Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje PHILIPS
›
Instrukcja Blender kielichowy PHILIPS HR3573/90 + 1 bidon w komplecie
Znaleziono w kategoriach:
Blendery kielichowe
(13)
Wróć
Instrukcja obsługi Blender kielichowy PHILIPS HR3573/90 + 1 bidon w komplecie
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
1
English
a
Motor unit with control knob
b
Rotary knob and preset settings
•
MIN/MAX/ON
:
to turn on the
blender and select a blending
speed setting.
•
OFF
:
to turn o the blender
.
•
:
to crush ice.
•
P
:
to blend briey and for easy
clean.
c
Blender blade unit
d
Sealing ring
e
Blender jar
f
Lid of blender jar
g
Small covering lid
T
umbler (HR3573 only)
h
T
umbler lid
i
T
umbler jar
Mill (Available for some countries
ONL
Y)
j
Mill blade unit
k
Mill jar
Бълг
арски
a
Задвижващ блок с регулиращ
ключ
b
Въртящ се б
утон и
предварително зададени
настройки
•
MIN/MAX/ON:
за да
включите пасат
ора и да
изберете настройк
а на
скоростт
а на пасиране.
•
OFF:
за да изключите
пасатора.
•
:
за натрошаване на лед.
c
Реж
ещ блок на пасат
ора
d
У
плъ
тнителен пр
ъстен
e
Кана на пасатора
f
Капак на канат
а на пасатора
g
SМалък покриващ капак
Кана (само за HR3573)
h
Капак на чашат
а
i
Кана с чаша
Мелачка (Налична САМО за
някои дър
жави)
j
Реж
ещ блок на мелачка
та
k
Кана на мелачкат
а
Eesti
a
Mootorisektsioon koos
juhtnupuga
b
Ketas ja eelseadistused
•
MIN/MAX/ON:
kannmikseri
sisselülitamiseks ja
segamiskiiruse seadistuse
valimiseks.
•
OFF:
kannmikseri
väljalülitamiseks.
•
:
jää purustamiseks.
c
Kannmikseri lõik
eterade
moodul
d
Rõngastihend
e
Kannmikseri kann
f
Kannmikseri kannu k
aas
g
V
äike kaas
Joogiklaas (ainult HR3573)
h
Joogiklaasi kaas
i
Joogiklaas
Peenestaja (Saadaval AINUL
T
osades riikides)
j
Peenestaja lõik
eterad
k
Peenestaja kann
Hrvatski
a
Jedinica motora s r
egulatorom
b
Kružni regulator i unaprijed
postavljene postavke:
•
MIN/MAX/ON:
uključenje
blendera i odabir postavk
e
brzine blendanja.
•
OFF:
isključenje blendera.
•
:
za drobljenje leda.
c
Jedinica s rezačima blender
a
d
Brtveni prsten
e
V
rč blendera
f
Poklopac vr
ča blendera
g
SMali poklopac
Dodatak za blendanje (samo
HR3573)
h
Poklopac posude za blendanje
i
Posuda za blendanje
Mlinac (Dostupno je SAMO za
neke države)
j
Jedinica s rezačima mlinca
k
Posuda mlinca
Magyar
a
Motoregység a k
ezelőgombbal
b
Forgatható gomb és
előbeállítások
•
sMIN/MAX/ON:
a turmixgép
bekapcsolása és a turmixolási
fok
ozat kiválasztása.
•
OFF:
a turmixgép kikapcsolása.
•
:
jégaprításhoz.
•
P:
a rövid turmixolásho
z és
egyszerű tisztításhoz.
c
T
urmixkések
d
T
ömítőgyűrű
e
T
urmixkehely
f
A turmixkehely f
edele
g
SKis fedél
Ivópohár (csak a HR3573
típusnál)
h
Ivópohár fedele
i
Ivópohár pohárrésze
Daráló (CSAK egyes országokban
elérhető)
j
Daráló aprítók
ése
k
Darálóedény
Română
a
Bloc motor cu buton de control
b
Butonul rotativ şi setările
presetate
•
MIN/MAX/ON:
pentru a porni
blenderul şi a selecta o setare
de viteză de procesar
e.
•
OFF:
pentru a opri blenderul.
•
:
pentru a zdrobi gheaţă.
c
Bloc tăietor al blenderului
d
Garnitură de etanşar
e
e
V
asul blenderului
f
Capac al vasului blenderului
g
Capac mic
Recipient on-the-go (numai
HR3573)
h
Capacul recipientului on-the-go
i
Recipient on-the-go
Râşniţă (Disponibil DOAR pentru
anumite ţări)
j
Bloc tăietor al râşniţei
k
V
as pentru râşniţă
Русский
a
Блок электродвиг
ателя и
переключатель ре
жимов
b
Поворотный переключат
ель
и предуст
ановки
•
MIN/MAX/ON:
включение
блендера и выбор режима
скорости.
•
OFF:
выключение блендера.
•
:
дробление льда.
c
Нож
евой блок блендера
d
У
плотнит
ельное кольцо
e
К
увшин блендера
f
Крышка кувшина блендера
g
Маленькая крышка
Стак
ан (только мо
дель HR3573)
h
Крышка ст
акана
i
Ст
акан
Мельница (Применимо Т
ОЛЬК
О
к неко
торым странам)
j
Нож
евой блок мельницы
k
К
увшин мельницы
Slovenčina
a
Pohonná jednotka s ovládacím
regulátor
om
b
Otočný regulátor a predvolené
nastavenia
•
MIN/MAX/ON (MIN./MAX./
ZAP
.):
Slúžia na zapnutie
mixéra a výber nastavenia
rýchlosti mixovania.
•
OFF (VYP
.):
Slúži na vypnutie
mixéra.
•
:
Slúži na drvenie ľadu.
c
Nástavec s čepeľami
d
T
esniaci krúž
ok
e
Nádoba mixéra
f
V
eko nádoby mixér
a
g
Sveko na zakrytie mlynčeka
Pohár (iba model HR3573)
h
V
eko pohára
i
Uzatvárateľný pohár
Mlynček (Kdispozícii IBA pre
niektoré kr
ajiny)
j
Nástavec na mletie
k
Nádoba mlynčeka
Қазақ
a
Бақылау түймесі бар
электроқозғалтқыш блогы
b
Айналмалы тұтқа және алдын
ала орнатылған теңшелімдер
•
MIN/MAX/ON (МИН./МАК
С./
ҚОСУ):
блендер қосып,
араластыру жылдамдығы
параметрін т
аңдаңыз.
•
OFF (ӨШІРУ):
блендерді
өшіру үшін.
•
:
мұзды ұсату
.
c
Блендердің пышақ бөлігі
d
Мөрлейтін сақина
e
Блендер құмырасы
f
Блендер құмырасының
қақпағы
g
SШағын қақпақ
Стак
ан (тек HR3573 үлгісі ғана
үшін)
h
Ст
акан қақпағы
i
Ст
акан құмырасы
Ұсатқыш (К
ейбір елдер үшін
ҒАНА қолже
тімді)
j
Ұсатқыш пышақ бөлігі
k
Диірмен құмырасы
Мак
едонски
a
Мотор со регу
латор
b
Рот
ациски регула
тор и
однапред пост
авени поставки
•
MIN/MAX/ON:
за да го
вклучите блендеро
т и
да изберете пост
авка за
брзинат
а на блендирање.
•
OFF:
за да го исклучите
блендерот
.
•
:
за дробење мраз.
•
P:
за кратк
о блендирање и
лесно чистење.
c
Единица со сечила на
блендерот
d
Заптивен прстен
e
Бокал на блендеро
т
f
Капак за бокалот на
блендерот
g
Мал капакМал капак
Додаток за б
лендирање
(самоHR3573)
h
Капак на додат
окот за
блендирање
i
Бокал на дода
токо
т за
блендирање
Мелница (Достапно САМО за
одредени земји)
j
Единица со сечила на
мелницат
а
k
Бокал на мелницат
а
Čeština
a
Motorová jednotka sovládacím
knoíkem
b
Otočný ovladač a nastavení
předvolby:
•
MIN/MAX/ON:
pro spuštění
mixéru a nastavení rychlosti
mixování.
•
OFF:
pro vypnutí mixéru.
•
:
drcení ledu.
c
Nožová jednotka mixéru
d
T
ěsnicí kr
oužek
e
Nádoba mixéru
f
Víko nádoby mixéru
g
SMalé krycí víko
Sklenice (pouze model HR3573)
h
Víko sklenice
i
Sklenice
Mlýnek (Kdispozici POUZE
vněkterých zemích)
j
Nožová jednotka mlýnk
u
k
Nádoba mlýnku
Ελληνικ
ά
a
Μοτέρ με διακόπτη ελέγχ
ου
b
Περιστροφικός διακ
όπτης κ
αι
προκαθορισμένες ρυθμίσεις
•
MIN/MAX/ON:
Γ
ια να
ενεργοποιήσετε το μπλέντερ
και ν
α επιλέξετε μια ρύθμιση
ταχύτητας ανάμειξης.
•
OFF:
Γ
ια να απενεργοποιήσετε
το μπλέντερ.
•
:
Γ
ια θρυμματισμό πάγου
.
c
Λεπίδες μπλέντερ
d
Δακτύλιος σφράγισης
e
Κ
ανάτα μπλέντερ
f
Κ
απάκι καν
άτας μπλέντερ
g
Μικρό κ
απάκι κ
άλυψης
Δοχ
είο (HR3573 μόνο)
h
Κ
απάκι δοχ
είου
i
Κ
ανάτα δοχ
είου
Μύλος (Διατί
θεται ΜΟΝΟ σε
ορισμένες χώρες)
j
Λεπίδες μύλου
k
Κ
ανάτα μύλου
Lietuvių
a
V
ariklio įtaisas su reguliatoriumi
b
V
aldymo rankenėlė ir
išankstiniai nustatymai
•
MIN/MAX/ON:
maišytuvui
įjungti ir maišymo greičio
nustatymui pasirinkti.
•
OFF:
maišytuvui išjungti.
•
:
ledui grūsti.
c
Maišytuvo pjaustymo įtaisas
d
Sandarinimo žiedas
e
Maišytuvo ąsotis
f
Maišytuvo ąsočio dangtis
g
Mažasapsauginis dangtelis
Stiklinė (tik HR3573 modelis)
h
Puodelio dangtelis
i
Puodelio indas
Smulkintuvas (Prieinama TIK tam
tikrose šalyse)
j
Smulkintuvo menčių įtaisas
k
Smulkintuvo indas
Latviešu
a
Motora nodalījums ar vadības
pogu
b
Grozāmā poga un iepr
.
iestatījumu pogas
•
MIN/MAX/ON:
lai ieslēgtu
blenderi un izvēlētos
blendēšanas ātruma
iestatījumu.
•
OFF:
lai izslēgtu blenderi.
•
:
lai smalcinātu ledu.
c
Blendera asmeņu vienība
d
Blīvgredzens
e
Blendera krūka
f
Blendera krūkas vāk
s
g
Mazsnosegšanas vāks
Glāze (tikai HR3573)
h
Glāzes vāks
i
Glāzes krūka
Dzirnaviņas (Pieejams TIKAI dažās
valstīs)
j
Dzirnaviņu asmeņu bloks
k
Dzirnaviņu krūka
Polski
a
Część silnikowa z pokr
ętłem
regulacyjnym
b
Pokr
ętło i ustawienia wstępne
•
Przyciski MIN/MAX/ON:
umożliwiają włączenie
blendera i wybr
anie
ustawienia prędk
ości
miksowania.
•
Przycisk OFF:
umożliwia
wyłączenie blendera.
•
:
umożliwia kruszenia lodu.
c
Część tnąca blendera
d
Uszczelka
e
Dzbanek blendera
f
Pokrywk
a dzbanka
g
SPokrywka młynk
a
Kubek (tylko model HR3573)
h
Pokrywka k
ubka
i
Dzbanek kubka
Młynek (Dostępne TYLKO w
niektórych krajach)
j
Część tnąca młynka
k
Dzbanek młynka
Slovenščina
a
Motorna enota z regulatorjem
b
V
rtljivi regulator ter
prednastavitve
•
MIN/MAX/ON:
za vklop
mešalnika in izbiro nastavitve
hitrosti mešanja.
•
OFF:
za izklop mešalnika.
•
:
za drobljenje ledu.
c
Rezilna enota mešalnika
d
T
esnilni obr
oček
e
Posoda mešalnika
f
Poklopec posode mešalnik
a
g
Mali pokrov
Lonček (samo pri HR3573)
h
Pokr
ov lončka
i
Lonček
Mlinček (Na voljo SAMO za
nekatere države)
j
Rezilna enota mlinčka
k
Posoda mlinčka
Srpski
a
Jedinica motora sa r
egulatorom
b
Rotirajuće dugme i unapr
ed
podešene postavke
•
MIN/MAX/ON:
Uključivanje
blendera i izbor postavk
e
brzine pasiranja.
•
OFF:
Isključivanje blendera.
•
:
Drobljenje leda.
c
Jedinica miksera sa sečivima
d
Zaptivni prsten
e
Bokal blendera
f
Poklopac za bok
al blendera
g
Sali poklopac
Posuda za miksovanje (samo
HR3573)
h
Poklopac posude za miksovanje
i
Bokal posude za miksovanje
Mlin (Dostupno je SAMO za neke
zemlje)
j
Sečivo mlina
k
Posuda mlina
У
країнська
a
Блок двигуна з регулятором
b
Поворотний регулят
ор і
налаштування програм
•
MIN/MAX/ON:
увімкнення
блендера і вибір швидк
ості
подрібнення.
•
OFF:
вимкнення блендера.
•
:
подрібнення льоду
.
c
Ріжучий блок блендера
d
У
щільнююче кільце
e
Чаша блендера
f
Кришка чаші блендера
g
SМала кришка
Пляшка-кухо
ль (лише HR3573)
h
Кришка пляшки-кухля
i
Чаша пляшки-кухля
Млинок (Доступно ЛИШЕ в
окремих країна)
j
Ріжучий блок млинка
k
Чаша млинка
Shqip
a
Njësia e motorit me çelësin e
komandimit
b
Çelësi rrotullues dhe cilësimet e
paracaktuar
a
•
MIN/MAX/ON:
për të ndezur
mikserin dhe për zgjedhur
shpejtësinë e përzierjes.
•
OFF:
për ta kur mikserin.
•
:
për të copëtuar akull.
•
P:
për përzierje të shpejtë dhe
për pastrim të lehtë.
c
Njësia e teheve të mikserit
d
Gomina
e
Kana e mikserit
f
Kapaku i k
anës së mikserit
g
Kapaku i vogël mbulues
Gota (vetëm HR3573)
h
Kapaku i gotës
i
Gota e përzierjes
Grirësja (Ofr
ohet VETËM për disa
shtete)
j
Njësia e teheve të grirëses
k
Kana e grir
ëses
© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.
V
.
All rights reserved.
3000.048.3727.7 (23/07/2021)
a
d
c
e
f
g
b
i
h
j
k
2
3
5
P
P
P
P
P
30 sec.
5 - 25 g
30 sec.
25 - 75 g
30 sec.
25 - 50 g
10 sec.
20-40 g
10 sec
100 g
(MAX)
6 x
60 - 90 sec.
1500 ml
30 - 60 sec.
1 min
1 min
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
1500 ml
60 - 90 sec.
1500 ml
(MAX)
(MAX)
(MAX)
1 min
200 g
300 ml
200 g
250 ml
2x2x2 cm
6
P
2
1
ON
MIN · · · · · MAX
OFF
P
34
5
6
7
8
3
2
1
4
5
10
11
12
6
8
9
MIN · · · · · MAX
7
OFF
4
P
OFF
EN
User manual
BG
Ръководство
за потребителя
CS
Příručka pro uživatele
EL
Εγχειρίδιο χ
ρήσης
ET
Kasutusjuhend
HR
Korisnički priručnik
HU
Felhasználói kézik
önyv
LT
V
artotojo vadovas
LV
Lietotāja rokasgrāmata
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizare
RU
Руководство пользова
теля
SK
Príručka užívateľa
SL
Uporabniški priročnik
SR
Korisnički priručnik
UK
Посібник к
ористувача
KK
Қолданушының нұсқасы
MK
У
пат
ство за корисник
от
SQ
Manual përdorimi
English
Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you
use the appliance for the rst time (see chapter “Cleaning”).
Note
•
Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated
in Fig.5.
•
Do not operate the appliance for more than 60 seconds at a time when
processing heavy loads and let it cool down to room temperature for
next operation.
•
Do not attempt to process very thick recipes such as bread dough or
mash potatoes.
Blender (Fig 2)
The blender is intended for:
•
Blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed
drinks, shakes.
•
Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
•
Pureeing cooked ingredients.
Note
•
Never overll the blender jar above the maximum level indication
(1.5litres) to avoid spillage.
Pulse and ice crushing function
To process ingredients briey (such as garlic), rotate the rotary knob to the
P (PULSE) position.
To crush ice, press the ice crushing button. To stop, turn the rotary knob to
the OFF position.
Tip
•
To process ingredients very briey, rotate the rotary knob to the P
(PULSE) position several times.
•
To crush ice, press the ice crushing button
. To stop, the ice crushing
button
again or turn the rotary knob to the OFF position.
•
Never use the pulse function longer than a few seconds at a time.
Tumbler (Fig 3)
Make your smoothies or shakes directly with the tumbler. Remove the
blade unit and attach the lid of the tumbler. Then you can bring the
tumbler out and enjoy directly.
Note
•
Never overll the tumbler jar above the maximum level indication to
avoid spillage.
•
Never ll the tumbler jar with soft drinks to avoid spillage.
Cleaning (Fig 6)
Easily cleaning the blender jar: Follow the steps: 1 2 3 4.
Note
: Make sure to rotate the rotary knob to P (Pulse) position
a few times.
Motor overheat protection
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance
overheats, it switches o automatically
. Unplug the appliance and let it
cool down for 30 minutes. Then put the mains plug back into the power
outlet and switch on the appliance again. Please contact your Philips
dealer or an authorized Philips service center if the overheat pr
otection is
activated too often.
Български
Преди първата употреба
Почистете старателно частите, които влизат в контакт с храна, преди
да използвате уреда за първи път (вижте раздел "Почистване").
Забележка
•
Не превишавайте максималните количества и време за обработка,
посочени на фиг. 5.
•
Не допускайте уредът да работи повече от 60 секунди, когато
обработва по-голямо количество продукти, и го оставете да се
охлади до стайна температура, преди да го използвате отново.
•
Не се опитвайте да обработвате прекалено плътни продукти, като
например тесто за хляб или картофено пюре .
Пасатор (Фиг. 2)
Пасаторът е предназначен за:
•
Разбъркване на течности, като млечни продукти, сосове, плодови
сокове, супи, коктейли, шейкове.
•
Разбъркване на меки продукти, като тесто за палачинки или
майонеза.
•
Приготвяне на пюре от сготвени продукти.
Забележка
•
Никога не препълвайте каната на пасатора над показателя за
максимално ниво (1,5 литра), за да избегнете разливане.
HR3571
HR3573
Функция за импулсен режим и натрошаване на лед
За да обработите продукти за кратко (като чесън), завъртете въртящия
се бутон в положение P (PULSE).
За натрошаване на лед натиснете бутона за натрошаване на лед. За да
спрете, нагласете въртящия се бутон в положение OFF.
Съвет
•
За да обработите продукти за много кратко, завъртете въртящия се
бутон в положение P (PULSE) няколко пъти.
•
За натрошаване на лед натиснете бутона
. За спиране натиснете
бутона за разбиване на лед отново
или завъртете въртящото се
копче до позиция OFF (изкл.).
•
Не ползвайте функцията за импулсен режим в продължение на
повече от няколко секунди наведнъж.
Кана (Фиг. 3)
Направете си смутита или шейкове директно с каната. Свалете
режещия блок и поставете капака на каната. След това можете да
извадите каната и да се насладите директно от нея.
Забележка
•
Никога не препълвайте каната над индикатора за максимално
ниво, за да избегнете разливане.
•
Никога не сипвайте в каната безалкохолни напитки, за да избегнете
разливане.
Почистване (фиг. 6)
Лесно почистване на каната на пасатора: Следвайте стъпки 1, 2, 3, 4.
Забележка
: Завъртете въртящото се копче към позиция P (пулсации)
няколко пъти.
Защита о
т прегряване на мотора
Т
ози уред е съор
ъжен със защит
а срещу прегряване. При прегряване
уредъ
т се изключва автоматично. Изключе
те уреда и го ост
авете да
изстине в продълж
ение на 30 минути. След това отново включет
е
щепсела в конт
акта и включе
те уреда. Свърж
ете се с вашия търговец
на уреди на Philips или с упълномощен сервизен център на Philips, ако
защита
та срещу прегряване се задейства прекалено чест
о.
Čeština
Před prvním použitím
Než přístroj poprvé použijete, pečlivě umyjte všechny díly, které přicházejí
do styku spotravinami (viz kapitola „Čištění“).
Poznámka
•
Nikdy nepřekračujte maximální množství a dobu zpracování potravin
uvedené na obr.5.
•
Při zpracování velkých dávek nepoužívejte přístroj nepřetržitě více než
60sekund a poté nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu.
•
Nepokoušejte se zpracovávat velmi husté materiály, například chlebové
těsto nebo šťouchané brambory.
Mixér (obr.2)
Mixér je vhodný pro:
•
Mixování tekutin, například mléčných produktů, omáček, ovocných šťáv,
polévek, míchaných nápojů či koktejlů.
•
Mixování měkkých přísad, například lívancového těsta nebo majonéz.
•
Mixování uvařených surovin.
Poznámka
•
Mixér nikdy nepřeplňujte nad ukazatel maximální úrovně (1,5litru), aby
nedošlo krozlití.
Pulsní funkce adrcení ledu
Chcete-li ingredience zpracovat krátce (například česnek), otočte otočný
knoík do polohy P (PULSE).
Chcete-li drtit led, stiskněte tlačítko drcení ledu. Chcete-li proces zastavit,
nastavte otočný ovladač do polohy OFF.
Upozornění
•
Chcete-li přísady zpracovat velmi krátce, otočte několikrát knoík do
polohy P (PULSE).
•
Chcete-li drtit led, stiskněte tlačítko drcení ledu
. Pro zastavení znovu
stiskněte tlačítko drcení ledu
nebo otočte otočným knoíkem do
polohy OFF (VYPNUTO).
•
Nikdy nepoužívejte funkci pulzace déle než několik sekund.
Sklenice (obr.3)
Připravte smoothies nebo koktejly přímo pomocí sklenice. Vyjměte
nožovou jednotku apřipojte víko sklenice. Pak stačí sklenici vyjmout
arovnou si pochutnat.
Poznámka
•
Skleněnou nádobu nikdy nepřeplňujte nad ukazatel maximální úrovně,
aby nedošlo krozlití.
•
Skleněnou nádobu nikdy neplňte šumivými nápoji, jinak by došlo
krozlití.
Čištění (obr.6)
Snadný postup čištění nádoby mixéru: postupujte dle kroků: 1 2 3 4.
Poznámka
: Nezapomeňte otočný knoík několikrát otočit do polohy P
(Pulse).
Ochrana pr
oti přehřátí motoru
T
ento přístr
oj je vybaven ochranou proti př
ehřátí. Pok
ud se přístroj
přehřeje, automatick
y se vypne. Přístroj odpojte ze sítě a nechte ho
30minut vychladnout. Poté zástr
čku znovu zapojte do zásuvky a přístr
oj
opět zapněte. Pok
ud se ochrana proti př
ehřátí aktivuje příliš často,
kontaktujte svého pr
odejce výrobků Philips nebo autorizovaný servis
společnosti Philips.
Ελληνικά
Πριν την πρώτη χρήση
Καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη της συσκευής που θα έρθουν σε επαφή
με τρόφιμα πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά (δείτε το
κεφάλαιο 'Καθαρισμός').
Σημείωση
•
Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες και τους χρόνους
επεξεργασίας που αναφέρονται στην εικ. 5.
•
Μην λειτουργείτε τη συσκευή για περισσότερο από 60 δευτερόλεπτα
τη φορά όταν επεξεργάζεστε μεγάλες ποσότητες και αφήνετέ τη να
κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου πριν την επόμενη λειτουργία.
•
Μην επιχειρήσετε να επεξεργαστείτε πολύ παχύρευστα υλικά όπως
ζύμη ψωμιού ή πουρέ πατάτας.
Μπλέντερ (Εικ. 2)
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το μπλέντερ για:
•
Να αναμιγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς
φρούτων, σούπες, κοκτέϊλς, μιλκσεϊκς.
•
Να ανακατεύετε μαλακά υλικά, π.χ. μείγμα για τηγανίτες ή μαγιονέζα.
•
Πολτοποίηση μαγειρεμένων υλικών.
Σημείωση
•
Μην γεμίζετε ποτέ υπερβολικά την κανάτα του μπλέντερ επάνω από
την ένδειξη μέγιστης στάθμης (1,5 λίτρο), ώστε να αποφύγετε τυχόν
διαρροές.
Στιγμιαία λειτουργία και λειτουργία θρυμματισμού πάγου
Για τη στιγμιαία επεξεργασία υλικών (όπως σκόρδου), γυρίστε τον
περιστροφικό διακόπτη στη θέση P (PULSE).
Για να θρυμματίσετε πάγο, πατήστε το κουμπί για θρυμματισμό πάγου.
Για να σταματήσει η λειτουργία, γυρίστε τον περιστροφικό διακόπτη στη
θέση OFF.
Συμβουλή
•
Για την πολύ σύντομη επεξεργασία υλικών, γυρίστε τον περιστροφικό
διακόπτη στη θέση Ρ (PULSE) αρκετές φορές.
•
Για να θρυμματίσετε πάγο, πατήστε το κουμπί για θρυμματισμό πάγου
. Για διακοπή, πατήστε ξανά το κουμπί για θρυμματισμό πάγου
ή
γυρίστε τον περιστροφικό διακόπτη στη θέση OFF.
•
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη στιγμιαία λειτουργία πάνω από μερικά
δευτερόλεπτα τη φορά.
Δοχείο (Εικ. 3)
Φτιάξτε smoothies ή χυμούς απευθείας στο δοχείο. Αφαιρέστε τις λεπίδες
και τοποθετήστε το καπάκι του δοχείου. Με αυτόν τον τρόπο, μπορείτε να
πάρετε μαζί σας το δοχείο για απόλαυση στη στιγμή.
Σημείωση
•
Μην γεμίζετε ποτέ υπερβολικά την κανάτα του δοχείου επάνω από την
ένδειξη μέγιστης στάθμης, ώστε να αποφύγετε τυχόν διαρροές.
•
Μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα του δοχείου με αναψυκτικά, ώστε να
αποφύγετε τυχόν διαρροές.
Καθαρισμός (Εικ. 6)
Εύκολο καθάρισμα της κανάτας του μπλέντερ: Ακολουθήστε τα βήματα:
1 2 3 4.
Σημείωση
: Φροντίστε να γυρίσετε τον περιστροφικό διακόπτη στη θέση Ρ
(Pulse) αρκετές φορές.
Προστασία από υπερθέρμανση κινητήρα
Η συσκευή αυτή διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Α
ν η
συσκευή υπερθερμανθεί, απενεργοποιείται αυτόματα. Αποσυνδέστε
τη συσκευή από την πρίζ
α και αφήστε τη ν
α κρυώσει για 30 λεπτά.
Στη συνέχεια, συνδέστε ξ
ανά το φις στην πρίζα κ
αι ενεργοποιήστε τη
συσκευή. Α
ν η προστασία από την υπερθέρμανση ενεργοποιείται πολύ
συχνά, επικ
οινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Philips ή με κ
άποιο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips.
Eesti
Enne esimest kasutamist
Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega
kokkupuutuvad seadme osad (vt ptk „Puhastamine”).
Märkus
•
Ärge ületage joonisel5 näidatud töötlemise kestust ega toiduainete
maksimaalseid koguseid.
•
Ärge kasutage seadet raske koormusega pikemalt kui 60 sekundit. Laske
seadmel jahtuda toatemperatuurini, enne kui töötlemist jätkate.
•
Ärge püüdke töödelda väga pakse koostisaineid, näiteks leivatainast või
kartuliputru.
Kannmikser (joonis 2)
Kannmikser on ette nähtud:
•
vedelike, nt piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, suppide, jookide
ning kokteilide segamiseks;
•
pehmete koostisainete segamiseks, näiteks pannkoogitaina või
majoneesi valmistamiseks.
•
Keedetud koostisainete püreestamine.
Märkus
•
Mahaloksumise vältimiseks ärge kunagi täitke kannmikserit üle suurima
lubatud taseme (1,5 liitrit).
Impulss- ja jää purustamise funktsioon
Koostisainete (nt küüslauk) kiireks töötlemiseks pöörake ketas asendisse P
(impulssrežiim).
Jää purustamiseks vajutage jääpurustaja nuppu. Masina peatamiseks
pöörake ketas asendisse OFF.
Näpunäide
•
Koostisainete kiireks töötlemiseks keerake ketas asendisse P
(impulssrežiim) mitu korda järjest.
•
Jää purustamiseks vajutage jääpurustaja nuppu
. Seiskamiseks
vajutage uuesti jääpurustaja nuppu
või keerake ketas väljalülitatud
asendisse (OFF).
•
Ärge kasutage impulssrežiimi kunagi pikemalt kui mõni sekund.
Joogiklaas (joonis 3)
Valmistage smuutisid või segusid otse joogiklaasis. Võtke lõiketerade
moodul välja ja pange joogiklaasile kaas peale. Seejärel saate joogiklaasi
kaasa võtta ja jooki vahetult nautida.
Märkus
•
Mahaloksumise vältimiseks ärge täitke joogiklaasi üle suurima lubatud
taseme.
•
Mahaloksumise vältimiseks ärge täitke joogiklaasi karastusjoogiga.
Puhastamine (joonis 6)
Kannmikseri kannu hõlbus puhastamine: järgige neid samme: 1, 2, 3, 4.
Märkus
. Keerake ketas asendisse P (impulssrežiim) mitu korda.
Mootori ülekuumenemiskaitse
See seade on varustatud ülekuumenemiskaitsega. Ülekuumenemisel
lülitub seade automaatselt välja. Lülitage seade vooluvõrgust välja ja laske
sellel 30minutit jahtuda. Seejärel sisestage pistik uuesti seinak
ontakti ja
lülitage seade sisse. Kui ülek
uumenemiskaitse aktiveerub liiga sageli, võtke
ühendust oma Philipsi edasimüüja või Philipsi volitatud hoolduskesk
usega.
Hrvatski
Prije prvog korištenja
Prije prve uporabe aparata temeljito očistite dijelove aparata koji dolaze u
kontakt s hranom (pogledajte poglavlje "Čišćenje").
Napomena
•
Nemojte premašiti maksimalne količine i vrijeme obrade naznačene na
slici 5.
•
Ako radite s velikim količinama, nemojte ostavljati aparat da radi duže
od 60 sekundi bez zaustavljanja i prije sljedeće operacije ga ostavite da
se ohladi na sobnu temperaturu.
•
Nemojte pokušavati gnječiti krumpir ili obrađivati vrlo debele sastojke
kao što je tijesto za kruh.
Blender (slika 2)
Blender je namijenjen:
•
Miješanju tekućina, primjerice mliječnih proizvoda, umaka, voćnih
sokova, juha, miješanih pića, frapea.
•
Miješanju mekih sastojaka, primjerice tijesta za palačinke ili majoneze.
•
Pasiranje kuhanih sastojaka.
Napomena
•
Vrč blendera nikada nemojte puniti iznad oznake maksimalne razine
(1,5 l) kako ne bi došlo do prolijevanja.
Funkcije za pulsiranje i drobljenje leda
Za kratku obradu sastojaka (kao što je češnjak) nekoliko puta okrenite
kružni regulator na poziciju P (PULSE, pulsiranje).
Za drobljenje leda pritisnite gumb pripadajući gumb. Za zaustavljanje
okrenite kružni regulator u položaj OFF (isključeno).
Savjet
•
Za kratku obradu sastojaka nekoliko puta okrenite kružni regulator na
poziciju P (PULSE, pulsiranje).
•
Za drobljenje leda pritisnite gumb pripadajući gumb
. Za zaustavljanje
ponovo gumb za drobljenje leda
ili okrenite kružni regulator u
položaj OFF.
•
Funkciju pulsiranja nikada ne koristite duže od nekoliko sekundi
odjednom.
Dodatak za blendanje (slika 3)
Pripremajte smoothije ili frapee izravno pomoću posude za blendanje.
Izvadite jedinicu s rezačima i pričvrstite poklopac vrča za blendanje. Zatim
možete izvaditi vrč za blendanje i uživati izravno.
Napomena
•
Vrč za blendanje nikada nemojte puniti iznad oznake maksimalne razine
kako ne bi došlo do prolijevanja.
•
Vrč za blendanje nikada nemojte puniti gaziranim pićima kako ne bi
došlo do prolijevanja.
Čišćenje (slika 6)
Jednostavno čišćenje vrča blendera: slijedite korake: 1 2 3 4.
Napomena
: svakako kružni regulator okrenite na položaj P (Pulse,
pulsiranja) nekoliko puta.
Zaštita od pregrijavanja motor
a
Ovaj aparat ima zaštitu od pr
egrijavanja. Ako se aparat pr
egrije,
automatski će se isključiti. Iskopčajte apar
at te ga ostavite da se hladi
30 minuta. Zatim vratite utikač u utičnicu i ponovo uključite apar
at. Ako
se zaštita od pregrijavanja previše č
esto aktivira, obratite se pr
odavaču
proizvoda tvrtk
e Philips ili ovlaštenom Philips servisnom centru.
Magyar
Teendők az első használat előtt
Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek
közvetlenül érintkeznek étellel (lásd a „Tisztítás” c. részt).
Megjegyzés
•
Ne lépje túl az 5. ábrán feltüntetett maximális mennyiséget és használati
időt.
•
Ne működtesse a készüléket 60 másodpercnél tovább egyszerre, ha
nehezebben feldolgozható anyagokkal dolgozik, és hagyja, hogy
szobahőmérsékletűre hűljön a következő használathoz.
•
Ne kíséreljen meg kenyértészta vagy krumplipüré sűrűségű anyagokat
feldolgozni.
Turmixgép (2. ábra)
A turmixgép felhasználási területei:
•
Folyadékok, pl. tejtermékek, mártások, gyümölcslevek, levesek,
italkeverékek, koktélok mixelésére.
•
Puha alapanyagok, pl. palacsintatészta vagy majonéz keverésére.
•
Főtt alapanyagok pürésítése.
Megjegyzés
•
A kiömlés elkerülése érdekében soha ne töltse meg a turmixpoharat a
maximális szintjelzésen túl (1,5 liter).
Pulzálás és jégaprítás funkció
Az alapanyagok rövid feldolgozásához (pl. fokhagyma esetén) forgassa el
a forgatható gombot P(pulzálás) állásba.
Jégaprításhoz nyomja meg a jégaprítás gombot. A leállításhoz állítsa a
forgatható gombot OFF (kikapcsolt) pozícióba.
Tipp
•
Az alapanyagok nagyon rövid feldolgozásához forgassa többször a
forgatható gombot P(pulzálás) állásba.
•
Jégaprításhoz nyomja meg a jégaprítás gombot
. A leállításhoz
nyomja meg újra a jégaprítás gombot
, vagy forgassa a forgatható
gombot OFF (kikapcsolt) pozícióba.
•
A pulzálás funkcióban ne használja a készüléket egyszerre néhány
másodpercnél tovább.
Ivópohár (3. ábra)
Közvetlenül az ivópohárban készítheti el a turmixokat. Távolítsa el az
aprítókéseket, majd rögzítse az ivópohár fedelét. Ezután már kiveheti az
ivópoharat, és közvetlenül a pohárból kortyolhatja a turmixot.
Megjegyzés
•
A kiömlés elkerülése érdekében soha ne töltse meg az ivópoharat a
maximális szintjelzésen túl.
•
A kiömlés elkerülése érdekében soha ne töltsön üdítőitalt az
ivópohárba.
Tisztítás (6. ábra)
A turmixkehely tisztítása egyszerű: Kövesse az alábbi lépéseket: 1 2 3 4.
Megjegyzés
: Forgassa el néhányszor a forgatható gombot P (pulzálás)
állásba.
•
Nigdy nie napełniaj dzbanka kubka napojami gazowanymi, aby uniknąć
rozlania.
Czyszczenie (rys. 6)
Łatwe czyszczenie dzbanka blendera: wykonaj czynności 1 2 3 4.
Uwaga
: kilkakrotnie obrócić pokrętło do położenia P (Pulse).
Ochrona przed prz
egrzaniem silnika
T
o urządz
enie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem. Jeśli
dojdzie do przegrzania urządzenia, wyłączy się ono automatycznie. Należy
wówczas wyjąć wtyczkę z gniazdk
a elektrycznego i poczekać 30 minut,
aż urządzenie ostygnie. Następnie należy włożyć wtyczkę z powr
otem
do gniazdka elektrycznego i ponownie włączyć urządz
enie. Jeśli ochrona
przed przegrzaniem włącza się zbyt często
, skontaktuj się z
e sprzedawcą
produktów rmy Philips lub autoryz
owanym centrum serwisowym rmy
Philips.
Română
Înainte de prima utilizare
Curăţă bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de
prima utilizare a aparatului (consultă capitolul „Curăţarea”).
Notă
•
Nu depăşi cantităţile şi duratele de procesare maxime indicate în g. 5.
•
Nu lăsa aparatul să funcţioneze mai mult de 60 de secunde odată atunci
când prepari o cantitate mare de produse şi lasă-l să se răcească la
temperatura camerei pentru operaţia următoare.
•
Nu încerca să procesezi reţete ce au consistenţă foarte densă precum
aluatul de pâine sau cartoi piure.
Blenderul (fig. 2)
Blenderul este proiectat pentru:
•
Amestecarea lichidelor, de exemplu lactate, sosuri, sucuri de fructe,
supe, cocktailuri, shake-uri.
•
Amestecarea ingredientelor moi, de exemplu, aluat de prăjituri sau
maioneză.
•
Pasarea ingredientelor gătite.
Notă
•
Nu umple niciodată vasul blenderului peste nivelul maxim indicat (1,5
litri) pentru a evita vărsarea.
Funcţiile impuls şi de zdrobire a gheţii
Pentru o procesare scurtă a ingredientelor (precum usturoiul), roteşte
butonul rotativ în poziţia P (PULSE).
Pentru a zdrobi gheaţă, apasă butonul de zdrobire a gheţii. Pentru oprire,
roteşte butonul rotativ în poziţia OFF.
Sfat
•
Pentru a procesa ingredientele foarte scurt, roteşte de câteva ori
butonul rotativ în poziţia P (PULSE).
•
Pentru a zdrobi gheaţă, apasă butonul de zdrobire a gheţii
. Pentru
oprire, apasă din nou butonul pentru zdrobirea gheţii
sau roteşte
butonul rotativ în poziţia OFF (Oprit).
•
Nu utiliza niciodată funcţia impuls mai mult de câteva secunde fără
oprire.
Recipientul on-the-go (fig. 3)
Prepară smoothie-uri sau shake-uri direct în recipientul on-the-go. Scoate
blocul tăietor şi ataşează capacul recipientului on-the-go. Apoi poţi scoate
recipientul on-the-go şi savura preparatul imediat.
Notă
•
Nu umple niciodată recipientul on-the-go peste nivelul maxim indicat
pentru a evita vărsarea.
•
Nu umple niciodată vasul tamburului cu băuturi acidulate pentru a evita
vărsarea.
Curăţarea (fig. 6)
Curăţarea uşoară a vasului blenderului: urmează paşii: 1 2 3 4.
Notă
: roteşte butonul rotativ în poziţia P (Impuls) de câteva ori.
Protecţie împotriv
a supraîncălzirii motorului
Acest aparat este echipat cu pr
otecţie la supraîncălzire. Apar
atul se opreşte
automat în cazul supraîncălzirii. Scoate apar
atul din priză şi lasă-l să se
răcească timp de 30 minute. Apoi intr
odu ştecherul înapoi în priza de
alimentare şi reporneşte apar
atul. Contactează distribuitorul Philips sau
un centru de service Philips autorizat dacă protecţia la supr
aîncălzire se
activează prea des.
Русский
Перед первым использованием
Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все
детали, которые будут контактировать с пищевыми продуктами (см.
раздел "Очистка").
Примечание
•
Не заполняйте емкость выше максимальной отметки; время
обработки не должно превышать указанное на рис.5.
•
Продолжительность непрерывной работы прибора в режиме
высокой нагрузки не должна превышать 60секунд. Дайте
прибору остыть до комнатной температуры перед дальнейшим
использованием.
•
Не готовьте блюда с густой консистенцией, например тесто для
хлеба или картофельное пюре.
Блендер (рис. 2)
Блендер предназначен для:
•
Перемешивания жидкостей, таких как молочные продукты, соусы,
фруктовые соки, супы, напитки, коктейли.
•
Перемешивания мягких продуктов, таких как жидкое тесто или
майонез.
•
Приготовление пюре из готовых ингредиентов.
Примечание
•
Для того чтобы жидкость не разбрызгивалась, не заполняйте
кувшин блендера выше отметки максимального уровня (1,5л).
Импульсный режим и функция дробления льда
Для быстрой обработки ингредиентов (например, чеснока) поверните
переключатель в положение P (PULSE).
Для дробления льда нажмите соответствующую кнопку. Для
прекращения процесса установите поворотный переключатель в
положение OFF.
Совет
•
Для очень быстрой обработки ингредиентов поверните
переключатель в положение P (PULSE) несколько раз.
•
Для колки льда нажмите кнопку измельчения льда
. Чтобы
остановить дробление льда, снова нажмите соответствующую
кнопку
или переведите поворотный переключатель в положение
OFF.
•
Не включайте импульсный режим более чем на несколько секунд.
Стакан (рис. 3)
В этом стакане можно готовить смузи и коктейли. Снимите ножевой
блок и закройте стакан крышкой. Вы можете снять стакан и взять его
с собой.
Примечание
•
Чтобы ингредиенты не разбрызгивались, не заполняйте стакан
выше отметки максимального уровня.
•
Во избежание проливания запрещается наполнять стакан
газированными напитками.
Очистка (рис. 6)
Простая очистка кувшина блендера: следуйте шагам 1 2 3 4.
Примечание
. Не забудьте повернуть переключатель в положение P
(Pulse) несколько раз.
Защита о
т перегрева
В данном приборе предусмотрена защит
а от перегрева. Прибор
автоматически о
тключается при перегреве. Отключите прибор о
т
сети и дайте ему остыть в т
ечение 30минут
. Затем снова подключит
е
прибор к электросети и включите ег
о. В случае слишком частог
о
срабатывания системы защиты о
т перегрева посетите веб-сайт
www.philips.com/support или свяжит
есь с центром поддержки
потребителей Philips в вашей стране (к
онтактная информация
приведена на гарантийном т
алоне).
Slovenčina
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky diely, ktoré prídu
do styku s potravinami (pozrite si kapitolu „Čistenie“).
Poznámka
•
Neprekračujte maximálne množstvá a doby spracovania, ktoré sú
uvedené na obr. 5.
•
Ak spracovávate väčšie množstvo surovín, zariadenie smie bez prestania
pracovať maximálne 60 sekúnd, potom ho pred spracovaním ďalšej
dávky nechajte vychladnúť na izbovú teplotu.
•
Nespracúvajte príliš husté zmesi ako napríklad chlebové cesto alebo
zemiakovú kašu.
Mixér (obr. 2)
Mixér je určený na:
•
Mixovanie tekutín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných džúsov,
polievok, miešaných nápojov a shakeov.
•
Mixovanie jemných surovín, napr. palacinkové cesto alebo majonéza.
•
Príprava pyré zuvarených surovín.
Poznámka
•
Aby ste predišli rozliatiu, nádobu mixéra nikdy nenaplňte nad značku
maximálnej úrovne (1,5litra).
Funkcia pulzného režimu a drvenia ľadu
Ak chcete nakrátko spustiť spracovanie surovín (napr. cesnaku), otočte
otočný regulátor do polohy P (IMPULZ).
A motor túlmelegedése elleni védelem
A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva. T
úlhevülés esetén
a készülék automatik
usan kikapcsol. Húzza ki a készülék csatlako
zódugóját
a fali aljzatból, és 30 per
cig hagyja hűlni. Ezt követően csatlako
ztassa
ismét a csatlakoz
ódugót a fali aljzathoz, és kapcsolja be k
észüléket. Ha
a túlmelegedés elleni védelem túl gyakran kapcsol be, f
orduljon Philips
márkaker
eskedéshez vagy Philips szakszervizhez.
Lietuvių
Prieš naudodami pirmą kartą
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios
liečiasi su maistu (žr. skyrių „Valymas“).
Pastaba
•
Neviršykite didžiausių kiekių ir gaminimo laiko, nurodytų 5 pav.
•
Niekada nesinaudokite prietaisu ilgiau nei 60 sekundžių vienu
metu esant didelėms apkrovoms ir leiskite jam atvėsti iki kambario
temperatūros prieš tęsdami.
•
Nenaudokite prietaiso, apdorodami itin tirštą masę, pvz., duonos tešlą
arba bulvių košę.
Maišytuvas (2 pav.)
Maišytuvas skirtas:
•
Skysčiams, pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims, sriuboms,
gėrimų mišiniams ir kokteiliams, maišyti.
•
Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ar majonezui, maišyti.
•
Virtų ingredientų trynimas.
Pastaba
•
Niekada nepripildykite maišytuvo ąsočio virš nurodytos didžiausios
žymos (1,5 litro), kad skysčiai neišsilietų.
Pulsavimo ir ledo grūdimo funkcija
Norėdami greitai apdoroti produktus (pvz., česnaką), pasukite valdymo
rankenėlę į padėtį „P“ (PULSE).
Norėdami grūsti ledą, paspauskite ledo grūdimo mygtuką. Norėdami
baigti, pasukite valdymo rankenėlę į OFF padėtį.
Patarimas
•
Norėdami labai trumpai apdoroti produktus, kelis kartus pasukite
valdymo rankenėlę į padėtį „P“ (PULSE).
•
Norėdami grūsti ledą, paspauskite ledo grūdimo mygtuką
. Norėdami
sustabdyti, dar kartą paspauskite ledo grūdimo mygtuką
arba
pasukite valdymo rankenėlę į padėtį OFF.
•
Pulsavimo funkcijos nenaudokite ilgiau nei kelias sekundes be sustojimo.
Stiklinė (3 pav.)
Ruoškite kokteilius tiesiog puodelyje. Nuimkite pjaustymo įtaisą ir uždėkite
stiklinės dangtelį. Pasiimkite stiklinę su savimi ir mėgaukitės gėrimu.
Pastaba
•
Niekada nepripildykite stiklinės virš nurodytos didžiausios žymos, kad
skysčiai neišsilietų.
•
Į stiklinę niekada nepilkite gaiviųjų gazuotų gėrimų, kad skysčiai
neišsilietų.
Valymas (6 pav.)
Paprastas maišytuvo indo valymas: atlikite 1 2 3 4 veiksmus.
Pastaba
: įsitikinkite, kad kelis kartus pasukote valdymo rankenėlę į padėtį
„P“ (Pulse).
V
ariklio apsauga nuo perkaitimo
Šiame prietaise įrengta apsaugos nuo perkaitimo funk
cija. Kai prietaisas
perkaista, jis išsijungia automatiškai. Išjunkite prietaisą iš elektr
os lizdo ir
palikite jį 30 min., kad atvėstų. T
ada vėl įkiškite kištuk
ą į maitinimo lizdą ir
įjunkite prietaisą. Jei apsaugos nuo perkaitimo funkcija įsijungia pernelyg
dažnai, kreipkitės į „Philips“
pardavėją arba įgaliotąjį „Philips“
paslaugų
centrą.
Latviešu
Pirms pirmās lietošanas reizes
Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes pilnībā notīriet detaļas, kas
nonāks saskarē ar produktiem (skatiet nodaļu "Tīrīšana").
Piezīme
•
Nepārsniedziet 5.att. norādītos maksimālos daudzumus un pārstrādes
laikus.
•
Nedarbiniet ierīci ilgāk par 60 sekundēm, apstrādājot cietus produktus,
un ļaujiet tai atdzist līdz istabas temperatūrai, pirms apstrādāt nākamo
partiju.
•
Nemēģiniet apstrādāt ļoti biezus ēdienus, piemēram, maizes mīklu vai
kartupeļu biezputru.
Blenderis (2.att.)
Blenderis ir paredzēts:
•
Šķidrumu, piem., piena produktu, mērču, augļu sulu, zupu, kokteiļu,
jauktu dzērienu jaukšanai.
•
Viskozu sastāvdaļu, piemēram, pankūku mīklas vai majonēzes, jaukšanai.
•
Biezeņa veidošana no vārītiem produktiem.
Piezīme
•
Nekad nepārpildiet blendera krūku pāri maksimālā līmeņa rādījumam
(1,5litri), lai nepieļautu izšļakstīšanos.
Pulsācijas un ledus smalcināšanas funkcija
Lai produktus (piemēram, ķiplokus) apstrādātu īsu laiku, pagrieziet
grozāmo pogu pozīcijā P (PULSE).
Lai smalcinātu ledu, nospiediet ledus smalcināšanas pogu. Lai apturētu
darbību, pagrieziet grozāmo pogu pozīcijā OFF.
Padoms
•
Lai produktus apstrādātu ļoti īsu laiku, pagrieziet grozāmo pogu pozīcijā
P (PULSE) vairākas reizes.
•
Lai smalcinātu ledu, nospiediet ledus smalcināšanas pogu
. Lai
pārtrauktu, nospiediet ledus smalcināšanas pogu
vēlreiz vai
pagrieziet grozāmo pogu pozīcijā OFF (Izslēgts).
•
Nekad neizmantojiet pulsa režīmu ilgāk par vairākām sekundēm vienā
reizē.
Glāze (3.att.)
Pagatavojiet savus smūtijus vai kokteiļus tieši glāzē. Noņemiet asmeņu
bloku un pievienojiet glāzes vāku. Pēc tam varat izņemt glāzes krūku ārā
un baudīt tās saturu tiešā veidā.
Piezīme
•
Nekad nepārpildiet glāzes krūku pāri maksimālā līmeņa rādījumam, lai
nepieļautu izšļakstīšanos.
•
Nekad nelejiet glāzē limonādes, lai novērstu izšļakstīšanos.
Tīrīšana (6. att.)
Vienkārša blendera krūkas tīrīšana: izpildiet darbības: 1 2 3 4.
Piezīme
: raugieties, lai grozāmā poga tiktu pagriezta pozīcijā P (pulsācija)
vairākas reizes.
Motora aizsar
dzība pret pārkaršanu
Šajā ierīcē ir iestrādāta aizsar
dzība pret pārkaršanu. Ja ierīce pārkarst, tā
automātiski izslēdzas. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai 30
minūtes atdzist. Pēc tam atkal pievienojiet k
ontaktdakšu elektr
otīklam un
ieslēdziet ierīci vēlreiz. Ja aizsardzība pr
et pārkaršanu ieslēdzas pārāk bieži,
sazinieties ar savu Philips izplatītāju vai Philips pilnvarotu servisa centru.
Polski
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia,
które będą się stykały z żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).
Uwaga
•
Nie przekraczaj maksymalnej ilości składników ani czasów
przygotowania podanych na rysunku 5.
•
Podczas przetwarzania dużej ilości składników nie włączaj urządzenia
na dłużej niż 60 sekund. Po tym czasie odczekaj, aż urządzenie ostygnie
do temperatury pokojowej.
•
Nie próbuj miksować bardzo gęstych substancji, takich jak ciasto na
chleb lub purée.
Blender (rys. 2)
Blender jest przeznaczony do:
•
Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków
owocowych, zup, koktajli i drinków.
•
Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki
lub majonez.
•
Ucieranie gotowanych składników.
Uwaga
•
Aby uniknąć rozlania, nie napełniaj dzbanka blendera powyżej
wskaźnika maksymalnego poziomu (1,5 l).
Funkcja pulsacji i funkcja kruszenia lodu
Aby krótko miksować składniki (np. czosnek), ustaw pokrętło w pozycji P
(PULSE).
Aby rozdrobnić lód, naciśnij przycisk kruszenia lodu. Aby zatrzymać
urządzenie, ustaw pokrętło w pozycji OFF.
Wskazówka
•
Aby bardzo krótko miksować składniki, kilkakrotnie ustaw pokrętło w
pozycji P (PULSE).
•
Aby rozdrobnić lód, naciśnij przycisk kruszenia lodu
. Aby zatrzymać,
ponownie naciśnij przycisk kruszenia lodu
lub ustaw pokrętło
regulacyjne w pozycji OFF.
•
Nigdy nie używaj funkcji pulsacji dłużej niż przez kilka sekund.
Kubek (rys. 3)
Koktajle można przygotować bezpośrednio w kubku. Wyjmij część tnącą i
załóż pokrywkę kubka. Kubek można zabrać ze sobą i pić bezpośrednio z
niego.
Uwaga
•
Aby uniknąć rozlania, nie napełniaj dzbanka kubka powyżej
oznaczonego poziomu maksimum.
Ak chcete drviť ľad, stlačte tlačidlo na drvenie ľadu. Proces zastavíte
nastavením otočného regulátora do polohy OFF (VYP.).
Tip
•
Ak chcete veľmi rýchlo spracovať prísady, niekoľkokrát otočte otočným
regulátorom do polohy P (IMPULZ).
•
Ak chcete drviť ľad, stlačte tlačidlo na drvenie ľadu
. Proces zastavíte
opätovným stlačením tlačidla na drvenie ľadu
alebo otočením
otočného regulátora do polohy vypnutia OFF.
•
Funkciu impulzu smiete naraz použiť len na pár sekúnd.
Pohár (obr. 3)
Urobte si kokteily alebo nápoje priamo vpohári. Odstráňte nadstavec
sčepeľami anasaďte veko pohára. Potom môžete zobrať pohár so sebou a
priamo sa z neho napiť.
Poznámka
•
Aby ste predišli rozliatiu, uzatvárateľný pohár nikdy nenaplňte nad
značku maximálnej úrovne.
•
Aby ste predišli rozliatiu, nikdy nenalievajte do uzatvárateľného pohára
nealkoholické nápoje.
Čistenie (obr. 6)
Jednoduché čistenie nádoby mixéra: postupujte podľa krokov1234.
Poznámka
: nezabudnite niekoľkokrát otočiť otočným regulátorom do
polohy P (IMPULZ).
Ochrana pr
oti prehriatiu motora
Zariadenie je vybavené ochranou pr
oti prehriatiu. Ak sa zariadenie
prehreje, automatick
y sa vypne. Zariadenie odpojte od siete anechajte
ho po dobu 30minút vychladnúť. Potom zariadenie znova pripojte
kelektrickej zásuvk
e a zapnite ho. Ak sa ochrana pr
oti prehriatiu aktivuje
príliš často, obr
áťte sa na svojho predajcu výrobk
ov Philips alebo na
autorizované servisné stredisk
o výrobk
ov Philips.
Slovenščina
Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki bodo prišli v stik s
hrano (oglejte si poglavje "Čiščenje").
Opomba
•
Ne prekoračite maksimalnih količin in časov obdelave, navedenih na sliki
5.
•
Pri obdelavi večjih količin naj aparat neprekinjeno ne deluje več kot
60 sekund. Pred naslednjo uporabo počakajte, da se ohladi na sobno
temperaturo.
•
Ne poskušajte pripravljati zelo gostih receptov, kot sta testo za kruh in
pire krompir.
Mešalnik (slika 2)
Mešalnik je namenjen za:
•
Mešanje tekočin, npr. mlečnih izdelkov, omak, sadnih sokov, mešanih in
osvežilnih napitkov.
•
Mešanje mehkih sestavin, npr. osnove za palačinke ali majoneze.
•
Pasiranje kuhanih sestavin.
Opomba
•
Da preprečite razlivanje, posode mešalnika ne napolnite prek oznake za
največjo količino (1,5 litra).
Funkciji pulznega mešanja in drobljenja ledu
Če želite sestavine hitro obdelati (na primer česen), obrnite vrtljivi
regulator v položaj P (PULSE).
Če želite zdrobiti led, pritisnite gumb za drobljenje ledu. Za zaustavitev
obrnite vrtljivi regulator v položaj OFF.
Nasvet
•
Če sestavine želite obdelati zelo hitro, nekajkrat obrnite vrtljivi regulator
v položaj P (PULSE).
•
Če želite zdrobiti led, pritisnite gumb za drobljenje ledu
. Za
zaustavitev znova pritisnite gumb za drobljenje ledu
ali obrnite vrtljivi
regulator v položaj OFF.
•
Pulzne funkcije ne uporabljajte dlje kot nekaj sekund.
Lonček (slika 3)
Sadne ali mlečne napitke pripravljajte neposredno z lončkom. Odstranite
rezilno enoto in namestite pokrov lončka. Nato lahko lonček odnesete s
sabo in pijete neposredno iz njega.
Opomba
•
Da preprečite razlivanje, lončka ne napolnite prek oznake za največjo
količino.
•
Da preprečite razlivanje, v lonček ne vlivajte gaziranih pijač.
Čiščenje (slika 6)
Enostavno čiščenje posode mešalnika: sledite korakom: 1 2 3 4.
Opomba
: vrtljivi regulator nekajkrat obrnite v položaj P (Pulse).
Zaščita pred pregr
evanjem motorja
Aparat je opr
emljen z zaščito pred pregrevanjem. Če se apar
at pregreje, se
samodejno izklopi. Aparat izključite iz električnega omr
ežja in počakajte
30minut, da se ohladi. Nato omrežni vtikač priključite na napajalno
vtičnico in znova vklopite aparat. Če se zaščita pr
ed pregrevanjem aktivir
a
prepogosto
, se obrnite na prodajalca izdelk
ov Philips ali Philipsov servisni
center
.
Srpski
Pre prve upotrebe
Pre prve upotrebe aparata temeljno očistite delove koji će dolaziti u dodir
sa hranom (pogledajte poglavlje „Čišćenje“).
Napomena
•
Nemojte da prekoračujete maksimalne količine i vremena obrade koji su
navedeni na sl. 5.
•
Nemojte da koristiti aparat duže od 60 sekundi uzastopno kada
obrađujete veće količine sastojaka i ostavite ga da se ohladi na sobnu
temperaturu pre sledeće operacije.
•
Nemojte pokušavati da gnječite krompir ili obrađujete veoma debele
sastojke kao što je testo za hleb.
Blender (sl. 2)
Blender je namenjen za:
•
Pravljenje tečnih namirnica, kao što su mlečni proizvodi, voćni sokovi,
supe, kokteli, šejkovi.
•
Mućenje mekih sastojaka, kao što su testo za palačinke ili majonez.
•
Pasiranje kuvanih sastojaka.
Napomena
•
Nikada nemojte da prepunite posudu blendera iznad oznake
maksimalnog nivoa (1,5 litara) da biste izbegli prosipanje.
Funkcija pulsiranja i drobljenja leda
Da biste na kratko obradili sastojke (kao što je beli luk), okrenite rotirajuće
dugme u položaj P (PULSE).
Da biste drobili led, pritisnite dugme za drobljenje leda. Da biste zaustavili,
okrenite rotirajuće dugme u položaj OFF.
Savet
•
Da biste na kratko obradili sastojke, nekoliko puta okrenite rotirajuće
dugme u položaj P (PULSE).
•
Da biste drobili led, pritisnite dugme za drobljenje leda
. Za
zaustavljanje ponovo pritisnite dugme za drobljenje leda
ili okrenite
rotirajuće dugme u položaj OFF.
•
Funkciju pulsiranja nikada nemojte da koristite duže od nekoliko
sekundi odjednom.
Posuda za miksovanje (sl. 3)
Pravite frapee i šejkove direktno pomoću posude za miksovanje. Uklonite
jedinicu sa sečivima i postavite poklopac posude za miksovanje. Zatim
možete da odvojite posudu za miksovanje i da uživate u napitku direktno
iz nje.
Napomena
•
Nikada nemojte da prepunite posudu za miksovanje iznad oznake
maksimalnog nivoa da biste izbegli prosipanje.
•
Nikada nemojte da punite posudu za miksovanje osvežavajućim
napicima da biste izbegli prosipanje.
Čišćenje (sl. 6)
Jednostavno čišćenje posude blendera: pratite korake: 1 2 3 4.
Napomena
: Obavezno nekoliko puta okrenite rotirajuće dugme u položaj
P (Pulsiranje).
Zaštita od pregrev
anja motora
Ovaj uređaj ima zaštitu od pregr
evanja. Ako se aparat pr
egreje, automatski
će se isključiti. Isključite aparat iz napajanja i ostavite ga da se hladi 30
minuta. Zatim vratite utikač u zidnu utičnicu i ponovo uključite apar
at.
Kontaktir
ajte distributera Philips pr
oizvoda ili ovlašćeni Philips servisni
centar ako se zaštita od pr
egrevanja aktivira suviše č
esto.
У
словия хранения/
Сақтау шар
ттары
У
словия
эксплу
атации/
пайдалану шартт
ары
Т
емпера
тура/
Т
емпера
тура
-20°C ÷ +60°C
+10°C ÷ +50°C
Относительная
влажность/
Салыстырмалы
ылғалдылық
20% ÷ 95%
20% ÷ 95%
А
тмосферное
давление/
А
тмосфералық
қысым
85 ÷ 109 kPa
92 ÷ 105 kPa
RU: Блендер
KK: Блендер
HR3571, HR3573 (220-240V~ 50-60Hz 1000W)
Импортер на территорию России и Таможенного cоюза:
ООО “Техника для дома Филипс”
,
Российская Федерация,
123022, г. Москва, ул. Сергея Макеева, д. 13, 5 этаж,
помещение ХVII, комната 31, номер телефона
+7 495 961-1111
Изготовитель:
“ДАП Б.В.”, Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен,
Нидерланды
Для бытовых нужд
Сделано в Китае
Прибор класса II
Ресей және Кедендік одақ территориясына импорттаушы:
“Техника для дома Филипс” ЖШҚ, Ресей Федерациясы,
123022 Мәскеу қ., Сергей Макеев к-сі, 13 үй, 5 қабат,
ХVII үй-жай, 31 бөлме, телефон нөмірі +7 495 961-1111
Өндіруші:
“ДАП Б.В.”, Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Қытайда жасалған
II санатты аспап
Українська
Перед першим використанням
Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які
контактуватимуть з їжею (див. розділ "Чищення").
Примітка
•
Не перевищуйте максимальну кількість продуктів та тривалість
переробки, вказані на мал.5.
•
Обробляючи велику кількість продуктів, не залишайте пристрій
працювати довше, ніж 60секунд за один раз. Для обробки
наступної порції дайте йому охолонути до кімнатної температури.
•
Не намагайтеся обробляти дуже густі продукти, наприклад, тісто
для хліба або картопляне пюре.
Блендер (мал.2)
Блендер використовується для:
•
Змішування рідин, наприклад молочних продуктів, соусів,
фруктових соків, супів, змішаних напоїв, коктейлів.
•
Змішування м’яких продуктів, наприклад, рідкого тіста для млинців
або майонезу.
•
Приготування пюре із варених продуктів.
Примітка
•
Для запобігання розливанню у жодному разі не наповнюйте чашу
блендера вище максимальної позначки (1,5л).
Функції імпульсного режиму і подрібнення льоду
Для швидкої обробки продуктів (наприклад, часнику) встановіть
поворотний регулятор у положення імпульсного режиму P (PULSE).
Щоб подрібнити лід, натисніть кнопку подрібнення льоду. Щоб
зупинити пристрій, встановіть поворотний регулятор у положення OFF
(вимк.).
Підказка
•
Для дуже швидкої обробки продуктів повертайте поворотний
регулятор у положення імпульсного режиму P (PULSE) кілька разів.
•
Щоб подрібнити лід, натисніть кнопку подрібнення льоду
. Щоб
зупинити пристрій, натисніть кнопку подрібнення льоду
знову
або поверніть регулятор у положення OFF.
•
Ніколи не використовуйте функцію імпульсного режиму довше
кількох секунд за один раз.
Пляшка-кухоль (мал.3)
Готуйте смузі або коктейлі безпосередньо у пляшці-кухлі. Зніміть
ріжучий блок і накрийте пляшку-кухоль кришкою. Тепер Ви можете
взяти її з собою у дорогу.
Примітка
•
Для запобігання розливанню у жодному разі не наповнюйте чашу
пляшки-кухля вище максимальної позначки.
•
Ніколи не наповнюйте чашу пляшки-кухля безалкогольними
напоями для запобігання розливанню.
Чищення (мал.6)
Легке чищення чаші блендера: виконайте кроки 1, 2, 3, 4.
Примітка
. Кілька разів повертайте регулятор у положення
імпульсного режиму P (Pulse).
Захист двигуна від перегрівання
Цей пристрій обладнано захистом від перегрівання. Якщо пристрій
перегріється, він вимкнеться автома
тично. Від’єднайте пристрій від
мережі т
а дайте йому охо
лонути протягом 30хвилин. Потім вст
авте
штепсель назад у розетку т
а знов увімкніть пристрій. Якщо захист від
перегрівання вмикається надто част
о, зверніться до дилера Philips або
до сервісного центру
, уповноваж
еного Philips.
Қазақ
Алғашқы рет қолданар алдында
Құралды алғаш қолданар алдында тамаққа тиетін бөлшектерін
жақсылап тазалаңыз («Тазалау» тарауын қараңыз).
Ескертпе
•
5-суретте көрсетілген мөлшер мен дайындау уақытынан
асырмаңыз.
•
Ауыр шырын сығу барысында шырын сыққышты бір қосқанда 60
секундтан артық жұмыс істетпеңіз және келесі пайдалануға дейін
бөлме температурасына дейін суытыңыз.
•
Нан қамыры сяиқты өте қалың рецепттерді өңдеуге немесе
картоптарды езуге әрекеттенбеңіз.
Блендер (2-сурет)
Блендер функциялары:
•
сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек шырындары, сорпа, сусындар,
коктейльдер, шейктер сияқты сұйықтықтарды шайқау;
•
жұмсақ азық түрлерін (мысалы, құймаққа арналған сұйық қамыр
немесе майонез) араластыру;
•
Дайындалатын ингредиенттерді езбеге айналдыру.
Ескертпе
•
Төгіліп қалмас үшін ешқашан блендер ыдысын ең жоғары деңгей
көрсеткішінен (1,5 литр) аса толтырмаңыз.
Импульс және мұзды ұсақтау функциялары
Ингредиенттерді (мысалы, сарымсақты) тез өңдеу үшін ауыстырып-
қосқышты P (PULSE) күйіне бұрап қойыңыз.
Мұзды ұсақтау үшін мұзды ұсақтау түймесін басыңыз. Тоқтату үшін,
айналмалы тұтқаны OFF (ӨШІРУ) позициясына бұраңыз).
Кеңес
•
Ингредиенттерді аса тез өңдеу үшін ауыстырып-қосқышты P (PULSE)
күйіне бірнеше рет бұрап қойыңыз.
•
Мұзды ұсақтау үшін мұзды ұсақтау түймесін
басыңыз. Мұз ұсатуды
тоқтату үшін тиісті
түймені қайта басыңыз немесе айналмалы
ауыстырып-қосқышты OFF (ӨШІРУ) күйіне бұраңыз.
•
Пульс функциясын тоқтаусыз бірнеше секундтан көп қолдануға
болмайды.
Стакан (3-сурет)
Стақанмен смузи немесе коктейль жасаңыз. Пышақты алып, стақан
қақпағын тіркеңіз. Одан кейін стақанды алып, тікелей пайдалана
аласыз.
Ескертпе
•
Төгілуді болдырмау үшін стақан құмырасын ешқашан ең жоғары
деңгей көрсеткішінен асырып толтырмаңыз.
•
Шашыратпау үшін стақан құмырасын алкогольсіз сусынмен
ешқашан толтырмаңыз.
Тазалау (6-сурет)
Блендер ыдысын оңай тазалау: мына қадамдарды орындаңыз: 1 2 3 4.
Ескертпе
: ауыстырып-қосқышты P (Pulse) күйіне бірнеше рет бұрауды
ұмытпаңыз.
Мотор
ды қызып кету
ден сақтау
Бұл құралдың шамадан тыс қызудан қорғауы бар. Қа
тты қызып кет
се,
құрал автоматты түр
де өшеді. Құрылғыны ток көзінен ажыратып, 30
минут бойы суытыңыз. Содан к
ейін, қуат сымын қайт
адан розеткаға
жалғап, құрылғыны қайт
а қосыңыз. Шамадан тыс қызудан қорғау тым
жиі қосылатын болса, Philips дилеріне немесе уәкіле
тті Philips қызмет
көрсету орт
алығына хабарласыңыз.
Македонски
Пред првото користење
Пред првото користење на апаратот темелно исчистете ги деловите
кои доаѓаат во контакт со храната (погледнете го поглавјето
„Чистење“).
Забелешка
•
Не надминувајте ги максималните количини и времиња на
обработка наведени на сл. 5.
•
Немојте да го оставате апаратот да работи подолго од 60 секунди
без прекин кога обработувате големи количини и оставете го да се
олади до собна температура пред следната операција.
•
Немојте да обработувате многу густи состојки како што е тесто за
леб или пире од компири.
Блендер (сл. 2)
Блендерот е наменет за:
•
Блендирање течности, на пример млечни производи, сосови,
овошни сокови, супи, мешани пијалаци и шејкови.
•
Мешање меки состојки, на пример тесто за палачинки или мајонез.
•
Пасирање варени состојки.
Забелешка
•
Никогаш немојте да го полните бокалот на блендерот над ознаката
за максимално ниво (1,5 литри) за да не дојде до истурање.
Функција за пулсирање и дробење мраз
За краткотрајна обработка на состојки (како лук), завртете го
ротацискиот регулатор на положбата P (ПУЛСИРАЊЕ).
За да дробите мраз, притиснете го копчето за дробење мраз. За
да запрете, завртете го ротацискиот регулатор на положбата OFF
(ИСКЛУЧЕНО).
Совет
•
За многу кратка обработка на состојки, завртете го ротацискиот
регулатор на положбата P(ПУЛСИРАЊЕ) неколкупати.
•
За да дробите мраз, притиснете го копчето за дробење мраз
. За да запрете, повторно притиснете го копчето за дробење мраз
или завртете го ротацискиот регулатор на положбата OFF
(ИСКЛУЧЕНО).
•
Никогаш немојте да ја користите функцијата за пулсирање подолго
од неколку секунди одеднаш.
Додаток за блендирање (сл. 3)
Подготвувајте смутија или шејкови директно со додатокот за
блендирање. Отстранете ја единицата со сечила и поставете го
капакот на додатокот за блендирање. Потоа можете да го извадите
додатокот за блендирање и да уживате во пијалакот директно од
него.
Забелешка
•
Никогаш немојте да го полните бокалот на додатокот за
блендирање над ознаката за максимално ниво за да не дојде до
прелевање.
•
Никогаш немојте да го полните бокалот на додатокот за
блендирање со безалкохолни пијалаци за да не дојде до
прелевање.
Чистење (сл. 6)
Едноставно чистење на бокалот на блендерот: следете ги чекорите: 1
2 3 4.
Забелешка
: не заборавајте да го завртите ротацискиот регулатор на
положбата P(Пулсирање) неколкупати.
Заштита од прегревање на мо
торот
Овој апарат има заштит
а од прегревање. Во случај да се прегрее,
апарато
т автоматски ќе се исклучи. Исклуче
те го апарат
от од штек
ер
и оставе
те го да се олади 30 минути. По
тоа врате
те го приклучоко
т
во штек
ерот и повторно вклучет
е го апарато
т. Ак
о заштита
та
од прегревање се активира премногу често, к
онтактирајте со
дистрибутеро
т на производи од Philips или со овластен сервисен
центар на Philips.
Shqip
Përpara përdorimit të parë
Përpara se ta përdorni pajisjen për herë të parë, pastrojini mirë pjesët që
do të bien në kontakt me ushqimin (shihni kapitullin "Pastrimi").
Shënim
•
Mos i tejkaloni sasitë dhe kohët maksimale të përzierjes të përcaktuara
në g. 5.
•
Mos e vini pajisjen në punë për më shumë se 60 sekonda për rast gjatë
procesimit të ngarkesave të rënda dhe lëreni të ftohet në temperaturë
ambienti për përdorimin e radhës.
•
Mos u përpiqni të procesoni receta me trashësi lënde si p.sh. brumë
buke apo pure patatesh.
Mikseri (Fig. 2)
Mikseri synohet për:
•
Përzierjen e lëngjeve, p.sh. artikuj bulmeti, salca, lëngje frutash, supa,
pije të përziera, frape.
•
Përzierjen e përbërësve të butë, p.sh. brumë i rrahur petullash ose
majonezë.
•
Rrahjen në pure të përbërësve të gatuar.
Shënim
•
Mos e tejmbushni kurrë kanën e mikserit mbi treguesin e nivelit
maksimal (1,5 litra), për të evituar derdhjen.
Funksioni me impulse dhe i copëtimit të akullit
Për t'i përpunuar përzierësit shpejt (si për shembull hudhër), rrotulloni
çelësin rrotullues në pozicionin P(IMPULS).
Për të copëtuar akull, shtypni butonin e copëtimit të akullit Për ta ndaluar,
ktheni çelësin rrotullues në pozicionin OFF (kur).
Këshillë
•
Për t'i përpunuar përzierësit shumë shpejt, rrotulloni çelësin rrotullues
në pozicionin P(IMPULS) disa herë.
•
Për të copëtuar akull, shtypni butonin e copëtimit të akullit
. Për ta
ndaluar, shtypni përsëri butonin e copëtimit të akullit
ose ktheni
çelësin rrotullues në pozicionin OFF (kur).
•
Mos e përdorni kurrë funksionin me impulse për më shumë se disa
sekonda çdo herë.
Gota e përzierjes (Fig 3)
Bëni "smoothie" ose "shakes" direkt në gotën e përzierjes. Hiqni njësinë
e thikës dhe vendosni kapakun e gotës. Pas kësaj mund ta nxirrni gotën
jashtë dhe ta shijoni direkt.
Shënim
•
Mos e mbushni kurrë gotën e përzierjes mbi treguesin e nivelit
maksimal, për të evituar derdhjen.
•
Mos e mbushni kurrë gotën e përzierjes me pije të lehta, për të evituar
derdhjen.
Pastrimi (Fig 6)
Pastrimi i thjeshtë i kanës së mikserit: Ndiqni hapat: 1 2 3 4.
Shënim
: Sigurohuni ta rrotulloni çelësin rrotullues në pozicionin P(Impuls)
disa herë.
Mbrojtja nga mbinx
ehja e motorit
Kjo pajisje përfshin funksionin e mbrojtjes nga mbinxehja. P
ajisja ket
automatikisht nëse mbinxehet. Hiqni pajisjen nga priza dhe lëreni të ftohet
për 30 minuta. Pastaj vendoseni spinën në prizë dhe rindiz
eni pajisjen.
Nëse mbrojtja nga mbinxehja aktiviz
ohet shumë shpesh, kontaktoni me
shitësin e "Philips" ose me një qendër shërbimi të autorizuar nga "Philips".
Pomiń
NOWOŚCI
Samsung Fold 7
Samsung Flip 7
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Domek dla dzieci
Pomysł na prezent
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking laptopów do 2000 zł [TOP10]
Ranking zmywarek do zabudowy 60 cm [TOP10]
Ranking najlepszych plecaków szkolnych [TOP10]
Jakie biurko z regulowaną wysokością? Praca i nauka na stojąco
Ranking odkurzaczy bezworkowych [TOP10]
Battlefield 6 oficjalnie zapowiedziane! Gra ominie PS4 i Xbox One, czym jeszcze zaskoczy nas nowa odsłona?
Jak sparować pilot dekodera z telewizorem?
Ranking hulajnóg elektrycznych dla dzieci [TOP10]
Ranking smartwatchy dla nastolatków [TOP10]
Ranking suszarek do prania [TOP10]
Ranking kaw rozpuszczalnych [TOP10]
Ranking zabawek dla 4-latka [TOP10]
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Soki z sokowirówki - jakie owoce wybrać?
Rodzaje pomp wodnych
Sprawdź więcej poradników