Przejdź do kontaktu
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Zaloguj się
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Wniesienie i montaż
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Zaloguj się
Zamówienia
Kup ponownie
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Wniesienie i montaż
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje YATO
›
Instrukcja Tarcza tarnikowa YATO YT-59177 118 mm
Znaleziono w kategoriach:
Tarcze
(9)
Wróć
Instrukcja obsługi Tarcza tarnikowa YATO YT-59177 118 mm
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
INSTRUKCJA T
ARCZ T
ARNIKOWYCH
Przed przyst
ą
pieniem do pracy z narz
ę
dziem nale
ż
y prze-
czyta
ć
ca
łą
instrukcj
ę
i zachowa
ć
j
ą
.
ZALECENIA BEZPIECZE
Ń
STW
A
Nie stosowa
ć
tarcz z
ł
a
ń
cuchem tn
ą
cym lub tarcz uz
ę
bionych w
szli
fi
erce
k
ą
towej. Ostrza powoduj
ą
cz
ę
ste odbicia i utrat
ę
kon-
troli nad narz
ę
dziem. Podczas pracy tarcz
ą
konieczne jest stoso-
wanie
ś
rodków ochrony osobistej, takich jak: ubranie ochronne,
gogle, maska przeciwpy
ł
owa i in. W razie mo
ż
liwo
ś
ci zaleca si
ę
wykorzystywanie dodatkowych os
ł
on. Nie wk
ł
ada
ć
r
ą
k w obszar
ci
ę
cia. Przestrzega
ć
przepisów BHP dotycz
ą
cych tego rodzaju
prac. Podczas ci
ę
cia nie nale
ż
y przebywa
ć
w p
ł
aszczy
ź
nie ob-
rotu tarczy
. W przypadku zakleszczenia lub rozerwania tarczy
pozwoli to zmniejszy
ć
ryzyko odniesienia obra
ż
e
ń
. Upewni
ć
si
ę
,
ż
e tarcza obraca si
ę
w prawid
ł
owym kierunku. W
ż
adnym
przypadku nie wolno przekracza
ć
maksymalnej dopuszczalnej
pr
ę
dko
ś
ci obrotowej tarczy! Upewni
ć
si
ę
,
ż
e nakr
ę
tka mocuj
ą
-
ca tarcz
ę
jest prawid
ł
owo dokr
ę
cona. T
arcza musi osi
ą
gn
ąć
pe
ł
ne obroty przed rozpocz
ę
ciem ci
ę
cia. Unika
ć
gwo
ź
dzi,
ś
rub,
zszywek i innych obcych materia
ł
ów
. Nie obrabia
ć
metalu oraz
innych materia
ł
ów ni
ż
wymienione w instrukcji. Obróbk
ę
mate-
ria
ł
u przeprowadza
ć
stopniowo, bez wywierania nadmiernego
nacisku na tarcz
ę
. S
ę
ki przecina
ć
powoli i równomiernie. Obra-
biany materia
ł
nale
ż
y zamocowa
ć
tak, aby nie przemie
ś
ci
ł
si
ę
w
niekontrolowany sposób w trakcie pracy
. Podczas ci
ę
cia zaleca
si
ę
podeprze
ć
przecinany materia
ł
w taki sposób, aby nie zak-
leszcza
ł
si
ę
w trakcie ci
ę
cia. Nale
ż
y podeprze
ć
go co najmniej
w czterech miejscach po obu stronach rzezu. Jedno podparcie
powinno by
ć
w pobli
ż
u zewn
ę
trznej kraw
ę
dzi materia
ł
u, drugie
w pobli
ż
u rzazu. Wysoko
ść
podpór dobra
ć
w taki sposób aby
przecinane cz
ęś
ci materia
ł
u rozchyla
ł
y si
ę
nie powoduj
ą
c za-
kleszczenia pi
ł
y.
J
e
ż
eli tarcza zaczyna wolniej ni
ż
normalnie
obrabia
ć
materia
ł
oznacza to,
ż
e z
ę
by si
ę
st
ę
pi
ł
y
. T
arcza
nie
nadaje si
ę
do ostrzenia lub regeneracji, w przypadku st
ę
pienia
z
ę
bów
, nale
ż
y tarcz
ę
wymieni
ć
na now
ą
. U
ż
ytkowanie st
ę
pio-
nej tarczy mo
ż
e prowadzi
ć
do wyst
ę
powania niebezpiecznych
odprysków
, drzazg, przegrzania tarczy lub nawet jej p
ę
kni
ę
cia.
Przed ka
ż
dym rozpocz
ę
ciem pracy tarcz
ę
sprawdzi
ć
pod k
ą
tem
uszkodze
ń
, np. wy
ł
amanych z
ę
bów
, p
ę
kni
ęć
czy ognisk rdzy
.
Nie wolno stosowa
ć
uszkodzonych w jakikolwiek sposób tarcz
tarnikowych. T
arcze, które s
ą
p
ę
kni
ę
te powinny by
ć
z
ł
omowa-
ne, nie dopuszcza si
ę
ich naprawy
. T
arcz
ę
nale
ż
y zamocowa
ć
na wrzecionie w taki sposób, aby niemo
ż
liwe by
ł
o samoistne
zdemontowanie si
ę
tarczy w trakcie pracy
. Nale
ż
y korzysta
ć
z
przyrz
ą
dów ustawiaj
ą
cych maszyny
, aby poprawnie zamocowa
ć
tarcz
ę
. Nale
ż
y do
ł
o
ż
y
ć
stara
ń
podczas monta
ż
u oraz upewni
ć
si
ę
,
ż
e zaciskowa cz
ęść
piasty jest u
ł
o
ż
ona odpowiednio do po-
wierzchni zaciskowej narz
ę
dzia, a elementy tn
ą
ce tarczy nie s
ą
w kontakcie ze sob
ą
lub z elementami zaciskowymi. Ustawiaj
ą
c
w
ł
a
ś
ciwe i zalecane, przez producenta maszyny odst
ę
py bezpie-
cze
ń
stwa. Nale
ż
y zachowa
ć
ostro
ż
no
ść
przy monta
ż
u. Nale
ż
y
si
ę
upewni
ć
,
ż
e si
ł
y powstaj
ą
ce podczas pracy narz
ę
dzia b
ę
d
ą
przenoszone przez zabierak oraz,
ż
e kraw
ę
dzie skrawaj
ą
ce nie
b
ę
d
ą
si
ę
styka
ć
ze sob
ą
ani z elementami mocuj
ą
cymi. Wszel-
kie
ś
ruby i nakr
ę
tki nale
ż
y dokr
ę
ca
ć
odpowiednimi kluczami z
zachowaniem warto
ś
ci momentu obrotowego podanego przez
wytwórc
ę
maszyny
. Niedozwolone jest przed
ł
u
ż
anie klucza lub
dokr
ę
canie uderzeniami m
ł
otka w klucz. Wszystkie powierzchnie
mocuj
ą
ce musz
ą
by
ć
oczyszczone z brudu, smaru, oleju i wody
.
Ś
ruby i nakr
ę
tki mocuj
ą
ce nale
ż
y dokr
ę
ca
ć
w kolejno
ś
ci podanej
przez wytwórc
ę
maszyny
. W przypadku braku instrukcji,
ś
ruby
mocuj
ą
ce nale
ż
y dokr
ę
ca
ć
w kolejno
ś
ci od
ś
rodka do zewn
ą
trz.
Zabrania si
ę
u
ż
ywania lu
ź
no pasowanych pier
ś
cieni i tulejek re-
dukcyjnych w celu korekty wymiarów otworów osadczych tarcz.
Zabronione jest przerabianie tarczy w celu dopasowania otworu
monta
ż
owego tarczy do wrzeciona maszyny
.
KONSERW
ACJA
Aby uzyska
ć
prawid
ł
owe rezultaty ci
ę
cia i zapewni
ć
bezpiecze
ń
-
stwo pracy
, tarcza musi by
ć
zawsze czysta i ostra. Rozwi
ą
zania
konstrukcyjne tarcz nie mog
ą
by
ć
zmieniane w trakcie konser-
wacji. Po zako
ń
czonej pracy tarcz
ę
pozostawi
ć
do ostudzenia,
nast
ę
pnie zdemontowa
ć
z wrzeciona maszyny i dok
ł
adnie
oczy
ś
ci
ć
z resztek obrabianego materia
ł
u za pomoc
ą
szczotki
z syntetycznym w
ł
osiem. Nast
ę
pnie powierzchni
ę
tarczy pokry
ć
ś
rodkiem konserwuj
ą
cym, który zabezpieczy tarcz
ę
przed koroz-
j
ą
, a nast
ę
pnie nadmiar
ś
rodka wytrze
ć
za pomoc
ą
czystej su-
chej tkaniny
. Do czyszczenia i konserwacji nie stosowa
ć
ś
rodków
mog
ą
cych wp
ł
yn
ąć
na w
ł
a
ś
ciwo
ś
ci stali w
ę
glowej.
must be replaced with a new one. Use of the dull disk can lead
to dangerous chips, splinters, overheating of the disk or even its
rupture. Every time, before starting the work, you should check
the disc for damage, for example for broken teeth, cracks or rust
outbreaks. It is forbidden to use the rasp discs, which are dam-
aged in any way
. Discs, which are broken should be discarded,
it is not allowed to repair them. The disc should be
fi
tted on the
spindle in such a way to prevent spontaneous disassembly of the
disk during an operation. Y
ou should use the instruments for the
machine setting to properly mount the disc. Care should be taken
when mounting and your should make sure that the tightening
part of hub is placed properly towards the surface of clamping
tool, and the cutting elements of disc are not in contact with each
other or with clamping elements. Y
ou should set the appropriate
machine safety spacing which has been recommended by the
machine manufacturer
. Use caution during assembly
. Y
ou should
make sure, that the forces, which are occurring during the tool
operation will be transferred by the carrier and, that the cutting
edges will not be in contact with each other or with the
fi
tting
elements.
All screws and nuts must be tightened by the relevant
wrenches, in compliance with the torque values speci
fi
ed by the
machine manufacturer
. It is forbidden to extend the wrench or
to tighten by hammer strokes at the key
. All mounting surfaces
must be cleaned of dirt, grease, oil and water
. T
ighten mouning
nuts and bolts in the order
, which has been recommended by the
machine manufacturer
. In the absence of the manual, mounting
screws should be tightened in sequence from inside to outside.
It is prohibited to use loosely
fi
t rings and reduction bushings to
correct the holes sizes for the disc mount. It is prohibited to alter
the disc to adjust the disc mounting hole to the machine spindle.
MAINTENANCE
T
o obtain the correct cutting results and ensure safety of work,
the disc should always be clean and sharp. Construction designs
of discs may not be changed during the maintenance.
After the
work is completed you should leave the disc to cool down, then
remove it from the machine spindle and thoroughly clean the
remnants of the workpiece using a brush with synthetic bristles.
Then your should cover the disc surface of with preservative
medium, which will protect the disc against corrosion, and the
excess of medium you should wipe out with a soft clean cloth.
For cleaning and maintenance you should not use media which
might a
ff
ect the properties of carbon steel.
THE MANUAL FOR RASP DISCS
Prior to working with the tool, you should read all the in-
struction and keep it around.
SAFETY RECOMMENDA
TIONS
Do not use saw chains or toothed saw blades in the angle grind-
er
. Blades create frequent kickbacks and loss of control. When
you work the disc it is necessary to use personal protective
equipment, such as: protective clothing, goggles, dust mask and
others. If possible it is recommended to use additional guards.
Do not put hands in the cutting area. Comply with the safety reg-
ulations for this kind of work. When cutting, do not stay in the
plane of rotation of the disc. In the event of a deadlock or bursting
of the disc this will reduce the risk of injury
. Make sure, that the
disk rotates in a correct direction. In any case you should not
exceed the maximum permissible rotational speed of the disk!
Make sure, that the nut, which is mounting the disk, is properly
tightened. Disk must achieve full rotation speed before you start
cutting
Avoid nails, screws, staples and other foreign materials.
Do not process the metal and other materials than those men-
tioned in the manual. Machining of the material should be car-
ried out gradually
, without exerting excessive pressure on the
disk. Cut knags slowly and evenly
. Workpiece material should
be mounted so so as it does not move in an uncontrolled manner
during cutting. When cutting it is recommended to support the
intersecting material in such a way so it does not jam during its
cutting, Y
ou should support it in at least four locations on both
sides of the cut. One support should be near the outer edge of
the material, the second near the cut. The height of the support
legs should be adjusted in such a way as to cut parts of the
material should draw outside the saw deadlock. If the disc starts
to operate slower than normal during processing of material it
means, that the saw teeth are dull. The disk is not designed for
sharpening or regeneration, in the case of dull teeth, the disc
отримання
травми
в
ра
зі
заклинювання
або
розриву
диска
.
Необхідно
перекона
тися
,
що
диск
обертається
в
правильно
-
му
напрямку
.
Категорично
заборонено
перевищувати
макси
-
мальну
швидкість
диска
!
Переконатися
,
що
гайка
кріплення
затягнута
правильно
.
Перед
початком
різання
диск
повинен
набрати
максимальну
швидкість
.
У
никати
цвяхів
,
шу
рупів
,
скоб
і
інших
сторонніх
матеріалів
.
Не
оброб
ляти
ме
тал
та
інші
матеріали
,
які
не
вказані
в
інструкції
.
М
атеріал
по
трібно
об
-
роб
ляти
поступово
,
без
надмірного
тиску
на
диск
.
Сучки
слід
розрізати
повільно
й
рівномірно
.
Матеріал
,
що
оброб
ляється
,
необхідно
закріпити
так
,
щоб
він
під
час
різання
не
рухався
неконтрольовано
.
Під
час
різання
рекомендується
підперти
матеріал
,
що
розрізується
,
так
,
щоб
виключити
заклинюван
-
ня
диска
.
Матеріал
потрібно
підперти
,
принаймні
,
в
чо
тирьох
місцях
з
обох
боків
від
лінії
пропилу
.
Одна
підпора
повинна
знаходитися
біля
з
овнішнього
краю
мат
еріалу
,
друга
-
біля
лінії
пропилу
.
Вис
оту
підпор
слід
підбирати
так
,
щоб
частини
матеріалу
,
що
розрізується
,
розсовувалися
,
не
заклинюючи
пилу
.
Якщо
диск
почав
повільніше
,
ніж
зазвичай
,
обробляти
матеріал
,
це
озна
чає
,
що
зуби
за
тупились
.
Диск
не
призначе
-
ний
для
зато
чування
або
регенерації
,
і
при
затупленні
зубів
його
по
трібно
замінити
.
Використання
тупого
диска
може
призвести
до
відлітання
неб
езпе
чних
осколків
,
перегрівання
диска
або
навіть
до
його
розриву
.
Щоразу
пере
д
початком
роботи
по
трібно
перевірити
диск
на
наявність
пошкоджень
,
напр
.,
виламаних
зубів
,
тріщин
або
вогнищ
іржі
.
Забороне
-
но
використовува
ти
пошкоджений
рашпільний
диск
.
Диски
з
тріщинами
необхідно
здати
в
утилізацію
-
їхній
ремонт
не
допускається
.
Диск
потрібно
закріпити
на
шпинде
лі
так
,
щоб
він
не
зміг
мимовільно
від
’
єднатися
під
час
роботи
.
Слід
ви
-
користовува
ти
спеціальні
пристрої
,
щоб
правильно
закріпити
диск
.
Під
час
установки
необхідно
переконатися
,
що
за
тискна
частина
втул
ки
диска
розташована
точно
над
за
тискною
по
-
верхнею
інструмента
,
а
ріжучі
е
лементи
диска
не
торкаються
один
о
дного
або
за
тискних
е
лементів
.
Визначити
відповідну
і
рекомендовану
виробником
відстань
безпеки
.
Слід
бути
обе
-
режним
при
установці
.
Переконатися
,
що
сили
,
які
виник
ають
під
час
роботи
інстру
мента
,
бу
дуть
передава
тися
на
поводок
і
ріжучі
кромки
,
які
не
вступатимуть
в
контакт
одна
з
одною
або
з
кріпильними
елементами
інструмента
.
Всі
гайки
і
болти
потрібно
за
тягувати
відповідними
ключами
з
кр
утним
мо
-
ментом
,
вказаним
виробником
машини
.
Заборонено
подов
-
жува
ти
кл
юч
або
за
тягувати
,
б
’
юч
и
по
ньом
у
молотком
.
Всі
монтажні
поверхні
повинні
б
ути
очищені
від
бр
уду
,
мастила
і
води
.
Кріпильні
болти
і
гайки
за
тягуються
в
порядку
,
вказа
-
ному
виробником
машини
.
За
відсутності
вказівок
болти
крі
-
плення
слід
затягува
ти
по
черзі
від
внутрішніх
до
зовнішніх
.
Для
коригування
розмірів
посадочних
о
творів
дисків
заборо
-
нено
використовува
ти
перехідні
кільця
і
втулк
и
,
що
мають
зазор
.
Заборонено
модифікува
ти
диски
,
щоб
підігна
ти
розмір
отвору
диск
а
до
шпинделя
машини
.
ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГ
ОВУВ
АННЯ
Для
отримання
належних
ре
зуль
татів
різання
і
г
арантування
безпеки
диск
зав
жди
повинен
бути
чистим
і
гострим
.
Кон
-
струкційні
рішення
дисків
не
можуть
змінюва
тися
під
час
технічног
о
обслугов
ування
.
Після
завершення
робо
ти
диск
повинен
охо
лонути
,
а
потім
його
по
трібно
зняти
зі
шпинделя
машини
і
ре
те
льно
очистити
від
залишків
матеріалу
щіткою
з
синте
тичною
щетиною
.
Потім
покрити
поверхні
диска
засо
-
бом
,
що
захищає
диск
від
корозії
.
Надлишок
засобу
витерти
чистою
сухою
тканиною
.
Для
чищення
і
технічног
о
об
слугову
-
вання
заборонено
використовув
ати
засоби
,
які
можуть
впли
-
нути
на
властивості
в
углецев
ої
сталі
.
RUP
AUS ŠLIFA
VIMO DISK
Ų
INSTRUKCIJA
Prieš imantis dirbti su
į
rankiu b
ū
tina perskaityti vis
ą
instruk-
cij
ą
ir j
ą
išsaugoti.
DARBO SAUGOS NURODYMAI
Nenaudokite grandinini
ų
pj
ū
kl
ų
arba disk
ų
,
į
r
ė
mint
ų
ant kampinio
šlifuoklio.
Ašmenys dažnai sukelia atatrank
ą
ir
į
rankio nevaldy-
m
ą
. Dirbant su šlifavimo diskais b
ū
tina naudoti asmenin
ė
s aps-
augos priemones, tokias kaip: apsaugin
ę
aprang
ą
, apsauginius
akinius, kauk
ę
nuo dulki
ų
ir kt. Esant galimybei rekomenduojama
naudoti papildomus gaubtus. Nekišti rank
ų
į
pjovimo zon
ą
. Šio
tipo darbuose b
ū
tina laikytis darbo ir higienos taisykli
ų
. Pjovimo
metu negalima b
ū
ti disko sukimosi plokštumoje. Disko
į
strigimo
arba jo plyšimo atveju, tai leis sumažinti pažeidim
ų
patyrimo rizi-
k
ą
.
Į
sitikinti, kad diskas sukasi taisyklinga kryptimi. Jokiu atveju
negalima viršyti disko maksimalaus leistino sukimosi grei
č
io!
Į
sitikinti, kad disk
ą
tvirtinanti veržl
ė
yra prisukta taisyklingai. Prieš
pradedant pjauti diskas turi pasiekti piln
ą
sukimosi greit
į
. V
engti
vini
ų
, varžt
ų
, segtuk
ų
ir kit
ų
svetim
ų
medžiag
ų
. Neapdirbti metalo
bei kit
ų
instrukcijoje neišvardint
ų
medžiag
ų
. Medžiagos apdirbi-
m
ą
vykdyti laipsniškai, pernelyg stipriai disko nespausti. Šakas
(stavarius) ruošiniuose pjauti l
ė
tai ir tolygiai.
Apdirbam
ą
ruošin
į
reikia
į
tvirtinti taip, kad darbo metu nepakeist
ų
savo pozicijos
nekontroliuojamu b
ū
du. Pjaunant rekomenduojama apdirbam
ą
ruošin
į
paremti tokiu b
ū
du, kad pjovimo metu susidaranti spraga
nesiaur
ė
t
ų
. T
uo tikslu ruošin
į
reikia paremti mažiausiai keturiose
vietose iš abiej
ų
pjovimo spragos pusi
ų
. Viena atrama turi b
ū
ti
arti išorinio ruošinio krašto, o kita – arti pjovimo spragos.
Atram
ų
aukšt
į
parinkti tokiu b
ū
du, kad atskiriamos pjovimo metu ruošinio
dalys sk
ė
st
ų
si, ko pasekm
ė
je diskas negal
ė
t
ų
į
strigti. Jeigu di-
skas pradeda l
ėč
iau negu normaliai apdirbti ruošin
į
, tai reiškia,
kad pjovimo ašmenys atšipo. Diskas negali b
ū
ti galandamas
arba regeneruojamas, pjovimo dantims atšipus, disk
ą
reikia
pakeisti nauju.
Atšipusio disko vartojimas gali sukelti pavojin-
g
ų
atplaiš
ų
, skeveldr
ų
svaidym
ą
, disko perkaitim
ą
arba net jo
sutr
ū
kin
ė
jim
ą
. Kiekvien
ą
kart
ą
, prieš pradedant darb
ą
, reikia
disk
ą
patikrinti ar n
ė
ra jame pažeidim
ų
, pvz. išl
ū
žusi
ų
dant
ų
,
į
tr
ū
kim
ų
arba r
ū
dijimo židini
ų
. Bet kokiu b
ū
du pažeist
ų
rupaus
šlifavimo disk
ų
vartojimas yra draudžiamas. Šlifavimo diskai,
j
ų
į
tr
ū
kimo atveju turi b
ū
ti perduoti utilizavimui, j
ų
taisymas yra
neleistinas. Šlifavimo disk
ą
reikia
į
tvirtinti ant veleno tokiu b
ū
du,
kad b
ū
t
ų
ne
į
manomas jo savaiminis pasilaisvinimas darbo metu.
T
aisyklingam šlifavimo disko
į
tvirtinimui reikia pasinaudoti spe-
cializuotais mašinoms reguliuoti skirtais prietaisais. Montuojant
reikia ži
ū
r
ė
ti, kad užsispaudžianti stebul
ė
s dalis b
ū
t
ų
atitinkamoje
pozicijoje užspaudžiamos
į
rankio dalies paviršiaus atžvilgiu ir kad
disko pjovimo elementai tarpusavyje arba su užspaudžiamais
elementais nekontaktuot
ų
. Reikia nustatyti atitinkamus mašinos
gamintojo rekomenduojamus saugos tarpus. Montuojant disk
ą
yra b
ū
tinas ypatingas atsargumas. Reikia
į
sitikinti, kad kylan
č
ios
į
rankio darbo metu j
ė
gos bus veleno griebtuvo pernešamos, ir
kad pjovimo briaunos nesilies su savimi ir su tvirtinimo ele-
mentais. Vis
ų
varžt
ų
ir veržli
ų
prisukimas turi b
ū
ti atliekamas
atitinkamais veržliarak
č
iais, taikant mašinos gamintojo nurodyt
ą
sukimo moment
ą
. Neleistinas yra sukimas prailginus rakt
ą
arba
papildomai pakalant rakt
ą
plaktuku. Visi tvirtinamieji paviršiai turi
b
ū
ti išvalyti nuo suteršim
ų
, tepal
ų
, alyvos ir vandens. V
aržtus ir
tvirtinimo veržles reikia prisukti paeiliui mašinos gamintojo nu-
rodyta tvarka. Instrukcijos stokos atveju, tvirtinimo varžtus reikia
prisukti paeiliui nuo vidaus išor
ė
s link. Draudžiama vartoti apyti-
INSTRUK
C
JA OBS
Ł
UGI
ИНСТРУКЦИЯ
ПО
ИСПО
ЛЬЗ
ОВ
АНИЮ
Р
АШПИЛЬНЫХ
ДИСКОВ
Перед
на
чалом
использования
инструмента
необ
ходим
о
полностью
про
читать
инструкцию
и
со
хранить
ее
.
РЕКОМЕНДАЦИИ
ПО
БЕЗОПАСНОС
ТИ
Не
используйт
е
цепные
пилы
или
диски
с
насечками
на
угловой
шлифовальной
машине
.
Лезвия
вызываю
т
частую
от
дачу
и
по
терю
контроля
над
инструмент
ом
.
Во
время
ра
-
боты
с
диском
необхо
димо
использов
ать
средств
а
индивиду
-
альной
защиты
,
такие
ка
к
защитная
о
дежда
,
защитные
о
чки
,
респираторы
и
др
.
По
мере
в
озможности
,
рекомендуе
тся
использов
ать
дополнит
ельные
защитные
экраны
.
Руки
не
должны
нах
одиться
в
зоне
ре
зания
.
Соб
люда
ть
правила
тех
-
ники
без
опасности
для
таких
видов
работ
.
Во
время
работы
запрещает
ся
находиться
в
плоскости
вращения
диска
.
Это
позво
лит
снизить
риск
получения
травмы
в
случае
закли
-
нивания
или
разрыва
диска
.
Необходимо
убе
диться
,
что
диск
вращает
ся
в
правильном
направлении
.
Катег
орически
запрещает
ся
превышать
максимально
допустимую
скорость
диска
!
Убедиться
,
что
крепежная
гайка
затянута
правильно
.
Перед
на
чалом
обработки
материала
диск
до
лжен
набрать
максимальную
скорость
.
Избе
гать
гвоз
дей
,
шурупов
,
скоб
и
других
инородных
ма
териалов
.
Не
обрабатыв
ать
ме
талл
и
другие
мат
ериалы
,
не
указанные
в
инструкции
.
Материал
требу
ется
обраб
атыва
ть
постепенно
,
не
ок
азывая
чрезмер
-
ного
дав
ления
на
диск
.
Сучки
следует
ра
зрезать
ме
дленно
и
равномерно
.
Обраба
тываемый
материал
необ
ходимо
закрепить
,
чтобы
он
не
двигался
неконтролир
уемым
обра
-
зом
во
время
резания
.
Во
время
резания
рекомендуе
тся
подпере
ть
разрезаемый
ма
териал
таким
образ
ом
,
чтобы
исключить
заклинивание
.
М
атериал
тре
буе
тся
подпере
ть
,
по
крайней
мере
,
в
четырех
местах
с
об
еих
сторон
от
линии
пропила
.
Одна
подпора
до
лжна
находиться
возле
внешнего
края
материала
,
вт
орая
-
возле
линии
пропила
.
Высоту
под
-
пор
следуе
т
подбира
ть
таким
образом
,
чтобы
разрезаемые
части
материала
ра
здвигались
,
не
вызывая
заклинивания
пилы
.
Если
диск
начал
ме
дленнее
,
чем
обычно
,
обрабаты
-
вать
материал
,
это
означае
т
,
что
зубья
затупились
.
Диск
не
предназна
чен
для
зато
чки
или
регенерации
при
за
туплении
зубьев
-
он
должен
быть
заменен
на
новый
.
Использование
тупого
диска
может
прив
ести
к
образованию
опасных
оскол
-
ков
,
перегреванию
диска
или
даже
к
его
разрыв
у
.
Каждый
раз
перед
началом
работы
треб
ует
ся
пров
ерить
диск
на
наличие
повреждений
,
напр
.,
выломанных
зубьев
,
трещин
или
о
чагов
ржав
чины
.
Запрещается
испо
льзовать
каким
-
либо
образом
поврежденный
рашпильный
диск
.
Диски
с
трещинами
не
-
обх
одимо
сдать
в
утилизацию
-
их
ремонт
не
допу
скается
.
Диск
треб
уе
тся
закрепить
на
шпинде
ле
так
,
чтобы
он
не
смог
самопроизвольно
о
тсоединиться
во
время
работы
.
Следует
использов
ать
специальные
устройства
,
чтобы
правильно
закрепить
диск
.
Во
время
установки
необ
ходимо
убе
диться
,
что
зажимная
часть
втул
ки
диск
а
расположена
точно
над
зажимной
поверхностью
инстру
мента
,
а
режущие
элемен
-
ты
диска
не
к
асаются
др
уг
друга
или
зажимных
э
лементов
.
У
становить
соотв
етств
ующее
и
рекомендованное
произ
-
водит
елем
расстояние
б
езопасности
.
Соблю
дать
осторо
ж
-
ность
при
установке
.
Убедиться
,
что
силы
,
возникающие
во
время
работы
инстру
мента
,
будут
пере
даваться
на
пов
одок
и
режущие
кромки
,
которые
не
бу
дут
вступать
в
контакт
друг
с
друг
ом
или
с
крепежными
элементами
инстр
умента
.
Все
гайки
и
бо
лты
требуе
тся
за
тягивать
соотв
етств
ующими
ключами
с
соб
людением
крутящег
о
момента
,
ук
азанного
производит
елем
машины
.
Запрещается
у
длинять
клю
ч
или
затягива
ть
,
у
даряя
молотком
о
клю
ч
.
Все
монт
ажные
по
-
верхности
до
лжны
быть
очищены
от
грязи
,
смазки
,
масла
и
воды
.
Крепежные
болты
и
гайки
за
тягиваются
в
пор
ядке
,
указанном
изгот
овителем
машины
.
При
от
сутствии
указаний
крепежные
бо
лты
сле
дуе
т
затягив
ать
по
о
череди
от
внутрен
-
них
к
внешним
.
Для
корректировки
размеров
посадочных
отверстий
дисков
запрещае
тся
использ
овать
пере
ходные
кольца
и
втул
ки
,
имеющие
з
азор
.
Запрещается
мо
дифици
-
ровать
диски
,
чтобы
подогнать
посадо
чное
отверстие
диска
к
шпинделю
машины
.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВ
АНИЕ
Для
получения
надлежащих
резу
ль
татов
резки
и
обеспе
-
чения
без
опасности
диск
всег
да
должен
быть
чистым
и
острым
.
Конструкционные
решения
дисков
не
могут
подвер
-
га
ться
изменениям
во
время
технического
обслуживания
.
После
завершения
работы
диск
до
лжен
остыть
,
а
затем
снять
его
со
шпинде
ля
машины
и
тщат
ельно
о
чистить
от
остатков
материала
ще
ткой
с
синте
тической
ще
тиной
.
Долее
покрыть
поверхности
диска
консервирующим
средством
,
защищающим
диск
от
коррозии
.
Избыток
средства
вытере
ть
чистой
сухой
тканью
.
Для
чистки
и
те
хнического
обслужи
-
вания
запрещае
тся
использов
ать
средств
а
,
которые
могут
повлиять
на
свойств
а
углеродист
ой
стали
.
ANLEITUNG FÜR RASPELSCHEIBEN
V
or Beginn der Nutzung dieses Produktes muss man die
gesamte Anleitung durchlesen und sie einhalten.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
V
erwenden Sie keine Kettensägen oder Scheiben, die auf
einem Winkelschleifer eingekerbt sind. Die Klingen verursachen
häu
fi
gen Rückschlag und den V
erlust der Kontrolle über das
Werkzeug. Während der
Arbeit mit der Scheibe ist die Verwen-
dung persönlicher Schutzmittel unbedingt notwendig, und zwar
solcher wie: Schutzkleidung, Schutzbrille, Staubschutzmaske
usw
. Die Nutzung zusätzlicher
Abdeckungen im Rahmen der
Möglichkeiten wird ebenfalls empfohlen. Die Hände dürfen nicht
in den Schnittbereich gelegt werden. Beachten Sie auch die
Ar-
beitsschutzbestimmungen für diese
Art von
Arbeiten. Während
des Schneidens darf man sich nicht in der Rotationsebene der
Scheibe aufhalten. Dadurch wird bei einem V
erklemmen oder
Reißen der Scheibe das Risiko der V
erletzungsgefahr minimiert.
Überzeugen Sie sich, ob sich die Scheibe in der entsprechenden
Richtung bewegt. Sie darf in keinem Fall die maximal zulässige
Rotationsgeschwindigkeit der Scheibe überschreiten. Ebenfalls
muss man sich vergewissern, dass die Befestigungsmutter der
Scheibe richtig fest angeschraubt ist. Die Scheibe muss vor dem
Schneiden die volle Umdrehungszahl erreichen. V
ermeiden Sie
Nägel, Schrauben, Heftklammern und andere fremde Materia-
lien. Es dürfen keine Metalle oder andere Materialien als in der
Anleitung angegeben bearbeitet werden. Die Bearbeitung des
Materials ist stufenweise durchzuführen, ohne dass ein über-
mäßiger Druck auf die Scheibe ausgeübt wird. Die
Aststellen
muss man langsam und gleichmäßig durchschneiden. Das zu
bearbeitende Material ist so zu befestigen, dass es sich während
des Schneidens nicht auf unkontrollierte
Art und Weise fortbe-
wegen kann. Während des Schneidens emp
fi
ehlt es sich, das
zu trennende Material so abzustützen, damit es sich während
des Schneidens nicht verklemmen kann. Es muss mindestens
an vier Stellen auf beiden Seiten des Schnittes abgestützt wer-
den. Eine Stütze muss in der Nähe der
Außenkante des Ma-
terials sein, die andere in der Nähe des Schnittes. Die Höhe
der Stützen muss man so wählen, dass die zu trennenden T
eile
des Materials sich etwas ö
ff
nen, so dass kein V
erklemmen der
Säge hervorgerufen werden kann. Wenn die Scheibe beginnt,
das Material etwas langsamer zu bearbeiten als normal, ist das
ein Zeichen dafür
, dass die Zähne stumpf sind. Die Scheibe eig-
net sich nicht zum Schärfen oder Regenerieren. Im Falle von
stumpfen Zähnen muss man die Scheibe gegen eine neue aus-
wechseln. Die V
erwendung einer stumpfen Scheibe kann dazu
führen, dass gefährliche Spritzer
, Späne, Überhitzungen oder
sogar Risse der Scheibe auftreten. V
or jedem Betriebsbeginn
muss man die Scheibe in Bezug auf Beschädigungen prüfen,
z.B. ausgebrochene Zähne, Risse oder Roststellen. Es dürfen
keine Raspelscheiben verwendet werden, die auf irgendeine
Art
und Weise beschädigt sind. Scheiben, die gerissen sind, müs-
sen verschrottet und für keine Reparatur zugelassen werden.
Die Scheibe muss man auf der Spindel so befestigen, damit ein
selbsttätiges Demontieren der Scheibe während des Funktions-
betriebes verhindert wird. Dazu sind auch solche Einstellhilfen
für das Werkzeug zu verwenden, damit die Scheibe richtig be-
festigt wird. Während der Montage sind alle
Anstrengungen zu
unternehmen bzw
. sich davon zu überzeugen, dass der Klemm-
teil der Nabe entsprechend zur Klemm
fl
äche des Werkzeuges
verlegt ist und die Schneidelemente der Scheibe sich nicht
untereinander oder mit den Klemmelementen berühren. Stellen
Sie auch die richtigen und durch den Hersteller des Werkzeuges
empfohlenen Sicherheitsabstände ein. Bei der Montage muss
man ebenso vorsichtig sein. Man muss sich davon überzeugen,
dass die während des Betriebes des Werkzeuges entstehenden
Kräfte durch den Mitnehmer übertragen werden und dass die
Schneidkanten weder untereinander als auch mit den Befesti-
gungselementen in Berührung kommen. Sämtliche Schrauben
und Muttern sind unter der Einhaltung des durch den Herstel-
ler angegebenen Drehmomentwertes mit den entsprechenden
Schraubenschlüsseln fest anzuschrauben. Es ist nicht zulässig,
dass der Schlüssel verlängert wird oder durch Schläge mit dem
Hammer auf den Schraubenschlüssel das
Anschrauben erfolgt.
Alle Befestigungs
fl
ächen sind von Schmutz, Schmiermitteln, Öl
und Wasser zu reinigen. Die Schrauben und Befestigungsmut-
tern muss man in der Reihenfolge anschrauben, die durch den
Hersteller des Werkzeuges angegeben wird. Bei fehlender
An-
leitung sind die Befestigungsschrauben in der Reihenfolge von
innen nach außen anzuschrauben. Die V
erwendung von lose
sitzenden Ringen und Reduzierhülsen zwecks Maßkorrektur
1
PL
D
GB
UA
RUS
LT
des
Aufnahmeloches für die Scheiben ist verboten. In diesem
Zusammenhang ist auch das Umarbeiten der Scheibe zum
An-
passen der Montageö
ff
nung der Scheibe an die Spindel des
Werkzeuges verboten.
W
ARTUNG
Um die richtigen Ergebnisse beim Schneiden und T
rennen zu
erreichen und die Betriebssicherheit zu gewährleisten, muss
die Scheibe immer sauber und geschärft sein. Während der
Wartung dürfen auch keine konstruktiven V
eränderungen vorge-
nommen werden. Nach beendeter
Arbeit muss man die Scheibe
abkühlen lassen. Danach wird sie von der Spindel der Maschine
demontiert und mit Hilfe einer Bürste mit synthetischen Fasern
von den Restern des bearbeiteten Materials gereinigt.
An-
schließend bedeckt man die Ober
fl
äche der Scheibe mit einem
Konservierungsmittel, das den Korrosionsschutz für die Scheibe
bildet. Danach wird der Überschuss des Konservierungsmittels
mit einem sauberen trockenen Sto
ffl
appen abgewischt. Für Rei-
nigungs- und Wartungsarbeiten dürfen keine Mittel verwendet
werden, welche die Eigenschaften des Kohlensto
ff
stahls
be-
ein
fl
ussen.
ІНСТРУКЦІЯ
З
ВИКОРИС
Т
АННЯ
Р
АШПІЛЬНИХ
ДИСКІВ
Перед
початко
м
експлуатації
даног
о
пристрою
необхід
-
но
повністю
прочитати
інструкцію
і
зберегти
її
.
РЕКОМЕНДАЦІЇ
З
БЕЗПЕКИ
Do not use saw chains or toothed saw blades in the angle
grinder
. Blades create frequent kickbacks and loss of control.
Під
час
роботи
з
диском
необ
хідно
використовува
ти
засоби
індивідуального
захисту
,
такі
як
захисний
о
дяг
,
захисні
окуля
-
ри
,
респіратори
тощо
.
За
можливості
рекомендується
вико
-
ристовув
ати
дода
ткові
захисні
екрани
.
Руки
не
повинні
знах
о
-
дитися
в
зоні
різання
.
Дотримуватися
правил
те
хніки
бе
зпеки
для
таких
видів
робіт
.
Під
час
робо
ти
заборонено
пере
бува
ти
в
площині
обертання
диска
.
Це
дозво
лить
знизити
ризик
NÁVOD NA
OBSLUHU PÍLOVÝCH RAŠP
Ľ
OVÝCH KOTÚ-
Č
OV
Pred zahájením práce s náradím je potrebné si pre
č
íta
ť
celý
návod na obsluhu, riadi
ť
sa ním a uschova
ť
ho pre prípad-
né neskoršie použitie.
BEZPE
Č
NOSTNÉ PREDPISY
Nepoužívajte re
ť
azové píly alebo kotú
č
e so zárezmi na uhlovej
brúske.
Č
epele spôsobujú
č
astý spätný ráz a stratu kontroly
nad náradím. Pri práci s kotú
č
om je nutné používa
ť
osobné
ochranné pracovné prostriedky – ochranný odev
, ochranné
okuliare, respirátor proti prachu a iné.
Ak to okolnosti dovo
ľ
u-
jú, odporú
č
a sa používa
ť
aj iné dodato
č
né prostriedky ochrany
(kryt, štít). Nepribližujte sa rukami do priestoru rezania. Dodr-
žujte predpisy BOZP platné pre tento druh práce. Pri rezaní
sa nezdržiavajte v rovine rotácie kotú
č
a. V prípade zovretia
alebo roztrhnutia kotú
č
a tak bude riziko vzniku úrazu menšie.
Skontrolujte,
č
i sa kotú
č
otá
č
a správnym smerom. V žiadnom
prípade nesmie dôjs
ť
ku prekro
č
eniu maximálnych dovolených
otá
č
ok kotú
č
a! Skontrolujte,
č
i je upínacia matica kotú
č
a spo-
ľ
ahlivo dotiahnutá. Pred zahájením rezania musí kotú
č
dosiah-
nu
ť
plné otá
č
ky
. Vyhýbajte sa klincom, skrutkám, sponkám a
iným cudzorodým materiálom. Kotú
č
om neobrábajte kovy a
iné materiály
, než uvádza návod. Materiál obrábajte postupne
bez vyvíjania nadmerného tlaku na kotú
č
. Hr
č
e režte pomaly
a rovnomerne. Obrábaný materiál je nutné upevni
ť
tak, aby
sa pri práci nemohol nekontrolovane pohybova
ť
. Pri rezaní sa
odporú
č
a rezaný materiál podoprie
ť
tak, aby nedošlo ku zo-
vretiu kotú
č
a. Materiál je treba podoprie
ť
najmenej na štyroch
miestach po oboch stranách rezu. Jedna podpera musí by
ť
v
blízkosti vonkajšieho okraja materiálu, druhá v blízkosti rezu.
Výšku podper zvo
ľ
te tak, aby sa rezané
č
asti materiálu roztvá-
rali a nespôsobili zovretie píly
. Ak kotú
č
za
č
ne materiál obrába
ť
pomalšie než normálne, znamená to, že sú zuby tupé. Kotú
č
nie je možné brúsi
ť
ani regenerova
ť
. V prípade otupenia zu-
bov je nutné kotú
č
vymeni
ť
za nový. Používanie tupého kotú
č
a
môže vies
ť
k takým javom, ako je nebezpe
č
né vymrš
ť
ovanie
č
astíc alebo triesok, k prehrievaniu kotú
č
a alebo dokonca k jeho
prasknutiu. Pred každým zahájením práce skontrolujte,
č
i kotú
č
nie je poškodený,
č
i nemá vylámané zuby
, praskliny alebo zá-
rodky korózie. Používanie akýmko
ľ
vek spôsobom poškodených
pílových rašp
ľ
ových kotú
č
ov nie je dovolené. Kotú
č
e, ktoré sú
prasknuté, je potrebné da
ť
do šrotu. Vykonáva
ť
ich opravy je
neprípustné. Kotú
č
je potrebné upnú
ť
do vretena takým spô-
sobom, aby po
č
as práce nemohlo dôjs
ť
k jeho samovo
ľ
nému
uvo
ľ
neniu. Na spo
ľ
ahlivé upínanie kotú
č
a je potrebné používa
ť
predpísané prípravky ur
č
ené na zora
ď
ovanie stroja. Pri mon-
táži sa musí postupova
ť
pozorne a presved
č
i
ť
sa,
č
i upínacia
č
as
ť
náboja riadne dosadá na upínaciu plochu nástroja a
č
i sa
rezné
č
epele kotú
č
a nedotýkajú niektorej
č
asti mechanizmu
upínania. Nastavte predpísané a výrobcom stroja odporú
č
ané
bezpe
č
nostné odstupy
. Po
č
as montáže dbajte na vlastnú bez-
pe
č
nos
ť
. Je potrebné preveri
ť
,
č
i bude unáša
č
schopný prená-
ša
ť
sily vznikajúce pri práci nástroja a
č
i sa
č
epele zubov kotú
č
a
nedostanú do kontaktu s prvkami mechanizmu upínania alebo
inými objektmi. Všetky skrutky a matice je potrebné do
ť
ahova
ť
zodpovedajúcimi k
ľ
ú
č
mi a dodržiava
ť
hodnoty u
ť
ahovacích mo-
mentov predpísané výrobcom. Predlžovanie k
ľ
ú
č
a alebo u
ť
aho-
vanie údermi kladiva na k
ľ
ú
č
je zakázané. Všetky plochy ur
č
ené
na upínanie musia by
ť
o
č
istené od ne
č
istôt, oleja a vody
. Upína-
cie skrutky a matice je potrebné u
ť
ahova
ť
v poradí predpísanom
výrobcom stroja. V prípade, že takéto pokyny nie sú k dispozícii,
je potrebné u
ť
ahova
ť
v poradí od stredu smerom k obvodu. Na
prispôsobenie rozmerov upínacích otvorov kotú
č
ov sa zakazuje
používa
ť
strediace krúžky a reduk
č
né puzdrá lícované s vô
ľ
ou.
Prerábanie kotú
č
a s cie
ľ
om prispôsobi
ť
upínací otvor kotú
č
a
priemeru vretena je zakázané.
OŠETROV
ANIE,
ÚDRŽBA
Pre dosiahnutie uspokojivých výsledkov rezania a zaistenie
bezpe
č
nosti práce musí by
ť
kotú
č
vždy
č
istý a ostrý. Pri ošetro-
vaní a údržbe sa nesmie zasahova
ť
do konštrukcie kotú
č
ov
. Po
ukon
č
ení práce po
č
kajte, kým kotú
č
nevychladne, potom ho de-
montujte z vretena stroja a dôkladne o
č
istite od zvyškov obrába-
ného materiálu s použitím štetca so syntetickým vlasom. Potom
na povrch kotú
č
a naneste konzerva
č
ný prípravok, ktorý kotú
č
ochráni pred koróziou, a následne prebytok prípravku utrite
č
istou suchou handrou. Na
č
istenie a ošetrovanie nepoužívajte
prostriedky
, ktoré by mohli ovplyvni
ť
vlastnosti uhlíkovej ocele.
MANUAL PENTRU DISCURI
ABRAZIVE
Înainte de lucrul cu scula, trebuie s
ă
citi
ț
i toate instruc
ț
iuni-
le
ș
i s
ă
le p
ă
stra
ț
i la îndemân
ă
.
RECOMAND
Ă
RI DE SIGURAN
ȚĂ
Nu folosi
ț
i fer
ă
straie cu lan
ț
sau discuri crestate pe o polizor un-
ghiular
. Lamele provoac
ă
recul frecvent
ș
i pierderea controlului
instrumentului. Când lucra
ț
i cu discul este necesar s
ă
folosi
ț
i
echipament de protec
ț
ie personal cum ar
fi
:
îmbr
ă
c
ă
minte de
protec
ț
ie, ochelari de protec
ț
ie, masc
ă
de praf etc. Dac
ă
este
posibil, se recomand
ă
s
ă
folosi
ț
i protec
ț
ii suplimentare. Nu pu-
ne
ț
i mâna în zona de t
ă
iere. Respecta
ț
i regulamentele de sigu-
ran
ță
pentru acest tip de lucr
ă
ri. La t
ă
iere, nu sta
ț
i în planul de
rota
ț
ie al discului. În cazul unei bloc
ă
ri sau spargeri a discului,
reduce
ț
i în acest fel riscul de accident.
Asigura
ț
i-v
ă
c
ă
discul se
rote
ș
te în sens corect. În orice caz, nu trebuie s
ă
dep
ăș
i
ț
i tura
ț
ia
maxim
ă
admis
ă
a discului!
Asigura
ț
i-v
ă
c
ă
piuli
ț
a de prindere a
discului este bine strâns
ă
. Discul trebuie s
ă
ajung
ă
la tura
ț
ia
integral
ă
înainte de a începe t
ă
ierea. Evita
ț
i cuiele,
ș
uruburile,
capsele
ș
i alte materiale str
ă
ine. Nu prelucra
ț
i metale sau alte
materiale în afara celor men
ț
ionate în acest manual. Prelucra-
rea materialelor trebuie f
ă
cut
ă
treptat, f
ă
r
ă
a exercita o presiune
excesiv
ă
asupra discului. T
ă
ia
ț
i nodurile încet
ș
i uniform. Ma-
terialul de lucru trebuie prins astfel încât s
ă
nu se mi
ș
te într-un
mod necontrolat în timpul t
ă
ierii. La t
ă
iere se recomand
ă
s
ă
sus-
ț
ine
ț
i materialul astfel încât s
ă
evita
ț
i blocarea în timpul t
ă
ierii.
Trebuie s
ă
sus
ț
ine
ț
i materialul în minim patru puncte pe ambele
p
ă
r
ț
i ale t
ă
ieturii. n punct de sus
ț
inere trebuie s
ă
fi
e aproape de
marginea exterioar
ă
a materialului, iar al doilea, lâng
ă
t
ă
ietur
ă
.
În
ă
l
ț
imea picioarelor de sus
ț
inere trebuie ajustat
ă
astfel încât
p
ă
r
ț
ile t
ă
iate din material s
ă
cad
ă
în afar
ă
f
ă
r
ă
a bloca
fi
er
ă
s-
tr
ă
ul. Dac
ă
discul începe s
ă
func
ț
ioneze mai încet decât normal
la prelucrarea materialului înseamn
ă
c
ă
din
ț
ii
fi
er
ă
str
ă
ului sunt
toci
ț
i. Discul nu este proiectat pentru ascu
ț
ire sau regenerare
în cazul tocirii din
ț
ilor
, astfel încât, în cazul tocirii din
ț
ilor
, discul
trebuie înlocuit cu unul nou. Utilizarea unui de exemplu tocit
poate duce la formarea de a
ș
chii periculoase, supraînc
ă
lzirea
discului sau chiar ruperea sa. De
fi
ecare
dac
ă
, înainte de înce-
perea lucrului, trebuie s
ă
veri
fi
ca
ț
i discul s
ă
nu
fi
e deteriorat, de
exemplu s
ă
nu aib
ă
din
ț
i rup
ț
i, cr
ă
p
ă
turi sau rugin
ă
. Este inter-
zis
ă
utilizarea discurilor deteriorate în orice fel. Discurile sparte
trebuie eliminate, nu este permis
ă
repararea lor
. Discul trebuie
potrivit pe ax astfel încât s
ă
se previn
ă
demontarea spontan
ă
a
sa în timpul func
ț
ion
ă
rii. Trebuie s
ă
folosi
ț
i instrumentele pen-
tru montarea corespunz
ă
toare a discului. T
rebuie avut grij
ă
la
montare
ș
i s
ă
v
ă
asigura
ț
i c
ă
partea de strângere a butucului
NÁVOD NA
OBSLUHU PILOVÝCH RAŠPLOVÝCH KO-
TOU
ČŮ
P
ř
ed zahájením práce s ná
ř
adím je nutné si p
ř
e
č
íst celý
návod na obsluhu,
ř
ídit se ním a uschovat ho pro p
ř
ípadné
pozd
ě
jší použití.
BEZPE
Č
NOSTNÍ P
Ř
EDPISY
Nepoužívejte
ř
et
ě
zové pily nebo kotou
č
e se zá
ř
ezy na úhlové
brusce.
Č
epele zp
ů
sobují
č
astý zp
ě
tný ráz a ztrátu kontroly
nad nástrojem. P
ř
i práci s kotou
č
em je nutné používat osobní
ochranné pracovní prost
ř
edky – ochranný od
ě
v
, ochranné brý-
le, respirátor proti prachu a jiné. Jestliže to okolnosti dovolují,
doporu
č
uje se používat i jiné dodate
č
né prost
ř
edky ochrany
(kryt, štít). Nep
ř
ibližujte se rukama do prostoru
ř
ezání. Dodr-
žujte p
ř
edpisy BOZP platné pro tento druh práce. P
ř
i
ř
ezání se
nezdržujte v rovin
ě
rotace kotou
č
e. V p
ř
ípad
ě
sev
ř
ení nebo roz-
trhnutí kotou
č
e tak bude riziko vzniku úrazu menší.Zkontrolujte,
zda se kotou
č
otá
č
í správným sm
ě
rem. V žádném p
ř
ípad
ě
ne-
smí dojít k p
ř
ekro
č
ení maximálních dovolených otá
č
ek kotou
č
e!
Zkontrolujte, zda je upínací matice kotou
č
e spolehliv
ě
utažená.
P
ř
ed zahájením
ř
ezání musí kotou
č
dosáhnout plné otá
č
ky
. Vy-
hýbejte se h
ř
ebík
ů
m, šroub
ů
m, sponkám a jiným cizorodým ma-
teriál
ů
m. Kotou
č
em neobráb
ě
jte kovy a jiné materiály
, než uvádí
návod. Materiál obráb
ě
jte postupn
ě
bez vyvíjení nadm
ě
rného
tlaku na kotou
č
. Suky
ř
ežte pomalu a rovnom
ě
rn
ě
. Obráb
ě
ný
materiál je nutné upevnit tak, aby se p
ř
i práci nemohl nekontro-
lovateln
ě
pohybovat. P
ř
i
ř
ezání se doporu
č
uje
ř
ezaný materiál
podep
ř
ít tak, aby nedocházelo k sev
ř
ení kotou
č
e. Materiál je
t
ř
eba podep
ř
ít nejmén
ě
na
č
ty
ř
ech místech po obou stranách
ř
ezu. Jedna podp
ě
ra musí být v blízkosti vn
ě
jšího okraje ma-
teriálu, druhá v blízkosti
ř
ezu. Výšku podp
ě
r zvolte tak, aby se
INSTRUK
C
JA OBS
Ł
UGI
2
DISCO ESCOFINA – INSTRUCCIÓN DE USO
Antes de operar la herramienta, lea todas las instrucciones
y mantenerlas.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
No use sierras de cadena o discos con muescas en una amo-
ladora angular
. Las hojas provocan frecuentes contragolpes y
pérdida de control de la herramienta. Durante la operación con
el disco es necesario el uso de equipo de protección personal,
tales como ropa de protección, gafas de seguridad, mascarilla
antipolvo y otros. En medida de posible, se recomienda el uso
de protectores adicionales. No poner manos en la zona de cor-
te. Observar las normas de seguridad para este tipo de trabajo.
Al cortar
, no se quedar en el plano de rotación del disco. En
caso de aplastamiento o de ruptura del disco, se reducirá el
riesgo de lesión.
Asegurarse de que el disco gira en la dirección
correcta. En caso alguno, no exceder la velocidad máxima ad-
misible del disco!
Asegurarse de que la tuerca que
fi
ja el disco
está apretada correctamente. Evitar clavos, tornillos, grapas y
otros materiales extraños. No tratar metales y otros materiales
distintos de los mencionados en el manual. El tratamiento del
material debe ser llevado a cabo gradualmente, sin ejercer una
presión excesiva sobre el disco. Cortar los nudos lenta y unifor-
memente. La pieza de trabajo debe estar asegurada de manera
que no se mueva de forma incontrolada durante la operación.
Al
cortar
, se recomienda inmovilizar el material cortado de manera
que durante el corte no se atasque. Se debe apoyarlo en al
menos cuatro lugares a ambos lados de la incisión. Uno de
los apoyos debe estar cerca del borde exterior del material, y
el otro cerca de la incisión.
Ajustar la altura de los soportes de
manera que las partes de la pieza de trabajo no se doblen para
no provocar atascos del disco. Si el disco comienza a tratar
el material cada vez más lento de lo normal, ello signi
fi
ca
que
los dientes se han desa
fi
lado. El disco no es adecuado para
a
fi
lar o regenerar: en el caso de desgaste de los dientes, el
disco debe ser reemplazado por un nuevo. El uso de un disco
desa
fi
lado a virutas peligrosas, astillas, sobrecalentamiento del
disco o incluso la ruptura.
Antes de cada operación, se debe
inspeccionar el disco para descubrir daños eventuales, por
ejemplo: dientes rotos, grietas o brotes de roya. Queda estric-
tamente prohibido usar los discos esco
fi
na dañados de manera
alguna. Los discos rotos deben ser desguazado , no se permite
repararlos.El disco debe
fi
jarse en el husillo de tal manera que
no se pueda caer de forma espontánea durante la operación.
Se debe utilizar dispositivos de posicionamiento de máquinas
para asegurar la
fi
jación correcta del disco. El montaje debe
efectuarse con cuidado y el operador debe asegurarse de que
la parte de apriete del cubo sea posicionada correctamente a
la super
fi
cie del elemento de sujeción de la herramienta, y los
elementos de corte del disco no se contacten y no toquen a
los elementos de apriete.
Ajustar las distancias de seguridad
adecuadas y conformes con las recomendaciones del fabri-
cante del dispositivo. Se deben tomar precauciones durante
el montaje. El operador debe asegurarse de que las fuerzas
generadas durante el funcionamiento de la herramienta sean
trasportadas por el arrastrador
, y de que los bordes de corte
no se toquen entre sí o con los elementos de
fi
jación.
T
odos
los tornillos y tuercas deben apretarse con las llaves adecua-
das, manteniendo el par especi
fi
cado por el fabricante de la
máquina. No se permite usar extensión a la llave ni dar golpes
de martillo a la llave para apretar tornillos y tuercas. T
odas las
super
fi
cies de montaje deben ser limpiados de suciedad, grasa,
aceite y agua. T
ornillos y tuercas deben apretarse en el orden
especi
fi
cado por el fabricante de la máquina. En ausencia de
instrucciones, los tornillos de
fi
jación deben ser apretados en
orden desde el interior hacia el exterior
. Está prohibido el uso
de anillos y de casquillos de reducción para corregir las dimen-
siones de los ori
fi
cios de
fi
jación de los discos. Queda prohibido
alterar el disco para que coincida con el ori
fi
cio de montaje en
el husillo de la máquina.
MANTENIMIENTO
Para obtener los resultados correctos de corte y garantizar se-
guridad, el disco debe estar siempre limpio y a
fi
lado. Las solu-
ciones de diseño de los discos no se pueden cambiar durante
el mantenimiento. Después del trabajo dejar enfriar el disco,
luego retirarlo del husillo de la máquina y limpiar a fondo de los
restos de la pieza de trabajo por medio de un cepillo con cerdas
sintéticas.
A
continuación, cubrir la super
fi
cie del disco de un
preservativo para protegerlo de la corrosión, a luego, limpiar
el exceso de preservativo con un paño limpio y seco. Para la
limpieza y el mantenimiento no usar substancias que puedan
afectar a las propiedades del acero de carbono.
CZ
SK
RO
E
RUP
AUS ŠLIFA
VIMO DISK
Ų
INSTRUKCIJA
Prieš imantis dirbti su
į
rankiu b
ū
tina perskaityti vis
ą
ins-
trukcij
ą
ir j
ą
išsaugoti.
DARBO SAUGOS NURODYMAI
Neizmantojiet
ķē
des z
āģ
us vai diskus, kas izgriezti uz le
ņķ
a
sl
ī
pmaš
ī
nas. Asme
ņ
i izraisa biežu atsitienu un kontroles zaud
ē
-
šanu p
ā
r instrumentu. Dirbant su šlifavimo diskais b
ū
tina nau-
doti asmenin
ė
s apsaugos priemones, tokias kaip: apsaugin
ę
aprang
ą
, apsauginius akinius, kauk
ę
nuo dulki
ų
ir kt. Esant ga-
limybei rekomenduojama naudoti papildomus gaubtus. Nekišti
rank
ų
į
pjovimo zon
ą
. Šio tipo darbuose b
ū
tina laikytis darbo ir
higienos taisykli
ų
. Pjovimo metu negalima b
ū
ti disko sukimosi
plokštumoje. Disko
į
strigimo arba jo plyšimo atveju, tai leis su-
mažinti pažeidim
ų
patyrimo rizik
ą
.
Į
sitikinti, kad diskas sukasi
taisyklinga kryptimi. Jokiu atveju negalima viršyti disko maksi-
malaus leistino sukimosi grei
č
io!
Į
sitikinti, kad disk
ą
tvirtinanti
veržl
ė
yra prisukta taisyklingai. Prieš pradedant pjauti diskas turi
pasiekti piln
ą
sukimosi greit
į
. V
engti vini
ų
, varžt
ų
, segtuk
ų
ir kit
ų
svetim
ų
medžiag
ų
. Neapdirbti metalo bei kit
ų
instrukcijoje ne-
išvardint
ų
medžiag
ų
. Medžiagos apdirbim
ą
vykdyti laipsniškai,
pernelyg stipriai disko nespausti. Šakas (stavarius) ruošiniuo-
se pjauti l
ė
tai ir tolygiai.
Apdirbam
ą
ruošin
į
reikia
į
tvirtinti taip,
kad darbo metu nepakeist
ų
savo pozicijos nekontroliuojamu
b
ū
du. Pjaunant rekomenduojama apdirbam
ą
ruošin
į
paremti
tokiu b
ū
du, kad pjovimo metu susidaranti spraga nesiaur
ė
t
ų
.
Tuo tikslu ruošin
į
reikia paremti mažiausiai keturiose vietose iš
abiej
ų
pjovimo spragos pusi
ų
. Viena atrama turi b
ū
ti arti išorinio
ruošinio krašto, o kita – arti pjovimo spragos.
Atram
ų
aukšt
į
pa-
rinkti tokiu b
ū
du, kad atskiriamos pjovimo metu ruošinio dalys
sk
ė
st
ų
si, ko pasekm
ė
je diskas negal
ė
t
ų
į
strigti. Jeigu diskas
pradeda l
ėč
iau negu normaliai apdirbti ruošin
į
, tai reiškia, kad
pjovimo ašmenys atšipo. Diskas negali b
ū
ti galandamas arba
regeneruojamas, pjovimo dantims atšipus, disk
ą
reikia pakeisti
nauju.
Atšipusio disko vartojimas gali sukelti pavojing
ų
atplaiš
ų
,
skeveldr
ų
svaidym
ą
, disko perkaitim
ą
arba net jo sutr
ū
kin
ė
jim
ą
.
Kiekvien
ą
kart
ą
, prieš pradedant darb
ą
, reikia disk
ą
patikrinti ar
n
ė
ra jame pažeidim
ų
, pvz. išl
ū
žusi
ų
dant
ų
,
į
tr
ū
kim
ų
arba r
ū
diji-
mo židini
ų
. Bet kokiu b
ū
du pažeist
ų
rupaus šlifavimo disk
ų
var-
tojimas yra draudžiamas. Šlifavimo diskai, j
ų
į
tr
ū
kimo atveju turi
b
ū
ti perduoti utilizavimui, j
ų
taisymas yra neleistinas. Šlifavimo
disk
ą
reikia
į
tvirtinti ant veleno tokiu b
ū
du, kad b
ū
t
ų
ne
į
mano-
mas jo savaiminis pasilaisvinimas darbo metu. T
aisyklingam
šlifavimo disko
į
tvirtinimui reikia pasinaudoti specializuotais ma-
šinoms reguliuoti skirtais prietaisais. Montuojant reikia ži
ū
r
ė
ti,
kad užsispaudžianti stebul
ė
s dalis b
ū
t
ų
atitinkamoje pozicijoje
užspaudžiamos
į
rankio dalies paviršiaus atžvilgiu ir kad disko
pjovimo elementai tarpusavyje arba su užspaudžiamais ele-
mentais nekontaktuot
ų
. Reikia nustatyti atitinkamus mašinos
gamintojo rekomenduojamus saugos tarpus. Montuojant disk
ą
yra b
ū
tinas ypatingas atsargumas. Reikia
į
sitikinti, kad kylan-
č
ios
į
rankio darbo metu j
ė
gos bus veleno griebtuvo perneša-
mos, ir kad pjovimo briaunos nesilies su savimi ir su tvirtinimo
elementais. Vis
ų
varžt
ų
ir veržli
ų
prisukimas turi b
ū
ti atliekamas
atitinkamais veržliarak
č
iais, taikant mašinos gamintojo nurodyt
ą
sukimo moment
ą
. Neleistinas yra sukimas prailginus rakt
ą
arba
papildomai pakalant rakt
ą
plaktuku. Visi tvirtinamieji paviršiai
turi b
ū
ti išvalyti nuo suteršim
ų
, tepal
ų
, alyvos ir vandens. V
arž-
tus ir tvirtinimo veržles reikia prisukti paeiliui mašinos gamintojo
nurodyta tvarka. Instrukcijos stokos atveju, tvirtinimo varžtus
reikia prisukti paeiliui nuo vidaus išor
ė
s link. Draudžiama vartoti
apytikriai sutaikytus žiedus ir redukcines movas pjovimo disk
ų
į
taisymo ang
ų
matmenims pakoreguoti. Disk
ų
perdirbimas
siekiant pritaikyti disko montažin
ę
ang
ą
prie mašinos veleno
diametro yra draudžiamas.
KONSERV
ACIJA
T
aisyklingiems pjovimo rezultatams bei darbo saugumui už-
tikrinti, diskas visada turi b
ū
ti švarus ir aštrus. Disk
ų
konser-
vavimo metu j
ų
konstrukciniai sprendimai negali b
ū
ti kei
č
iami.
Užbaigus darb
ą
, disk
ą
reikia palikti, kad ataušt
ų
, o po to išmon-
tuoti j
į
nuo mašinos veleno ir kruopš
č
iai nuvalyti nuo apdirba-
mos medžiagos liku
č
i
ų
šepe
č
io su sintetiniais ašutais pagalba.
Po to padengti disko pavirši
ų
konservuojan
č
ia priemone, kuri
apsaugos disk
ą
nuo korozijos, o šios priemon
ė
s pertekli
ų
pa-
šalinti sauso audinio atraiža. V
alumui ir konservavimui netaikyti
priemoni
ų
, kurios gali tur
ė
ti poveik
į
anglinio plieno atžvilgiu.
LV
kriai sutaikytus žiedus ir redukcines movas pjovimo disk
ų
į
taisy-
mo ang
ų
matmenims pakoreguoti. Disk
ų
perdirbimas siekiant
pritaikyti disko montažin
ę
ang
ą
prie mašinos veleno diametro
yra draudžiamas.
KONSERV
ACIJA
T
aisyklingiems pjovimo rezultatams bei darbo saugumui užti-
krinti, diskas visada turi b
ū
ti švarus ir aštrus. Disk
ų
konservavi-
mo metu j
ų
konstrukciniai sprendimai negali b
ū
ti kei
č
iami. Užba-
igus darb
ą
, disk
ą
reikia palikti, kad ataušt
ų
, o po to išmontuoti j
į
nuo mašinos veleno ir kruopš
č
iai nuvalyti nuo apdirbamos me-
džiagos liku
č
i
ų
šepe
č
io su sintetiniais ašutais pagalba. Po to pa-
dengti disko pavirši
ų
konservuojan
č
ia priemone, kuri apsaugos
disk
ą
nuo korozijos, o šios priemon
ė
s pertekli
ų
pašalinti sauso
audinio atraiža. V
alumui ir konservavimui netaikyti priemoni
ų
,
kurios gali tur
ė
ti poveik
į
anglinio plieno atžvilgiu.
este plasat
ă
corespunz
ă
tor spre suprafa
ț
a dispozitivului de
prindere iar elementele t
ă
ietoare ale discului nu sunt în contact
unele cu altele sau cu elementele de prindere. T
rebuie s
ă
seta
ț
i
rostul de siguran
ță
corespunz
ă
tor al sculei în conformitate cu
recomandarea produc
ă
torului utilajului. Fi
ț
i pruden
ț
i la montare.
Trebuie s
ă
v
ă
asigura
ț
i c
ă
for
ț
ele care intervin în timpul func-
ț
ion
ă
rii sculei vor
fi
transferate asupra suportului iar marginile
t
ă
ietoare nu vor
fi
în contact unele cu altele sau cu elementele
de prindere. T
oate
ș
uruburile
ș
i piuli
ț
ele trebuie strânse cu chei
corespunz
ă
toare în conformitate cu valorile momentelor de
strângere speci
fi
cate de produc
ă
torul utilajului. Este interzis s
ă
se prelungeasc
ă
cheia sau s
ă
se recurg
ă
la lovituri de ciocan
asupra cheii. T
oate suprafe
ț
ele de montare trebuie s
ă
fi
e cur
ăț
a-
te de murd
ă
rie, unsoare, uz
ș
i ap
ă
. strânge
ț
i piuli
ț
ele
ș
i bol
ț
urile
de prindere în ordinea recomandat
ă
de produc
ă
torul utilajului.
În lipsa manualului,
ș
uruburile de montare trebuie strânse pe
rând de la interior spre exterior
. Este interzis
ă
s
ă
folosi
ț
i inele cu
joc sau buc
ș
e reductoare pentru a corecta dimensiunile g
ă
urilor
la montarea discului. Este interzis
ă
ajustarea g
ă
urii de montare
la axul utilajului.
ÎNTRE
Ț
INERE
Pentru a ob
ț
ine rezultate corecte la t
ă
iere
ș
i pentru siguran
ț
a
muncii, discul trebuie s
ă
fi
e întotdeauna curat
ș
i ascu
ț
it. Con-
fi
gura
ț
ia discurilor nu trebuie modi
fi
cat
ă
în timpul între
ț
inerii.
Dup
ă
terminarea lucrului, trebuie s
ă
l
ă
sa
ț
i discul s
ă
se r
ă
ceas-
c
ă
, apoi scoate
ț
i-l de pe axul utilajului
ș
i cur
ăț
a
ț
i cu aten
ț
ie
resturile de material de lucru folosind o perie cu
fi
re
sintetice.
Apoi trebuie s
ă
acoperi
ț
i suprafa
ț
a discului cu un agent de con-
servare care va proteja discul împotriva coroziunii l s
ă
ș
terge
ț
i
o lavet
ă
moale, curat
ă
cantitatea de agent conservant în exces.
Pentru cur
ăț
are
ș
i între
ț
inere nu trebuie s
ă
folosi
ț
i agen
ț
i care
pot afecta propriet
ăț
ile o
ț
elului carbon.
ř
ezané
č
ásti materiálu rozevíraly a nezp
ů
sobily sev
ř
ení pily
.
Jestliže kotou
č
za
č
ne materiál obráb
ě
t pomaleji než normáln
ě
,
znamená to, že jsou zuby tupé. Kotou
č
není možné brousit ani
regenerovat. V p
ř
ípad
ě
otupení zub
ů
je nutné kotou
č
vym
ě
nit
za nový. Používání tupého kotou
č
e m
ů
že vést k takovým jev
ů
m,
jako je nebezpe
č
né vymrš
ť
ování
č
ástic nebo t
ř
ísek, k p
ř
eh
ř
ívání
kotou
č
e nebo dokonce k jeho prasknutí. P
ř
ed každým zaháje-
ním práce zkontrolujte, zda kotou
č
není poškozený, nap
ř
. zda
nemá vylámané zuby
, praskliny nebo zárodky koroze. Použí-
vání jakýmkoli zp
ů
sobem poškozených pilových rašplových
kotou
čů
není dovoleno. Kotou
č
e, které jsou prasknuté, je t
ř
eba
dát do šrotu. Provád
ě
t jejich opravy je nep
ř
ípustné.Kotou
č
je
t
ř
eba upnout do v
ř
etena takovým zp
ů
sobem, aby b
ě
hem prá-
ce nemohlo dojít k jeho samovolnému uvoln
ě
ní. Na spolehlivé
upínání kotou
č
e je t
ř
eba používat p
ř
edepsané p
ř
ípravky ur
č
ené
k se
ř
izování stroje. P
ř
i montáži se musí postupovat pozorn
ě
a
p
ř
esv
ě
d
č
it se, zda upínací
č
ást náboje
ř
ádn
ě
dosedá na upí-
nací plochu nástroje a zda se
ř
ezné
č
epele kotou
č
e nedotýkají
n
ě
které
č
ásti upínacího mechanizmu. Nastavte p
ř
edepsané a
výrobcem stroje doporu
č
ené bezpe
č
nostní odstupy
. B
ě
hem
montáže dbejte na vlastní bezpe
č
nost. Je t
ř
eba prov
ěř
it, zda
bude unáše
č
schopen p
ř
enášet síly vznikající p
ř
i práci nástroje
a zda se
č
epele zub
ů
kotou
č
e nedostanou do kontaktu s prvky
upínacího mechanizmu nebo jinými objekty
. Veškeré šrouby a
matice je t
ř
eba utahovat odpovídajícími klí
č
i a dodržovat hodno-
ty utahovacích moment
ů
p
ř
edepsané výrobcem stroje. Prodlu-
žování klí
čů
nebo utahování údery kladiva na klí
č
je zakázáno.
V
eškeré plochy ur
č
ené k upínání musí být zbaveny ne
č
istot,
tuku, oleje a vody
. Upínací šrouby a matice je t
ř
eba utahovat v
po
ř
adí p
ř
edepsaném výrobcem stroje. Pokud takovéto pokyny
nejsou k dispozici, je t
ř
eba utahování provád
ě
t v po
ř
adí od st
ř
e-
du sm
ě
rem k obvodu. K p
ř
izp
ů
sobení rozm
ě
r
ů
upínacích otvor
ů
kotou
čů
se zakazuje používat st
ř
edící kroužky a reduk
č
ní pouz-
dra lícovaná s v
ů
lí. Úpravy kotou
čů
s cílem p
ř
izp
ů
sobit upínací
otvor kotou
č
e pr
ů
m
ě
ru v
ř
etena jsou zakázány
.
OŠET
Ř
OVÁNÍ,
ÚDRŽBA
Pro dosažení uspokojivých výsledk
ů
ř
ezání a zajišt
ě
ní bez-
pe
č
nosti práce musí být kotou
č
vždy
č
istý a ostrý. P
ř
i ošet
ř
o-
vání a údržb
ě
se nesmí zasahovat do konstrukce kotou
čů
. Po
ukon
č
ení práce po
č
kejte, dokud kotou
č
nevychladne, potom ho
demontujte z v
ř
etena stroje a d
ů
kladn
ě
o
č
ist
ě
te od zbytk
ů
mate-
riálu s použitím št
ě
tce se syntetickým vlasem. Potom na povrch
kotou
č
e naneste konzerva
č
ní p
ř
ípravek, který kotou
č
ochrání
p
ř
ed korozí, a následn
ě
p
ř
ebytek p
ř
ípravku ut
ř
ete
č
istým su-
chým hadrem. Na
č
išt
ě
ní a ošet
ř
ování nepoužívejte prost
ř
edky
,
které by mohly ovlivnit vlastnosti uhlíkové oceli.
RÁSPOL
Y TÁRCSA HASZNÁLA
TI UT
ASÍTÁSA
Az eszközzel történ
ő
munkavégzés megkezdése el
ő
tt el
kell olvasni a teljes kezelési utasítást, és meg kell
ő
rizni.
BIZTONSÁGI AJÁNLÁSOK
Ne használjon láncf
ű
részt vagy sarokcsiszolón hornyolt tárcsát.
A
pengék gyakori visszarúgást és a szerszám feletti uralom
elvesztését okozzák. Munka közben egyéni véd
ő
eszközöket,
munkaruhát, véd
ő
szemüveget, porvéd
ő
álarcot stb. kell viselni.
Lehet
ő
ség szerint ajánlott más véd
ő
burkolatokat is használni.
Ne nyúljon be kézzel a vágás területére. Be kell tartani az erre a
munkára vonatkozó munkavédelmi el
ő
írásokat. Vágás közben
ne tartózkodjon a tárcsa forgási síkjában.
A
tárcsa beszorulása
vagy szétesése esetén ez lehet
ő
vé teszi a sebesülések kocká-
zatának csökkentését. Meg kell bizonyosodni arról, hogy a tár-
csa a megfelel
ő
irányban forog. Semmilyen esetben sem sza-
bad túllépni a tárcsa megengedett maximális fordulatszámát!
Gy
ő
z
ő
djön meg arról, hogy a tárcsát rögzít
ő
anya jól meg van-e
húzva.
A
tárcsának el kell érnie a maximális fordulatszámot, mi-
el
ő
tt megkezdi a vágást. Kerülni kell a szögeket, t
ű
z
ő
kapcsokat
és más idegen anyagokat. Ne munkáljon meg fémet, sem más
olyan anyagot, ami nincs megemlítve a használati utasításban.
Az anyag megmunkálását fokozatosan végezze, anélkül, hogy
túlzott nyomást fejtene ki a tárcsára.
A
csomókat lassan és
egyenletesen kell átvágni.
Az elvágandó anyagot megfelel
ő
en
biztosítani kell, hogy vágás közben ne mozduljon el váratlanul.
Vágás közben ajánlott az elvágandó anyagot olyan módon
alátámasztani, hogy a tárcsa ne szoruljon be vágás közben.
Legalább négy helyen alá kell támasztani, a vágás helyének
mindkét oldalán.
Az egyik alátámasztásnak az anyag küls
ő
széle közelében kell lennie, a másiknak a vágás közelében.
Az alátámasztás magasságát olyan módon kell megválasztani,
hogy az elvágott anyag kinyíljon, ne szoruljon be a f
ű
rész. Ha
a tárcsa a normálisnál lassabban kezdi megmunkálni az anya-
got, az azt jelenti, hogy a fogak életlenné váltak.
A
tárcsát nem
lehet élesíteni vagy felújítani a fogak eltompulása esetén, ki kell
cserélni egy újra. Ha életlen tárcsát használ, veszélyes sorják,
forgácsok keletkezhetnek, a tárcsa túlmelegedhet, s
ő
t meg is
repedhet.
A
munka megkezdése el
ő
tt minden alkalommal elle-
n
ő
rizni kell a tárcsát sérülések, pl. kitört fogak, repedések vagy
rozsdafoltok szempontjából. Ne szabad olyan ráspoly tárcsát
használni, amelyik bármilyen módon sérült.
Azokat a tárcsákat,
amelyek el vannak repedve, le kell selejtezni, nem szabad javí-
tani.
A
tárcsát úgy kell az orsóra er
ő
síteni, hogy az üzem köz-
ben, önmagától ne lazulhasson le.
A
tárcsa helyes rögzítéséhez
használni kell a gép beállítására szolgáló eszközöket. Össze-
szereléskor igyekezni kell, és meg kell róla gy
ő
z
ő
dni, hogy az
agy befogó része a szerszám befogó felületének megfelel
ő
en
van elhelyezve, a tárcsa vágó elemei nem érnek egymáshoz
vagy a befogó elemekhez. T
artsa meg a gyártó által ajánlott és
helyes véd
ő
távolságokat.
A
szerelés közben óvatosan kell eljár-
ni. Meg kell bizonyosodni arról, hogy a gép üzemelése közben
keletkez
ő
er
ő
ket a meneszt
ő
veszi fel, valamint., hogy a vágó
élek nem érintkeznek sem egymással, sem a rögzít
ő
elemek-
kel. Minden csavart és csavaranyát a megfelel
ő
kulccsal kell
meghúzni, ügyelve a gép gyártója által megadott meghúzási
nyomatékra. T
ilos a kulcs meghosszabbítása vagy üt
ő
kalapács-
csal meghúzni a kulcsot. Minden rögzít
ő
felületet meg kell el
ő
bb
tisztítani a kosztól, ken
ő
anyagtól, olajtól és vízt
ő
l. A
csavarokat
és csavaranyákat a gép gyártója által megadott sorrendben kell
meghúzni.
Amennyiben nincs kéznél az instrukció, a csavarokat
belülr
ő
l kifelé haladó sorrendben kell meghúzni. T
ilos lazán fel-
fekv
ő
gy
ű
r
ű
ket és sz
ű
kít
ő
hüvelyket használni a tárcsában lév
ő
felhelyez
ő
furat sz
ű
kítése céljából. T
ilos a tárcsát átalakítani a
tárcsa szerel
ő
nyílásának a gép orsójához igazítása céljából.
KARBANT
ARTÁS
Hogy megfelel
ő
eredményt lehessen elérni a vágásban és a
munka biztonságában, a tárcsának mindig tisztának és élesnek
kell lennie.
A
tárcsák szerkezeti megoldásait tilos megváltoztat-
ni a karbantartás során.
A
munka befejezése után hagyni kell
a tárcsát kih
ű
lni, majd le kell szerelni a gép orsójáról, és egy
m
ű
anyag sz
ő
r
ű
kefével, alaposan meg kell tisztítani a megmun-
kált anyag maradékaitól. Majd a tárcsa felületét be kell vonni a
tárcsa felületét konzerváló szerrel, ami védi a tárcsát korrózió
ellen, majd a szer feleslegét egy tiszta, száraz ronggyal le kell
törölni.
A
tisztításhoz és karbantartáshoz ne használjon olyan
szert, ami befolyással lehet a szénacél min
ő
ségére.
H
INSTRUK
C
JA OBS
Ł
UGI
3
Nr kat.
Ś
rednica
tarczy
Ś
rednica
mocowa-
nia tarczy
Maks. pr
ę
d-
ko
ść
obrotowa
maszyny
Szero-
ko
ść
ci
ę
cia
Wyso-
ko
ść
frezu
Klasa
ś
cierna
Rodzaj operacji
Przeznaczenie
[mm]
[mm]
[min
-1
]
[mm]
[mm]
-
-
-
YT
-59160
1
15
22,2
13 000
5
-
-
ci
ę
cie, bruzdowanie
drewno, beton ko-
mórkowy
, tworzywo
sztuczne, gips, p
ł
yty
gipsowo-kartonowe
YT
-59161
125
22,2
13 000
5
-
-
YT
-59163
230
22,2
8 000
5
-
-
YT
-59164
1
15
22,2
13 000
-
-
#2
szlifowanie, frezowanie
YT
-59165
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59166
1
15
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59167
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59168
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59169
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59170
125
22,2
13 000
-
-
#3
YT
-59171
1
15
22,2
13 000
5
-
#1
ci
ę
cie, bruzdowanie,
szlifowanie, frezowanie
YT
-59172
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59173
1
15
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59174
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59175
90
22,2
13 000
-
21
-
frezowanie, bruzdowanie
YT
-59176
1
18
22,2
13 000
-
21
-
YT
-59177
1
18
22,2
13 000
-
21
#1
frezowanie, bruzdowanie,
szlifowanie
PL
Cat. no.
Diameter
of the disk
Diameter
of the disk
mounting
Max rotational
speed of the
machine
Cutting
width
Height
of the mill-
ing cutter
Grinding
class
T
ype of
operation
Purpose
[mm]
[mm]
[min
-1
]
[mm]
[mm]
-
-
-
YT
-59160
1
15
22.2
13,000
5
-
-
cutting, ridging
wood, cellular con-
crete, plastics, gypsum,
drywall
YT
-59161
125
22.2
13,000
5
-
-
YT
-59163
230
22.2
8,000
5
-
-
YT
-59164
1
15
22.2
13,000
-
-
#2
grinding,
milling
YT
-59165
125
22.2
13,000
-
-
#2
YT
-59166
1
15
22.2
13,000
-
-
#1
YT
-59167
125
22.2
13,000
-
-
#1
YT
-59168
125
22.2
13,000
-
-
#1
YT
-59169
125
22.2
13,000
-
-
#2
YT
-59170
125
22.2
13,000
-
-
#3
YT
-59171
1
15
22.2
13,000
5
-
#1
cutting, ridg-
ing, grinding,
milling
YT
-59172
125
22.2
13,000
5
-
#1
YT
-59173
1
15
22.2
13,000
5
-
#1
YT
-59174
125
22.2
13,000
5
-
#1
YT
-59175
90
22.2
13,000
-
21
-
milling, ridging
YT
-59176
1
18
22.2
13,000
-
21
-
YT
-59177
1
18
22.2
13,000
-
21
#1
milling, ridg-
ing, grinding
GB
LT
D
Kat.-Nr
.
Durchmes-
ser der
Scheibe
Durchmes-ser
der Scheiben-
befesti-gung
Max. Drehge-
schwindig-keit
des Werkzeuges
Schnitt-
breite
Höhe des
Fräsens
Schleif-
klasse
Art des Arbeits-
gangs
Bestimmungs-
zweck
[mm]
[mm]
[min
-1
]
[mm]
[mm]
-
-
-
YT
-59160
1
15
22,2
13 000
5
-
-
Schneiden,
Rillenbildung
Holz,
Gasbeton,
Kunststo
ff
e,
Gips, Gips-
Kartonplatten
YT
-59161
125
22,2
13 000
5
-
-
YT
-59163
230
22,2
8 000
5
-
-
YT
-59164
1
15
22,2
13 000
-
-
#2
Schleifen,
Fräsen,
YT
-59165
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59166
1
15
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59167
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59168
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59169
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59170
125
22,2
13 000
-
-
#3
YT
-59171
1
15
22,2
13 000
5
-
#1
Schneiden,
Rillenbildung,
Schleifen,
Fräsen
YT
-59172
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59173
1
15
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59174
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59175
90
22,2
13 000
-
21
-
Fräsen, Rillen-
bildung
YT
-59176
1
18
22,2
13 000
-
21
-
YT
-59177
1
18
22,2
13 000
-
21
#1
Schleifen,
Rillenbildung,
Schleifen
RUS
Артикул
Диаметр
диска
Диаметр
центрального
отверстия
диска
Макс
.
частота
вращения
машины
Ширина
реза
Высота
фрезы
Класс
абразива
Виды
работ
Назначение
[
мм
][
мм
][
мин
-1
][
мм
][
мм
]-
-
-
YT
-59160
1
15
22,2
13 000
5
-
-
резка
,
штроби
-
рование
дерево
,
газобетон
,
пластик
,
гипс
,
гипсокартон
-
ные
плиты
YT
-59161
125
22,2
13 000
5
-
-
YT
-59163
230
22,2
8 000
5
-
-
YT
-59164
1
15
22,2
13 000
-
-
#2
шлифование
,
фрезеров
ание
YT
-59165
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59166
1
15
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59167
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59168
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59169
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59170
125
22,2
13 000
-
-
#3
YT
-59171
1
15
22,2
13 000
5
-
#1
резка
,
штробирование
,
шлифование
,
фрезеров
ание
YT
-59172
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59173
1
15
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59174
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59175
90
22,2
13 000
-
21
-
фрезерование
,
штробирование
YT
-59176
1
18
22,2
13 000
-
21
-
YT
-59177
1
18
22,2
13 000
-
21
#1
фре
зерование
,
штробирование
,
шлифование
UA
Артикул
Діаметр
диска
Діаметр
центрального
отвору
диска
Макс
.
частота
обертання
машини
Ширина
різання
Висота
фрези
Клас
абра
-
зиву
Види
робіт
Призна
чення
[
мм
][
мм
][
хв
-1
][
мм
][
мм
]-
-
-
YT
-59160
1
15
22,2
13 000
5
-
-
різання
,
штробу
-
вання
дерево
,
газобетон
,
пластик
,
гіпс
,
гіпсо
-
картонні
плити
YT
-59161
125
22,2
13 000
5
-
-
YT
-59163
230
22,2
8 000
5
-
-
YT
-59164
115
22,2
13 000
-
-
#2
шліфування
,
фрезер
ування
YT
-59165
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59166
115
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59167
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59168
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59169
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59170
125
22,2
13 000
-
-
#3
YT
-59171
115
22,2
13 000
5
-
#1
різання
,
штробування
,
шліфування
,
фрезер
ування
YT
-59172
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59173
115
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59174
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59175
90
22,2
13 000
-
21
-
фрезерування
,
штробування
YT
-59176
118
22,2
13 000
-
21
-
YT
-59177
118
22,2
13 000
-
21
#1
фрезерув
ання
,
штробування
,
шліфування
Katalogo Nr
.
Disko
diametras
Disko
į
tvirtinimo
angos
skersmuo
Mašinos
maksimalus
apsisukim
ų
greitis
Pjovimo
plotis
Frezos
aukštis
Abrazyvin
ė
klas
ė
Operacijos tipas
Paskirtis
[mm]
[mm]
[min
-1
]
[mm]
[mm]
-
-
-
YT
-59160
1
15
22,2
13 000
5
-
-
pjovimas, rupus
šlifavimas
Mediena, akytasis
betonas, plastma-
s
ė
, gipsas, gipso
kartono plokšt
ė
s
YT
-59161
125
22,2
13 000
5
-
-
YT
-59163
230
22,2
8 000
5
-
-
YT
-59164
115
22,2
13 000
-
-
#2
šlifavimas,
frezavimas
YT
-59165
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59166
115
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59167
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59168
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59169
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59170
125
22,2
13 000
-
-
#3
YT
-59171
115
22,2
13 000
5
-
#1
pjovimas, rupus
ir galutinis šlifavi-
mas, frezavimas
YT
-59172
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59173
115
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59174
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59175
90
22,2
13 000
-
21
-
frezavimas ir
rupus šlifavimas
YT
-59176
118
22,2
13 000
-
21
-
YT
-59177
118
22,2
13 000
-
21
#1
frezavimas, rupus
šlifavimas, galuti-
nis šlifavimas
INSTRUK
C
JA OBS
Ł
UGI
4
H
LV
Katalogo
Nr
.
Disko
diametras
Disko
į
tvirti-
nimo angos
skersmuo
Mašinos
maksimalus
apsisukim
ų
greitis
Pjovimo
plotis
Frezos
aukštis
Abrazyvin
ė
klas
ė
Operacijos
tipas
Paskirtis
[mm]
[mm]
[min
-1
]
[mm]
[mm]
-
-
-
YT
-59160
115
22,2
13 000
5
-
-
pjovimas,
rupus
šlifavimas
Mediena, akytasis
betonas, plastmas
ė
,
gipsas, gipso kartono
plokšt
ė
s
YT
-59161
125
22,2
13 000
5
-
-
YT
-59163
230
22,2
8 000
5
-
-
YT
-59164
115
22,2
13 000
-
-
#2
šlifavimas,
frezavimas
YT
-59165
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59166
115
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59167
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59168
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59169
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59170
125
22,2
13 000
-
-
#3
YT
-59171
115
22,2
13 000
5
-
#1
pjovimas,
rupus ir
galutinis
šlifavimas,
frezavimas
YT
-59172
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59173
115
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59174
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59175
90
22,2
13 000
-
21
-
frezavimas
ir rupus
šlifavimas
YT
-59176
118
22,2
13 000
-
21
-
YT
-59177
118
22,2
13 000
-
21
#1
frezavimas,
rupus šlifavi-
mas, galutinis
šlifavimas
CZ
Kat.
č
.
Pr
ů
m
ě
r
kotou
č
e
Upínací pr
ů
-
m
ě
r kotou
č
e
Max. otá
č
ky
stroje
Ší
ř
ka
ř
ezu
Výška
frézování
T
ř
ída brus-
ného zrna
Druh operace
Ur
č
ení
[mm]
[mm]
[min
-1
]
[mm]
[mm]
-
-
-
YT
-59160
1
15
22,2
13 000
5
-
-
ř
ezání, dráž-
kování
d
ř
evo, pórobeton,
plasty
, sádra,
sádrokartonové
desky
YT
-59161
125
22,2
13 000
5
-
-
YT
-59163
230
22,2
8 000
5
-
-
YT
-59164
1
15
22,2
13 000
-
-
#2
broušení,
frézování
YT
-59165
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59166
1
15
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59167
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59168
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59169
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59170
125
22,2
13 000
-
-
#3
YT
-59171
1
15
22,2
13 000
5
-
#1
ř
ezání, drážko-
vání, broušení,
frézování
YT
-59172
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59173
1
15
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59174
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59175
90
22,2
13 000
-
21
-
frézování,
drážkování
YT
-59176
1
18
22,2
13 000
-
21
-
YT
-59177
1
18
22,2
13 000
-
21
#1
frézování,
drážkování,
broušení
SK
Kat.
č
.
Priemer
kotú
č
a
Upínací prie-
mer kotú
č
a
Max. otá
č
ky
stroja
Šírka
rezu
Výška
frézovania
T
rieda brús-
neho zrna
Druh operácie
Ur
č
enie
[mm]
[mm]
[min
-1
]
[mm]
[mm]
-
-
-
YT
-59160
1
15
22,2
13 000
5
-
-
rezanie,
drážkovanie
drevo, pórobetón,
plasty
, sadra,
sadrokartónové
dosky
YT
-59161
125
22,2
13 000
5
-
-
YT
-59163
230
22,2
8 000
5
-
-
YT
-59164
1
15
22,2
13 000
-
-
#2
brúsenie,
frézovanie
YT
-59165
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59166
1
15
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59167
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59168
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59169
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59170
125
22,2
13 000
-
-
#3
YT
-59171
1
15
22,2
13 000
5
-
#1
rezanie,
drážkovanie,
brúsenie,
frézovanie
YT
-59172
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59173
1
15
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59174
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59175
90
22,2
13 000
-
21
-
frézovanie,
drážkovanie
YT
-59176
1
18
22,2
13 000
-
21
-
YT
-59177
1
18
22,2
13 000
-
21
#1
frézovanie,
drážkovanie,
brúsenie
Kat. sz.
Tárcsaát-
mér
ő
A tárcsa
rögzítésének
átmér
ő
je
A gép max.
fordulat-
száma
Vágási
szélesség
Bemarás
magassága
Csiszolási
osztály
M
ű
velet fajtája
Rendeltetése
[mm]
[mm]
[perc
-1
]
[mm]
[mm]
-
-
-
YT
-59160
1
15
22,2
13 000
5
-
-
vágás, hornyolás
fa, sejtbeton,
m
ű
anyag, gipsz,
gipszkarton
lemezek
YT
-59161
125
22,2
13 000
5
-
-
YT
-59163
230
22,2
8 000
5
-
-
YT
-59164
1
15
22,2
13 000
-
-
#2
csiszolás; marás
YT
-59165
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59166
1
15
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59167
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59168
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59169
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59170
125
22,2
13 000
-
-
#3
YT
-59171
1
15
22,2
13 000
5
-
#1
vágás, hornyo-
lás, csiszolás,
marás
YT
-59172
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59173
1
15
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59174
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59175
90
22,2
13 000
-
21
-
marás, hornyolás
YT
-59176
1
18
22,2
13 000
-
21
-
YT
-59177
1
18
22,2
13 000
-
21
#1
marás, hornyo-
lás, csiszolás
RO
Nr
. catalog
Diametrul
discului
Diametrul
suportului
de montare
a discului
T
ura
ț
ia
maxim
ă
a utilajului
L
ăț
ime
de t
ă
iere
În
ă
l
ț
imea
de t
ă
iere
Clasa
de abraziv
Tip
de func
ț
ionare
Scop
[mm]
[mm]
[min
-1
]
[mm]
[mm]
-
-
-
YT
-59160
1
15
22,2
13 000
5
-
-
t
ă
iere, g
ă
urire,
lemn, BCA, plastic,
ipsos, rigips
YT
-59161
125
22,2
13 000
5
-
-
YT
-59163
230
22,2
8 000
5
-
-
YT
-59164
1
15
22,2
13 000
-
-
#2
polizare,
frezare
YT
-59165
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59166
1
15
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59167
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59168
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59169
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59170
125
22,2
13 000
-
-
#3
YT
-59171
1
15
22,2
13 000
5
-
#1
t
ă
iere, g
ă
urire,
polizare,
frezare
YT
-59172
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59173
1
15
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59174
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59175
90
22,2
13 000
-
21
-
frezare, g
ă
urire
YT
-59176
1
18
22,2
13 000
-
21
-
YT
-59177
1
18
22,2
13 000
-
21
#1
frezare, g
ă
urire,
polizare
E
No
catálogo
Diámetro
del disco
Diámetro
de
montaje
del disco
V
elocidad
máxima
de la máquina
Anchura
de corte
Altura
de fresa
Clase
abrasiva
Tipo de operación
Destino
[mm]
[mm]
[min
-1
]
[mm]
[mm]
-
-
-
YT
-59160
1
15
22,2
13 000
5
-
-
corte, raya mosaica
madera,
hormigón celular
,
plásticos,yeso,
placas de yeso
encartonado
YT
-59161
125
22,2
13 000
5
-
-
YT
-59163
230
22,2
8 000
5
-
-
YT
-59164
1
15
22,2
13 000
-
-
#2
molienda fresado
YT
-59165
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59166
1
15
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59167
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59168
125
22,2
13 000
-
-
#1
YT
-59169
125
22,2
13 000
-
-
#2
YT
-59170
125
22,2
13 000
-
-
#3
YT
-59171
1
15
22,2
13 000
5
-
#1
corte, raya mosaica
molienda fresado
YT
-59172
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59173
1
15
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59174
125
22,2
13 000
5
-
#1
YT
-59175
90
22,2
13 000
-
21
-
fresado, raya
mosaica
YT
-59176
1
18
22,2
13 000
-
21
-
YT
-59177
1
18
22,2
13 000
-
21
#1
fresado, raya mosai-
ca, molienda
Pomiń
Nowości
iPhone 17e
MacBook Neo
Samsung S26
MacBook Air M5
Google Pixel 10a
Yanosik Go
Honor Magic V6
Apple MacBook Pro 2025
iPhone 17 PRO
Philips OneUp
Pomiń
Gaming
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GTA 6
Funko Pop
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
Na czasie
Wyniki meczów na żywo 2026
Sklep rowerowy
Rowery elektryczne
Gravel
Kaski rowerowe
Orbitrek
Hantle
Reformer
Mata do akupresury
Rower stacjonarny
Pomiń
Poradnik Media Expert
Ranking odkurzaczy pionowych
Ranking smartwatchy damskich
Ranking parownic do ubrań
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Ranking gier planszowych
Ranking robotów sprzątających
Pomiń
Pomysł na prezent
Prezent dla Dziewczyny
Prezent dla Chłopaka
Prezent dla Kobiety
Prezent dla Mężczyzny
Zadbaj o formę z Ewą Chodakowską
Rowery do 50% TANIEJ
Pomysł na Prezent
Prezent dla Niego
Prezent dla Niej
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking najlepszych rowerów elektrycznych damskich
Najlepsze nawilżacze powietrza - ranking najlepszych nawilżaczy
Ranking multicookerów – najlepsze multicookery
Najlepsze pralki do zabudowy - ranking pralek do zabudowy
Najlepszy smartwatch damski - ranking smartwatchy damskich
Najlepsze karmy dla psów - ranking karm dla psów
Najlepsze pralki - ranking pralek
Xbox dostanie najbardziej nietypowy kontroler roku. Fani lotnictwa mają na co czekać
Najlepsze telewizory - ranking telewizorów
Najlepsza szczoteczka soniczna - ranking szczoteczek sonicznych
Jak zrobić wakacyjne zdjęcia
Najlepsze laptopy do programowania - ranking laptopów do programowania
Ranking robotów koszących - najlepsze roboty do trawy
Najlepsze zabawki dla 3-latka - ranking zabawek dla 3-latka
Jakie są najskuteczniejsze zanęty wędkarskie?
Sprawdź więcej poradników