.
V
erbinden
der
einzelnen
Ohrhörer
mit
dem
Gerät
a.
V
erwenden
Sie
einen
Ohrhörer
allein
und
suchen
und
koppeln
Sie
den
TX610
im
Zwei-Ohr-Kopplungsverfahren
(verwenden
Sie
nur
das
linke
Ohr
,
nehmen
Sie
das
linke
Ohr
heraus und warten Sie ca. 10 Sekunden, bis die Suche abgeschlossen ist).
4. Zurücksetzen der Ohrhörer (setzen Sie die Ohrhörer zurück, wenn das linke und das rechte
Ohr
nicht
gekoppelt
sind
oder
das
Gerät
nicht
gefunden
wird).
a.
Drücken
Sie
die
MFB-T
aste
am
linken/rechten
Ohrhörer
viermal
schnell
hintereinander
.
Die
Ohrhörer
sind
eingeschaltet
und
befinden
sich
außerhalb
der
Ladebox.
Sie
sind
nicht
mit
dem
Mobiltelefon
verbunden.
(Löschen
Sie
den
Datensatz
der
drahtlosen
Kopplung.
Nach
dem
Zurücksetzen
werden
die
Ohrhörer
automatisch
ausgeschaltet.)
功能操控
产品参数
Wi
rel
essのバージョン
オーディオ形式をサポート
仕事の長さ
充電時間(ボックス)
充電時間(ヘッドフォン)
作動距離
商品のサイズ
5.4
SBC、AAC
≥7H
<2H
<1.5H
≥15m
54.8X30X64mm
1. Charging the product
a Use a DC5V
T
ype-c charger to charge the charging box.
The orange indicator of the
charging box is always on, and the white indicator is always on when it is full.
b
T
o charge the earphones, please put the earphones into the charging box and close the lid
to
charge
the
earphones
automatically
.
2. Connecting the two earphones to the device
a.
Open
the
lid
of
the
charging
box,
and
the
two
earphones
will
automatically
turn
on
and
pair
.
b.
Refresh
the
mobile
phone
wireless
device,
find
TX610,
and
click
to
connect
successfully
.
3. Connecting the single earphone to the device
a.Use
one
earphone
alone
and
search
for
and
pair
TX610
in
the
dual
ear
pairing
method
(use
the left ear alone, take out the left ear and wait for about 10 seconds to search and connect)
4. Reset the earphones (reset the earphones after the left and right ears are not paired or the
wireless device cannot be found)
a.
Quickly
press
the
MFB
button
4
times
on
the
left/right
earphones,
the
earphones
are
turned
on
and
outside
the
charging
box,
and
are
not
connected
to
the
mobile
phone.
(Clear
the
wireless
pairing
record,
and
the
earphones
will
automatically
shut
down
after
resetting).
Slid
I
nstruktioner
1.
Korrekt
bæremetode
L'et på øretelefonen er til venstre øre,
og R'et på øretelefonen er til højre øre.
For
en
mere
behagelig
lydoplevelse,
prøv hver ørehættestørrelse. Når den
bæres korrekt, skal den føles lun og
sikker i øret.
1. Opladning af produktet
a
Brug
en
DC5V
T
ype-c
oplader
til
at
oplade
opladningsboksen.
Den
orange
indikatorlampe
på
opladningsboksen
lyser
altid,
og
den
hvide
lampe
lyser
altid,
når
den
er
fuld.
b For at oplade hovedtelefonerne skal du sætte hovedtelefonerne i opladningsboksen og
lukke
låget
for
automatisk
at
oplade
hovedtelefonerne.
2.
T
ilslutning af de to hovedtelefoner til enheden
a.
Åbn
låget
på
opladningsboksen,
og
de
to
hovedtelefoner
tændes
automatisk
og
parres.
b.
Opdater
mobiltelefonens
Wireless-enhed,
find
TX610,
og
klik
for
at
oprette
forbindelse.
3.
T
ilslutning af den enkelte hovedtelefon til enheden
a
Brug
kun
én
hovedtelefon,
og
søg
og
par
TX610
i
henhold
til
parringsmetoden
for
to
ører
(brug kun venstre øre, tag venstre øre ud, og vent i ca. 10 sekunder for at søge og oprette
forbindelse).
4. Nulstil hovedtelefonerne (nulstil hovedtelefonerne, når venstre og højre øre ikke er parret,
eller den trådløse enhed ikke kan findes).
a.
T
ryk
hurtigt
4
gange
på
MFB-knappen
på
venstre/højre
øretelefoner
.
Høretelefonerne
er
tændt
og
uden
for
opladningsboksen,
og
de
er
ikke
forbundet
til
mobiltelefonen.
(Ryd
Wireless-parringsloggen,
og
høretelefonerne
slukker
automatisk
efter
nulstilling)
Fun
ktionskon
trol
P
roduktp
arametre
Wireless version
Understøttede
lydformater
Arbejdstid
Opladningstid (boks)
Opladningstid (øretelefoner)
Arbejdsafstand
Produktstørrelse
5.4
SBC、AAC
≥7H
<2H
<1.5H
≥15m
54.8X30X64mm
Fun
ctie controle
P
roductp
arameters
Wireless-versie
Ondersteunde
audioformaten
W
erkuren
Laadtijd (doos)
Oplaadtijd (oortelefoons)
W
erkafstand
Productgrootte
5.4
SBC
、
AAC
≥
7
H
<
2
H
<
1.5H
≥15
m
54.8X30X64mm
Nosi
ć
Instrukcje
1. Prawidłowa metoda noszenia
Litera L na słuchawce oznacza lewe ucho, a
litera R oznacza prawe ucho. Aby zapewnić
sobie większy komfort słuchania, wypróbuj
każdy rozmiar nakładek dousznych. Jeśli jest
prawidłowo noszony
, powinien dobrze i
pewnie przylegać do ucha.
1. Ładowanie produktu
a Użyj ładowarki DC5V typu c, aby naładować etui ładujące. Pomarańczowa kontrolka etui
ładującego jest zawsze włączona, a białe światło jest zawsze włączone, gdy jest pełne.
b Aby naładować słuchawki, włóż słuchawki do etui ładującego i zamknij pokrywę, aby
automatycznie naładować słuchawki.
2. Podłączanie dwóch słuchawek do urządzenia
a. Otwórz pokrywę etui ładującego, a dwie słuchawki automatycznie włączą się i sparują.
b. Odśwież urządzenie Wireless telefonu komórkowego, znajdź TX610 i kliknij, aby
pomyślnie nawiązać połączenie.
3. Podłączanie pojedynczej słuchawki do urządzenia
a Użyj tylko jednej słuchawki i wyszukaj i sparuj TX610 zgodnie z metodą parowania
dwóch uszu (użyj tylko lewego ucha, wyjmij lewe ucho i odczekaj około 10 sekund, aby
wyszukać i połączyć)
4. Zresetuj słuchawki (zresetuj słuchawki, gdy lewe i prawe ucho nie zostaną sparowane
lub nie można znaleźć urządzenia bezprzewodowego)
a. Szybko naciśnij przycisk MFB 4 razy na lewej/prawej słuchawce. Słuchawki są włączone
i znajdują się poza pudełkiem ładującym oraz nie są połączone z telefonem komórkowym.
(Wyczyść rekord parowania Wireless, a słuchawki automatycznie wyłączą się po
zresetowaniu)
Sterowanie
Parametry produktu
Wersja Wireless
Obsługiwane formaty audio
Godziny pracy
Czas ładowania (pudełko)
Czas ładowania (słuchawki)
Odległość robocza
Rozmiar produktu
5.4
SBC、AAC
≥ 7H
< 2H
<1.5H
≥15m
54.8X30X64mm
Bära
I
nstruktioner
1.
Korrekt
bärmetod
L
på hörlurarna är för vänster öra och
R på hörlurarna är för höger öra. För
en
mer
bekväm
ljudupplevelse,
prova
varje storlek på öronkåpa. När den
bärs på rätt sätt ska den kännas
åtsittande och säker i örat.
1. Laddning av produkten
a
Använd en DC5V
T
ype-C-laddare för att ladda laddningsboxen. Den orange
indikatorlampan
på
laddningsboxen
lyser
alltid
och
den
vita
lampan
lyser
alltid
när
den
är
full.
b För att ladda hörlurarna, sätt hörlurarna i laddningsboxen och stäng locket för att ladda
hörlurarna
automatiskt.
2.
Ansluta de två hörlurarna till enheten
a.
Öppna
locket
på
laddningsboxen
så
slås
de
två
hörlurarna
automatiskt
på
och
paras
ihop.
b.
Uppdatera
Wireless-enheten
på
mobiltelefonen,
hitta
TX610
och
klicka
för
att
ansluta.
3.
Ansluta de enskilda hörlurarna till enheten
a
Använd
en
enda
hörlur
och
sök
och
para
ihop
TX610
enligt
tvåörasparningsmetoden
(använd
vänster
öra
ensamt,
ta
ut
vänster
öra
och
vänta
i
cirka
10
sekunder
för
att
söka
och ansluta)
4. Återställ hörlurarna (återställ hörlurarna efter att vänster och höger öra inte är parade
ihop eller den trådlösa enheten inte kan hittas)
a.
T
ryck
snabbt
på
MFB-knappen
fyra
gånger
på
vänster/höger
hörlur
.
Hörlurarna
är
påslagna
och
utanför
laddningsboxen,
och
är
inte
anslutna
till
mobiltelefonen.
(Rensa
Wireless-parkopplingsposten
så
stängs
hörlurarna
av
automatiskt
efter
återställning)
Fun
k tion är KO d
u också rulla
P
roduktp
arametrar
Wireless-version
Ljudformat
som
stöds
Arbetstid
Laddningstid (låda)
Laddningstid (hörlurar)
Arbetsavstånd
Produktstorlek
5.4
SBC
、
AAC
≥
7
H
<
2
H
<
1.5H
≥15m
84.2X60.5X26.5mm
Viselet
Utasítás
1.
Helyes
viselési
mód
A
fülhallgatón
lévő
L
a
bal
fület,
a
fülhallgatón
lévő
R
pedig
a
jobb
fület.
A
kényelmesebb
hangélmény
érdekében
próbálja
ki
az
egyes
fülsapkaméreteket.
Megfelelő
viselet
esetén
kényelmesen
és
biztonságosan
kell
éreznie
magát
a
fülében.
1.
A
termék
töltése
a
Használjon
DC
5V
T
ype-c
töltőt
a
töltődoboz
feltöltéséhez.
A
töltődoboz
narancssárga
jelzőfénye
mindig
világít,
a
fehér
jelzőfény
pedig
mindig
világít,
ha
a
doboz
tele
van.
b
A
fülhallgatók
töltéséhez
helyezze
a
fülhallgatókat
a
töltődobozba,
és
zárja
le
a
fedelet
az
automatikus
töltés
megkezdéséhez.
2.
A
két fülhallgató csatlakoztatása az eszközhöz
a.
Nyissa
ki
a
töltődoboz
fedelét,
és
a
két
fülhallgató
automatikusan
bekapcsol
és
párosodik.
b.
Frissítse
a
mobiltelefon
Wireless-eszközét,
keresse
meg
a
TX610-et,
és
kattintson
a
sikeres csatlakozáshoz.
3.
Az egyetlen fülhallgató csatlakoztatása az eszközhöz
a
Használjon
csak
egy
fülhallgatót,
és
keresse
meg
és
párosítsa
a
TX610-et
a
két
füles
párosítási
módszer
szerint
(használja
csak
a
bal
fület,
vegye
ki
a
bal
fület,
és
várjon
körülbelül
10
másodpercet
a
kereséshez
és
a
csatlakozáshoz).
4.
Állítsa
alaphelyzetbe
a
fülhallgatókat
(állítsa
alaphelyzetbe
a
fülhallgatókat,
miután
a
bal
és
a
jobb
fülek
párosítása
megszűnt,
vagy
a
vezeték
nélküli
eszköz
nem
található).
a.
Gyorsan
nyomja
meg
négyszer
a
bal/jobb
fülhallgatón
található
MFB
gombot.
A
fülhallgató
be
van
kapcsolva,
nincs
a
töltődobozban,
és
nincs
csatlakoztatva
a
mobiltelefonhoz.
(Törölje
a
Wireless
párosítási
rekordot,
és
a
fülhallgató
az
alaphelyzetbe
állítás
után
automatikusan
kikapcsol.)
Fun
kcióvezérlés
Termékp
araméterek
Wireless verzió
Támogatott
hangformátumok
Munkaidő
Töltési
idő
(dobozban)
Töltési
idő
(fülhallgató)
Munkatávolság
T
ermék
mérete
5.4
SBC、AAC
≥7H
<
2
H
<1.5H
≥15m
84.2X60.5X26.5mm
Power on
Power of
f
Pause/play
music
Increase
volume
Decrease
volume
Previous song
Next song
Answer/end
call
Reject call
T
urn
on
voice
mode
T
urn
on/of
f
game
mode
Einschalten
Abschalten
Musik
pausieren/abspielen
Lautstärke erhöhen
V
olumenreduzierung
V
orheriges Lied
Nächstes Lied
Anruf
annehmen/beenden
Anruf ablehnen
Sprachmodus
aktivieren
Spielmodus
ein/aus
Drücken Sie die MFB-T
aste 3 Sekunden lang
Drücken Sie die MFB-T
aste 5 Sekunden lang
Doppelklicken Sie auf die MFB-T
aste
Klicken
Sie
auf
die
MFB-T
aste
am
rechten
Ohr
Klicken
Sie
auf
die
MFB-T
aste
am
linken
Ohr
Drücken
Sie
dreimal
die
MFB-T
aste
des
linken
Ohrhörers.
Doppelklicken Sie auf die MFB-T
aste
Drücken Sie die MFB-T
aste 2 Sekunden lang
Drücken
Sie
lange
auf
die
MFB
am
rechten
Ohr
Drücken
Sie
lange
auf
die
MFB
am
linken
Ohr
Long press the MFB button for 3 seconds
Long press the MFB button for 5 seconds
Double-click the MFB button
Single-click the right ear MFB button
Single-click the left ear MFB button
T
riple-click the left earbud MFB button
T
riple-click the right earbud MFB button
Double-click the MFB button
Long press the MFB button for 2 seconds
Long press the right ear MFB
Long press the left ear MFB
Drücken
Sie
dreimal
die
MFB-T
aste
des
rechten
Ohrhörers.
Encender
Cerrar
Pausar/Reproducir
música
Aumentar
el
volumen
Reducción
de
volumen
Canción anterior
Próxima
canción
Responder/finalizar
llamada
Rechazar
llamada
Habilitar
el
modo
de
voz
Modo de juego
activado/desactivado
Mantenga presionado el botón MFB durante 3 segundos
Mantenga presionado el botón MFB durante 5 segundos
Haga
doble
clic
en
la
tecla
MFB
Haga
clic
en
el
botón
MFB
del
oído
derecho
Haga
clic
en
el
botón
MFB
del
oído
izquierdo
Haga
doble
clic
en
la
tecla
MFB
Mantenga presionado el botón MFB durante 2 segundos
Mantenga presionado el botón MFB del oído derecho
Mantenga presionado el botón MFB del oído izquierdo
Haga
triple
clic
en
el
botón
multifunción
del
auricular
derecho.
Haga
triple
clic
en
el
botón
multifunción
del
auricular izquierdo.
Вк
лю
чить
п
ит
ание
Неисп
равн
ость
Па
уза/Восп
роизв
е
д
ение
м
уз
ыки
У
в
е
личить
громк
ость
У
меньшение
об
ъема
Пре
д
ыдущая
песня
Сле
д
ующая
песня
Отв
е
тить/зав
ершит
ь
з
в
онок
Отк
л
онить
выз
ов
Вк
лю
чить
г
о
л
ос
ов
ой
ре
жим
Игров
ой
ре
жим
вк
л/вык
л
Нажмит
е
и
у
д
ержив
айт
е
кноп
к
у
MFB
в
т
е
чение
3
сек
унд.
Нажмит
е
и
у
д
ержив
айт
е
кноп
к
у
MFB
в
т
е
чение
5
сек
унд.
Дв
ажд
ы
щ
е
лкнит
е
к
лавишу
MFB.
Нажмит
е
кнопк
у
MFB
на
прав
ом
ух
е
Нажмит
е
кнопк
у
MFB
на
л
ев
ом
ух
е
Дв
ажд
ы
щ
е
лкнит
е
к
лавишу
MFB.
Нажмит
е
и
у
д
ержив
айт
е
кноп
к
у
MFB
в
т
е
чение
2
сек
унд.
Д
о
лг
ое
нажа
тие
на
п
рав
ую
кноп
к
у
MFB
Длит
е
льное
нажа
тие
на
лев
ое
ух
о
MFB
Т
рижды
нажмит
е
кноп
к
у
MFB
на
п
рав
ом
на
ушник
е.
Т
рижды
нажмит
е
кноп
к
у
MFB
на
л
ев
ом
на
ушник
е.
Allumer
Fermer
Mettre
en
pause/lire
la
musique
Augmenter
le
volume
Réduction
du
volume
Chanson précédente
Chanson suivante
Répondre/mettre
fin
à
l'appel
Rejeter l'appel
Activer
le
mode
vocal
Mode
jeu
activé/désactivé
Appuyez
longuement
sur
le
bouton
MFB
pendant
3
secondes
Appuyez
longuement
sur
le
bouton
MFB
pendant
5
secondes
Double-cliquez sur la touche MFB
Cliquez sur le bouton MFB de l'oreille droite
Cliquez sur le bouton MFB de l'oreille gauche
Double-cliquez sur la touche MFB
Appuyez
longuement
sur
le
bouton
MFB
pendant
2
secondes
Appuyez
longuement
sur
le
MFB
de
l'oreille
droite
Appuyez
longuement
sur
le
MFB
de
l'oreille
gauche
T
ryk længe på MFB-knappen i 3 sekunder
T
ryk længe på MFB-knappen i 5 sekunder
Dobbeltklik på MFB-nøglen
Klik på højre øre MFB-knap
Klik på venstre øre MFB-knap
T
redobbeltklik på MFB-knappen på venstre øreprop
T
redobbeltklik på MFB-knappen på højre øreprop
Dobbeltklik på MFB-nøglen
T
ryk længe på MFB-knappen i 2 sekunder
T
ryk længe på MFB-knappen på højre øre
T
ryk længe på MFB-knappen på venstre øre
Appuyez
trois
fois
sur
le
bouton
multifonction
de l'écouteur droit.
Appuyez
trois
fois
sur
le
bouton
multifonction
de l'écouteur gauche.
Ovládání funkcí
Paramètres du produit
Parametry
produktu
Podporované
zvukové
formáty
pracovní doba
Doba nabíjení (krabice)
Doba nabíjení (sluchátka)
Pracovní vzdálenost
V
elikost produktu
5.4
SBC
、
AAC
≥
7H
<
2H
<
1.5H
≥15m
54.8X30X64mm
Zapněte
napájení
V
ypnutí
Pozastavit/Přehrát
hudbu
Zvyšte hlasitost
Snížení
hlasitosti
Předchozí
skladba
Další
píseň
Přijmout/ukončit
hovor
Odmítnout
hovor
Povolit
hlasový
režim
Zapnutí/vypnutí
herního
režimu
Dlouze
stiskněte
tlačítko
MFB
na
3
sekundy
Dlouze
stiskněte
tlačítko
MFB
na
5
sekund
Dvakrát
klikněte
na
klávesu
MFB
Klikněte
na
tlačítko
MFB
na
pravém
uchu
Klikněte
na
tlačítko
MFB
na
levém
uchu
T
rojitě
stiskněte
tlačítko
MFB
na
levém
sluchátku
Dvakrát
klikněte
na
klávesu
MFB
Dlouze
stiskněte
tlačítko
MFB
na
2
sekundy
Dlouhé
stisknutí
multifunkčního
tlačítka
na
pravém
uchu
Dlouhé
stisknutí
multifunkčního
tlačítka
na
levém
uchu
T
rojitě
stiskněte
tlačítko
MFB
na
pravém
sluchátku
Contrôle des fonctions
Παράμετροι
πρ
οϊόντ
ος
Έκ
δοση
Wireless
Υπ
οστηριζ
όμενες
μορφές
ήχ
ου
ώρες
εργασίας
Χρόνος
φόρ
τισης
(κ
ουτί)
Χρόνος
φόρ
τισης
(ακ
ουστικ
ά)
Απόστ
αση
εργασίας
Μέγεθος
προϊόντ
ος
5.4
SBC
、
AAC
≥7H
<
2H
<
1.5H
≥15m
54.8X30X64mm
Ενεργο
π
οιήστε
Κλείσιμο
Παύση/Α
ναπ
αραγωγή
μουσικής
Αυξήστε
την
έντ
αση
Μείωση
όγκ
ου
Προηγούμενο
τραγούδι
Επόμενο
τραγούδι
Απ
άντηση/τερματισμό
ς
κλήσης
Απόρριψη
κλήσης
Ενεργο
π
οίηση
φωνητικής
λειτ
ουργίας
Ενεργο
π
οίηση/απενεργο
π
οίηση
λειτ
ουργίας
π
αιχνιδιού
Πιέστε
τ
ο
πλήκτρο
MFB
3S
Μακρά
πιέστε
τ
ο
πλήκτρο
MFB
5S
Κ
άντε
διπλ
ό
κλικ
στ
ο
πλήκτρο
MFB
Κ
άντε
κλικ
στ
ο
δε
ξί
αυτί
MFB
πλήκτρο
Κ
άντε
κλικ
στ
ο
αριστερό
αυτί
MFB
πλήκτρο
Κ
άντε
τριπλ
ό
κλικ
στ
ο
κ
ουμπί
MFB
τ
ου
αριστερού
ακ
ουστικ
ού
Κ
άντε
τριπλ
ό
κλικ
στ
ο
κ
ουμπί
MFB
τ
ου
δεξιού
ακ
ουστικ
ού
Κ
άντε
διπλ
ό
κλικ
στ
ο
πλήκτρο
MFB
Μακρά
πιέστε
τ
ο
πλήκτρο
MFB
2S
Μακρά
πιέστε
τ
ο
δε
ξί
αυτί
MFB
Αριστερό
αυτί
MFB
Accendere
Fermare
Metti
in
pausa/riproduci
musica
Aumentare
il
volume
Riduzione
del
volume
Canzone precedente
Prossima
canzone
Rispondi/termina
chiamata
Rifiuta
chiamata
Abilita
la
modalità
vocale
Modalità di gioco
attivata/disattivata
Premere
a
lungo
il
pulsante
MFB
per
3
secondi
Premere
a
lungo
il
pulsante
MFB
per
5
secondi
Fare doppio clic sul tasto MFB
Fare clic sul pulsante MFB dell'orecchio destro
Fare clic sul pulsante MFB dell'orecchio sinistro
Fare doppio clic sul tasto MFB
Premere
a
lungo
il
pulsante
MFB
per
2
secondi
Premere
a
lungo
il
tasto
MFB
dell'orecchio
destro
Premere
a
lungo
il
tasto
MFB
dell'orecchio
sinistro
Premi
tre
volte
il
pulsante
MFB
dell'auricolare
destro
Premi
tre
volte
il
pulsante
MFB
dell'auricolare
sinistro
電
源
オン
シ
ャ
ット
ダ
ウ
ン
音楽
を
一時停止
/
再生
音
量を上
げ
る
ボリ
ュー
ム
削
減
前の曲
次の曲
通話に
応答
/
終了
通
話を拒
否
音声
モ
ー
ド
を
有効に
す
る
ゲ
ー
ム
モー
ドのオ
ン
/
オフ
MFB
ボ
タン
を
3
秒間長押
し
し
ま
す
MFB
ボ
タン
を
5
秒間長押
し
し
ま
す
MFB
キ
ー
を
ダ
ブ
ル
クリッ
ク
し
ま
す
右耳の
MFB
ボ
タ
ン
を
クリッ
ク
し
ま
す
左耳の
MFB
ボ
タ
ン
を
クリッ
ク
し
ま
す
左
イ
ヤ
ホ
ン
のMFBボ
タ
ン
を
ト
リ
プ
ル
ク
リ
ッ
ク
し
ま
す
右
イ
ヤ
ホ
ン
のMFBボ
タ
ン
を
ト
リ
プ
ル
ク
リ
ッ
ク
し
ま
す
MFB
キ
ー
を
ダ
ブ
ル
クリッ
ク
し
ま
す
MFB
ボ
タン
を
2
秒間長押
し
し
ま
す
右耳のMFB
を
長押
し
左耳のMFB
を
長押
し
Dansk
Čeština
Polski
Nederlands
Svenska
ελληνικά
Magyar
Tænd
Nedlukning
Pause/afspil
musik
Øg
volumen
V
olumenreduktion
Forrige sang
Næste sang
Besvar/afslut
opkald
Afvis opkald
Aktiver
stemmetilstand
Spiltilstand
til/fra
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MFB przez 3 sekundy
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MFB przez 5 sekund
Kliknij dwukrotnie klawisz MFB
Kliknij przycisk MFB na prawym uchu
Kliknij przycisk MFB na lewym uchu
Kliknij dwukrotnie klawisz MFB
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MFB przez 2 sekundy
Długie naciśnięcie prawego ucha MFB
Długie naciśnięcie lewego ucha MFB
Włącz zasilanie
Zamknięcie
Wstrzymaj/Odtwórz Muzykę
Zwiększ głośność
Redukcja objętości
Poprzednia piosenka
Następna piosenka
Odbieranie/kończenie połączeń
Odrzuć połączenie
Włącz tryb głosowy
Włączanie/wyłączanie trybu gry
Houd
de
MFB-knop
3
seconden
lang
ingedrukt
Houd
de
MFB-knop
5
seconden
lang
ingedrukt
Dubbelklik op de MFB-toets
Klik op de MFB-knop van het rechteroor
Klik op de MFB-knop van het linkeroor
Klik
driemaal
op
de
MFB-knop
van
het
linkeroordopje
Klik
driemaal
op
de
MFB-knop
van
het
rechteroordopje
Dubbelklik op de MFB-toets
Houd
de
MFB-knop
2
seconden
lang
ingedrukt
Druk lang op de rechter oor MFB
Druk lang op de linker oor MFB
Inschakelen
Uitschakelen
Muziek
pauzeren/afspelen
V
olume
verhogen
V
olumevermindering
V
orig
nummer
V
olgende liedje
Oproep
beantwoorden/beëindigen
Oproep afwijzen
Stemmodus
inschakelen
Kliknij trzykrotnie przycisk MFB na prawej słuchawce
Kliknij trzykrotnie przycisk MFB na lewej słuchawce
T
ryck länge på MFB-knappen i 3 sekunder
T
ryck länge på MFB-knappen i 5 sekunder
Dubbelklicka på MFB-nyckeln
Klicka på MFB-knappen för höger öra
Klicka på MFB-knappen för vänster öra
T
rippelklicka på vänster hörlurs MFB-knapp
T
rippelklicka på höger hörlurs MFB-knapp
Dubbelklicka på MFB-nyckeln
T
ryck länge på MFB-knappen i 2 sekunder
Långt tryck på MFB-knappen på höger öra
Långt tryck på vänster öras MFB
Ström
på
Stängning
Pausa/spela
musik
Öka
volymen
V
olymminskning
Föregående låt
Nästa låt
Svara/avsluta
samtal
A
vvisa
samtal
Aktivera röstläge
Spelläge
på/av
T
artsa
lenyomva
az
MFB
gombot
3
másodpercig
T
artsa
lenyomva
az
MFB
gombot
5
másodpercig
Kattintson
duplán
az
MFB
billentyűre
Kattintson
a
jobb
fül
MFB
gombra
Kattintson
a
bal
fül
MFB
gombra
Háromszor
kattintson
a
bal
oldali
fülhallgató
MFB
gombjára
Kattintson
duplán
az
MFB
billentyűre
T
artsa
lenyomva
az
MFB
gombot
2
másodpercig
Hosszan
nyomja
meg
a
jobb
fül
MFB-jét
Hosszan
nyomja
meg
a
bal
fül
MFB-jét
Kapcsolja be
Leállítás
Szünet/Zene
lejátszása
Hangerő
növelése
Hangerő
csökkentése
Előző
dal
Következő
dal
Hívás
fogadása/befejezése
Hívás
elutasítása
Hangmód
engedélyezése
Játék
mód
be/ki
Drag
en
I
nstructies
1.
Juiste
draagmethode
De L
op de oortelefoon is voor het
linkeroor
, en de R op de oortelefoon is
voor het rechteroor
. V
oor een
comfortabelere
audio-ervaring
kunt
u
het
beste
verschillende
maten
oordopjes
proberen.
Als
u
het
op
de
juiste
manier
draagt,
moet
het
comfortabel
en
veilig
in
uw oor zitten.
1.
Het
product
opladen
a
Gebruik
een
DC5V
T
ype-c-oplader
om
de
oplaadbox
op
te
laden.
Het
oranje
indicatielampje
van
de
oplaadbox
brandt
altijd
en
het
witte
lampje
brandt
altijd
wanneer
deze vol is.
b
Om
de
oordopjes
op
te
laden,
plaatst
u
de
oordopjes
in
de
oplaadbox
en
sluit
u
het
deksel
om
ze
automatisch
op
te
laden.
2.
De
twee
oordopjes
verbinden
met
het
apparaat
a.
Open
het
deksel
van
de
oplaadbox.
De
twee
oordopjes
worden
automatisch
ingeschakeld en gekoppeld.
b.
V
ernieuw
de
Wireless-instellingen
van
de
mobiele
telefoon,
zoek
naar
TX610
en
klik
om
de verbinding tot stand te brengen.
3.
De
ene
oordopje
verbinden
met
het
apparaat
a
Gebruik
slechts
één
oordopje
en
zoek
en
koppel
de
TX610
volgens
de
koppelmethode
voor twee oordopjes (gebruik alleen het linkeroor
, haal het linkeroor eruit en wacht
ongeveer
10
seconden
om
te
zoeken
en
verbinding
te
maken).
4. Reset de oordopjes (reset de oordopjes nadat het linker- en rechteroor niet gekoppeld
zijn of het draadloze apparaat niet gevonden kan worden).
a.
Druk
snel
vier
keer
op
de
MFB-knop
op
de
linker-/rechteroortelefoon.
De
oortelefoons
zijn
ingeschakeld
en
bevinden
zich
buiten
de
oplaadbox,
en
zijn
niet
verbonden
met
de
mobiele
telefoon.
(Wis
de
Wireless-koppelingsgegevens;
de
oortelefoons
worden
na
het
resetten
automatisch
uitgeschakeld.)
Φθορά
Οδηγίες
1.
Σωστή
μέθοδος
χρήσης
Τ
ο
L
στ
ο
ακ
ουστικ
ό
είναι
για
τ
ο
αριστερό
αυτί
κ
αι
τ
ο
R
στ
ο
ακ
ουστικ
ό
είναι
για
τ
ο
δε
ξί
αυτί.
Γ
ια
πιο
άνετη
ηχητική
εμπειρία,
δοκιμάστε
κ
άθε
μέγεθος
κ
αλ
ύμματ
ος
αυτιού.
Ότ
αν
τ
ο
φοράτε
σωστ
ά,
θα
πρέπει
να
αισθάνεστε
άνετ
ο
κ
αι
ασφαλέ
ς
στ
ο
αυτί
σας.
1.
Φόρ
τιση
τ
ου
προϊόντ
ος
α
Χρησιμο
π
οιήστε
έναν
φορ
τιστή
DC5V
T
ype-c
για
να
φορ
τίσετε
τ
ο
κ
ουτί
φόρ
τισης.
Η
π
ορ
τ
οκ
αλί
ενδε
ικτική
λ
υχνία
τ
ου
κ
ουτιού
φόρ
τισης
είναι
π
άντ
α
αναμμένη
κ
αι
η
λευκή
λ
υχνία
είναι
π
άντ
α
αναμμένη
ό
τ
αν
είναι
γεμάτη.
β
Γ
ια
να
φορ
τίσετε
τ
α
ακ
ουστικ
ά,
τ
ο
π
οθετήστε
τ
α
ακ
ουστικ
ά
στ
ο
κ
ουτί
φόρ
τισης
κ
αι
κλείστε
τ
ο
κ
απ
άκι
για
να
φορ
τιστ
ούν
αυτόματ
α
τ
α
ακ
ουστικ
ά.
2.
Σύνδε
ση
τ
ων
δύο
ακ
ουστικ
ών
στη
συσκευή
α.
Α
νοίξτε
τ
ο
κ
απ
άκι
τ
ου
κ
ουτιού
φόρ
τισης
κ
αι
τ
α
δύο
ακ
ουστικ
ά
θα
ενεργο
π
οιηθούν
κ
αι
θα
συνδε
θούν
αυτόματ
α.
β.
Α
νανεώστε
τη
συσκευή
Wireless
τ
ου
κινητ
ού
τηλεφώνου,
βρείτε
τ
ο
TX610
κ
αι
κ
άντε
κλικ
για
να
συνδεθείτε
με
επιτυχία.
3.
Σύνδε
ση
τ
ου
ενός
ακ
ουστικ
ού
στη
συσκευή
α
Χρησιμο
π
οιήστε
μόνο
ένα
ακ
ουστικ
ό
κ
αι
αναζ
ητήστε
κ
αι
συνδέστε
τ
ο
TX610
σύμφωνα
με
τη
μέθοδο
ζεύξης
δύο
ακ
ουστικ
ών
(χρησιμο
π
οιήστε
μόνο
τ
ο
αριστερό
αυτί,
αφαι
ρέστε
τ
ο
αριστερό
αυτί
κ
αι
περιμένετε
περίπ
ου
10
δε
υτερό
λεπτ
α
για
αναζ
ήτηση
κ
αι
σύνδεση)
4.
Επ
αναφέρετε
τ
α
ακ
ουστικ
ά
(επ
αναφέρετε
τ
α
ακ
ουστικ
ά
αφο
ύ
τ
ο
αριστερό
κ
αι
τ
ο
δε
ξί
αυτί
δε
ν
είναι
συνδε
δεμένα
ή
δε
ν
μπ
ορεί
να
βρεθεί
η
ασύρματη
συσκευή)
α.
Πατήστε
γρήγορα
τ
ο
κ
ουμπί
MFB
4
φορές
στ
α
αριστερά/δε
ξιά
ακ
ουστικ
ά.
Τ
α
ακ
ουστικ
ά
είναι
ενεργο
π
οιημένα
κ
αι
εκτός
τ
ου
πλ
αισίου
φό
ρ
τισης
κ
αι
δε
ν
είναι
συνδεδε
μένα
με
τ
ο
κινητό
τηλέφωνο.
(Εάν
διαγράψετε
την
εγγραφή
σύζευξης
Wireless,
τ
α
ακ
ουστικ
ά
θα
απενεργο
π
οιηθούν
αυτόματ
α
μετ
ά
την
επ
αναφο
ρά)
Nosit
I
nstrukce
1.
Správný
způsob
nošení
L
na sluchátkách je pro levé ucho a R na
sluchátkách je pro pravé ucho. Pro
pohodlnější
zvukový
zážitek
vyzkoušejte
každou
velikost
náušníků.
Při
správném
nošení
by
vám
měl
v
uchu
přiléhat
a
bezpečně.
1. Nabíjení produktu
a
K
nabíjení
nabíjecího
boxu
použijte
nabíječku
DC5V
typu
C.
Oranžová
kontrolka
nabíjecího
boxu
svítí
vždy
a
bílá
kontrolka
svítí
vždy
,
když
je
box
plný.
b
Pro
nabití
sluchátek
vložte
sluchátka
do
nabíjecího
boxu
a
zavřete
víko,
aby
se
sluchátka
automaticky
nabila.
2.
Připojení
obou
sluchátek
k
zařízení
a.
Otevřete
víko
nabíjecího
boxu
a
obě
sluchátka
se
automaticky
zapnou
a
spárují.
b.
Obnovte
zařízení
Wireless
mobilního
telefonu,
najděte
TX610
a
kliknutím
na
tlačítko
se
úspěšně
připojte.
3.
Připojení
jednoho
sluchátka
k
zařízení
a
Použijte
pouze
jedno
sluchátko
a
vyhledejte
a
spárujte
TX610
podle
metody
párování
obou
uší
(použijte
pouze
levé
ucho,
vyjměte
levé
ucho
a
počkejte
přibližně
10
sekund
na
vyhledávání
a
připojení).
4.
Resetujte
sluchátka
(resetujte
sluchátka,
když
se
levé
a
pravé
ucho
nespárují
nebo
když
nelze
najít
bezdrátové
zařízení).
a.
Rychle
stiskněte
tlačítko
MFB
4krát
na
levém/pravém
sluchátku.
Sluchátka
jsou
zapnutá
a
mimo
nabíjecí
box
a
nejsou
připojena
k
mobilnímu
telefonu.
(V
ymažte
záznam
o
párování
Wireless
a
sluchátka
se
po
resetování
automaticky
vypnou.)
Háromszor
kattintson
a
jobb
oldali
fülhallgató
MFB
gombjára
1.The
power
delivered
by
the
charger
must
be
between
min
[2.5]
Watts
required
by
the
radio
equipment,
and
max
[5]
Watts
in
order
to
achieve
the
maximum
charging
speed.
2.Die
vom
Ladegerät
gelieferte
Leistung
muss
zwischen
min
[2,5]
Watt,
die
das
Funkgerät
benötigt,
und
max
[5]
Watt
liegen,
um
die
maximale
Ladegeschwindigkeit
zu
erreichen.
3.La
puissance
fournie
par
le
chargeur
doit
être
comprise
entre
min
[2,5]
watts
requis
par
l'équipement
radio
et
max
[5]
watts
afin
d'atteindre
la
vitesse
de
charge
maximale.
[5]watts
afin
d'atteindre
la
vitesse
de
charge
maximale.
4.La
potenza
erogata
dal
caricabatterie
deve
essere
compresa
tra
min
[2,5]
Watt
richiesti
dall'apparecchiatura
radio
e
max
[5]
Watt
per
ottenere
la
massima
velocità
di
ricarica.
[5]
Watt
per
ottenere
la
massima
velocità
di
ricarica.
5.La
potencia
suministrada
por
el
cargador
debe
estar
comprendida
entre
los
[2,5]
vatios
mínimos
requeridos
por
el
equipo
de
radio
y
los
[5]
vatios
máximos
para
alcanzar
la
velocidad
máxima
de
carga.
[5]
vatios
para
alcanzar
la
velocidad
máxima
de
carga.
6.Výkon
dodávaný
nabíječkou
musí
být
v
rozmezí
min
[2,5]
W
požadovaném
rádiovým
zařízením
a
max.
[5]
W,
aby
bylo
dosaženo
maximální
rychlosti
nabíjení.
7.Het
door
de
lader
geleverde
vermogen
moet
liggen
tussen
min
[2,5]
Watt
vereist
door
de
radioapparatuur,
en
max
[5]
Watt
om
de
maximale
laadsnelheid
te
bereiken.
[5]
watt
zijn
om
de
maximale
laadsnelheid
te
bereiken.
8.Den
effekt
som
laddaren
levererar
måste
ligga
mellan
min
[2,5]
watt
som
krävs
av
radioutrustningen
och
max
[5]
watt
för
att
uppnå
maximal
laddningshastighet.
9.Η
ισχύς
που
παρέχει
ο
φορτιστής
πρέπει
να
είναι
μεταξύ
min
[2,5]
Watt
που
απαιτούνται
από
τον
ραδιοεξοπλισμό
και
max
[5]
Watt,
προκειμένου
να
επιτευχθεί
η
μέγιστη
ταχύτητα
φόρτισης.
10.Moc
dostarczana
przez
ładowarkę
musi
mieścić
się
w
zakresie
od
min.
[2,5]
W
wymaganej
przez
sprzęt
radiowy
do
maks.
[5]
W,
aby
osiągnąć
maksymalną
prędkość
ładowania.
11.A
töltő
által
biztosított
teljesítménynek
a
min.
[2,5]
W
és
a
rádióberendezés
által
igényelt
max.
[5]
W-ig
a
maximális
töltési
sebesség
eléréséhez.
12.Den
effekt,
der
leveres
af
opladeren,
skal
variere
fra
min.
[2,5]
W,
som
radioudstyret
kræver,
til
maks.
[5]
W
for
at
opnå
maksimal
opladningshastighed.
13.
充電器から供給される電力は、無線機器が必要とする最小
[2.5]W
から最大
[2.5]W
までの範囲で
なければなりません。無線機器が必要とする
[2.5]W
から最大
[5]W
の範囲でなければならない。
最大充電速度を達成するためには
[5]
W
。
14.충전기가
제공하는
전력은
무선
장비에
필요한
최소.
[2.5]
W에서
무선
장비에
필요한
최대.
최대
충전
속도를
달성하려면
[5]
W여야
합니다.
15.يجب
أن
تتراوح
الط
اق
ة
التي
يوف
رها
الشاحن
من
الحد
الأدنى.
[2.5]
واط
التي
تتط
لبها
المعدات
اللاسلكية
إلى
الحد
الأق
صى
[5]
واط
.
[5]
واط
لتحق
يق
أق
صى
سرعة
شحن.
2.5-5
W
检测员
Q8
Note:
This
equipment
has
been
tested
and
found
to
comply
with
the
limits
for
a
Class
B
digital
device,
pursuant
to
part
15
of
the
FCC
Rules.
These
limits
are
designed
to
provide
reasonable
protection
against
harmful
interference
in
a
residential
installation.
This
equipment
generates,
uses
and
can
radiate
radio
frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions,
may
cause
harmful
interference
to
radio
communications.
However
,
there
is
no
guarantee
that
interference
will
not
occur
in
a
particular installation.
Important:
Change
or
modifications
not
expressly
approved
by
the
manufacturer
responsible
for
compliance
could
void
the
user's
authority
to
operate
the
equipment.
“Information to User”
1
2
3
4
8
9
5
6
7
TX610
1
2
3
4
8
9
5
6
7
1
2
3
4
8
9
5
6
7
1
2
3
4
8
9
5
6
7
1
2
3
4
8
9
5
6
7
1
2
3
4
8
9
5
6
7
1
2
3
4
8
9
5
6
7
1
2
3
4
8
9
5
6
7
Produktb
eskrivelse instruktioner
1.
V
enstre
øre
2.
Højre
øre
3. (MFB) berøringsknap 4. Mikrofon
5. Dongle-indikator 6.
T
ype-C
7. Dongle 8. Indikator for opladningsboks
9. T
ype-C
opladningsport
Pokyny k popisu p
rod
uktu
1. Levé sluchátko 2. Pravé sluchátko
3.
Dotykové
tlačítko
(MFB)
4.
Mikrofon
5.
Indikátor
hardwarového
klíče
6.
T
yp-C
7.
Hardwarový
klíč
8.
Indikátor
nabíjecí
jednotky
9. Nabíjecí port typu-C
Instrukcje opisu produktu
1. Lewe ucho
2. Prawe ucho
3. (MFB) przycisk dotykowy
4. Mikrofon
5. Wskaźnik klucza sprzętowego
6. T
ype-C
7. Klucz sprzętowy
8. Wskaźnik skrzynki ładującej
9. Port ładowania T
ype-C
I
nstructies voor p
roductb
eschrijving
1. Linkeroor 2. Rechteroor
3. (MFB) aanraakknop 4. Microfoon
5. Dongle-indicator 6.
T
ype-C
7. Dongle 8. Indicator oplaaddoos
9. T
ype-C
oplaadpoort
Produktb
eskrivning
instruktioner
1.
Vänster
öra
2.
Höger
öra
3. (MFB) pekknapp 4. Mikrofon
5. Dongelindikator 6.
T
yp-C
7. Dongel 8. Laddningsboxindikator
9. T
ype-C
laddningsport
Οδηγίες
περιγρ
α
φής
προϊόντος
1.
Αριστερό
αυτί
2.
Δεξί
αυτί
3.
Κ
ουμπί
αφής
(MFB)
4.
Μικρόφωνο
5.
Ένδειξη
Dongle
6.
T
ype-C
7.
Dongle
8.
Ένδειξη
κ
ουτιού
φόρ
τισης
9.
Θύρα
φόρ
τισης
T
ype-C
Termékleírás utasítások
1.
Bal
fül
2.
Jobb
fül
3.
(MFB)
érintőgomb
4.
Mikrofon
5.
Dongle
jelzőfény
6.
C
típusú
7.
Dongle
8.
Töltődoboz
jelzőfénye
9.
C
típusú
töltőport
1
2
3
4
8
9
5
6
7
1
2
3
4
8
9
5
6
7
1
2
3
4
8
9
5
6
7
1
2
3
4
8
9
5
6
7
1
2
3
4
8
9
5
6
7
1
2
3
4
8
9
5
6
7
1
2
3
4
8
9
5
6
7
Ostrzeżenia i informacje dotyczące bezpieczeństwa
Wszelkie informacje dotyczące użytkowania produktów, znajdują się w dołączonej instrukcji obsługi. Przed rozpoczęciem
korzystania z produktu zapoznaj się z jej treścią i stosuj się do zaleceń producenta.
Przed użyciem zapoznaj się również z poniższymi informacjami:
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania
Ryzyko uszkodzenia urządzenia:
● Słuchawki należy używać wyłącznie zgodnie
z ich przeznaczeniem – do komunikacji głosowej,
odtwarzania dźwięku w
grach lub innych czynności multimedialnych.
● Unikaj kontaktu
słuchawek z wodą,
wilgocią lub innymi cieczami,
aby zapobiec ich
uszkodzeniu. W przypadku
zalania
odłącz urządzenie od źródła zasilania i wysusz je zgodnie z zaleceniami producenta.
● Nie ciągnij za przewód w przypadku modeli przewodowych, aby uniknąć jego uszkodzenia.
Zagrożenie dla użytkownika:
● Używaj słuchawek
w umiarkowanej
głośności, aby chronić
słuch. Długotrwałe korzystanie
z wysokiego
poziomu dźwięku
może prowadzić do uszkodzenia słuchu.
● Nie korzystaj ze słuchawek podczas prowadzenia pojazdów lub w sytuacjach wymagających pełnej uwagi, aby uniknąć
wypadków.
● W przypadku
modeli bezprzewodowych upewnij
się, że akumulatory
są w dobrym
stanie technicznym i
nie przegrzewają
się podczas ładowania.
Ryzyko związane z zasilaniem i połączeniem:
●
W przypadku
słuchawek przewodowych
upewnij
się,
że
kabel jest
poprawnie podłączony
do
komputera,
konsoli lub
innego urządzenia audio.
● Słuchawki
bezprzewodowe
należy ładować
wyłącznie za
pomocą
ładowarek i
kabli dostarczonych
przez
producenta.
Nie używaj uszkodzonych kabli lub adapterów.
Informacje dotyczące prawidłowego użytkowania
Przygotowanie i konfiguracja:
● Przed pierwszym użyciem słuchawek bezprzewodowych upewnij się, że są naładowane zgodnie z instrukcją obsługi.
● Skonfiguruj ustawienia dźwięku w
oprogramowaniu producenta, jeśli urządzenie jest
wyposażone w dodatkowe funkcje,
takie jak redukcja szumów, przestrzenny dźwięk 7.1 czy ustawienia mikrofonu.
● Ustaw słuchawki w odpowiedniej pozycji na głowie, dopasowując pałąk i nauszniki, aby zapewnić komfort użytkowania.
Bezpieczne korzystanie:
● Podczas długotrwałego użytkowania rób przerwy, aby uniknąć zmęczenia uszu lub nadmiernego nacisku na głowę.
● W przypadku
słuchawek z mikrofonem upewnij
się, że mikrofon jest
prawidłowo ustawiony w
odpowiedniej odległości od
ust, aby uzyskać czysty dźwięk.
● Unikaj używania słuchawek w bardzo wysokiej lub niskiej temperaturze, co może wpłynąć na ich trwałość.
Konserwacja:
●
Regularnie
czyść
nauszniki
i pałąk
za
pomocą
miękkiej,
suchej
lub
lekko
wilgotnej
ściereczki. Nie
używaj
ostrych
chemikaliów, które mogą uszkodzić materiały.
● W przypadku słuchawek przewodowych unikaj splątania kabla i przechowuj je w dedykowanym etui lub stojaku.
Dodatkowe środki ostrożności
●
Przechowywanie:
Przechowuj słuchawki
w suchym, wolnym
od kurzu miejscu. W
przypadku modeli bezprzewodowych
upewnij się, że są całkowicie naładowane przed dłuższym przechowywaniem.
●
Ochrona
kabli
i
złącz:
Regularnie
sprawdzaj
przewody
w
modelach
przewodowych,
aby
upewnić
się,
że
nie
są
uszkodzone. W przypadku zauważenia pęknięcia lub przecięcia kabla wymień słuchawki na nowe.
●
Aktualizacja
oprogramowania:
W
przypadku
modeli bezprzewodowych
regularnie aktualizuj
oprogramowanie,
aby
zapewnić najlepszą jakość dźwięku i stabilność połączenia.
Oświadczenie zgodności
Słuchawki gamingowe
zostały zaprojektowane zgodnie
z wymogami
bezpieczeństwa określonymi
w Rozporządzeniu
(UE)
2023/988. Spełniają
wymagania dotyczące kompatybilności
elektromagnetycznej (EMC), trwałości
oraz bezpieczeństwa
użytkowania.
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
SHENZHEN OUNI TECHNOLOGY CO., LTD niniejszym oświadcza, że typ
urządzenia radiowego [
Słuchawki TX610]
jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: https://files.innpro.pl/onikuma
Adres producenta: beside Fulong Building 8 / Floor 9, Longhua Shenzhen,
Guangdong, Chiny
Częstotliwość radiowa: 2400-2483,5 MHz
Maksymalna moc częstotliwości radiowej: ≤20 dBm
Dane dotyczące baterii:
Kategoria: Przenośny akumulator
Typ: Akumulator litowo-polimerowy (Li-po)
Waga netto:
0,0011
kg
Pojemność: 40 mAh
Przekroczono dopuszczalną zawartość kadmu (0,002%) lub ołowiu (0,004%):
nie
Ochrona środowiska
Zużyty
sprzęt
elektroniczny
oznakowany
zgodnie
z
dyrektywą
Unii
Europejskiej,
nie
może
być
umieszczany
łącznie
z
innymi
odpadami
komunalnymi.
Podlega
on
selektywnej
zbiórce
i
recyklingowi
w
wyznaczonych
punktach
.
Zapewniając
jego
prawidłowe
usuwanie,
zapobiegasz
potencjalnym,
negatywnym konsekwencjom
dla środowiska
naturalnego
i
zdrowia
ludzkiego.
System
zbierania
zużytego
sprzętu
zgodny
jest
z
lokalnie
obowiązującymi
przepisami
ochrony
środowiska
dotyczącymi
usuwania
odpadów.
Szczegółowe
informacje
na
ten
temat
można
uzyskać
w
urzędzie
miejskim,
zakładzie
oczyszczania
lub
sklepie, w
którym
produkt
został
zakupiony.
Produkt
spełnia
wymagania
dyrektyw tzw. Nowego
Podejścia
Unii Europejskiej
(UE), dotyczą-
cych
zagadnień związanych
z
bezpieczeń
stwem
użytkowania,
ochroną
zdrowia
i
ochroną środo-
wiska, określających zagrożenia, które powinny zostać wykryte i wyeliminowane.
Niniejszy
dokument
jest
tłumaczeniem
oryginalnej
instrukcji
obsługi,
stworzonej przez produ-
centa.
Szczegółowe informacje
o warunkach
gwarancji dystrybutora
/ producenta
dostępne na
stronie internetowej https://serwis.innpro.pl/gwarancja
Produkt
należy
regularnie
konserwować
(czyścić)
we
własnym
zakresie
lub
przez
wyspecjalizowane
punkty
serwisowe
na
koszt
i
w
zakresie
użytkownika.
W
przypadku
braku
informacji
o
koniecznych
akcjach
konserwacyjnych
cyklicznych
lub
serwisowych
w
instrukcji
obsługi,
należy
regularnie,
minimum
raz
na
tydzień
oceniać
odmienność
stanu
fizycznego
produktu od fizycznie
nowego produktu. W
przypadku wykrycia lub
stwierdzenia jakiejkolwiek
odmienności
należy
pilnie
podjąć
kroki
konserwacyjne
(czyszczenie)
lub
serwisowe.
Brak
poprawnej
konserwacji
(czyszczenia)
i
reakcji
w
chwili
wykrycia
stanu
odmienności
może
doprowadzić
do
trwałego
uszkodzenia
produktu.
Gwarant
nie
ponosi
odpowiedzialności
za
uszkodzenia wynikające z zaniedbania.
Importer & Przedstawiciel w UE:
INNPRO Robert Błędowski sp. z o.o.
Rudzka 65c
44-200 Rybnik, Polska
tel. +48 533 234 303
hurt@innpro.pl / www.innpro.pl
Środki bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do ładowania sprawdź czy styki urządzenia są czyste.
Nigdy nie pozostawiaj urządzenia podczas użytkowania i ładowania bez nadzoru.
Zadbaj o to, aby w sytuacji awaryjnej móc szybko odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Nigdy nie
wystawiaj urządzenia na działanie wysokiej temperatury.
Ładuj
urządzenie
w
miejscu
suchym
i
dobrze
wentylowanym
z
dala
od
materiałów
łatwopalnych,
zachowaj
wolną przestrzeń min 1m od innych obiektów.
Nigdy nie zakrywaj urządzenia podczas ładowania.
Nigdy nie używaj zasilacza, stacji ładowania, kabli itp bez rekomendacji i atestu producenta.
Zadbaj
o
swoje
mienie,
urządzenie
wyposażone
jest
w
ogniwa
które
są
trudne
do
ugaszenia,
wyposaż
się
w
płachtę
gaśniczą.
Akumulator LI-ION
Urządzenie
wyposażone jest
w akumulator
LI
ION
(litowo-jonowy), który
z uwagi
na
swoją fizyczną
i
chemiczną budowę starzeje
się z biegiem
czasu i użytkowania.
Producent określa maksymalny
czas pracy
urządzenia
w
warunkach
laboratoryjnych,
gdzie
występują
optymalne
warunki
pracy
dla
urządzenia,
a
sam
akumulator
jest
nowy
i
w
pełni
naładowany.
Czas
pracy
w
rzeczywistości
może
się
różnić
o
deklarowanego
w
ofercie i
nie jest to
wada
urządzenia a
cecha produktu. Aby
zachować
maksymalną żywotność
akumulatora,
nie
zaleca
się
go
rozładowywać
do
poziomu
poniżej
3,18V
lub
15%
ogólnej
pojemności.
Niższe
wartości,
jak
np. 2,5V
dla ogniwa
uszkadzają
je trwale
i nie
jest to
objęte
gwarancją. W
przypadku zaniechania
używania
akumulatora
lub
całego
urządzenia
przez
czas
dłuższy
niż
jeden
miesiąc
należy
akumulator
naładować
do
50% i sprawdzać
cyklicznie co
dwa miesiące poziom
jego naładowania. Przechowuj
akumulator i urządzenie
w miejscu
suchym, z
dala od słońca
i ujemnych
temperatur.
Akumulator LI-PO
Urządzenie
wyposażone
jest
w
akumulator
LI
PO
(litowo-polimerowy),
który
z
uwagi
na
swoją
fizyczną
i
chemiczną
budowę
starzeje się
z biegiem
czasu i
użytkowania.
Producent
określa
maksymalny
czas pracy
urządzenia w warunkach laboratoryjnych, gdzie występują optymalne warunki pracy dla urządzenia, a sam
akumulator
jest
nowy
i
w
pełni
naładowany.
Czas
pracy
w
rzeczywistości
może
się
różnić
od
deklarowanego
w ofercie i
nie jest to wada
urządzenia a cecha
produktu. Aby zachować maksymalną
żywotność
akumulatora,
nie
zaleca
się
go
rozładowywać
do
poziomu
poniżej
3,5V
lub
5%
ogólnej
pojemności.
Niższe
wartości, jak np 3,2V
dla ogniwa uszkadzają je trwale
i nie jest to
objęte gwarancją. W przypadku zaniechania
używania akumulatora lub całego urządzenia przez czas dłuższy niż jeden miesiąc należy akumulator
naładować do 50%
i sprawdzać
cyklicznie co dwa
miesiące poziom jego
naładowania. Przechowuj
akumulator i
urządzenie w
miejscu suchym, z
dala od
słońca i
ujemnych temperatur.
5-15
W
USB PD
NOWOŚCI
iPhone 17e
MacBook Neo
Samsung S26
MacBook Air M5
Google Pixel 10a
Yanosik Go
Motorola Edge 70
Apple MacBook Pro 2025
iPhone 17 PRO
Philips OneUp
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Sklep rowerowy
Rowery elektryczne
Gravel
Rowery MTB
Kaski rowerowe
Orbitrek
Hantle
Reformer
Mata do akupresury
Rower stacjonarny
PORADNIK MEDIA EXPERT
Ranking odkurzaczy pionowych
Ranking smartwatchy damskich
Ranking parownic do ubrań
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Ranking gier planszowych
Ranking robotów sprzątających
POMYSŁ NA PREZENT
Sprzęt Fitness
Hulajnoga wyczynowa
Kody rabatowe Media Expert
LEGO
Pomysł na Prezent
Gry planszowe
Prezent dla Niego
Prezent dla Niej
Prezent dla Dzieci
Prezent dla Seniorów
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking pralek do zabudowy [TOP10]
Ranking mikrofonów do streamowania [TOP10]
Ranking rowerów do 2000 zł [TOP10]
Ranking smartwatchy męskich [TOP10]
Ranking gier na Nintendo Switch [TOP10]
Ranking agregatów prądotwórczych [TOP10]
Fortnite wraca do swoich korzeni. Legendarny tryb Save the World będzie wreszcie darmowy
Ranking lodówek [TOP15]
Ranking ekspresów do kawy do 1000 zł [TOP10]
Ranking soundbarów [TOP10]
Ranking perfum męskich [TOP15]
Ranking książek podróżniczych marzec 2026 [TOP10]
Co daje kreatyna? - działanie i zastosowanie
Ranking kapsułek do zmywarki [TOP10]
Ranking maszynek do strzyżenia psów [TOP5]
Sprawdź więcej poradników