Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje CANPOL BABIES
›
Instrukcja Muszla do laktatora CANPOL BABIES 12/219
Znaleziono w kategoriach:
Akcesoria do laktatorów
(2)
Wróć
Instrukcja obsługi Muszla do laktatora CANPOL BABIES 12/219
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
Cat. no. 12/219
ms001
GB •
USER MANU
AL
The lacti-cup is a product to be used together with one of the Canpol babies breast pumps to express milk
from a woman
’s br
east after giving birth. Please read the user manual before use. Note!
The product is not a
stand-alone breast pump, but only an extension of a breast pump. It does not include a motor or silicone
tubing. It is compatible with T
ake&Go and ExpressCare br
east pump models.
SAFETY PRECAUTIONS
1. The pr
oduct is not resistant to high temperatures. Keep the device away from hot surfaces and open ames.
Do not place the product in a hot oven.
2. Never use the product when you see damage or wear that prevents or impairs operation. Check the pro
-
duct before each use.
3. The pr
oduct is intended for use by one user
.
4. Do not attempt to repair or modify the product yourself
.
5. Use only with Canpol babies T
ake&Go and ExpressCar
e breast pumps.
6. Before rst use, wash and disinfect all parts of the product that will come into direct contact with your
breasts or milk.
7. W
ash all product components after each use.
8. T
ake special care when using the product near children.
9. Do not allow your child to play with the components or the product.
10. Keep all components out of the reach of children.
SET CONTENT
2x funnel (21mm or 24mm) | 1x membrane | 1x membrane cover (cap) | 2x non-return valve
BEFORE FIRST USE
Disassemble the cup into individual components. SEE FIG. 1
a. milk container
b. 21mm or 24mm funnel with 160ml scale
c. 2-piece non-return valve
d. membrane
e. membrane cover
Wash the components using warm water with a mild detergent.
ASSEMBL
Y
1. W
ash hands thoroughly using soap and water before touching the cup
.
2. Place the membrane cover over the membrane. Make sure the membrane adheres w
ell. Place the item in
the recess of the funnel, with the opening for the silicone tube facing up
. SEE FIG. 2
3. Place the non-return valve over the outlet opening in the cover
. SEE FIG. 3
4. Place the funnel of your choice onto the container
, starting with the piece at the top. SEE FIG. 4
5. Close the container with the funnel lid until you hear a CLICK - air resistance.
Make sure y
ou close it tightly.
6. Y
ou can now connect the cup to the br
east pump using the silicone tube that comes with the breast
pump. Place the cup comfortably in your bra paying particular attention to the position of the nipple.
When
expressing, remember not to tilt your chest backwards or f
orwards, this can cause milk to leak out. SEE FIG. 5
DIRECTIONS FOR USE
Wash your hands thoroughly
. Before using the cup
, remember that the skin on your breasts and the funnel of
the cup must be dry. Place the cup into the bra so that the cup is in the right position, the nipple is inside the
drainage tube and the nipple is protruding through the round hole. SEE FIG. 6
Please note: It is not recommended to wear the cap for long periods of time, as this can cause discomfort in
the mammary glands. Remove the cap when you feel pain or discomfort.
7. The silicone tube should be on the outside of the bra, loose
. Make sure that it is not twisted or knotted. This
will allow the milk to ow freely into the cup. SEE FIG. 7
POURING THE MILK
There is a hole in the cup through which you can easily pour the milk into a bottle/container
. SEE FIG. 8 (there
will be a dierent drawing here)
CLEANING:
Disassemble the cup into individual components. SEE FIG. 1 Keep the product clean. Before rst use, place
in boiling water for 5 minutes.
This is to ensure hy
giene. After each subsequent use, wash the product using
warm water with a mild detergent, rinse thoroughly using warm water
. Pour boiling water over the pr
oduct.
Avoid using rough, surface-scratching tools. When cleaning the valve, do not use brushes or similar it
ems.
Be careful not to puncture the valve all the way through. Allow the components to dry naturally
. Store all
components in a ventilated area.
The product can be sterilised. Sterilising the components in hard water may
result in sediment formation. Please retain the manual — it contains important information. See packaging
for batch number
.
PL •
INSTRUK
CJA OBSŁUGI
Muszla do laktatorów to produkt przeznaczony do użytku razem z jednym z laktatorów C
anpol babies do
odciągania pokarmu z piersi kobiet
y po porodzie. Przed użyciem prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi.
Uwaga! Produkt nie jest samodzielnym laktator
em, a jedynie jego rozszerzeniem. Nie zawiera w zestawie silni
-
ka ani silikonowej rurk
i. Jest kompatybilny z modelami laktatorów: T
ake&Go i ExpressCare.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Produkt nie jest odporny na wysokie temperatury.
Trzymaj urządzenie z dala od gorących powierzchni
i otwartego ognia. Nie umieszczaj produktu w rozgrzanym piekarniku.
2. Nigdy nie korz
ystaj z produktu gdy widzisz uszkodzenia lub zużycie uniemożliwiające lub zaburzające dzia
-
łanie. Sprawdź produkt przez każdym użyciem.
3. Produkt przeznaczony do użytkowania przez jednego użytkownik
a.
4. Nie dokonuj samodzielnej naprawy lub modyk
acji produktu.
5. Stosuj tylko z laktatorami marki Canpol babies - T
ake&Go i ExpressCare.
6. Przed pierwszym uż
yciem umyj i zdezynfekuj wszystk
ie elementy produktu, które będą wchodzić w bezpo
-
średni kontakt z T
woją piersią lub z mlekiem.
7. Po każdym użyciu umyj wszystk
ie elementy produktu.
8. Należy zachować szczególną ostrożność, gdy używasz produktu w pobliżu dzieci.
9. Nie pozwalaj dziecku bawić się elementami i produktem.
10. Wszystkie elementy przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
ZAW
ART
OŚĆ ZEST
A
WU
2x lejek (21mm lub 24mm) | 1x membrana | 1x pokry
wa membrany (nasadka) | 2x zaworek antyzwrotny
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Zdemontuj muszlę na pojedyncze elementy. P
A
TRZ RYS. 1
a. pojemnik na mleko
b. lejek 21 mm lub 24 mm ze skalą poglądową 160 ml
c. zaworek antyzwrotny 2 szt.
d. membrana
e. pokrywa membrany
Umyj elementy w ciepłej wodzie z delikatnym środkiem myjącym.
MONT
AŻ
1. Dokładnie umyj ręce mydłem oraz wodą przed dotykaniem muszli.
2. Na membranę zamontuj pokry
wę membrany
. Upewnij się że membrana dobrze przylega. Całość umieść
we wgłębieniu lejka, otworem na silikonowy przewód skierowanym ku górze. P
A
TRZ RYS. 2
3. Nałóż zaworek antyzwrotny na otwór wylotowy w pokr
ywie. P
ATRZ RYS. 3
4. Nałóż wybrany lejek na pojemnik, zaczynając od w
ypustki na górze P
A
TRZ RYS. 4
5. Zamknij pojemnik pokr
ywą lejka aż usłysz
ysz KLIK – opór powietrza.
Upewnij się że zamknęłaś szczelnie.
6. T
eraz możesz połącz
yć muszlę z laktatorem za pomocą silikonowej rurki, która jest dołączona do zestawu
z laktatorem. Umieść muszlę wygodnie w biustonoszu zwracając szczególną uwagę na umiejscowienie bro
-
dawki sutkowej. Podczas odciągania pamiętaj, aby nie odchylać klatki piersiowej do tyłu i do przodu, może to
spowodować wyciekanie mleka. P
A
TRZ RYS. 5
SPOSÓB UŻYCIA
Dokładnie umyj ręce. Przed użyciem muszli pamiętaj, że skóra na piersi oraz lejek muszli muszą być suche.
Włóż muszlę do biustonosza, tak aby muszla miała odpowiednią pozycję, a także aby sutek znajdował się
wewnątrz kanału odprowadzającego a brodawka wystawała przez okrągły ot
wór
. P
A
TRZ RYS. 6
Uwaga: Nie zaleca się noszenia muszli przez dłuższy czas, gdyż może to spowodować dyskomfort w gruczo
-
łach sutkowych. Zdejmij muszlę, gdy poczujesz ból lub dyskomfort.
7. Rurka silikonowa powinna znajdować się na zewnątrz biustonosza, swobodnie puszczona. Sprawdź czy nie
jest poskręcana lub zawinięta. T
o poz
woli na swobodny przepływ mleka do muszli. P
A
TRZ RYS. 7
PRZELEWANIE MLEKA
W muszli jest otwór przez który z łatwością przelejesz mleko do butelk
i lub innego pojemnik. P
A
TRZ RYS. 8
CZYSZCZENIE
Zdemontuj muszle na pojedyncze elementy. P
A
TRZ RYS. 1. Produkt utrzymuj w czystości. Przed pierwsz
ym
użyciem umieść we wrzącej wodzie na 5 minut. Ma to na celu zapewnienie higieny. Po każdym kolejnym
użyciu myj produkt w ciepłej wodzie z delikatnym środkiem myjącym, dok
ładnie wypłucz ciepłą wodą. Polej
wrzątkiem. Unik
aj szorstkich, rysując
ych powierzchnię narzędzi. Przy czyszczeniu zaworka, nie uż
ywaj szczotek
ani żadnych podobnych przedmiotów
. Uważaj, aby nie przebić zaworu na wylot. Daj elementom wyschnąć
naturalnie. W
szystk
ie elementy przechowuj w wentylowanym pomieszczeniu. P
rodukt może być sterylizowa
-
ny. Sterylizowanie elementów w twardej wodzie mo
że spowodować powstawanie osadu. Zachowaj instruk
-
cję, ponieważ zawiera ważne informacje. Numer serii podany na opakowaniu.
DE •
BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Milchpumpenschale ist ein Produkt, das zur V
erwendung mit einer der Milchpumpen von Canpol babies
bestimmt ist, um nach der Geburt Milch aus der Brust einer Frau abzupumpen. Bitte lesen Sie die Gebrauch
-
sanweisung vor dem Gebrauch. Achtung! Das Pr
odukt ist keine eigenständige Milchpumpe, sondern nur eine
Erweiterung. Es enthält weder einen Motor noch einen Silikonschlauch. Es ist mit anderen Milchpumpenmo
-
dellen kompatibel: T
ak
e&Go i ExpressCare.
VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Das Produkt ist nicht hitzebeständig
. Halten Sie das Gerät von heißen Oberächen und oenem Feuer fern.
Stellen Sie das Produkt nicht in einen vor
geheizten Ofen.
2. V
erwenden Sie das Produkt niemals, wenn Sie Schäden oder Abnutzung feststellen, die die F
unktion beein
-
trächtigen oder unmöglich machen. Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch.
3. Das Produkt ist für die
Verwendung durch einen einzigen Benutzer bestimmt.
4. Nehmen Sie keine eigenständigen Reparaturen oder Modikationen am Produkt vor.
5. Nur mit Canpol Babies Milchpumpen - T
ake&Go und ExpressCare verwenden.
6. W
aschen und desinzieren Sie vor der ersten Anwendung alle
T
eile des Pr
odukts, die in direkten Kontakt
mit Ihrer Brust oder Milch kommen.
7. W
aschen Sie nach jedem Gebrauch alle T
eile des Produkts.
8. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Pr
odukt in der Nähe von Kindern verwenden.
9. Erlauben Sie Ihrem Kind nicht, mit den Elementen oder dem Produkt zu spielen.
10. Bewahren Sie alle Gegenstände außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
INHAL
T DES SE
TS
2x T
richter (21mm oder 24mm) | 1x Membran | 1x Membrandeckel (Kappe) | 2x Rückschlagventil
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Zerlegen Sie die Milchpumpenschale in ihre Einzelteile. SIEHE ABB.1
a. Milchbehälter
b.
Trichter 21 mm oder 24 mm mit einer Skala von 160 ml
c. Rückschlagventil 2 Stück
d. Membran
e. Membrandeckel
Waschen Sie die
T
eile in warmem W
asser mit einem milden Reinigungsmittel.
MONT
AGE
1.Waschen Sie Ihre Hände gründlich mit
Wasser und Seife, bev
or Sie die Milchpumpenschale berühren.
2.Montieren Sie den Membrandeckel auf die Membran. Stellen Sie sicher, dass die Membran gut anliegt. Le
-
gen Sie das Ganze in die V
ertiefung des T
richters mit der Önung für den Silikonschlauch nach oben gerichtet.
SIEHE ABB.2
3. Setzen Sie das Rückschlagventil auf die Auslassönung im Deckel. SIEHE ABB.3
4. Setzen Sie den gewählten T
richter auf den Behälter
, beginnend mit der Lasche oben SIEHE ABB.4
5. V
erschließen Sie den Behälter mit dem T
richterdeckel, bis Sie ein Klicken hören - Luftwiderstand.
Stellen Sie
sicher
, dass Sie fest verschlossen haben.
6. Jetzt können Sie die Milchpumpenschale mit dem Milchpumpgerät über den mitgelieferten Silik
onschla
-
uch verbinden. Platzieren Sie die Milchpumpenschale bequem im BH und achten Sie dabei besonders auf die
Position der Brustwarze. Achten Sie beim Abpumpen darauf
, dass Sie Ihre Brust nicht nach hinten oder vorne
neigen, da sonst Milch auslaufen kann. SIEHE ABB. 5
ANWENDUNGSHINWEISE
Waschen Sie Ihre Hände gründlich. Bevor Sie die Milchpumpenschale verwenden, sollten Sie daran denken,
dass die Haut auf der Brust und der T
richter der Schale trocken sein müssen. Legen Sie die Milchpumpenscha
-
le so in den BH ein, dass die Schale in der richtigen Position ist, die Brustwarze sich im Abusskanal bendet
und die Brustwarze durch die runde Önung herausragt. SIEHE ABB.6
Achtung: Es wird nicht empfohlen, die Milchpumpenschale über einen längeren Zeitraum zu tragen, da dies
zu Beschwerden in den Brustdrüsen führen kann. Entfernen Sie die Milchpumpenschale, wenn Sie Schmerzen
oder Unbehagen verspüren.
7. Der Silikonschlauch sollte sich außerhalb des BHs benden und frei hängen. Überprüfen Sie, ob er nicht
verdreht oder gebogen ist. Dies ermöglicht einen ungehinderten Milchuss in die Schale. SIEHE ABB.7
MILCHÜBERGIESSEN
Die Milchpumpenschale hat eine Önung, durch die man die Milch leicht in eine Flasche oder einen anderen
Behälter füllen kann. SIEHE ABB.8
REINIGUNG
Zerlegen Sie die Milchpumpenschalen in ihre Einzelteile. SIEHE ABB.1 Halten Sie das P
rodukt sauber
. V
or
dem ersten Gebrauch 5 Minuten in kochendes Wasser legen. Dies dient der Hygiene
. Nach jedem Gebrauch
das Produkt in warmem
Wasser mit einem milden Reinigungsmittel waschen und gründlich mit warmem
Wasser abspülen. Mit kochendem W
asser übergießen.
Vermeiden Sie raue, kratzende W
erkzeuge. V
erwen
-
den Sie beim Reinigen des V
entils keine Bürsten oder ähnliche Gegenstände. Achten Sie darauf, dass Sie das
Ventil nicht ganz durchstechen. Lassen Sie die Element
e natürlich trocknen. Bewahren Sie alle T
eile in einem
belüfteten Raum auf. Das Produkt kann sterilisiert werden. Das Sterilisieren der
T
eile in hartem Wasser kann zu
Ablagerungen führen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf
, da sie wichtige Informationen enthält. Die
Seriennummer ist auf der Verpackung angegeben.
ES •
INSTRUC
CIONES DE USO
La taza para sacaleches es un producto diseñado para ser utilizado junto con uno de los sacaleches Canpol
babies para extraer la leche materna del pecho de la mujer después del parto. Lea el manual de instrucciones
antes de utilizarlo. ¡Atención! El producto no es un extractor de leche independiente, sino una mera extensión
del mismo. No incluye motor ni tubo de silicona. Es compatible con los modelos de sacaleches:
T
ake&Go y
ExpressCare.
PRECAUCIONES
1. El producto no es resistente a altas temperaturas. Mantenga el aparat
o alejado de supercies calientes y
llamas. No coloque el producto en un horno caliente.
2. No utilice nunca el producto si observa daños o desgastes que impidan o diculten su funcionamiento.
Compruebe el producto antes de cada uso.
3. El producto está destinado a ser utilizado por un solo usuario.
4 No repare ni modique el producto usted mismo
.
5. Utilice sólo con extractores de leche de la marca Canpol babies - T
ake&G
o y ExpressCare.
6. Antes del primer uso, lave y desinfecte todas las partes del producto que vayan a entrar en contacto directo
con sus pechos o su leche.
7. Lavar todos los componentes del producto después de cada uso.
8. T
enga especial cuidado cuando utilice el producto cerca de niños.
9. No permita que su hijo juegue con los elementos o el producto.
10. Mantenga todos los componentes fuera del alcance de los niños.
CONTENIDO DEL KIT
2x embudos (21mm o 24mm) | 1x diafragma | 1x tapa de diafragma (tapón) | 2x válvula antirretorno
ANTES DEL PRIMER USO
Desmonte la taza en componentes individuales.
VER FIG.1
a. recipiente de leche
b. embudo de 21 mm o 24 mm con escala de 160 ml
c. válvula antirretorno 2 uds
d. membrana
e. cubierta de membrana
Lave los componentes en agua tibia con un detergente suav
e.
MONT
AJE
1.Lávese bien las manos con agua y jabón antes de tocar la taza.
2.Coloque la tapa del diafragma en el diafragma. Asegúrese de que la membrana quede bien ajustada. Co
-
loque el conjunto en el hueco del embudo, con la abertura para el tubo de silicona hacia arriba. VER FIG.2
3. Coloque la válvula antirretorno sobre el oricio de salida de la tapa. VER FIG.3
4. Aplica el embudo elegido al contenedor
, empezando por la protuberancia de la parte superior VER FIG.4
5. Cierre el recipiente con la tapa del embudo hasta que oiga CLIC – resistencia del aire
.
Asegúrese de cerrar
bien.
6 Ahora puede conectar la taza al sacaleches utilizando el tubo de silicona que viene con el sacaleches. Co
-
loque la taza cómodamente en el sujetador prestando especial atención a la ubicación del pezón. Durante la
extracción, recuerde no inclinar el pecho hacia delante y hacia atrás, esto puede prov
ocar la salida de leche.
VER FIG. 5
MODO DE USO
Lávese bien las manos. Antes de utilizar la taza, recuerde que la piel del pecho y el embudo de la concha
deben estar secos. Introduzca la taza en el sujetador de forma que la taza quede en la posición correcta y el
pezón quede dentro del canal de drenaje y el pezón sobresalga por la abertura circular
. VER FIG.6
Nota: No se recomienda llevar la taza durante largos periodos de tiempo, ya que pueden causar molestias en
las glándulas mamarias. Retire la taza cuando sienta dolor o molestias.
7 El tubo de silicona debe quedar en el exterior del sujetador, suelto
. 7 El tubo de silicona debe quedar en el
exterior del sujetador, suelto
. Compruebe que no esté retorcido ni enrollado
. Esto permitirá que la leche uya
libremente dentro de la taza.
VER FIG.7
TRANSFERENCIA DE LECHE
La taza tiene una abertura por la que se puede verter fácilmente la leche en una botella u otro recipiente. FIG.8
LIMPIEZA
Desmonte la taza en componentes individuales. VER FIG.1 Mantenga limpio el pr
oducto. Introducir en agua
hirviendo durante 5 minutos antes del primer uso. Así se garantiza la higiene. Después de cada uso sucesivo,
lave el producto en agua tibia con un detergente suav
e, enjuague bien con agua tibia. V
erter agua hirviendo
por encima. Evite las herramientas ásperas y que rayen la supercie. Al limpiar la válvula, no utilice cepillos ni
objetos similares.
T
enga cuidado de no perforar la válvula hasta el fondo. Deje que los elementos se sequen
de forma natural. Almacene todos los componentes en un lugar ventilado
. El producto puede esterilizarse.
Esterilizar los elementos en agua dura puede provocar la formación de sedimentos
. Conserve el manual, ya
que contiene información importante. El número de lote se indica en el envase.
CZ •
UŽIV
A
TELSKÝ MANUÁL
Speciální sběrný trychtýř je produkt, který se používá spolu s jednou z odsávaček Canpol babies k odsávání
mléka z ženských prsou po porodu. Před použitím si přečtěte uživatelskou příručku. Upozornění! P
rodukt není
samostatnou odsávačkou, ale pouze nástavcem odsávačky mateřského mléka. Neobsahuje motor ani siliko
-
novou hadičku. Je kompatibilní s modely odsávaček mateřského mléka T
ake&Go a ExpressCare.
BEZPEČNOSTNÍ OP
A
TŘENÍ
1. Výrobek není odoln
ý vůči vysokým teplotám. Udržujte zařízení mimo hork
é povrchy a otevřen
ý oheň.
Nevkládejte výrobek do horké trouby.
2. Nikdy nepoužívejte výrobek, pokud vidíte poškození nebo opotřebení materiálu, které brání nebo zhoršuje
provoz zařízení. Př
ed každým použitím výrobek zkontrolujte.
3. Výrobek je ur
čen pro použití jedním uživatelem.
4. Nepokoušejte se sami opravovat nebo upravovat produkt.
5. Používejte pouze s odsá
vačkami mlék
a Canpol babies T
ake&Go a ExpressCare.
6. Před prvním použitím umyjte a vydezinkujte všechny části výrobku, které přijdou do přímého kontaktu s
vašimi prsy nebo mlékem.
7. Po každém použití umyjte všechny součásti produktu
.
8. Buďte zvláště opatrní při používání výrobku v blízkosti dětí.
9. Nedovolte, aby si vaše dítě hrálo se součástmi nebo produkt
em.
10. Všechn
y součásti uchovávejte mimo dosah dětí.
SET OBSAHUJE
2x trychtýř (21mm nebo 24mm) | 1x membrána | 1x membránový k
ryt (víčko) | 2x zpětný ventil
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Sběrnou nádobu rozložte na jednotlivé komponenty.
VIZ OBR. 1
A. nádoba na mléko trychtýř
B. 21mm nebo 24mm se stupnicí 160ml
C. 2dílný zpětný ventil
D. membrána
E. membránový kr
yt
Komponenty omyjte teplou vodou s jemným čisticím prostředkem.
SEST
A
VENÍ VÝROBKU
1. Než se dotknete sběrné nádoby, důkladně si umyjte ruce mýdlem a vodou.
2. Umístěte membránový kryt na membránu. Ujistěte se, že membrána dobře přilne. Umístěte kryt do pro
-
hlubně sběrné nádoby tak, aby otvor pro silikonovou hadičku směřoval nahoru. VIZ OBR. 2
3. Umístěte zpětný ventil nad výstupní otvor v krytu. VIZ OBR. 3
4. Umístěte trychtýř dle vašeho výběru na sběrnou nádobu, počínaje horní částí. VIZ OBR. 4
5. Zavřete nádobu víčkem, dokud neuslyšíte KLIKNUTÍ - odpor vzduchu.
Ujistěte se
, že je pevně uzavřena.
6. Nyní můžete sběrnou nádobu připojit k odsávačce mléka pomocí silikonové hadičky dodávané s od
-
sávačkou. Umístěte košíček pohodlně do podprsenky a věnujte zvláštní pozornost poloze bradavky. Při od
-
sávání pamatujte, že nesmíte naklánět hrudník dozadu ani dopředu, mohlo by dojít k úniku mléka. VIZ OBR. 5
NÁ
VOD K POUŽITÍ
Důkladně si umyjte ruce. Před použitím sběrné nádoby s trchtýřem nezapomeňte
, že pokožka na prsou a
trychtýř musí být suché. Vložte sběrnou nádobu do podprsenky tak, aby byla ve správné poloze, bradavka
musí být uvnitř uvnitř trychtýře a musí vyčnívat kulatým otvorem. VIZ OBR. 6
Upozornění: Nedoporučuje se nosit sběrnou nádobu s trychtýřem po dlouhou dobu, protože to může způso
-
bit nepříjemné pocity v mléčných žlázách. Odstraňte nádobu, když pocítíte bolest nebo nepohodlí.
7. Silikonová trubička by měla být na vnější straně podprsenky, volná. Ujistěte se, že není zkroucená nebo
zauzlovaná. T
o umožní mléku volně stékat do . VIZ OBR. 7
PŘELÉVÁNÍ MLÉKA
V nádobě je otvor, kterým můžete mléko snadno přelít do lahvičky/nádoby
. VIZ OBR. 8
ČIŠTĚNÍ:
Sběrnou nádobu rozeberte na jednotlivé komponenty.
VIZ OBR. 1 Udržujte výrobek čistý. Před prvním po
-
užitím vložte na 5 minut do vroucí vody
, kvůli zajištění hygieny
. Po každém dalším použití výrobek umyjte
teplou vodou s jemným mycím prostř
edkem a důkladně opláchněte teplou vodou. Výrobek přelijt
e vroucí
vodou. Vyvarujte se použití hrubý
ch nástrojů, které mohou poškrábat povrch. Při čištění zpětného v
entilu
nepoužívejte kartáče nebo podobné předměty. Dávejte pozor
, abyste neprorazili ventil úplně. Necht
e kom
-
ponenty přirozeně vyschnout. Všechn
y součásti skladujte ve větraném prostoru. Pr
odukt lze sterilizovat. Steri
-
lizace součástí v tvrdé vodě může vést k tvorbě usazenin. Návod si uschovejte – obsahuje důležit
é informace.
Číslo šarže je uvedeno na obalu výrobku.
SK •
POUŽÍV
A
TEĽSK
Á PRÍRUČKA
Lacti-cup je produkt, ktorý sa používa spolu s jednou z odsávačiek mliek
a Canpol babies na odsávanie mater
-
ského mlieka po pôrode. Pred použitím si prečítajte návod na použitie
.
Poznámka! Produkt nie je samostatnou odsávačkou mlieka, ale iba rozšírením odsávačky mlieka. Neobsahuje
motor ani silikónové hadičky. Je kompatibilná s modelmi odsávačiek mlieka T
ake&Go a ExpressCare.
BEZPEČNOSTNÉ OP
A
TRENIA
1. Výrobok nie je odoln
ý voči vysokým teplotám. Udržujte prístroj mimo horúcich povrchov a otvoreného
ohňa. Nevkladajte výrobok do horúcej rúry.
2. Nikdy nepoužívajte výrobok, ak spozorujete poškodenie alebo opotrebovanie, ktoré bráni alebo zhoršuje
prevádzku. Pred každým použitím výrobok skontrolujte.
3. Výrobok je ur
čený na používanie jedným používateľom.
4. Nepokúšajte sa sami opravovať alebo upravovať produkt.
5. Používajte len s odsávačkami mlieka Canpol Baby T
ak
e&Go a ExpressCare.
6. Pred prvým použitím umyte a vydezinkujte všetky časti výrobku, ktoré prídu do priameho kontaktu s vašimi
prsníkmi alebo mliekom.
7. Po každom použití umyte všetky súčasti produktu.
8. Buďte zvlášť opatrní pri používaní výrobku v blízk
osti detí.
9. Nedovoľte, aby sa vaše dieťa hralo s komponentmi alebo produktom.
10. Všetky komponenty uchovávajte mimo dosahu detí.
SET OBSAHUJE
2x lievik (21mm alebo 24mm) | 1x membrána | 1x kr
yt membrány (čiapka) | 2x spätný ventil
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Rozložte pohár na jednotlivé komponenty. POZRI OBR. 1
a. nádoba na mlieko
b. 21 mm alebo 24 mm lievik so 160 ml mierkou
c. 2-dielny spätný ventil
d. membrána
e. membránový kryt
Komponenty umyte teplou vodou s jemným čistiacim prostriedkom.
ZLOŽENIE
1. Pred dotykom pohára si dôkladne umyte ruky mydlom a vodou.
2. Umiestnite kryt membrány na membránu. Uistite sa, že membrána dobre priľne. Umiestnite predmet do
priehlbiny lievika tak, aby ot
vor pre silikónovú hadičku smeroval nahor
. POZRI OBR. 2
3. Umiestnite spätný ventil nad výstupný otvor v kryte. POZRI OBR. 3
4. Umiestnite lievik podľa vlastného výberu na nádobu, začnite s kusom hore. POZRI OBR. 4
5. Zatvorte nádobu vekom lievik
a, kým nebudete počuť KLIKNUTIE - odpor vzduchu.
Uistite sa, že ste ho
pevne uzavreli.
6. T
eraz môžete pohárik pripojiť k odsávačke mliek
a pomocou silikónovej hadičky, ktorá sa dodáva s od
-
sávačkou mlieka. Umiestnite košíček pohodlne do podprsenk
y a venujte zvláštnu pozornosť polohe bradavky.
Pri odsávaní nezabúdajte, že by st
e nemali nakláňať hrudník dozadu ani dopredu, môže to spôsobiť vytekanie
mlieka. POZRI OBR. 5
NÁ
VOD NA POUŽITIE
Dôkladne si umyte ruky. Pred použitím pohára nezabudnite, ž
e pokožka na prsiach a lievik pohára musia byť
suché. Vložt
e košíček do podprsenky tak
, aby bol košíček v správnej polohe, cumlík bol vo vnútri drenážnej
trubice a cumlík vyčnieval cez okrúhly otvor. POZRI OBR. 6
Upozornenie: Neodporúča sa nosiť čiapku po dlhú dobu, pretože to mô
že spôsobiť nepríjemné pocity v
mliečnych žľazách. Odstráňte uzáver
, keď pocítite bolesť alebo nepohodlie.
7. Silikónová hadička by mala byť na vonkajšej strane podprsenk
y, voľná. Uistite sa, ž
e nie je skrútený alebo
zauzlený.
T
o umožní, aby mlieko voľne pretieklo do šálky. POZRI OBR. 7
ZLIA
TIE MLIEKA
V hrnčeku je otvor, cez ktorý môžete mlieko jednoducho naliať do fľaše/nádoby. POZRI OBR. 8
ČISTENIE:
Rozložte pohár na jednotlivé komponenty. POZRI OBR. 1 Udržujte výrobok v čistote
. Pred prvým použitím
vložte na 5 minút do vriacej vody. Ide o zabezpečenie h
ygieny
. Po každom ďalšom použití umyte výrobok
teplou vodou s jemným čistiacim prostriedkom a dôkladne opláchnite teplou vodou. Pr
odukt zalejte vriacou
vodou. Vyhnit
e sa používaniu drsných nástrojov
, ktoré poškriabajú povrch. Pri čistení ventilu nepoužívajte kefy
alebo podobné predmety. Dávajte po
zor, aby st
e neprepichli ventil úplne. Nechajte komponenty prirodzene
vyschnúť. Všetky komponenty skladujte na vetranom mieste. Produkt je možné st
erilizovať. Sterilizácia kom
-
ponentov v tvrdej vode môže viesť k tvorbe sedimentov
. Návod si uschovajte – obsahuje dôležité informácie.
Číslo šarže nájdete na obale.
HU •
HASZNÁLA
TI UTASÍT
ÁS
A tejgyüjtős szívófej a Canpol babies mellszívókkal együtt használható az anyatej lefejéséhez. Kérjük, olvassa
el a használati útmutatót használat előtt. Figyelem! A t
ermék nem önálló mellszívó, hanem csak egy mell
-
szívó kiegészítő. Nem tartalmaz motort vagy szilikon csövet. Kompatibilis a T
ake&Go és ExpressCare mellszívó
modellekkel.
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
1. A termék nem áll ellen a magas hőmérsékletnek. T
artsa távol a készüléket forró felületektől és nyílt lángtól.
Ne helyezze a terméket forró sütőbe.
2. Soha ne használja a terméket, ha sérülést vagy kopás jeleit látja, ami ak
adályozza vagy rontja a működést.
Ellenőrizze a terméket minden használat előtt.
3. A termék egy felhasználó számára készült.
4. Ne próbálja meg saját maga javítani vagy módosítani a terméket.
5. Csak a Canpol babies T
ake&G
o és ExpressCare mellszívókkal használja.
6. Az első használat előtt mossa és fertőtlenítse a termék minden olyan részét, amely közvetlenül érintk
ezik
a mellével vagy a tejjel.
7. Minden használat után mossa el a termék összes alkatrészét.
8. Különös gondossággal járjon el, amikor a terméket gyermekek közelében használja.
9. Ne engedje, hogy gyermeke játsszon az alkatrészekkel vagy a termék
kel.
10. T
ar
tsa az összes alkatrészt gyermekektől elzárva.
A SZET
T T
ART
ALMA
2x tölcsér (21mm vagy 24mm) | 1x membrán | 1x membrán fedő (sapka) | 2x szelep
ELSŐ HASZNÁLA
T EL
ŐTT
Szedje alkotóeleimre a terméket. LÁSD 1. ÁBRA
a. tejtartály
b. 21mm vagy 24mm tölcsér 160ml-s skálával
c. 2-db szelep
d. membrán
e. membrán fedő
Mossa el az alkotóelemeket meleg vízzel és gyengéd mosószerrel.
ÖSSZESZERELÉS
Alaposan mosson kezet szappannal és vízzel, mielőtt az alkotóelemekhez nyúlna.
1. Helyezze a membránfedelet a membránra. Győződjön meg r
óla, hogy a membrán jól rögzül.
2. Helyezze az összerelt membránt a tölcsér mélyedésébe úgy
, hogy a szilikoncső nyílása felfelé nézz
en.
LÁSD 2. ÁBRA
3. Helyezze a szelepet a kivezető nyílásra a membrán fedélen. LÁSD 3. ÁBRA
4. Helyezze a választott tölcsért a tartályra, a tetején lévő illesztési lehetőséget követve. LÁSD 4. ÁBRA
5. Illessze össze a tejtartályt a tölcsérrel, egy KA
TTANÁST kell halljon – légellenállás miatt.
Bizony
osodjon meg
róla, hogy az elemek szorosan zárnak.
6. Ezt követően csatlakoztathatja a szívófejet a mellszívóhoz a mellszívóho
z mellékelt szilikoncsővel. Helyezze
a szívófejet kényelmesen a melltartójába, különös gyelmet fordítva a mellbimbó pozíciójára. F
ejés közben ne
hajolgasson előre vagy hátra, mert ez a tej kifolyását okozhatja. LÁSD 5. ÁBRA
HASZNÁLA
TI UT
ASÍT
ÁS
Alaposan mosson kezet. A csésze használata előtt ne feledje, hogy a mell bőrének és a szívóf
ej tölcsér részének
száraznak kell lennie. Helyezze a szívófejet a melltartóba úgy, hogy az a megf
elelő helyzetben legyen, a mell
-
bimbó a csőben legyen, és a mellbimbó a kerek lyukon keresztül nézzen ki. LÁSD 6. ÁBRA
Megjegyzés: Nem ajánlott a szívófejet hosszú ideig viselni, mivel ez kellemetlen érzést okozhat az emlőmirigy
-
ekben. T
ávolítsa el a melleiről
, ha fájdalmat vagy kellemetlenséget érez.
7. A szilikoncsőnek a melltartó külső oldalán kell lennie, lazán. Ügyeljen arra, hogy ne legyen megcsavarodva
vagy összecsomózva. Ez lehetővé teszi, hogy a tej szabadon áramolhasson a tartályba. LÁSD 7. ÁBRA
A TEJ
KIÖNTÉSE
A tartályon található egy nyílás, amin keresztül a tej könnyen kiönthető cumisüvegbe vagy tároló edénybe.
LÁSD 8. ÁBRA
TISZTÍT
ÁS:
Szedje szét a szívófejet az alkotóelemekre. LÁSD 1. ÁBRA
T
artsa tisztán a terméket. Az első használat előtt 5
percre tegye forr
ó vízbe. Ez a higiénia biztosítását szolgálja. Minden további használat után mossa ki a terméket
langyos vízzel, enyhe mosószerrel
, öblítse le alaposan langyos vízzel. F
orrázza le a terméket vízzel. Kerülje a
durva, felületet kaparó eszközök használatát. A szelep tisztításakor ne használjon kefét vagy hasonló tárgyakat.
Vigyázzon, hogy ne lyukassza ki teljesen a szelepet. Hagyja az alkatrészeket természetes módon megszáradni.
Minden alkatrészt jól szellőző helyen tároljon. A termék sterilizálható. Az alkatrészek sterilizálása kemény vízben
lerakódást eredményezhet. Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót - fontos információkat tartalmaz. A gyár
-
tási száma csomagoláson található.
UA •
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТ
АННЯ
Контейнер мушльовий до молоковідсмоктувачів - це виріб, який слід використовувати разом з
одним з молоковідсмоктувачів Canpol babies для зціджування мо
лока з грудей жінки після пологів.
Будь ласка, прочитайт
е інструкцію перед використанням. Зверніть увагу! Цей виріб не є самостійним
молоковідсмоктувачем, а лише доповненням до молоковідсмокт
увача. Він не включає в себе двигун або
силіконові трубки. Сумісний з моделями молоковідсмоктувачів T
ake&Go та ExpressCare.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ
1. Виріб не є стійким до високих температур. Т
римайте пристрій подалі від гарячих поверхонь і
відкритого вогню. Не кладіть виріб у гаряч
у духовку.
2. Ніколи не використовуйте виріб, якщо ви поміт
или пошкодження або несправності, які
перешкоджають або погіршують його роботу
. Перевіряйте виріб перед кожним використанням.
3. Виріб призначений для використання одним користувачем.
4. Не намагайтеся самостійно ремонтувати або модифікувати виріб.
5. Використовуйте тільки з молоковідсмоктувачами Canpol babies
T
ake&Go та ExpressCare.
6. Перед першим використанням вимийте та продезінфікуйт
е всі частини виробу, які будуть
безпосередньо контактувати з грудьми або молоком.
7. Мийте всі компоненти виробу після кожного вик
ористання.
8. Будь
те особливо обережні при використанні продукту поблизу дітей.
9. Не дозволяйте дитині гратися з компонентами або виробом.
10. Зберігайте всі компоненти в недоступному для дітей місці.
КОМПЛЕКТ
АЦІЯ НАБОРУ
2х лійки (21мм або 24мм) | 1х мембрана | 1х кришка (ковпачок) для мембрани | 2х зворотний клапан
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТ
АННЯМ
Розберіть мушльовий конт
ейнер на окремі компоненти. ДИВ. Рис. 1
a. контейнер для молока
b. лійка 21 мм або 24 мм зі шкалою 160 мл
c. 2-секційний зворотний клапан
d. мембрана
e. кришка мембрани
Мийте компоненти т
еплою водою з м’яким миючим засобом.
МОНТ
АЖ
1. Перед тим, як торкатися корпусу контейнера, рет
ельно вимийте руки з милом.
2. Надягніть мембранну кришку (ковпачок) на мембрану
. Переконайтеся, що мембрана добре прилягає.
Помістіть елемент у заглиблення лійки отвором для силіконової трубки догори. ДИВ. Рис. 2
Fig./Rys
. 1
Fig./Rys
. 2
Fig./Rys
. 3
Fig./Rys
. 5
Fig./Rys
. 6
Fig./Rys
. 7
F
ig
./R
y
s
. 8
Fig./Rys
. 4
a
b
c
d
e
Correct aligning
Incorrect aligning
Correct aligning
Incorrect aligning
IDEAL
GOOD
WON’T WORK
MA
Y LEAK
WON’T WORK
Upright
Slightly forward
Bending forward
Reclining back
Laying back (or side)
12_219_instrukcja_ms001.indd 1
12_219_instrukcja_ms001.indd 1
12.08.2024 13:39:51
12.08.2024 13:39:51
3. Встановіть зворотний клапан на вихідний отвір у кришці. ДИВ. Рис. 3
4. Вставте обрану вами лійку в конт
ейнер, починаючи з верхньої частини. ДИВ. Рис. 4
5. Закрийте контейнер кришк
ою з лійкою, доки не почуєте клацання - опір повітря.
Переконайтеся,
що ви закрили її щільно.
6. Т
епер ви может
е під’єднати контейнер до молоковідсмоктувача за допомогою силіконової трубки,
яка йде в комплекті з молоковідсмокт
увачем. Зручно розмістіть мушльовий контейнер в бюстгаль
тері,
звертаючи особливу увагу на положення соска. Під час зціджування не нахиляйте груди назад або
вперед, це може призвести до витікання молока. ДИВ. Рис. 5
СПОСІБ ЗАСТОСУВАННЯ
Ретельно вимийт
е руки. Перед використанням пам’ятайте, що шкіра на г
рудях і лійка повинні бути
сухими. Вставте мушльовий контейнер в бюстгаль
тер т
аким чином, щоб лійка була в правильному
положенні, сосок знаходився всередині дренажної трубки, а лійка соска виступала через круглий отвір.
ДИВ. Рис. 6
Зверніть увагу: не рекомендується носити мушльовий контейнер протягом т
ривалого часу, оскільки
це може спричинити дискомфорт у моло
чних залозах. Зніміть лійку, коли відчуєт
е біль або дискомфорт
.
7. Силіконова трубка повинна знаходитися на зовнішній стороні бюстгаль
тера, вільно. Переконайтеся,
що вона не перекручена і не перетиснута. Це дозволить молоку вільно стікати в резервуар. ДИВ. Рис. 7
ПЕРЕЛИВАННЯ МОЛОКА
У контейнері є отвір, через який ви мож
ете легко перелити молоко в пляшку/ємність. ДИВІТЬСЯ МАЛ. 8
ОЧИЩЕННЯ:
Розберіть конт
ейнер на окремі компоненти. ДИВІТЬСЯ Рис. 1 Т
римайте виріб у чистот
і. Перед першим
використанням помістіть в окріп на 5 хвилин. Це необхідно для забезпечення гігієни. Після кожного
наступного використання мийте виріб теплою водою з м’яким миючим засобом, рет
ельно промивайте
теплою водою. Обдайте виріб окропом. У
никайте використання жорстких інструментів, що дряпають
поверхню. Під час чищення клапана не використовуйте щітки або подібні предмети. Бу
дьт
е обережні,
щоб не проколоти клапан ущільнювача наскрізь. Дайте компонентам висохн
ути природним шляхом.
Зберігайте всі компоненти у вент
ильованому приміщенні. Виріб можна стерилізувати. С
терилізація
компонентів у жорсткій воді може призвести до утворення осаду. Зберігайт
е інструкцію - вона містить
важливу інформацію. Номер партії вказано на упаковці.
GEO •
ინსტრუქცია
ლაქტაციური
ჭიქა
არის
პროდუქტი,
რომელიც
უნდა
გამოიყენოთ
„კანპოლ
ბეიბის“ რძის
ელექტრო
გამოსაწველის
ორ
მოდელთან
ერთად.
გამოყენების
წინ
გთხოვთ,
გაეცნოთ
ინსტრუქციას.
შენიშვნა! პროდუქტი არ
წარმოადგენს რძის გამოსაწველს, ის
მხოლოდ გამოსაწველთან ერთად
გამოსაყენებლადაა
განკუთვნილია.
მის
კომპლექტში
არ
შედის
არც
ძრავი
და
არც
სილიკონის
მილები. ჭიქა თავსებადია
გამოსაწველის მოდელებთან
T
ake&Go
და ExpressCar
e.
უსაფრთხოების ზომები
1. პროდუქტი არ არის
მაღალი ტემპერატურის გამძლე. მოარიდეთ
ის ცხელ ზედაპირებს და
ღია
ცეცხლს, არ მოათავსოთ
ცხელ ღუმელში.
2. არასოდეს გამოიყენოთ
პროდუქტი თუ ხედავთ,
რომ დაზიანებული,
ან გაცვეთილია იმგვარად,
რომ ხარვეზით მუშაობს.
შეამოწმეთ ყოველი
გამოყენების წინ.
3. პროდუქტი განკუთვნილია
მხოლოდ ერთი
მომხმარებლისთვის.
4. არ ეცადოთ,
ხელსაწყო დამოუკიდებლად
შეაკეთოთ, ან გადააკეთოთ.
5.
გამოიყენეთ
მხოლოდ
„კანპოლ
ბეიბის“
T
ake&Go
და
ExpressCare
რძის
გამოსაწველებთან
ერთად.
6. პირველი
გამოყენების წინ
გარეცხეთ და
გაასტერილეთ ყველა ის
დეტალი, რომელსაც
უშუალო
შეხება აქვს რძესთან.
7. გამოყენების შემდეგ
ყველა დეტალი
გარეცხეთ.
8. განსაკუთრებული სიფრთხილე
გმართებთ, თუ
პროდუქტს ბავშვების სიახლოვეს
იყენებთ.
9. არ მისცეთ
ბავშვს უფლება,
ხელსაწყოს დეტალებით ითამაშოს.
10. შეინახეთ ყველა
დეტალი ბავშვისთვის
მიუწვდომელ ადგილას.
ნაკრებში შედის:
2x
ძაბრი
(21მმ,
ან
24მმ)
|
1x
მემბრანა|
1x
მემბრანის
ხუფი
|
2x
უკუდინების
საწინააღმდეგო
სარქველი.
პირველი გამოყენების წინ
დაშალეთ ჭიქა ინდივიდუალურ
დეტალებად. იხ.
ნახ. 1
a. რძის კონტეინერი
b. 21მმ ან
24მმ ძაბრი
160 მლ შკალით
c. 2 ცალი
უკუდინების საწინააღმდეგო
სარქველი
d. მემბრანა
e. მემბრანის ხუფი
გარეცხეთ დეტალები თბილი
წყლითა და
რბილი სარეცხი საშუალებით.
აწყობის წესი
1. სანამ ჭიქას
შეეხებით, კარგად
დაიბანეთ ხელები საპნით.
2. დააფარეთ
მემბრანას მისივე
ხუფი. დარწმუნდით,
რომ კარგად
მოარგეთ. მოათავსეთ
ძაბრის
სიღრმეში სილიკონის მილისთვის
განკუთვნილი ნახვრეტით
ზემოთ. იხ. ნახ.
2
3. უკუდინების საწინააღმდეგო
სარქველი მოარგეთ
ხუფში არსებულ ნახვრეტს.
იხ. ნახ.
3
4. თქვენს მიერ
შერჩეული ძაბრი
მოათავსეთ კონტეინერში, დაიწყეთ
ზედა ნაწილიდან.
იხ. ნახ. 4
5.
ძაბრიანი
კონტეინერი
დახურეთ,
სანამ
არ
გაიგებთ
წკაპუნის
ხმას
-
ჰაერის
წინაღობას.
დარწმუნდით, რომ მჭიდროდ
დახურეთ.
6.
ახლა
შეგიძლიათ ჭიქა
შეუერთოთ რძის
გამოსაწველს
სილიკონის
მილის
მეშვეობით,
რომელიც
გამოსაწველს
მოჰყვება.
ჭიქა
კომფორტულად
მოათავსეთ
ბიუსტჰალტერში,
განსაკუთრებული
ყურადღება
მიაქციეთ
დვრილის
მდებარეობას.
რძის
გამოწველის
დროს
გახსოვდეთ,
რომ
მკერდი წინ, ან
უკან არ
უნდა გადახაროთ, რათა
რძე არ
გადმოიღვაროს. იხ. ნახ.
5
გამოყენების წესი
კარგად დაიბანეთ ხელები. ჭიქის გამოყენებამდე გახსოვდეთ, რომ
მკერდის კანი და ჭიქის ძაბრი
მშრალი უნდა იყოს. ჭიქა ბიუსტჰალტერში სწორად
მოათავსეთ, დვრილი უნდა იყოს სადრენაჟო
მილის შიგნით და
ამავე დროს
გამოსული უნდა იყოს
მრგვალ ხვრელში.
იხ. ნახ. 6
გახსოვდეთ:
არ
არის
რეკომენდებული
ჭიქის
დიდი
ხნით
ტარება,
ამან
შესაძლოა
სარძევე
ჯირკვლების
დისკომფორტი
გამოიწვიოს.
მოიხსენით
ჭიქა,
როცა
ტკივილს,
ან
დისკომფორტს
იგრძნობთ.
7.
სილიკონის
მილი
ბიუსტჰალტერის
გარეთ
უნდა
იყოს,
თავისუფალ
მდგომარეობაში.
დარწმუნდით, რომ
მილი
არ არის
მოხრილი,
ან განასკვული.
როცა მილი
თავისუფლადაა,
რძეც
ჭიქაში თავისუფლად ჩაედინება.
იხ. ნახ.
7
რძის გადმოსხმა
ჭიქას აქვს
ნახვრეტი, საიდანაც
შეგიძლიათ მარტივად ჩაასხათ
რძე ბოთლში/კონტეინერში.
იხ.
ნახ. 8
რეცხვის წესი:
დაშალეთ ჭიქა დეტალებად. იხ. ნახ. 1
დაიცავით პროდუქტის სისუფთავე. პირველი გამოყენების
წინ
სტერილიზაციის
მიზნით
5
წუთით
მოათავსეთ
მდუღარე
წყალში.
ყოველი
შემდგომი
გამოყენების
შემდეგ
გარეცხეთ
თბილ
წყალში
რბილი
სარეცხი
საშუალებით,
კარგად
გაავლეთ
თბილ
წყალში
და
გადაავლეთ
მდუღარე.
რეცხვისას
ერიდეთ
ბასრი
და
უხეში
სახეხის
გამოყენებას. სარქველი არ გარეცხოთ
ჯაგრისით, ან მსგავსი საგნით. გამოიჩინეთ
სიფრთხილე,
რომ
სარქველი
სრულად
არ
გახვრიტოთ.
ჭიქის
დეტალები
ბუნებრივად
უნდა
გააშროთ
და
ვენტილირებად
ადგილას
შეინახოთ.
პროდუქტი
შეგიძლიათ
გაასტერილოთ.
ხისტ
წყალში
სტერილიზაციამ
პროდუქტზე
შესაძლოა
ნადები
გამოიწვიოს.
გთხოვთ,
შეინახოთ
ინსტრუქცია,
რადგან ის მნიშვნელოვან
ინფორმაციას შეიცავს.
პარტიის კოდი იხილეთ
შეფუთვაზე.
LT
•
NA
UDOT
OJO V
ADOVAS
Lakti-cup yra gaminys, naudojamas kartu su vienu iš
„Canpol babies”
mobilių elektrinių pientraukių, Prieš
naudodami perskaityk
ite naudotojo vadovą. P
astaba! Gaminys nėra atskiras pientraukis, o tik jo priedas. Į jo
sudėtį neįeina nei variklis, nei silikoniniai vamzdeliai. Jis suderinamas su
„T
ak
e&Go”
ir
„ExpressCare”
pientraukių
modeliais.
SAUGOS PRIEMONĖS
1. Gaminys nėra atsparus aukštai temperatūrai. Laikykite prietaisą atokiau nuo k
arštų paviršių ir atviros liepsnos.
Nedėkite gaminio į karštą ork
aitę.
2. Niekada nenaudok
ite gaminio, jei matote pažeidimų ar nusidėvėjimą, kurie trukdo ar apsunkina jo veikimą.
Prieš kiekvieną naudojimą patikr
inkite gaminį.
3. Gaminys skirtas naudoti vienam naudotojui.
4. Nebandykite patys taisyti ar modikuoti gaminio.
5. Naudokite tik su
„Canpol babies T
ake&Go”
ir
„ExpressCare”
pientraukiais.
6. Prieš naudodami pirmą kartą, nuplauk
ite ir dezinfekuokite visas gaminio dalis, kurios turės tiesioginį sąlytį
su jūsų krūtimis ar pienu.
7. Po kiekvieno naudojimo nuplaukite visas gaminio sudedamąsias dalis.
8. Būkite ypač atsargūs, kai gaminį naudojate šalia vaikų.
9. Neleiskite vaikui žaisti su sudedamosiomis dalimis ar gaminiu.
10. Visus komponentus laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
RINKINIO TURINYS
2 piltuvėliai (21 mm arba 24 mm) | 1 membrana | 1 membranos dangtelis | 2 atbuliniai vožtuvai
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KART
Ą
Išardykite puodelį į atskiras dalis. ŽR. 1 P
A
V
.
a. pieno indas
b. 21 mm arba 24 mm piltuvėlis su 160 ml skale
c. 2 dalių atbulinis vožtuvas
d. Membrana
e. Membranos dangtelis
Sudedamąsias dalis plaukite šiltu vandeniu su švelniu plovikliu.
SURINKIMAS
1. Prieš liečiant puodelį, kruopščiai nusiplaukite rankas su muilu ir vandeniu.
2. Uždėkite membranos dangtelį ant membranos. Įsitikinkite, kad membrana gerai prilimpa. Įdėk
ite daiktą į
piltuvėlio įdubą, silikoninio vamzdelio angą nukreipę į viršų. Žr. 2 pa
v.
3. Uždėkite atbulinį vožtuvą ant išleidimo angos dangtelyje. Žr
. 3 pav.
4. Uždėkite pasirinktą piltuvėlį ant indo, pradėdami nuo viršutinės dalies. Žr
. 4 pav.
5. Uždarykite indą piltuvėlio dangteliu, kol išgirsite spragtelėjimą - oro pasipriešinimą.
Įsitikinkite, kad dang
-
telis uždarytas sandariai.
6. Dabar puodelį galite prijungti prie pientraukio naudodami silikoninį vamzdelį, kuris pr
idedamas prie pien
-
traukio. Patogiai įsidėkite puodelį į liemenėlę, ypač atkreipdami dėmesį į spenelio padėtį. Baigus traukti pieną
nepamirškite palenkti krūtinės atgal ar į priek
į, nes gali ištekėti pienas. Žr
. 5 pav.
NAUDOJIMO INSTRUK
CIJOS
Kruopščiai nusiplaukite rank
as. Prieš naudodami skydelį, nepamirškite, kad krūtinės oda ir piltuvėlis turi būti
sausi. Įdėkite skydelį į liemenėlę taip, kad jis būtų tink
amoje padėtyje, spenelis būtų drenavimo vamzdelio
viduje ir kyšotų pro apvalią skylutę. Žr. 6 pav
.
Atkreipkite dėmesį: nerekomenduojama dėvėti skydelio ilgą laik
ą, nes tai gali sukelti pieno liaukų diskomfortą.
Kai pajusite skausmą ar disk
omfortą, nuimkite dangtelį.
7. Silikoninis vamzdelis turi būti liemenėlės išorėje, laisvas. Įsitikinkite, kad jis nėra susuktas ar surištas. T
ai leis
pienui laisvai tekėti į liemenėlę. Žr. 7 pa
v.
PIENO PILSTYMAS
Puodelyje yra skylutė, pro kurią pieną galima lengvai supilti į buteliuką arba indą. Žr. 8 pav
.
V
AL
YMAS:
Išardykite puodelį į atskiras dalis. Žr. 1 pav
. Laikykite gaminį švarų. Prieš pirmą kar
tą naudodami įdėkite į verdantį
vandenį 5 minutėms.
T
aip siekiama užtikr
inti higieną. Po kiekvieno kito naudojimo gaminį plaukite šiltu van
-
deniu su švelniu plovikliu, kruopščiai nuplaukite šiltu vandeniu. Užpilkite gaminį verdančiu vandeniu. Venkite
naudoti šiurkščius, paviršių braižančius įrankius. V
alydami vožtuvą nenaudokite šepečių ar panašių daiktų. Būki
-
te atsargūs, kad vožtuvas nebūtų pradurtas iki galo. Leiskite sudedamosioms dalims natūraliai išdžiūti. Visus
komponentus laikykite vėdinamoje vietoje. Gaminį galima sterilizuoti. Sterilizuojant komponentus k
ietame
vandenyje gali susidaryti nuosėdų. Išsaugokite vadovą - jame pateikta svarbi informacija. Partijos numerį rasite
ant pakuotės.
LV
•
LIETO
T
ĀJA ROKASGRĀMA
T
A
Krūšu apvalks ir produkts, kas paredzēts lietošanai kopā ar vienu no Canpol babies krūts sūkņiem, lai pēc dze
-
mdībām atsūktu pienu no māmiņas krūts. Pirms lietošanas, lūdzu, izlasiet lietotāja rokasgrāmatu. Uzmanību!
Produkts nav atsevišķs krūts sūknis, bet tikai papildinājums. Neietver motoru vai silikona cauruli. T
as ir savieto
-
jams ar krūts sūkņu modeļiem: T
ake&Go un ExpressCare.
PIESARDZĪBAS P
ASĀKUMI
1. Produkts nav izturīgs pret augstām temperatūrām.
T
uriet ierīci tālāk no karstām virsmām un atk
lātas liesmas.
Nenovietojiet produktu karstā cepeškrāsnī.
2. Nekad neizmantojiet produktu, ja redzat bojājuma vai nolietojuma pazīmes, kas kavē vai pasliktina tā darbī
-
bu. Pārbaudiet produktu pirms katras lietošanas reizes.
3. Produkts ir paredzēta liet
ošanai vienam lietotājam.
4. Nemēģiniet pats labot vai pārveidot produktu.
5. Lietojiet tikai ar Canpol babies T
ake&Go un ExpressCare krūts sūkņiem.
6. Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet un dezincējiet visas produkta daļas
, kas nonāks tiešā sask
arē
ar jūsu krūtīm vai pienu.
7. Pēc katras lietošanas reizes nomazgājiet visas produkta sastāvdaļas
.
8. Ievērojiet īpašu piesardzību, lietojot produktu bērnu tuvumā.
9. Neļaujiet bērnam spēlēties ar produktu vai krūts sūkņa sastāvdaļām.
10. Glabājiet visas sastāvdaļas bērniem nepieejamā vietā.
SA
TURS
2x piltuve (21mm vai 24mm) | 1x membrāna | 1x membrānas pārsegs (vāciņš) | 2x pretvārsts
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS
Izjauciet kausu atsevišķ
os komponentos. SKA
T
. 1
a. piena trauks
b. 21 mm vai 24 mm piltuve ar 160 ml skalu
c. 2-daļīgs pretvārsts
d. membrāna
e. membrānas pārsegs
Nomazgājiet sastāvdaļas ar siltu ūdeni un maigu mazgāšanas līdzekli.
MONT
ĀŽA
1. Pirms pieskaršanās produkta komponentiem, rūpīgi nomazgājiet rokas ar ziepēm un ūdeni.
2. Uzlieciet membrānas vāku virs membrānas. Pārliecinieties, vai membrāna labi pielīp
. Novietojiet piltuves
padziļinājumā ar silikona caurules atvērumu uz augšu. SKA
T. 2
3. Novietojiet pretvārstu virs izplūdes atveres vākā. SKA
T. 3
4. Novietojiet izvēlēto piltuvi uz konteinera, sākot ar cilni augšpusē. SKAT
. 4
5. Aizveriet trauku ar piltuves vāku, līdz atsk
an KLIKŠĶIS - gaisa pretestība.
Noteikti aizveriet to cieši.
6. T
agad varat savienot trauku ar k
rūts sūkni, izmantojot silikona cauruli, kas tiek piegādāta k
opā ar krūts sūkni.
Ērti ievietojiet apvalku krūštur
ī, īpašu uzmanību pievēršot krūšu pozīcijai. Atsūcot pienu, atcerieties, ka krūtis
nedrīkst noliekt atpakaļ vai uz priekšu, jo tas var izraisīt piena noplūdi. SKAT
. 5
LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
Rūpīgi nomazgājiet rokas. Pirms produkta lietošanas atcerieties, ka jūsu krūšu ādai un tauka piltuvei jābūt sau
-
sai. Ievietojiet apvalku krūšturī tā, lai tas būtu pareizajā stāvoklī, lai krūts gals atrastos drenāžas caurulē un būtu
izvirzīts caur apaļo caurumu. SKAT
. 6
Lūdzu, ņemiet vērā: apvalku nav ieteicams valkāt ilgu laiku, jo tas var radīt diskomfortu piena dziedzeros. Noņe
-
miet apvalku, kad jūtat sāpes vai diskomfortu.
7. Silikona caurulītei jābūt krūštura ārpusē, vaļīgai. Pārliecinieties, vai tā nav savīta vai mezglā.
T
as ļaus pienam
brīvi ieplūst traukā. SKAT
. 7
PIENA LIEŠANA
Krūzītē ir caurums, pa kuru var viegli ieliet pienu pudelē/traukā. SKAT
. 8.
TĪRĪŠANA:
Izjauciet krūzi atsevišķ
os komponentos. SKA
T
. 1 Uzturiet izstrādājumu tīru. Pirms pirmās lietošanas reizes ielie
-
ciet verdošā ūdenī uz 5 minūtēm, lai nodrošinātu higiēnu
. Pēc katras nākamās lietošanas reizes nomazgājiet
produktu ar siltu ūdeni un maigu mazgāšanas līdzekli, rūpīgi noskalojiet ar siltu ūdeni. Produktu pārlejiet ar
verdošu ūdeni. Neizmantojiet raupjus, virsmu skrāpējošus instrumentus.
Tīrot vārstu, neizmantojiet birstes
vai līdzīgus priekšmetus. Esiet uzmanīgi, lai nepārdurtu vārstu līdz galam. Ļaujiet sastāvdaļām dabiski nožūt.
Glabājiet visas sastāvdaļas vēdināmā vietā. Produktu var st
erilizēt. Komponentu sterilizēšana cietā ūdenī var
izraisīt nogulšņu veidošanos. Lūdzu, saglabājiet lietotāja r
okasgrāmatu — tajā ir svarīga informācija. Partijas
numurs ir norādīts uz iepakojuma.
EST •
KASUTUSJUHEND
Rinnapumba piimakoguja on toode, mida kasutatakse koos Canpol babies rinnapumbaga, et pärast sünnitust
naise rinnast piima välja pumbata. Enne kasutamist lugege k
asutusjuhend läbi. Märge! T
oode ei ole iseseisev
rinnapump, vaid ainult rinnapumba pikendus. See ei sisalda mootorit ega silikoontoru. See ühildub T
ake&G
o
ja ExpressCare rinnapumba mudelitega.
OHUTUSABINÕUD
1. T
oode ei talu kõrgeid temperatuure. Hoidke seade eemal kuumadest pindadest ja lahtisest leegist. Ärge
asetage toodet kuuma ahju.
2. Ärge kunagi kasutage toodet, kui näete kahjustusi või kulumist, mis tak
istab või halvendab selle tööd. Kon
-
trollige toodet enne iga kasutamist.
3. T
oode on mõeldud k
asutamiseks ühele kasutajale.
4. Ärge proovige toodet ise parandada ega muuta.
5. Kasutage ainult Canpol babies T
ake&Go ja ExpressCare rinnapumpadega.
6. Enne esmakordset kasutamist peske ja desintseerige k
õik toote osad, mis puutuvad vahetult kokku teie
rindade või piimaga.
7. Peske kõik toote komponendid pärast iga kasutuskorda.
8. Olge eriti ettevaatlik, kui k
asutate toodet laste läheduses.
9. Ärge lubage oma lapsel komponentide või tootega mängida.
10. Hoidke kõik komponendid lastele k
ättesaamatus kohas.
KOMPLEKTI KUULUB
2x lehter (21mm või 24mm) | 1x membraan | 1x membraani kate (kork) | 2x takistusventiil
ENNE ESIMEST KASUT
AMIST
Võtke piimakoguja kest lahti üksikuteks osadeks. VT JOON. 1
a. piimaanum
b. 21mm või 24mm lehter 160ml skaalaga
c. 2-osaline takistusventiil
d. membraan
e. membraani kate
Peske komponente sooja veega ja pehme pesuvahendiga.
KOKKUP
ANEK
1. Enne kesta puudutamist peske käed põhjalik
ult seebi ja veega.
2. Asetage membraani kate membraanile. V
eenduge, et membraan kinnituks hästi. Asetage see lehtri süven
-
disse nii, et silikoontoru ava jääks ülespoole. VT JOON. 2
3. Asetage takistusventiil kaanes oleva väljalaskeava k
ohale.
VT JOON. 3
4. Asetage oma valitud lehter mahutile, alustades ülaosast.
VT JOON. 4
5. Sulgege anum lehtri kaanega, kuni kuulete KLIKK - õhutak
istus.
Sulgege see kindlasti tihedalt.
6. Nüüd saate rinnapumbaga kaasas oleva silikoontoru abil ühendada piimakoguja k
esta rinnapumbaga.
Asetage kest mugavalt rinnahoidjasse, pöörates erilist tähelepanu rinnanibu asendile. Piima väljutamisel ärge
kallutage oma rindkere taha ega ette, kuna see võib põhjustada piima väljavoolu kestat. VT JOON. 5
JUHISED KASUT
AMISEKS
Peske käed põhjalikult. Enne piimakoguja kesta k
asutamist pidage meeles, et teie rindade nahk ja kesta lehter
peavad olema kuivad. Asetage kest rinnahoidja sisse nii, et kest oleks õiges asendis, nibu drenaažitoru sees ja
nibu ulatuks läbi ümara augu. VT JOON. 6
Pange tähele: piimakoguja kesta ei soovitata kanda pikk
a aega, kuna see võib põhjustada ebamugavustunnet
piimanäärmetes. Eemaldage see, kui tunnete valu või ebamugavustunnet.
7. Silikoontoru peaks olema rinnahoidja välisküljel, vabalt. V
eenduge, et see poleks väändunud ega sõlmes. See
võimaldab piimal vabalt kesta voolata. VT JOON. 7
PIIMA V
ALAMINE
Kestas on auk, mille k
audu saab piima hõlpsalt pudelisse/anumasse valada. VT JOON. 8
PUHAST
AMINE:
Võtke kest üksikuteks osadeks lahti. VT JOON. 1 Hoidke toode puhtana. Enne esimest kasutamist asetage see
5 minutiks keevasse vette. See on vajalik hügieeni tagamiseks. P
ärast iga järgnevat kasutamist peske toodet
sooja veega ja pehme pesuvahendiga, loputage hoolikalt sooja veega. Valage t
ootele keev vesi. V
ältige kareda
-
te, pinda kriimustavate, tööriistade kasutamist. Tihendi puhastamisel ärge kasutage harju ega muid sarnaseid
esemeid. Olge ettevaatlik, et tihendit lõpuni läbi ei torkaks. Laske komponentidel loomulik
ult kuivada. Hoidke
kõiki komponente ventileeritavas kohas. T
oodet võib steriliseerida. Komponentide steriliseerimine karedas
vees võib põhjustada setete moodustumist. Hoidke juhend alles – see sisaldab olulist teavet. P
artii numbrit
vaadake pakendilt.
FIN •
KÄ
Y
TTÖOHJE
Maidonkeräinkuppi on tuote, jota käytetään yhdessä Canpol babies -rintapumpun k
anssa maidon pumppa
-
amiseen naisen rinnasta synnytyksen jälkeen. Lue käyttöohjeet ennen käyttöä. Huom! T
uote ei ole itsenäinen
rintapumppu, vaan ainoastaan rintapumpun jatke. Se ei sisällä moottoria eikä silikoniletk
ua. Se on yhteensopi
-
va T
ake&G
o- ja ExpressCare-rintapumppumallien kanssa.
TURVALLISUUSV
AROTOIMET
1. T
uote ei kestä korkeita lämpötiloja. Pidä laite kaukana kuumilta pinnoilta ja avotulesta. Älä aseta tuotetta
kuumaan uuniin.
2. Älä koskaan k
äytä tuotetta, jos siinä on vaurioita tai kulumia, jotka estävät tai heikentävät toimintaa. T
arkista
tuote ennen jokaista käyttöker
taa.
3. T
uote on tarkoitettu yhden käyttäjän käyttöön.
4. Älä yritä korjata tai muuttaa tuotetta itse.
5. Käytä vain Canpol babies T
ake&Go ja ExpressCare rintapumppujen kanssa.
6. Pese ja desinoi kaikki tuotteen osat, jotk
a joutuvat suoraan kosketuksiin rintojen tai maidon kanssa, ennen
ensimmäistä käyttökertaa.
7. Pese kaikki tuotteen osat jok
aisen käyttökerran jälkeen.
8. Ole erityisen varovainen, kun käytät tuotetta lasten lähellä.
9. Älä anna lapsen leikkiä k
omponenteilla tai tuotteella.
10. Pidä kaikki osat poissa lasten ulottuvilta.
SETIN SISÄL
TÖ
2x suppilo (21mm tai 24mm) | 1x kalvo | 1x kalvon k
ansi (korkk
i) | 2x takaiskuventtiili | 2x takaisk
uventtiiliä
ENNEN ENSIMMÄIST
Ä KÄ
Y
TTÖÄ
Pura kuppi yksittäisiin osiin. KA
TSO KUV
A.1
a. maitosäiliö jossa
b. 21mm tai 24mm suppilo on 160ml asteikko
c. 2-osainen takaiskuventtiili
d. kalvo
e. kalvopeite
Pese osat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella.
ASENNUS
1. Pese kädet huolellisesti saippualla ja vedellä ennen kuin kosketat kuppia.
2. Aseta kalvon suojus kalvon päälle. Varmista, että kalvo kiinnittyy hyvin. Aseta tuote suppilon syvennykseen
siten, että silikoniletkun aukko osoittaa ylöspäin. K
A
TSO KUV
A.2
3. Aseta takaiskuventtiili kannen poistoaukon päälle. KATSO KUV
A. 3
4. Aseta haluamasi suppilo astiaan aloittaen yläosasta. KA
TSO KUV
A.4
5. Sulje säiliö suppilon kannella, kunnes kuulet napsahduksen - ilmanvastus.
Varmista, että suljet sen tiu
-
kasti.
6. V
oit nyt liittää kupin rintapumppuun rintapumpun mukana tulevan silik
oniletkun avulla. Aseta kuppi mu
-
kavasti rintaliiveihisi kiinnittäen erit
yistä huomiota nännin asentoon. Kun pumppaat, muista olla kallistamatta
rintakehääsi taaksepäin tai eteenpäin, sillä se voi aiheuttaa maidon vuotamista ulos. KA
TSO KUV
A 5
KÄ
YTTÖOHJEET
Pese kätesi huolellisesti. Muista, että rintojesi ihon ja kupin suppilon on oltava kuiva ennen kupin käyttöä. Aseta
kuppi rintaliiveihin niin, että kuppi on oikeassa asennossa, nänni on tyhjennysputken sisällä ja nänni työnty
y
pyöreästä reiästä ulos. KA
TSO KUVA.6
Huomaa: kuppeja ei suositella pidettäväksi pitkiä aikoja, kosk
a se voi aiheuttaa epämukavuutta maitorauhasis
-
sa. Poista kupit, kun tunnet kipua tai epämukavuutta.
7. Silikoniputken on oltava rintaliivien ulkopuolella, löysänä. Varmista, että se ei ole kiertynyt tai solmittu. Näin
maito pääsee virtaamaan vapaasti kuppiin. KATSO KUV
A.7
MAIDON KAA
T
AMINEN
Kupissa on reikä, jonka läpi voit helposti k
aataa maidon pulloon/säiliöön. KA
TSO KUV
A 8
PUHDISTUS:
Pura kuppi osiin. KA
TSO FIG. 1 Pidä tuote puhtaana. Ennen ensimmäistä käyttökertaa aseta kiehuvaan veteen 5
minuutiksi. Näin varmistetaan hygienia. Pese tuot
e jokaisen seuraavan k
äytön jälkeen lämpimällä vedellä, jossa
on mietoa pesuainetta, ja huuhtele huolellisesti lämpimällä vedellä. Kaada kiehuvaa vettä tuotteen päälle. V
ältä
karkeiden, pintaa raapivien t
yökalujen käyttöä. Älä käytä venttiiliä puhdistaessasi harjoja tai vastaavia esineitä.
Varo lävistämästä venttiiliä kokonaan. Anna osien kuivua luonnollisesti. Säilytä kaikki osat tuuletetussa tilassa.
Tuote v
oidaan steriloida. Komponenttien sterilointi kovassa vedessä voi johtaa sakan muodostumiseen. Säilytä
käyttöohje - se sisältää tärkeitä tietoja. Valmistuserän numero on pakkauksessa.
RO •
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Scoica pentru pompa de sân este un produs conceput pentru a utilizat împreună cu una dintre pompele de
sân Canpol babies, pentru a extrage laptele de la sân, după naștere. Înainte de utilizare, t
e rugăm să citești cu
atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Atenție! P
rodusul nu este o pompă de sân individuală, ci doar un acce
-
soriu pentru aceasta. Nu include în set motorul sau tubul din silicon. Este compatibil cu următoarele modele
de pompe de sân: T
ake&G
o și ExpressCare.
MIJLO
ACE DE PRECAUȚIE
1. Produsul nu este rezist
ent la temperaturi ridicate. Păstrează dispozitivul departe de suprafețe erbinți și f
oc
deschis. Nu introduceți produsul în cuptorul încins.
2. Nu folosi niciodată produsul, când vezi o det
eriorare sau uzura care nu permite sau care perturbă funcționa
-
rea. V
erică produsul înainte de ecare utilizare.
3. Produs destinat utilizării de un singur utilizator
.
4. Nu efectua reparații sau modicări ale produsului pe cont propriu.
5. Folosește doar cu pompe de sân marca C
anpol babies - T
ak
e&Go și ExpressCare.
6. Înainte de prima utilizare, spală și dezinfectează toate elementele produsului, car
e vor intra în contact direct
cu sânul sau cu laptele.
7. După ecare utilizare, spală toate elementele pr
odusului.
8. Păstrează o atenție deosebită, când f
olosești produsul în apropierea copiilor
.
9. Nu permite copilului să se joace cu elementele și cu produsul.
10. Păstrează toat
e elementele într-un loc, unde copilul nu are acces.
CONȚINUT SET
2x pâlnie (21 mm sau 24 mm) | 1x membrană | 1x capac membrană (capac) | 2x supapă antiretur
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Demontează scoica în elemente singulare.
VEZI SCHIȚ
A 1
a. recipient pentru lapte
b. pâlnie 21 mm sau 24 mm cu scară gradată 160 ml
c. supapă antiretur 2 buc.
d. membrană
e. capac membrană
Spală elementele în apă caldă cu agent delicat de spălare.
MONT
AJ
1. Spală bine mâinile cu săpun și apă, înainte a atinge scoica.
2. Montează pe membrană capacul membranei. Asigură-te că membrana aderă bine. Pune totul în adâncitura
pâlniei, cu oriciul pentru cablul din silicon îndreptat în sus. VEZI SCHIȚ
A 2
3. Pune supapa antiretur pe oriciul de ieșire din capac.
VEZI SCHIȚ
A 3
4. Aplică pâlnia aleasă pe recipient, începând de la gura din partea de sus VEZI SCHIȚ
A 4
5. Închide recipientul cu capacul pâlniei, până auzi un CLIC - rezistența aerului.
Asigură-te că ai închis etanș.
6. Acum poți îmbina scoica cu pompa de sân cu ajutorul tubului din silicon, care este inclus în setul cu pompa
de sân. Așază confortabil scoica în sutien, acordând o atenție deosebită poziționării mamelonului. În timpul
extragerii laptelui, reține să nu înclini pieptul spre înapoi și înainte, deoarece acest lucru poate cauza scurger
ea
laptelui. VEZI SCHIȚ
A 5
MOD DE UTILIZARE
Spală-te bine pe mâini. Înainte de utilizarea scoicii, reține că pielea sânului și pâlnia trebuie să e uscate. In
-
trodu scoica în sutien astfel, încât scoica să e în poziția potrivită și mamelonul să e în interiorul canalului de
extracție, iar mamelonul să iasă prin oriciul circular.
VEZI SCHIȚ
A 6
Atenție: Nu se recomandă purtarea scoicii pentru mai mult timp, deoarece acest lucru poate cauza disconf
ort
la nivelul glandelor mamare. Scoate scoica, dacă simți durere sau disconf
ort.
7. T
ubul din silicon trebuie să se ae în exteriorul sutienului, lăsat liber
. V
erică să nu e răsucit sau înfășurat.
Acest lucru va permite laptelui să curgă liber în scoică.
VEZI SCHIȚ
A 7
TRANSFERAREA LAPTELUI
În scoică există un oriciu, prin care poți transfera ușor laptele într-un biberon sau în alt recipient.
VEZI SCHIȚ
A 8
CURĂ
Ț
AREA
Demontează scoicile în elemente singulare.
VEZI SCHIȚ
A 1 Menține produsul curat. Înainte de prima utilizare,
pune 5 minute în apă clocotită. Acest lucru are drept scop igienizar
ea. După ecare nouă utilizare, spală pro
-
dusul în apă caldă cu un agent delicat de spălare, clătește bine cu apă caldă.
T
oarnă deasupra apă clocotită.
Evită instrumentele abrazive, care pot zgâria suprafața. La curățarea supapei, nu f
olosi perii sau alte instrumente
similare. Ai grijă să nu găurești supapa la gura de evacuare. Lasă element
ele să se usuce natural.Păstrează
toate elementele într-o încăpere aerisită. Produsul poate st
erilizat. Sterilizarea elementelor în apă dură poate
cauza apariția depunerilor. P
ăstrați instrucțiunile, deoarece conțin informații importante. Numărul lotului este
inscripționat pe ambalaj.
BG •
РЪКОВО
ДСТВО ЗА УПОТРЕБА
Чашките за кърма са продукт
, който се използва заедно с една от помпите за кърма Canpol babies. Моля,
прочетет
е ръководството за потребит
еля преди употреба. Забележка! Продук
тът не е самостоят
елна
помпа за кърма, а само част к
ъм помпа за кърма. Не включва мотор или силиконов маркуч. Съвместим
е с модели помпи за кърма T
ake&Go и ExpressCare.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. Продуктът не е устойчив на високи т
емператури. Дръжте устройството далеч от горещи повърхности
и открит пламък. Не поставяйте продукта в гореща ф
урна.
2. Никога не използвайте продукта, ког
ато видите повреда или износване, коет
о възпрепятства или
нарушава работата. Проверявайт
е продукта преди всяка употреба.
3. Продуктът е предназначен за използване от един потребител.
4. Не се опитвайте сами да ремонтират
е или модифицирате продукта.
5. Използвайте само с помпи за кърма Canpol babies T
ak
e&Go и ExpressCare.
6. Преди първа употреба измийте и стерилизирайте вси
чки части на продукта, които ще влязат в пряк
контакт с вашите гърди или кърма.
7. Измийте всички части на продукта след всяка употреба.
8. Обърнете специално внимание, когат
о използвате продукта в близост до деца.
9. Не позволявайте на детет
о си да си играе с частите или продукта.
10. Съхранявайт
е частите извън обсега на деца.
КОМПЛЕКТЪТ СЪДЪР
ЖА:
2x фуния (21 мм. или 24 мм.) | 1x мембрана | 1x мембранно покритие (капачка) | 2x възвратен клапан
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
Разглобет
е чашката на отделнит
е
ѝ
части ВИЖ ФИГ
. 1
a. контейнер за кърма
b. 21 мм. или 24 мм. фуния със скала 160 мл
c. възвратен клапан от 2 части
d. мембрана
e. капачка на мембраната
Измийте частите с топла вода и мек по
чистващ препарат
.
МОНТ
АЖ
1. Измийте ръцете си старат
елно със сапун и вода, преди да докоснете чашките.
2. Поставете капачката на мембраната вър
ху мембраната. Уверете се, че мембранат
а приляга добре.
Поставете сглобенит
е части във вдлъбнатината на фунията с отвора за силиконовия маркуч наг
оре.
ВИЖТЕ ФИГ. 2
3. Поставете възвратния клапан над изходния отвор в капака. ВИЖТЕ ФИГ. 3
4. Поставете фунията, коят
о сте избрали върху контейнера, кат
о започнете с частта отгоре. ВИЖТЕ ФИГ
. 4
5. Затворете съда с капака на фунията, докато чует
е ЩР
АКВАНЕ - с
ъпротивление.
Уверет
е се, че сте
го затворили плъ
тно.
6. Вече можете да св
ържете чашката към помпата за кърма с помощта на силиконовия маркуч, който
се доставя с помпата за кърма. Поставете чашката удобно в сутиена си, като обърнете специално
внимание на позицията на зърното. Ког
ато изцеждате, не забравяйте да не се накланяте назад или
напред, това може да доведе до изт
ичане на кърма. ВИЖТЕ ФИГ. 5
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Измийте добре ръцете си. Преди да използват
е чашките, не забравяйте, че кожат
а на гърдите и фунията
на чашката трябва да са сухи. Поставете чашката в сутиена, така че чашката да е в правилната позиция,
зърното да е въ
тре във фуният
а и минава през кръглия отвор. ВИЖТЕ ФИГ. 6
Моля, обърнете внимание: Не се препоръ
чва да носите чашките за дълг период от време, тъй като т
ова
може да причини дискомфорт в млечнит
е жлези. О
тстранете чашкит
е, когат
о почувствате болка или
дискомфорт
.
7. Силиконовият маркуч трябва да е от външната страна на сутиена, без да се опъва. Уверете се, че не е
усукан или на възел. Т
ова ще позволи на кърмата да тече свободно в чашката. ВИЖТЕ ФИГ
. 7 ПРЕЛИВАНЕ
НА МЛЯКОТО
В чашката има отвор, през който лесно мож
ете да налеете млякото в шише/конт
ейнер. ВИЖТЕ ФИГ. 8
ПОЧИСТВАНЕ:
Разглобет
е чашката на отделни
ѝ
части. ВИЖТЕ ФИГ. 1 Поддържайте продукта чист
. Преди първа
употреба поставете във вряща вода за 5 минути. Т
ова е за осиг
уряване на необходимата хигиена.
След всяка с
ледваща употреба измийте продукта с топла вода и мек по
чистващ препарат
, изплакнете
обилно с топла вода. Залейте продукта с вряла вода. Избягвайте да използват
е груби инструменти
при почистване, които драскат повърхността. Когато по
чиствате клапана, не използвайте четки
или подобни предмети. Внимавайте да не пробиет
е дупката на клапана докрай. Оставете частите
да изсъхнат
. Съхранявайт
е всички части на проветриво място. Продуктът може да се стерилизира.
Ст
ерилизирането на частите в твърда вод
а може да доведе до образуване на утайка. Моля, запазете
упътванет
о - то съдържа важна информация. Партидният номер е отпечатан в
ърху опаковката.
SRB/MNE •
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE
Kontejner/posuda za mleko je proizvod koji se k
oristi zajedno sa jednom od Canpol pumpica za izmazanje
mleka nakon porođaja. Molimo pročitajte uputstvo za upotrebu pre upotrebe. Beleška! Proizvod nije pumpica
za izmazanje, već samo produžetak pumpice za izmazanje. Ne uključuje motor ili silikonsku cev. Kompatibilna
je sa modelima T
ake&G
o i EkpressCare.
MERE BEZBEDNOSTI
1. Proizvod nije otporan na visoke temperature. Držite uređaj dalje od vrućih površina i otvorenog plamena.
Ne stavljajte proizvod u vruću rernu.
2. Nikada ne kor
istite proizvod kada vidite oštećenje ili habanje koje sprečava ili ometa rad. Proverite pr
oizvod
pre svake upotrebe.
3. Proizvod je namenjen za upotrebu od strane jednog korisnika.
4. Ne pokušavajte sami da popravite ili modikujete proizvod.
5. Koristite samo sa Canpol pumpicama za izmazanje T
ak
e&Go i ExpressCare.
6. Pre prve upotrebe, operite i dezinkujte sve delove pr
oizvoda koji će doći u direktan kontakt sa vašim gru
-
dima ili mlekom.
7. Operite sve komponente proizvoda nakon svake upotrebe.
8. Budite posebno oprezni kada koristite proizvod u blizini dece.
9. Ne dozvolite svom detetu da se igra sa komponentama ili proizvodom.
10. Držite sve komponente van domašaja dece.
SET SADRZI
2x jastuce (21mm or 24mm) | 1x posuda 1x poklopac membrane, 1x membrana , 2x nepovratni ventil
PRE PRVE UPOTREBE
Razvrstajte sve delove kao na slici. 1
a. kontejner/posuda za mleko
b. 21mm or 24mm jastuce sa 160ml skalom
c. 2- nepovrtana ventila
d. membrana
e. poklopac za membranu
Oprati komponente vrucom vodom sa blagim sapunom.
SAST
A
VLJANJE
1. Obavezna higijena ruku pre upotrebe.
2. Stavite poklopac membrane na membrnu. Budite sigurni da je dobro postavljeno. Stavite predmet u udubl
-
jenje l, tako da otvor za silikonsku cev bude okrenut na gore. SLIKA 2
3. Postavite nepovratni ventil pr
eko izlaznog otvora na poklopcu. SLIKA 3
4. Postavite jastuce na kontejner postupkom od gore. SLIKA 4
5. Kada cujete CLICK –dobro je postavljeno.
Uverite se da je dobro sastavljeno I da nema vaz
duha, otvora.
6. Sada možete da povežete sa pumpicu pomoću silikonske cevi koja dolazi sa pumpicomi. Udobno postavite
kontejner u grudnjak obraćajući posebnu pažnju na položaj bradavica.
Prilikom izmazanja, zapamtite da ne naginjete grudi unazad ili napred
, to može izazvati curenje mleka SLIKA 5
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Operite ruke temeljno. Pre upotr
ebe zapamtite da koža na vašim grudima i levak/jastuce moraju biti suvi.
Postavite kontejner u grudnjak tako da je u pravom polo
žaju, bradavica je unutar drenažne cevi i bradavica
štrči kroz okruglu rupu.
SLIKA 6
Napomena: Ne preporučuje se nošenje kontejnera duže vreme, jer to mož
e izazvati nelagodnost u mlečnim
žlezdama. Skinite kada osetite bol ili nelagodnost.
7. Silikonska cev treba da bude na spoljašnjoj strani grudnjaka, labava. Uverite se da nije uvijena ili č
vorovana.
Ovo će omogućiti mleku da slobodno teče u kontejner SLIKA 7
Sipanje MLEKA
Na šolji se nalazi rupa kroz koju možete lako sipati mleko u ašicu/kontejner. SLIKA 8
ČIŠĆENJE:
Rastavite na pojedinačne komponente. VIDI SL. 1 Održavajte proizvod čistim. Pre prve upotrebe stavite u vr
e
-
lu vodu 5 minuta. Nakon svake sledeće upotrebe, oprati proizvod toplom vodom sa blagim deterdžentom,
dobro isprati toplom vodom. Pr
elijte proizvod sa proključalom vodom. Izbegavajte upotrebu grubih alata za
grebanje površina. Prilikom čišćenja ventila ne mojte koristiti četke ili slične predmete. P
azite da ne probušite
ventil do kraja. Dozvolite da se komponente prirodno osuše. Čuvajte sve komponente u provetrenom prosto
-
ru. Proizvod se može sterilisati. Sterilizacija komponenti u tvrdoj vodi može dovesti do stvaranja taloga. Molimo
da sačuvate uputstvo — ono sadrži važne informacije. Pogledajte pakovanje za broj serije.
AR •
12_219_instrukcja_ms001.indd 2
12_219_instrukcja_ms001.indd 2
12.08.2024 13:39:51
12.08.2024 13:39:51
Pomiń
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Domek dla dzieci
Pomysł na prezent
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking soundbarów [TOP10]
Zalany laptop – co zrobić w takiej sytuacji?
Ranking smartwatchy [TOP10]
Ranking spalaczy tłuszczu [TOP10]
Wuchang: Fallen Feathers - wymagania PC. Gdy pierwszym bossem może stać się twój komputer
Ranking suszarek do prania [TOP10]
Ranking kaw rozpuszczalnych [TOP10]
Ranking parownic do ubrań [TOP10]
Ranking zabawek dla 4-latka [TOP10]
Premiery gier 2025. Na te tytuły warto czekać
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking płyt indukcyjnych [TOP10]
Ranking rowerów elektrycznych [TOP10]
Soki z sokowirówki - jakie owoce wybrać?
Rodzaje pomp wodnych
Sprawdź więcej poradników