Znaleziono w kategoriach:
Toster BREVILLE New York VTT946X

Instrukcja obsługi Toster BREVILLE New York VTT946X

Powrót
VTT945X/946X
New York Collection
2 Slice toaster
32
2-slice toaster
Instructions for Use............................................................................................................. 4
Grille-pain 2 tranches
Instructions ......................................................................................................................... 6
2-Scheiben-Toaster
Bedienungsanleitung .......................................................................................................... 9
Tostador de 2 rebanadas
Instrucciones de uso..........................................................................................................11
Torradeira de 2 fatias
Instruções de Utilização ................................................................................................... 14
Tostapane 2 fette
Istruzioni per l’uso............................................................................................................. 16
Broodrooster met 2 broodsleuven
Gebruiksaanwijzing .......................................................................................................... 19
Topinkovač pro 2 krajíce
Návod k použití ................................................................................................................. 21
2 siivun leivänpaahdin
Käyttöohjeet...................................................................................................................... 23
Brødrister til 2 skiver
Brugsanvisning ................................................................................................................. 25
Brødrister, 2 skiver
Bruksanvisning ................................................................................................................. 27
Toster na 2 kromki
Instrukcja użytkowania ..................................................................................................... 29
Topinkovač pro 2 krajíce
Návod k použití ................................................................................................................. 32
Hriankovač na 2 hrianky
Návod na používanie ........................................................................................................ 34
2 szeletes kenyérpirító
Használati útmutató .......................................................................................................... 36
Prăjitor pentru 2 felii
Instrucţiuni de utilizare ...................................................................................................... 39
Тостер за 2 филии
Инструкции за употреба ................................................................................................. 41
Φρυγανιέρα 2 θέσεων
Οδηγίες χρήσης ................................................................................................................ 44
GB
FR
DE
ES
PT
NL
IT
DK
NO
PO
FI
CZ
SE
SK
HU
RO
BG
GK
12
4
3
q
1
2
3
4
8
7
6
5
54
UK
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
Bread can burn therefore do not use the
appliance near or below combustible
materials such as curtains. Never use the
appliance below wall cupboards or shelves.
Never operate the appliance by means of an
external timer or separate remote-control
system.
Do not touch the metal parts of the
appliance during use as they may become
very hot.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
Never use this appliance for anything other than its intended use.
This appliance is for household use only. Do not use this appliance
outdoors.
Always ensure that hands are dry before handling the plug or
switching on the appliance.
Always use the appliance on a stable, secure, dry and level surface.
This appliance must not be placed on or near any potentially hot
surfaces (such as a gas or electric hob).
Do not use the appliance if it has been dropped or if there are any
visible signs of damage.
Ensure the appliance is switched off and unplugged from the supply
socket after use and before cleaning.
Always allow the appliance to cool before cleaning or storing.
Never immerse any part of the appliance or power cord and plug in
water or any other liquid.
Never let the power cord hang over the edge of a work top, touch hot
surfaces or become knotted, trapped or pinched.
Never leave the appliance unattended when in use.
Before connecting to a power source, make sure your mains supply
voltage is the same as the one indicated on the appliance.
Never force bread into the toasting slots.
Never toast slices of bread that have been buttered.
Never use your toaster with any food item that contains sugar, or any
product that contains jam or preserves.
Don’t use bent, damaged or broken bread in your toaster.
FITTING OF A PLUG - FOR U.K. AND IRELAND ONLY
This appliance must be earthed.
If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be
removed and replaced by a plug of the correct type.
If the fuse in a moulded plug needs to be changed, the fuse cover must
be retted. The appliance must not be used without the fuse cover tted.
If the plug is unsuitable, it should be dismantled and removed from the
supply cord and an appropriate plug tted as detailed. If you remove the
plug it must not be connected to a 13 amp socket and the plug must be
disposed of immediately.
If the terminals in the plug are not marked or if you are unsure about the
installation of the plug please contact a qualied electrician.
BEFORE FIRST USE
Carefully remove your toaster from its box. Remove all packaging from
inside the toasting slots.
Position your toaster on a stable, secure, dry and level work surface
away from the edge.
Connect the plug to a suitable power outlet and make sure that the
power cord does not overhang the work surface.
When you rst use your toaster, there may be a slight odour as the
heating elements warm up for the rst time. This is normal and not a
cause for concern. To remove the odour, simply operate your toaster for
the rst time without any bread in it.
CONTROLS
Browning control
The browning control regulates how much the bread is toasted—in
other words, the colour of the toast. Lower settings produce lighter toast
and higher settings produce darker toast.
When setting the browning control, remember that dry or thin slices of
bread will toast quicker and require a lower setting. Moist or thick slices
of bread will require a higher setting.
Cancel button
The toasting process can be stopped at any time by pressing the cancel
button.
Lift-and-look feature
The lift-and-look feature allows you to check the progress of the toast
without cancelling the toasting process. Just lift the loading handle up
at any time during toasting and lower it again to resume toasting. If you
nd your toast is cooked to your preference, press the cancel button to
stop further toasting (gure 1).
High lift feature
The high lift feature uses the loading handle to help you to remove the
toast. When toasting has nished, simply lift the loading handle upwards
from its rest position to raise the toast and make it easier to remove
(gure 2).
Frozen bread function
The frozen bread function allows you to toast bread straight from the
freezer. Insert the bread into your toaster, press the loading handle
down and then press the frozen bread button. Your toaster will extend
the toasting time to allow the bread time to defrost. Watch the toast to
ensure that it doesn’t burn.
Reheat function
The reheat function will heat up toast that has cooled or gone cold.
Press the loading handle down then press the reheat button. Watch the
toast to ensure that it doesn’t burn. Don’t use the reheat function on
buttered toast.
USING YOUR TOASTER
1. Set the level of toasting using the browning control. The higher the
number selected, the darker the toast will be.
2. Place the bread into the toasting slots. Press the loading handle
down until it latches. The bread will be lowered into the toaster and
toasting will begin.The loading handle will not latch if your toaster
is not connected to the mains supply.
3. When toasting has nished, the loading handle will rise and the
toasted bread can be removed. You can lift the loading handle
upwards beyond its rest position to help you remove the toast
(gure 2).
4. If the toast is not done enough it can be toasted again. Turn the
browning control to a lower setting and watch the toast to ensure
that it doesn’t burn.
5. Toasting can be stopped at any time by pressing the cancel
button.
If you are toasting a single slice of bread, set the browning control to
a lower setting than normal. By using a lower setting when toasting a
single slice of bread, it will not be over toasted.
IF YOUR TOASTER JAMS
Never use a knife or any other utensil or implement to remove jammed
bread. Never insert your ngers into the bread slots.
1. Unplug the toaster from the mains supply socket.
2. Allow the toaster to completely cool down.
3. Carefully ease the bread out of the toaster being careful not to
damage the heating element.
CLEANING
Clean the outside of your toaster with a damp cloth then dry thoroughly.
Never use harsh, abrasive or caustic cleaners.
Never immerse the toaster or power cord and plug in water or any other
liquid.
Always switch off, unplug and allow to cool before moving, vleaning or
storing.
CRUMB REMOVAL
It is important that crumbs are not allowed to build up inside your
toaster. Excess crumbs are unhygienic and could catch re.
Crumbs can be removed by sliding the crumb tray out from the bottom
of your toaster (gure 3). You can then tip the crumbs out. Always make
sure that your toaster has completely cooled down and is disconnected
from the mains supply before removing crumbs. Never use your toaster
without the crumb tray tted—always replace the crumb tray before
using your toaster.
USING THE WARMING RACK
Use the warming rack to warm up bagels, croissant, etc.
1. Make sure that the loading handle is not in the latched (down)
position and t the warming rack (gure 4).
2. Place the bagel, croissant, etc. onto the rack.
3. Set the browning control to 1 and press the loading handle down.
Never set the browning control higher than 1. If the item isn’t
warmed enough, turn it over and repeat. Watch the item to ensure
that it doesn’t burn.
WARNING The rack will become HOT during use—use caution when
tting or removing the rack after use. Alternatively, allow it to fully cool
down before removal. ALWAYS remove the rack when making toast.
Blue
(Neutral)
Brown
(Live)
13A Fuse
Green/Yellow
(Earth)
Plug should be ASTA approved to BS1363
Fuse should be ASTA approved to BS1362
Ensure that the outer sheath of
the cable is firmly held by the cord grip
PARTS
1. Warming rack
2. Bread slots
3. Loading handle with high lift feature and lift-and-look feature
4. Browning control
5. Cancel button
6. Frozen bread button
7. Reheat button
8. Crumb tray
76
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ AVEC ATTENTION ET CONSERVEZ POUR
RÉFÉRENCE
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans, ainsi que par
des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites,
ou encore des personnes n’ayant aucune
connaissance ou expérience du produit, à
condition d’avoir été formés à son utilisation
correcte et de comprendre les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Les opérations de nettoyage
et d’entretien ne doivent pas être effectuées
par des enfants, à moins qu’ils n’aient plus
de 8 ans et soient surveillés par un adulte.
Tenez l’appareil et son cordon hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
Le pain peut brûler. Ne placez pas l’appareil
près ou sous des objets combustibles, tels
que des rideaux. N’utilisez pas le grille-pain
sous des éléments muraux ou des étagères.
Ne contrôlez pas l’appareil au moyen d’un
minuteur externe ou tout autre système de
commande à distance.
Ne touchez pas les parties métalliques
de l’appareil en cours d’utilisation, car elles
risquent d’être brûlantes.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
représentant agréé ou toute autre personne
qualiée an d’éviter tout danger.
N’utilisez ce produit qu’aux ns pour lesquelles il est prévu. Cet
appareil est conçu exclusivement pour une utilisation domestique.
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de manipuler la
prise ou de mettre l’appareil en marche.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface stable, sûre, sèche et
horizontale.
Cet appareil ne doit pas être placé sur ou près de surfaces
potentiellement chaudes (telles que des plaques de cuisson au gaz
ou à l’électricité).
Ne plongez pas, même partiellement, l’appareil ou son cordon dans
du liquide.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre dans le vide, toucher
des surfaces chaudes ou s’emmêler, se bloquer ou se pincer.
N’utilisez pas l’appareil s’il a subi un choc, ou en cas de signes
visibles de dommages.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance au cours de son
utilisation.
Avant de brancher l’appareil sur une prise murale, assurez-vous
que la tension fournie correspond bien à la tension nominale de
l’appareil.
Ne forcez pas le pain dans les fentes.
Ne faites pas griller des tranches de pain beurré.
N’utilisez pas le grille-pain avec de la nourriture contenant du sucre
ou tout autre produit incluant de la conture ou des conserves.
Ne placez pas de pain tordu, abîmé ou cassé dans le grille-pain.
CARACTÉRISTIQUES
1. Grille de réchaud
2. Fentes pour tartines
3. Poignée de chargement avec positions haute et de vérication
4. Contrôle du brunissage
5. Bouton Annuler
6. Bouton Pain congelé
7. Bouton Réchauffer
8. Plateau à miettes
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILLE-PAIN
Déballez soigneusement le grille-pain. Assurez-vous qu’il ne reste
aucun élément d’emballage, notamment dans les fentes à pain.
Placez votre grille-pain sur une surface stable, sûre, sèche et verticale,
à un endroit où l’appareil ne risque pas de tomber.
Branchez l’appareil sur une prise murale et assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne pend pas dans le vide.
Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, les éléments de
chauffage risquent de produire une légère odeur. Ceci est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement. Pour éliminer cette odeur, utilisez
une première fois l’appareil sans y mettre de pain.
CONTRÔLES
Contrôle du brunissage
Le contrôle de brunissage permet de régler le temps de grillage du pain,
ce qui en détermine la couleur. Une valeur basse produit une couleur
claire, tandis qu’une valeur plus élevée donne des tranches de couleur
sépia ou brune.
Lors du réglage de ce contrôle, tenez compte du fait que les tranches
sèches ou minces de pain grillent plus rapidement et nécessitent un
réglage plus bas. Les tranches humides ou épaisses nécessitent un
réglage plus élevé.
Bouton Annuler
Ce bouton permet d’arrêter le grille-pain à tout moment.
FR
Fonction de vérication
La fonction de vérication permet de vérier l’état du pain sans
interrompre l’opération en cours. Il suft pour cela de lever la poignée,
puis de la rabaisser. Si le pain est cuit à votre convenance, appuyez sur
le bouton Annuler (g. 1).
Position haute
La position haute permet d’utiliser la poignée de chargement pour
faciliter le retrait des tartines. Une fois le pain grillé, soulevez
simplement la poignée de chargement vers le haut an de faciliter le
retrait des tartines. (g. 2).
Fonction Pain congelé
La fonction Pain congelé permet de griller du pain qui sort du
congélateur. Insérez le pain dans le grille-pain, appuyez sur la poignée
de chargement, puis appuyez sur le bouton Pain congelé. Le grille-pain
allonge automatiquement le temps de cuisson pour laisser le pain se
dégeler. Surveillez l’appareil pour ne pas faire brûler le pain.
Fonction Réchauffage
La fonction Réchauffage permet de réchauffer du pain devenu
froid. Appuyez sur la poignée de chargement, puis sur le bouton de
réchauffage. Surveillez l’appareil pour ne pas faire brûler le pain.
N’utilisez pas la fonction de réchauffage avec des tartines beurrées.
UTILISATION DU GRILLE-PAIN
1. Réglez la température de cuisson avec le contrôle de brunissage.
Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la tartine sera foncée.
2. Insérez du pain dans les fentes du grill. Appuyez sur la poignée
de chargement jusqu’à ce que vous la sentiez se verrouiller.
Le processus de cuisson du pain commence. La poignée de
chargement ne se verrouille que lorsque l’appareil est
branché sur une prise murale.
3. Une fois le pain grillé, la poignée de chargement se soulève et
vous pouvez retirer le pain grillé. Vous pouvez soulever la poignée
de chargement au-delà de sa position normale pour faciliter le
retrait du pain. (g 2).
4. Si la cuisson est insufsante, vous pouvez la reprendre. Placez le
contrôleur de brunissage sur une valeur plus faible et vériez le
pain pour vous assurer qu’il n’a pas brûlé.
5. Le bouton Annuler permet d’arrêter le grille-pain à tout moment.
Si vous faites griller une seule tranche de pain, réglez le contrôle de
brunissage sur une valeur inférieure à la normale. Vous éviterez ainsi
de trop cuire cette tranche.
EN CAS DE BLOCAGE DE L’APPAREIL
N’utilisez pas de couteau ou tout autre ustensile ou outil pour enlever le
pain bloqué. Ne mettez jamais les doigts dans les fentes à pain.
1. Débranchez le grille-pain de la prise murale.
2. Laissez le grille-pain se refroidir complètement.
3. Enlevez doucement le pain, en veillant à ne pas endommager les
éléments de chauffage.
NETTOYAGE
Nettoyez l’extérieur du grille-pain avec un chiffon humide et séchez-le
soigneusement.
N’utilisez pas de détergents durs, abrasifs ou caustiques.
GUARANTEE
Please keep your receipt as this will be required for any claims under
this guarantee.
This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as
described in this document.
During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no
longer functions due to a design or manufacturing fault, please take it
back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this
guarantee.
The rights and benets under this guarantee are additional to your
statutory rights, which are not affected by this guarantee. Only Jarden
Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) has the right to
change these terms.
JCS (Europe) undertakes within the guarantee period to repair or
replace the appliance, or any part of appliance found to be not working
properly free of charge provided that:
you promptly notify the place of purchase or JCS (Europe) of the
problem; and
the appliance has not been altered in any way or subjected to
damage, misuse, abuse, repair or alteration by a person other
than a person authorised by JCS (Europe).
Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with
incorrect voltage, acts of nature, events beyond the control of JCS
(Europe), repair or alteration by a person other than a person authorised
by JCS (Europe) or failure to follow instructions for use are not covered
by this guarantee. Additionally, normal wear and tear, including, but not
limited to, minor discoloration and scratches are not covered by this
guarantee.
The rights under this guarantee shall only apply to the original
purchaser and shall not extend to commercial or communal use.
If your appliance includes a country-specic guarantee or warranty
insert please refer to the terms and conditions of such guarantee or
warranty in place of this guarantee or contact your local authorized
dealer for more information.
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. E-mail us
at enquiriesEurope@jardencs.com for further recycling and WEEE
information.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK
98
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH
UND VERWAHREN SIE SIE GUT
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen verwendet werden, wenn sie
entsprechend in die sichere Anwendung
eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug
verwenden.
Die Reinigung und Wartung
des Geräts darf von Kindern ab 8 Jahren
nur unter Aufsicht durchgeführt werden
.
Halten Sie Gerät und Kabel aus der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Brot ist entammbar. Verwenden Sie
das Gerät nicht in Nähe von oder unter
entammbaren Materialien (z. B. Vorhänge).
Verwenden Sie den Toaster nicht unter
Hängeschränken oder -regalen.
Betreiben Sie das Gerät nie mit einem
externen Timer oder einem separaten
Fernsteuerungssystem.
Berühren Sie die Metallteile des Geräts
während des Gebrauchs nicht, da diese sehr
heiß werden.
Beschädigte Stromkabel müssen durch den
Hersteller, den Kundendienst oder andere
qualizierte Personen ersetzt werden, um
Gefahren auszuschließen.
Setzen Sie das Gerät nie für Zwecke ein, für die es nicht bestimmt
ist. Das Gerät wurde für die Verwendung in Privathaushalten
entwickelt. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Stellen Sie immer sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie
den Stecker berühren oder das Gerät einschalten.
Verwenden Sie das Gerät nur auf einer stabilen, sicheren, trockenen
und ebenen Unterlage.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von oder auf Oberächen,
die heiß werden können (z. B. einen Herd oder Kochfelder).
Das Gerät kann so vor der Reinigung oder Lagerung abkühlen.
Tauchen Sie Teile des Geräts oder Stromkabels nicht ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über den Rand
der Arbeitsäche hängt, heiße Oberächen berührt, verknotet,
eingeklemmt wird oder sich verfängt.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nie unbeaufsichtigt.
Stellen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz sicher, dass
die Spannung Ihrer Stromversorgung mit der auf dem Gerät
angegebenen übereinstimmt.
Drücken Sie nie Brot in die Toasterschlitze.
Toasten Sie keine gebutterten Brotscheiben.
Verwenden Sie den Toaster nie mit Nahrungsmitteln, die Zucker
enthalten oder mit Produkten, die Marmelade oder Eingemachtes
enthalten.
Toasten Sie keine verbogenen, beschädigten oder zerbrochenen
Brotscheiben.
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Brötchenaufsatz
2. Brotschlitze
3. Starthebel mit Brotanhebung und Lift & Look-Funktion
4. Bräunungssteuerung
5. Abbruchtaste
6. Auftautaste
7. Aufwärmtaste
8. Krümelschublade
VOR DEM GEBRAUCH
Nehmen Sie den Toaster aus der Verpackung. Entfernen Sie alles
Verpackungsmaterial aus den Toasterschlitzen.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, sichere, trockene und ebene
Unterlage. Stellen Sie das Gerät nicht an den Rand der Arbeitsäche.
Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Steckdose an und stellen
Sie sicher, dass das Stromkabel nicht über die Arbeitsäche hängt.
Beim ersten Gebrauch des Toasters ist möglicherweise ein leichter
Geruch festzustellen, während die Heizelemente aufwärmen. Dies ist
normal und kein Anlass zur Beunruhigung. Betreiben Sie den Toaster
einfach einmal, ohne tatsächlich Brot zu toasten.
STEUERFUNKTIONEN
Bräunungssteuerung
Mit der Bräunungssteuerung können Sie einstellen, wie stark das Brot
getoastet wird, mit anderen Worten, wie braun es werden soll. Bei einer
niedrigen Einstellung wird das Brot nur leicht getoastet, bei einer hohen
Einstellung wird es dunkler getoastet.
Denken Sie bei der Einstellung daran, dass trockene oder dünne
Brotscheiben schneller getoastet werden und eine niedrigere
Einstellung gewählt werden muss. Bei feuchten oder dicken
Brotscheiben muss eine höhere Einstellung gewählt werden.
Abbruchtaste
Der Toastvorgang kann jederzeit durch Betätigen der Abbruchtaste
gestoppt werden.
Ne plongez jamais le grille-pain, son cordon ou sa prise dans de l’eau
ou tout autre liquide.
Veillez à arrêter, débrancher et laisser refroidir l’appareil avant de le
déplacer, de le nettoyer ou de le ranger.
RETRAIT DES MIETTES
Ne laissez pas les miettes s’accumuler au fond du grille-pain. En effet,
ces miettes pourraient provoquer un problème d’hygiène ou prendre
feu.
Vous pouvez ramasser les miettes en faisant glisser le plateau à
miette situé en bas du grille-pain (g. 3). Vous pouvez ainsi mettre les
miettes au rebut. Assurez-vous que le grille-pain est totalement froid et
débranché avant de retirer les miettes. N’utilisez pas le grille-pain en
l’absence du plateau à miettes. Replacez toujours le plateau à miettes
avant d’utiliser le grille-pain.
UTILISATION DE LA GRILLE DE RÉCHAUD
Utilisez cette grille pour réchauffer des petits pains, des viennoiseries,
etc.
1. Assurez-vous que la poignée de verrouillage n’est pas en position
verrouillée (bas) et montez la grille de réchauffage (g. 4).
2. Placez le petit pain, la viennoiserie, etc. sur la grille.
3. Réglez le contrôle de brunissage sur 1 et appuyez sur la poignée
de chargement. Ne placez pas le contrôle de brunissage sur
une valeur supérieure à 1. Si l’article à réchauffer n’est pas
sufsamment chaud, retournez-le et recommencez l’opération.
Surveillez-le pour ne pas le faire brûler.
ATTENTION La grille devient BRÛLANTE en cours d’utilisation —
faites attention lors de sa manipulation. Il est recommandé de la laisser
se refroidir avant de l’enlever. Enlevez TOUJOURS cette grille si vous
faites griller du pain.
GARANTIE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de
toute réclamation sous garantie.
Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme
indiqué dans le présent document.
Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de
conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez
rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket
de caisse et une copie de cette garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie.
Seul Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (« JCS (Europe) »)
peut modier ces dispositions.
JCS (Europe) s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la
période de garantie, toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse
sous réserve que :
vous avertissiez rapidement le magasin ou JCS (Europe) du
problème ; et
l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou
endommagé, utilisé incorrectement ou abusivement, ou bien
réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée
par JCS (Europe) Products Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte,
un dommage, une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte,
les catastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de
JCS (Europe), une réparation ou une altération par une personne
autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) ou le non-respect
des instructions d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas
non plus l’usure normale, y compris, mais sans limitation, les petites
décolorations et éraures.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle
n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un
usage commercial ou communal.
Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte
de garantie, veuillez en consulter les dispositions et conditions en
vigueur, ou vous adresser à votre revendeur local pour en savoir plus.
Cette marque indique que ce produit ne devrait pas être jeté avec
les ordures ménagères, mais séparément partout à travers l’UE.
An de prévenir tout dommage potentiel à la santé humaine ou à
l’environnement par l’évacuation non contrôlée des déchets en raison
de la présence de substances dangereuses dans le produit, recycler
l’appareil de manière responsable an de promouvoir la réutilisation
durable des matériaux et des ressources. Pour retourner votre
produit usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de cueillette
offerts à l’endroit où vous avez acheté le produit. Ils sont en mesure
de reprendre votre produit an de le recycler sans danger pour
l’environnement.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756