Znaleziono w kategoriach:
Nakładka na obiektyw BIZON Silk Lens do Apple iPhone 17 Czarny (2 szt.)

Instrukcja obsługi Nakładka na obiektyw BIZON Silk Lens do Apple iPhone 17 Czarny (2 szt.)

Wróć
1. Uistite sa, že pracujete na čistom a svetlom mieste, aby ste
minimalizovali riziko usadzovania prachu na objektíve. Potom
pomocou vlhkej handričky dôkladne očistite objektív od mastnoty,
nečistôt a odtlačkov prstov.
INSTRUKCJA MONTAŻU SZKŁA NA
OBIEKTYW
LENS GLASS INSTALLATION
INSTRUCTIONS
EINBAUANLEITUNG FÜR
LINSENGLAS
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ СКЛА
ОБ'ЄКТИВА
NÁVOD K INSTALACI SKLA
OBJEKTIVU
NÁVOD NA INŠTALÁCIU SKLA
OBJEKTÍVU
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ НА
СТЪКЛО ЗА ЛЕЩИ
INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE
PENTRU STICLA OBIECTIVULUI
BEÉPÍTÉSI UTASÍTÁSOK A
LENCSEÜVEGHEZ
PL
1. Upewnij się, że pracujesz w czystym, jasnym miejscu, aby
zminimalizować ryzyko osadzania się kurzu na obiektywie. Następnie
użyj mokrej ściereczki do dokładnego oczyszczenia obiektywu z
tłuszczu, zabrudzeń i odcisków palców.
ENG
1. Make sure you work in a clean, bright area to minimize the risk of
dust settling on the lens. Then use a wet cloth to thoroughly clean
the lens of grease, dirt and fingerprints.
RO
2. Ștergeți obiectivul cu o cârpă uscată pentru a scăpa complet de
umezeală.
PL
3. Użyj Dust Absorber, aby usunąć wszelkie drobne cząsteczki kurzu
z powierzchni.
DE
1. Achten Sie darauf, dass Sie an einem sauberen, hellen Ort
arbeiten, um das Risiko von Staubablagerungen auf dem Objektiv zu
minimieren. Verwenden Sie dann ein feuchtes Tuch, um das Objektiv
gründlich von Fett, Schmutz und Fingerabdrücken zu reinigen.
UA
1. Переконайтеся, що ви працюєте в чистому, свтлому мсц,
щоб мнмзувати ризик осдання пилу на об'єктив. Потм за
допомогою вологої тканини ретельно очистть об'єктив вд
жиру, бруду та вдбиткв пальцв.
CZ
1. Ujistěte se, že pracujete na čistém a světlém místě, abyste
minimalizovali riziko usazování prachu na objektivu. Poté čočku
důkladně očistěte vlhkým hadříkem od mastnoty, nečistot a otisků
prstů.
SK
BG
1. Уверете се, че работите на чисто и светло място, за да
намалите до минимум риска от утаяване на прах върху
обектива. След това използвайте влажна кърпа, за да
почистите добре обектива от мазнини, замърсявания и
пръстови отпечатъци.
RO
1. Asigurați-vă că lucrați într-o zonă curată și luminoasă pentru a
minimiza riscul depunerii prafului pe obiectiv. Apoi utilizați o cârpă
umedă pentru a curăța bine lentila de grăsime, murdărie și
amprente.
HU
1. Ügyeljen arra, hogy tiszta, világos helyen dolgozzon, hogy
minimálisra csökkentse a lencsén megtelepedő por kockázatát.
Ezután nedves ruhával alaposan tisztítsa meg a lencsét a zsírtól,
szennyeződésektől és ujjlenyomatoktól.
PL
2. Wytrzyj obiektyw suchą szmatką, aby całkowicie pozbyć się
wilgoci.
ENG
2. Wipe the lens with a dry cloth to get rid of the moisture
completely.
DE
2. Wischen Sie das Objektiv mit einem trockenen Tuch ab, um die
Feuchtigkeit vollständig zu beseitigen.
UA
2. Протрть об'єктив сухою тканиною, щоб повнстю позбутися
вологи.
CZ
2. Otřete objektiv suchým hadříkem, abyste se vlhkosti zcela zbavili.
HU
2. Törölje át a lencsét száraz ruhával, hogy teljesen megszabaduljon
a nedvességtől.
2. Objektív utrite suchou handričkou, aby ste sa úplne zbavili
vlhkosti.
SK
BG
2. Избършете обектива със суха кърпа, за да се отървете
напълно от влагата.
ENG
3. Use Dust Absorber to remove any fine dust particles from the
surface.
DE
3. Verwenden Sie den Staubabsorber, um alle feinen Staubpartikel
von der Oberfläche zu entfernen.
UA
3. Використовуйте поглинач пилу, щоб видалити дрбн
частинки пилу з поверхн.
CZ
3. K odstranění jemných prachových částic z povrchu použijte
pohlcovač prachu.
3. Na odstránenie jemných prachových častíc z povrchu použite
pohlcovač prachu.
SK
BG
3. Използвайте абсорбатор за прах, за да отстраните всички
фини прахови частици от повърхността.
!7% etanol!!7% etanol!
!7% ethanol!!7% ethanol!
RO
3. Folosiți Dust Absorber pentru a îndepărta particulele fine de praf
de pe suprafață.
HU
3. Használjon porelnyelőt, hogy eltávolítsa a finom porszemcséket a
felületről.
PL
4. Zdejmij plastikową podkładkę i nie dotykając warstwy klejącej,
nałóż szkło ochronne na obiektyw.
ENG
4. Remove the plastic pad and, without touching the adhesive layer,
apply the protective glass to the lens.
DE
4. Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung und bringen Sie das
Schutzglas auf die Linse auf, ohne die Klebeschicht zu berühren.
UA
4. Знмть пластикову накладку , не торкаючись клейкого
шару, прикладть захисне скло до об'єктива.
1.
2.
3.
4.
UA
HU
4. Odstraňte plastovou podložku a bez dotyku lepicí vrstvy přiložte
na objektiv ochranné sklo.
RO
5. Apăsați ușor sticla cu o cârpă uscată, astfel încât sticla să adere
bine la suprafața lentilei. Gata!
PL
1.Załóż szkło zgodnie z poprzednią instrukcją. W przypadku
pojedynczych soczewek z aplikatorem, upewnij się że szkiełka
dobrze przylegają do obiektywu, a następnie zdejmij aplikator.
CZ
HU
5. Óvatosan nyomja le az üveget egy száraz ruhával, hogy az üveg jól
tapadjon a lencse felületéhez. Kész!
ENG
1. Attach the glass according to the previous instructions. For single
lenses with an applicator, make sure the glass fits snugly on the lens,
then remove the applicator.
1. Objektív nasaďte podľa predchádzajúcich pokynov. V prípade
jednoduchých šošoviek s aplikátorom sa uistite, že šošovka tesne
prilieha k šošovke, potom aplikátor odstráňte.
SK
BG
1. Монтирайте обектива съгласно предишните инструкции. За
единични лещи с апликатор се уверете, че лещата приляга
плътно към обектива, след което отстранете апликатора.
4. Odstráňte plastovú podložku a bez toho, aby ste sa dotkli
lepiacej vrstvy, priložte na objektív ochranné sklo.
SK
BG
4. Отстранете пластмасовата подложка и, без да докосвате
лепилния слой, поставете защитното стъкло върху обектива.
RO
4. Îndepărtați tamponul de plastic și, fără a atinge stratul adeziv,
aplicați sticla de protecție pe lentilă.
HU
4. Távolítsa el a műanyag betétet, és a ragasztóréteg érintése nélkül
helyezze fel a védőüveget a lencsére.
ENG
5. Gently press the glass with a dry cloth so that the glass adheres
well to the surface of the lens. Done!
DE
5. Drücken Sie das Glas vorsichtig mit einem trockenen Tuch an,
damit das Glas gut an der Oberfläche des Objektivs haftet. Erledigt!
UA
5. Обережно притиснть скло сухою тканиною, щоб воно добре
прилягало до поверхн лнзи. Готово!
CZ
5. Jemně přitlačte sklo suchým hadříkem, aby dobře přilnulo k
povrchu objektivu. Hotovo!
5. Sklo jemne pritlačte suchou handričkou, aby dobre priľnulo k
povrchu objektívu. Hotovo!
SK
BG
5. Внимателно притиснете стъклото със суха кърпа, за да
залепне добре към повърхността на обектива. Готово!
RO
1. Montați lentila urmând instrucțiunile anterioare. Pentru lentilele
cu aplicator, asigurați-vă că lentila se potrivește perfect, apoi
scoateți aplicatorul.
HU
1. Szerelje fel a lencsét az előző utasításoknak megfelelően. Az
applikátorral ellátott egyszeres lencsék esetében győződjön meg
arról, hogy a lencse jól illeszkedik a lencsére, majd vegye ki az
applikátort.
1. Встановть лнзу вдповдно до попереднх нструкцй. Для
одинарних лнз з аплкатором переконайтеся, що лнза щльно
прилягає до об'єктива, а потм знмть аплкатор.
Manufacturer
Bizon Mobile Spółka z Ograniczoną Odpowiedzialnością
Lotnicza 35A/2
63-400 Ostrów Wielkopolski
PL6222830691
Producent
PL
1.Załóż szkło zgodnie z poprzednią instrukcją. W przypadku
pojedynczych soczewek bez aplikatora, zdejmij folię znajdującą się z
tyłu soczewki i nałóż szkiełko na obiektyw. Przyciśnij i upewnij się że
szkiełka dobrze przylegają do obiektywu.
ENG
1.Apply the glass according to the previous instructions. For single
lenses without an applicator, remove the film on the back of the
lens and apply the glass to the lens. Press down and make sure the
glass fits snugly on the lens.
DE
1.Setzen Sie die Linse gemäß den vorherigen Anweisungen ein. Bei
Einzelgläsern ohne Applikator entfernen Sie die Folie auf der
Rückseite des Glases und setzen das Glas auf das Glas. Drücken Sie
nach unten und vergewissern Sie sich, dass das Glas gut auf dem
Glas sitzt.
UA
1.Встановть лнзу вдповдно до попереднх нструкцй. Для
одинарних лнз без аплкатора знмть плвку з задньої
сторони лнзи прикладть скло до лнзи. Притиснть
переконайтеся, що скло щльно прилягає до лнзи.
CZ
1.Objektiv nasaďte podle předchozích pokynů. U jednoduchých
čoček bez aplikátoru odstraňte fólii na zadní straně čočky a nasaďte
sklo na čočku. Přitlačte a ujistěte se, že sklo dobře přiléhá k čočce.
1.Objektív nasaďte podľa predchádzajúcich pokynov. V prípade
jednoduchých šošoviek bez aplikátora odstráňte fóliu na zadnej
strane šošovky a priložte sklo k šošovke. Zatlačte a uistite sa, že
sklo dobre prilieha na šošovku.
SK
BG
1.Монтирайте обектива съгласно предишните инструкции. За
единични лещи без апликатор отстранете фолиото на гърба
на лещата и нанесете стъклото върху лещата. Натиснете
надолу и се уверете, че стъклото приляга плътно към лещата.
RO
1.Montați lentila în conformitate cu instrucțiunile anterioare.
Pentru lentilele simple fără aplicator, îndepărtați folia de pe
spatele lentilei și aplicați sticla pe lentilă. Apăsați în jos și asigurați-
vă că sticla se potrivește perfect pe lentilă.
1.Szerelje fel a lencsét az előző utasításoknak megfelelően. Az
applikátor nélküli egyszemüveges lencsék esetében távolítsa el a
lencse hátoldalán lévő fóliát, és helyezze fel az üveget a lencsére.
Nyomja le, és győződjön meg róla, hogy az üveg jól illeszkedik a
lencsére.
PL
5. Delikatnie dociśnij szkło za pomocą suchej ściereczki, aby szkło
dobrze przylegało do powierzchni obiektywu. Gotowe!
!7% etanol!!7% etanol!
!7% ethanol!!7% ethanol! CZ
1. Objektiv nasaďte podle předchozích pokynů. U jednoduchých
čoček s aplikátorem se ujistěte, že čočka těsně přiléhá k čočce, a
poté aplikátor sejměte.
DE
1. Setzen Sie die Linse gemäß den vorherigen Anweisungen ein. Bei
Einzellinsen mit Applikator stellen Sie sicher, dass die Linse gut auf
der Linse sitzt und entfernen Sie dann den Applikator.
5.
1.
3.
2.
4.
5.
1. 2.
3. 4.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756