Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Pomiń menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Pomiń menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje CELLFAST
›
Instrukcja Sterownik nawadniania CELLFAST Ergo 52-590
Znaleziono w kategoriach:
Automatyczne nawadnianie
(1)
Wróć
Instrukcja obsługi Sterownik nawadniania CELLFAST Ergo 52-590
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
1
52-
59
0
SOL
AR IRR
IGA
TION
CONTRO
LLER ERGO
™
USER
MANU
AL
CE
L
L
-FA
ST S
p
. z o.o
.
ul
. W. Gr
ab
sk
i
eg
o 3
1
PL 3
7-4
5
0 S
t
al
ow
a Wo
la
info@cellfast.com.pl
ww
w.cellfas
t.c
om.pl
A
G
3
/4”
(26,
5 mm)
G
1”
(33
,3 mm
)
A
B
C
D
E
F
A.1
B
1
2
3
4
9
5
6
10
11
12
13
7
8
2
C
D
F
G
E
H
I
J
3
52-590
- SOLARNY STEROWNIK
NAW
ADNIANIA ERGO™
Przeznaczenie:
do automatycznego sterowania przepływ
em wody w syste-
mach nawadniających.
Zastosowanie:
do użytku domowego.
Miejsce instala-
cji:
kran na zew. i
wew. budynków.
Pozycja robocza:
pozycja piono
wa, przyłą-
czem
[D]
do góry.
Czynnik roboczy:
woda.
Zastosowane dyrektywy i
normy:
2014/30/EC, 2011/65/EC, 1907/2006.
DANE TECHNICZNE:
Min./
maks.
ciśnienie robocze:
0,5 bar / 6 bar
.
Zakres temp. roboczych:
5°C do 50°C.
Przepływające medium:
czysta woda słodka.
Maks. temp. medium:
40°C.
Funkcje programo
wanego nawadniania:
Nawadnianie automatyczne, Nawad-
nianie ręczne, Funk
cja odliczania dla nawadniania, Funkcja przerwania naw
ad-
niania.
Zasilanie
: panel fotowolt. + akumulator Li-Ion.
Czas pr
acy:
30 min. ła-
dowania = 2 msc. pracy.
OPIS PRODUKTU
(
rys. A
):
[A]
Uszczelka r
edukcji,
[B]
Redukcja z gwintem wew
. G3/4"
(
26,5 mm
),
[C]
Uszczelka z filtrem,
[D]
Przy-
łącze z gwintem wew
. G1"
(
33,3 mm
),
[E]
Korpus
sterownika,
[F]
Przyłącze
węża.
INSTRUKCJE OGÓLNE:
Przed pierwszym użyciem produktu nale
ży
przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej
wskazań
i
zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla kolejnego użytkownika.
UŻYTKOW
ANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM:
T
en produkt został opracowa-
ny do użytku domowego - nie jest przeznaczony do zastosowań przemysło-
wych. Producent nie odpowiada za ewen
tualne szkody wynikające z użytko-
wania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem lub z racji niewłaściwej
obsługi czy montażu. Ze względów
bezpieczeństwa, dzieci oraz młodzież po-
niżej 16 roku życia oraz osoby, któr
e nie zapoznały się z instrukcją obsługi
urządzenia, nie mogą użytkować niniejszego produktu. Osoby upośledzone
fi-
zycznie lub umysłowo mogą użytkować produkt pod
warunkiem, że dozoro-
wane są przez kompetentną osobę lub zostały przez nią odpowiednio pouczo-
ne. Należy nadzorować dzieci, aby być pewnym, że nie będą bawić się
produktem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Urządzenia nie wolno używać do celów
przemysłowych oraz w
połączeniu ze środkami chemicznymi, artykułami spo-
żywczymi, substancjami łatwopalnymi lub wybuchowymi.
Za
trzymanie akcji
serca!
Podczas pracy urządzenie
wytwarza pole elektromagnetyczne. W
okre-
ślonych warunkach pole to może oddziaływ
ać na aktywne i pasywne implan-
ty medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych obraż
eń ciała,
zalecamy osobom posiadającym implanty medyczne przed użyciem urządze-
nia skontaktować się z lekarzem lub producen
tem implantu.
BEZPIECZEŃ-
STWO:
Nie używać urządzenia w
systemach wody pitnej. Używać urządz
enia
tylko do czystej wody o maks. temp. 40°C
. Urządzenie chronić przed bezpo-
średnią wodą r
ozpryskową i nigdy nie zanurzać w wodzie. Spr
awdzać urządze-
nie przed każdym użyciem pod kątem uszkodzeń, przy widocznych uszkodze-
niach przerwać użytkowanie. Nie używać żadnych mas uszczelniających ani
środków smarujących do podłączania urządzenia do kr
anu. Nigdy nie ciągnąć
za podłączony wąż. Nie instalować urządzenia
w pobliżu źródeł ciepła
(maks.
temp. otoczenia 60°C
)
. Nie używać urządzenia w
pobliżu urządzeń znajdują-
cych się pod napięciem.
URUCHOMIENIE (
rys. A
):
Przed uruchomieniem urzą-
dzenia kran musi być zamknięty. Sprawdzić poziom nałado
wania akumulatora.
W przypadku niskiego poziomu naładowania pozostawić urządzenie na słońcu
przez około 30 min. Podłączyć urządzenie do kranu, w
razie potrzeby użyć re-
dukcji
[B]
.
Otworzyć kran, sprawdzić szczelność połączenia.
DZIAŁANIE (rys.
B): [1]
T
ryb automatyczny,
[2]
Wyłącznik,
[3]
Ustawienie czasu,
[4]
Czas roz-
poczęcia,
[5]
Częstotliwość,
[6]
Czas pracy,
[7]
Wskaźnik trybu,
[8]
Przepływ
wody / Stop,
[9]
Wskaźnik baterii,
[10]
T
ryb manualny,
[11]
Przycisk wyboru,
[12]
Przycisk zmniejszania,
[13]
Przycisk zwiększania.
USTA
WIENIE CZASU
(
rys. C
):
Wciśnij
[11]
przez 5 sekund aby zresetować. Następnie użyj przyci-
sków
[12]
i
[13]
, aby ustawić odpowiedni czas na zegarze. Podczas używania
przycisków
[12]
i
[13]
przytrzymaj je, aby przewijać szybciej. Naciśnij
[11]
,
aby zapisać ustawienia czasu oraz przenieść się do modułu
[4]
START
TIME
.
CZAS ROZPOCZĘCIA
(
rys. D
):
Użyj przycisków
[12]
oraz
[13]
, aby ustawić
czas rozpoczęcia nawadniania. Naciśnij
[11]
, aby zapisać czas r
ozpoczęcia
nawadniania oraz przenieść się do modułu
[5]
FREQUENCY
.
CZĘSTOTLI-
WOŚĆ
(
rys. E
):
Użyj przycisków
[12]
i
[13]
, aby ustawić jak często ogród bę-
dzie nawadniany. Możesz nawadniać co 2 min. do 7 dni. Naciśnij
[11]
, aby za-
pisać ustawienia oraz przejść do modułu
[6]
RUN TIME
.
CZAS PRACY
(
rys. F
):
Użyj przycisków
[12]
i
[13]
, aby ustawić pożądaną długość czasu nawadnia-
nia, od 1 min. do maks. 720 min. Proszę zwrócić uw
agę, że czas pracy nie mo-
że być dłuższy niż częstotliwość. Naciśnij
[11]
, aby zakończyć ustawianie.
Urządzenie jest gotowe do nawadniania.
TR
YB AUTOMA
TYCZNY
(
rys. G
):
W module
[1]
AUTO
, wszystkie ustawienia wyświetlają się na ekranie naprze-
miennie, zmieniając się co 3 sek.
TRYB MANUALNY
(
rys. H
):
Naciśnij
[10]
aby
włączyć wodę, użyj przycisków
[12]
i
[13]
, aby wybrać długość czasu nawad-
niania trwający od 1 min. do maks. 720 min. Aby za
trzymać manualne nawad-
nianie wciśnij
[10]
.
PROGRAM - DESZCZ STOP
(
rys. H
):
W module
[1]
AUTO
możesz nacisnąć przycisk
[12]
, aby opóźnić jego automatyczny cykl na 12
godz. do maks. 7 dni. Naciśnij
[11]
, aby potwierdzić opóźnienie. Naciśnij
[13]
,
aby anulować ustawienie opóźnienia.
POZOST
AŁE INFORMACJE
(
rys. I
):
Brak
POLSK
I
programow
ania przez ponad 5 minut spowoduje wygaszenie ekranu
(
rys. I
)
,
aby oszczędzać energię. Po zakończeniu używania urządzenia, naciśnij
[11]
do modułu
[2]
OFF
(
rys. I
)
, aby oszczędzać energię oraz chr
onić baterię.
KON
-
SERWA
CJA
(
rys. A.1
):
Regularnie wyjmować uszczelkę z filtr
em
[C]
z przyłą-
cza wody
[D]
i płukać pod bieżącą wodą.
ZAKOŃCZENIE PRA
CY:
Po zakończe-
niu sezonu nawadniania: Zakręcić kran. Odłączyć urządz
enie od kranu.
Aktywować nawadnianie ręczne, co pozw
oli na odpłynięcie resztek wody
z urządzenia. Wyłączyć urządzenie naciskając
[11]
do modułu
[2]
OFF
(
rys. I
)
.
Urządzenie przechowywać zgodnie z instrukcją.
PRZECHOWYWANIE:
Urzą-
dzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci w
suchym, zamkniętym i zabez-
pieczonym przed mrozem miejscu.
UTYLIZACJ
A:
Zgodnie z dyrektywą
2012/19/UE. Urządzenia nie wolno utylizować r
azem z normalnymi odpada-
mi komunalnymi. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepi-
sami ochrony środowiska.
USUW
ANIE USTEREK: 1. Brak wskazań na wyświe-
tlaczu:
rozładowany akumulator
> wystawić urządzenie na słońce przez około
30 min.; temperatur
a wyświetlacza wynosi ponad 70°C >
wskazania pojawią
się po schłodzeniu wyświetlacza.
2. Nieszczelność przy przyłączu w
ody:
uszkodzona uszczelka filtra >
wymienić uszczelkę; poluzowane przyłącze wo-
dy przy kranie > ponownie przykręcić przyłącze.
3. Zaw
ór się nie zamyka /
otwiera:
zamknięty kran > odkęcić kran; zanieczyszczony
filtr > oczyścić filtr;
ciśnienie minimalne 0,5 bar nie jest osiągnięte > zapewnić ciśnienie 0,5 bar
.
NAPRAW
A:
Jeżeli działania wymienione w punkcie
USUWANIE USTEREK
nie
prowadzą do prawidło
wego ponownego uruchomienia, należy skontaktować
się z producentem w
celu przeprowadzenia kontroli. Ingerencje osób nie-
uprawnionych prowadzą do
wygaśnięcia roszczeń.
AKCESORIA:
Stosować
tylko oryginalne akcesoria, które gwaran
tują niezawodną i bezusterkową eks-
ploatację urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów
można znaleźć na
stronie internetowej www
.cellfast.com.pl.
GWARANCJA:
F
irma Cellfast udzie-
la na nowe oryginalne produkty dwuletniej gwar
ancji pod warunkiem, że zo-
stały one zakupione w obr
ocie konsumenckim i są wykorzystywane tylko do
użytku domowego. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są
w okresie gwa-
rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem ma
teriałowym lub produkcyj-
nym. W spr
awach napraw gwarancyjnych prosimy kiero
wać się z dowodem
zakupu do producenta lub dystrybutora. Szczegóło
we informacje dotyczące
gwarancji zamieszczone są na stronie inter
netowej www.cellfast.com.pl.
DEKLARACJA
ZGODNOŚCI UE
Urządzenie w
wersji wprowadzonej przez nas do obro
tu spełnia wymogi zhar
-
monizowanych dyrektyw
UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczą-
cych konkretnych produktó
w. Niniejsza deklaracja
traci ważność
w przypadku
wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia.
Model:
52-590 - Solarny sterownik nawadniania ERGO
™
Zastosowanie:
Sterow
anie nawadnianiem.
Obowiązujące dyrektywy UE:
2014/30/EC, 2011/65/EC, 1907/2006.
Producent:
CELL
-FA
ST Sp. z o.o.
ul. W
. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa
Wola
www.cellfast.com.pl
Osoba upoważniona:
Bogusław F
rączek
Stalowa Wola, 19.03.2020
52-590
- CОЛАРЕН КОНТРОЛЕР З
А НАПОЯВАНЕ ERGO
™
Предназначение:
за автоматично управление на водния поток в напои-
телни системи.
Приложение:
за домашна употреба.
Местополож
ение на
монтажа:
чешми на открито и закрито.
Работно положение:
вертикално
положение, със съединение
[D]
нагоре.
Работен медиум:
вода.
Прило
же-
ни директиви и стандарти:
2014/30/EC, 2011/65/EC, 1907/2006.
ТЕХ
-
НИЧЕСКИ ДАННИ:
Мин./макс. работно налягане:
0,5 bar
/ 6 bar.
Работ
ен
температурен диапазон:
5°C до 50°C.
Т
ечащ медиум:
чиста прясна вода.
Макс. температура на медиума:
40°C.
Програмируеми функции за полива-
не:
Автоматично напояване, Ръчно напояване, Функция за отброяване на
напояването, Функция за прекъсване на напояването.
Захранване:
фото
-
волтаичен панел + Li-Ion батерия.
Време на работа:
30 минути. зарежда-
не = 2 месеца експлоатация.
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТ
А
(Фиг.А):
[A]
Ре
-
дукторно уплъ
тнение,
[B]
Редукция с
вътр. резба G3/4”
(
26,5 mm
),
[C]
Уплъ
тнение
с филтър,
[D]
Съединение с вътр. резба G1“
(
33,3 mm
),
[E]
Б
Ъ
Л
ГА
Р
С
К
И
4
Корпус на контролера,
[F]
Съединение към маркуча.
ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ:
Преди първото използване на продукта, прочетете инструкцият
а за екс
-
плоатация, следвайте указанията и я запазете за последваща справка или
следващия потребител.
УПОТРЕБА В СЪОТВЕТ
СТВИЕ С ПРЕДНАЗНА
ЧЕНИ
-
ЕТО:
Т
ози продукт е разработен за битова употреба и не е предназначен за
промишлени нужди. Производителят не носи отговорност за щети, произ
-
тичащи от неправилното използване на устройството или поради непра
-
вилна експлоатация или монтаж. От съображения за безопасност, деца
и юноши под 16
години и тези, които не са прочели инструкцията за екс
-
плоатация, не могат да използват този продукт
. Лица с физически или пси
-
хически увреждания могат да използват продукта, при условие че са под
надзора на компетентно лице или са инструктирани по подходящ начин.
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да сте сигурни, че няма да си
играят с продукта.
ОПАСНОСТ!
У
стройството не трябва да се използва за
промишлени цели и в комбинация с химикали, хранителни продукти, запа
-
лими или експлозивни вещества.
Сърдечен арест!
По време на работа,
устройството генерира електромагнитно поле. При определени условия
това поле може да засегне активни и пасивни медицински импланти. За да
избегнете риск от сериозни или фатални наранявания, препоръчваме на
хора с медицински импланти да се посъветват с лекар или с производите
-
ля на своя имплант, преди да използват устройствот
о.
БЕЗОПАСНОСТ
:
Не
използвайте устройството в системи за питейна вода. Използвайте
устройството само за чиста вода с максимална температура 40°C. Защите
-
те устройството срещу директно пръскане и никога не потапяйте във во
да.
Преди всяка употреба, проверявайте устройството за повреди, ако забеле
-
жите видими неизправности, прекратете използването му. Не използвайте
никакви уплъ
тнители или смазочни материали, за да свържете устрой
-
ството към водопроводния кран. Никога не дърпайте свързания маркуч. Н
е
използвайте устройството в близост до изт
очници на топлина
(
макс. темп.
на околната среда 60°C
)
. Не използвайте устройството в б
лизост до уреди
под напрежение.
ПУСКАНЕ В ЕКСПЛО
АТ
АЦИЯ
(
Фиг. А
):
Преди да стартирате
устройството, водопроводният кран трябва да бъде затворен. Проверете
нивото на батерията. Ако батерията е
изтощена, оставете устройството на
слънце за около 30 минути. Свържете устройството към водопроводния
кран, при необходимост използвайте редукция
[
B]
. Отворете крана,
проверете херметичността на връзката.
ДЕЙСТВИЕ
(
Фиг
. В
):
[1]
Автоматичен режим,
[2]
Прекъсвач,
[3
]
Настройка на времето,
[4]
Начален
час,
[5]
Честота,
[6]
Време за работа,
[7]
Ав
томатичен режим,
[8]
Воден
поток / Стоп,
[9]
Индикат
ор за батерията,
[
10
]
Ръчен режим,
[
11
]
Бутон за
избор,
[
12
]
Бутон за намаляване,
[
13
]
Бутон за увеличаване.
НАСТРОЙКА
НА ВРЕМЕТО
(
Фиг
. С
):
Натиснете
[
11
]
за 5 секунди, за да нулирате. След
това използвайте бутоните
[
12
]
и
[
13
]
, за да зададете съотве
тното време
на часовника. При използване на бутоните
[
12
]
и
[
13
]
, ако ги задържите
ще можете да превъртате по-бързо. На
тиснете
[
11
]
, за да запишете
настройките на времето и да се преместите към модула
[4]
STAR
T TIME
.
НАЧАЛЕН ЧА
С
(
фиг. D
):
Използвайте бутонит
е
[
12
]
и
[
13
]
, за да настроите
началното време на поливане. Натиснете
[
11
]
, за да запишете началния
час и да се преместите към модула
[5]
FREQUENC
Y
.
ЧЕСТОТ
А
(
Фиг
. Е
):
След
това използвайте бутоните
[
12
]
и
[
13
]
за да настроите честотата на
поливане на градината. Можете да поливате за 2 минути до 7 дни.
Натиснете
[
11
]
, за да запишете настройките и да се преместите
към
модула
[6]
RUN TIME
.
ВРЕМЕ НА РАБОТ
А
(
фиг
. F
):
Използвайте бутоните
[
12
]
и
[
13
]
, за да настроите прод
ължителността на поливане на градината,
от 1 мин. до макс. 720 минути. Моля, обърнете внимание, че времето на
работа не може да бъде по-д
ълго от честотата. Натиснете
[
11
]
, за да
завършите настройката. У
стройството е
готово за поливане.
АВТОМА
ТИЧЕН
РЕЖИМ
(
фиг
. G
):
В модула
[1]
AUTO
, всички настройки се показват
последователно на екрана, като се сменят на всеки 3 секунди.
РЪЧЕН
РЕЖИМ
(
фиг
. Н
):
Натиснете
[
10
]
, за да включите во
дата, използвайте
бутоните
[
12
]
и
[
13
]
, за да изберете времето за поливане от 1 минута до
макс. 720 минути. За да спрете ръчното поливане, натиснете
[
10
]
.
ПРОГРАМА - Д
ЪЖД СТОП
(
фиг. H
):
В модула
[1]
AUTO
, можете да натиснете
бутона
[
12
]
, за да от
ложите автоматичния цикъл от 12 часа до макс. 7 дни.
Натиснете
[
11
]
, за да завършите отложения ст
арт. Натиснете
[
13
]
, за да
анулирате отложения старт
.
ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ
(
фиг. I
):
Ако не
програмирате уреда за повече от 5 минути, екранъ
т ще изгасне
(
фиг
. I
)
, за
да спести енергия. Когато приключите с използването на устройство
то,
натиснете
[
11
]
на модул
[2]
OFF
(
фиг
. I
)
, за да пестите енергията
и батерията.
ПОДДРЪЖКА
(
фиг
. A.1
):
Периодично изваждайте
уплъ
тнението с филтъра
[C]
от водопрово
дното съединение
[D]
и
изплаквайте по
д течаща вода.
ПРИКЛЮЧВАНЕ НА Р
АБОТА:
В края на
поливния сезон: Спрете водата в крана. Разкачете уреда о
т чешмата.
Активирайте ръчно напояване, което ще позволи на остатъчна
та вода да
изтече от уреда. Изключете устройството, като натисне
те
[
11
]
на модул
[2]
OFF
(
фиг
. I
)
. Следвайте инструкциите.
СЪХРАНЕНИЕ:
Да се съ
хранява на
място, недостъпно за деца, на сухо, затворено и
защитено от замръзване
място.
УТИЛИЗАЦИЯ:
В съответствие с
Директива 2012/19/ЕС.
У
стройството не трябва да се изхвърля заедно с битовите отпадъци.
У
стройството трябва да се изхвърля в съответствие с местните екологични
разпоредби.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПР
АВНОСТИ: 1. Няма индикации на
дисплея:
изтощена батерия > изложете устройството на слънце за около
30 минути; температурата на дисплея надвишава 70°C > индикациите ще
се появят след охлаждане на дисплея.
2. Липса на херметичност на
водопроводното съединение:
повредено уплъ
тнение на филтъра > сменете
уплъ
тнението; Разхлабено съединение на водата към крана > завийте
отново съединението.
3. Вентилъ
т не се затваря / отваря:
затворен кран >
развийте крана; замърсен филтър > почистете филтъра; не е
достигнато
минимално налягане от 0,5 bar > осигурете налягане 0,5 bar
.
РЕМОНТ:
Ако
дейностите, предвидени във
ОТСТР
АНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
не
доведат до правилното функциониране на уреда, моля, свържете се
с
производителя, за да извърши проверка. Ремонт на уреда от
неавторизирани лица води до непризнаване на гаранцията.
АКСЕСО
АРИ:
Използвайте само оригинални аксесоари, които гарантират надеждна
и
безпроблемна работа на устройството. Информация за аксесоарите
можете да намерите на www
.cellfast.com.pl.
ГАР
АНЦИЯ:
Cellfast предоставя
двугодишна гаранция за нови оригинални продукти, при условие че са
закупени на потребителския пазар и се използват само за домашна
употреба. Безплатно отстраняваме всички дефекти на продукта по време
на гаранционния период, при условие че са причинени от материален или
производствен дефект. За гаранционни ремонти се об
ърнете директно
към дистрибутора или производителя като представите доказат
елството
за покупка. Подробна информация за гаранционните условия можете да
намерите на www.cellf
ast.com.pl уебсайт.
ДЕКЛАРАЦИЯ З
А
СЪОТВЕТСТВИЕ ЕС
У
стройството във версията, пусната на пазара, отговаря на изисквания-
та на хармонизираните директиви на ЕС, стандарти за безопасност на ЕС
и стандартите за конкретни продукти. Т
ази декларация губи своята ва-
лидност, в случай на модификация на оборудването без наше съг
ласие.
Модел:
52-590 - Cоларен контролер за напояване ERGO™
Предназначение:
У
правление на напояването.
Продуктъ
т изпълнява изискванията на следните директиви на ЕС:
2014/30/EC, 2011/65/EC, 1907/2006.
Производител:
CELL
-FA
ST Sp. z o.o.
ul. W
. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa
Wola
www.cellfast.com.pl
Упълномощено лице:
Bogusław
Frączek
Stalowa Wola, 19.03.2020
52-590
- SOLÁRNÍ ŘÍDICÍ JEDNOTKA
ZAVLAŽOV
ÁNÍ ERGO
™
Účel použití:
určeno pro automa
tickou regulaci průtoku v
ody v zavlažovacích
systémech.
Druh použití:
určeno pro nepr
ofesionální použití.
Místa použití:
ko
-
houtky uvnitř a vně budov
.
Pracovní poloha:
vertikální poloha, přípojkou
[D]
nahoru.
Pr
acovní médium:
voda.
Použité směrnice a normy:
2014/30/EC,
2011/65/EC, 1907/2006.
TECHNICKÉ ÚD
AJE: Min./max. prov
ozní tlak:
0,5
bar / 6 bar
.
Rozsah
provozních teplot:
5°C až 50°C.
Proudící médium:
čistá
sladká voda.
Max. teplota média:
40°C.
F
unkce programu zavlažování:
auto-
matické zavlažování, manuální zavlažo
vání, funkce odpočítávání pro zavlažo-
vání, funkce přerušení za
vlažování.
Napájení:
fo
tovoltaický panel + Li-Ion ba-
terie.
Délka prov
ozu:
30 min. nabíjení = 2 měs. provozu.
POPIS VÝROBKU
(obr.
A): [A]
T
ěsnění redukce,
[B]
Redukce s vnitřním závitem G3/4"
(
26,5 mm
),
[C]
T
ěsnění s filtrem,
[D]
Přípojka s vnitřním závitem G1"
(
33,3 mm
),
[E]
T
ělo řídicí
jednotky,
[F]
Přípojka hadice.
VŠEOBECNÉ INSTRUKCE:
Před prvním použitím
výrobku si přečtěte originální náv
od na obsluhu, postupujte podle doporučení
uvedených v
návodu a návod uschov
ejte pro pozdější použití nebo pro dalšího
uživatele.
POUŽITÍ V
SOULADU S ÚČELEM:
Ten
to výrobek je ur
čený pro domá-
cí použití a není určený pro průmyslov
é použití. Výrobce neodpovídá za pří-
padné škody způsobené použitím výrobku
v rozporu s jeho účelem nebo ne-
správnou obsluhou či montáží. Z důvodů bezpečnosti nesmí
tento výrobek
používat děti, mládež do 16 let a osoby, které se neseznámily s ná
vodem na
obsluhu. Osoby s fyzickým nebo duševním postižením mohou výr
obek použí-
vat pod dohledem kompetentní osoby nebo pokud budou tak
ovouto osobou
ČEŠ
TINA
5
vhodně poučeny. Je tř
eba zajistit, aby si děti s výrobkem nehrály.
NEBEZPE-
ČÍ!
Výr
obek nesmí být používán pro průmyslové účely a společně s chemický-
mi látkami, potravinami, hořlavinami nebo
výbušninami.
Zástava srdce!
Během
provozu zařízení generuje elektr
omagnetické pole. Za určitých podmínek mů-
že toto pole ovlivňov
at aktivní a pasivní zdravotní implan
táty. Za účelem za-
bránění závažným nebo smrtelným úrazům je doporučeno, aby se osoby se
zdravotními implantá
ty obrátil před použitím zařízení na lékař
e nebo výrobce
implantátu.
BEZPEČNOST
:
Nepoužívejte zařízení v rámci systémů pitné v
ody.
Zařízení používejte pouze s čistou v
odou s teplotou nepřesahující. 40°C.
Chraňte zařízení před přímým potřísněním
vodou a nikdy jej neponořujte do
vody. Před každým použitím zkontr
olujte, zda není zařízení poškozeno. Pokud
bude zařízení viditelně poškozeno, př
erušte jeho používání. Pro připojení zaří-
zení ke kohoutku nepoužívejte žádné těsnicí hmoty ani maziv
a. Nikdy netahej-
te za připojenou hadici. Zařízení neinstalujte v dosahu z
drojů tepla
(
max. tep-
lota prostředí 60°C
)
. Zaříz
ení nepoužívejte v
dosahu zařízení, která jsou pod
napětím.
SPUŠTĚNÍ (
obr. A
):
Před spuštěním zařízení musí být kohoutek uza-
vřený. Zkontrolujte nabití ba
terie. V případě nízké úrovně nabití nechte zaříze-
ní na slunci na cca 30 min. Připojte zařízení ke kohoutku, v
případě nutnosti
použijte redukci
[B]
. Otevř
ete kohoutek, zkontrolujte
těsnost spojení.
PROVOZ
(
obr. B
): [1]
Automatický režim,
[2]
Vypínač,
[3]
Nastavení času,
[4]
Doba za-
hájení,
[5]
Frekv
ence,
[6]
Délka provozu,
[7]
U
kazatel režimu,
[8]
Průtok vody
/ Stop,
[9]
Ukazatel baterie,
[10]
Manuální režim,
[11]
T
lačítko volby,
[12]
Tla
-
čítko pro snížení,
[13]
Tlačítko pr
o zvýšení.
NASTA
VENÍ ČASU
(
obr. C
):
Pro re
-
setování stiskněte
[11]
na 5 sekund. Pak nastavte na hodinách požado
vaný
čas pomocí tlačítek
[12]
a
[13]
. Tlačítka
[12]
a
[13]
můžete přidržet, aby čas
běžel rychleji. Pro uložení času a př
echod do modulu
[4]
STAR
T TIME
stiskně-
te
[11]
.
DOBA
ZAHÁJENÍ
(
obr. D
):
Pro nastav
ení doby zahájení zavlažování po-
užijte tlačítka
[12]
a
[13]
. Pro uložení doby zahájení zavlažování a př
echod do
modulu
[5]
FREQUENCY
stiskněte
[11]
.
FREKVENCE
(
obr. E
):
Pr
o nastavení
toho, jak často bude zahrada zavlažována, použijte
tlačítka
[12]
a
[13]
. Zavla-
žování může probíha
t každé 2 min. až 7 dnů. Pro uložení nastav
ení a přechod
do modulu
[6]
RUN TIME
stiskněte
[11]
.
DÉLKA PROVOZU
(
obr
. F
):
Pro nasta-
vení délky zavlažování použijte
tlačítka
[12]
a
[13]
, délku zavlažování lze na-
stavit v r
ozsahu 1 až 720 min. Pozor, délka prov
ozu nesmí být delší než frek-
vence. Pro dokončení nastav
ování stiskněte
[11]
. Zařízení je připraveno
k zavlažování.
AUTOMA
TICKÝ REŽIM
(
obr. G
):
V
modulu
[1]
AU
TO
se všechna
nastavení zobrazují na obrazo
vce střídavě a mění se každé 3 s.
MANUÁLNÍ
REŽIM (
obr. H
):
Pro zapnutí
vody stiskněte
[10]
, pro nastavení délky zavlažo-
vání použijte tlačítka
[12]
a
[13]
, zavlažování může probíhat po dobu 1 až max.
720 min. Pro zastavení manuálního zavlaž
ování stiskněte
[10]
.
PROGRAM –
DÉŠŤ STOP
(
obr
. H
):
Pro zpoždění automatického cyklu použijte v
modulu
[1]
AUTO
tlačítko
[12]
, délka zpoždění může být 12 hod. až max. 7 dnů. Pro po-
tvrzení zpoždění stiskněte
[11]
. Pro zrušení zpoždění stiskněte
[13]
.
DALŠÍ
INFORMACE (
obr. I
):
Pokud nebude zařízení programov
áno po dobu delší než
5 minut, dojde z důvodu úspory energie k vypnutí displeje
(
obr
. I
)
. Po ukonče-
ní používání zařízení stiskněte
[11]
pro modul
[2]
OFF
(
obr. I
)
, díky čemuž
ušetříte energii a ochráníte baterii.
ÚDRŽB
A
(
obr. A.1
):
Pravidelně vyjímejte
těsnění s filtrem
[C]
z přípojky vody
[D]
a proplachujte pod
tekoucí vodou.
UKONČENÍ PROVOZU:
P
o ukončení zavlažovací sezóny: Za
vřete kohoutek.
Odpojte zařízení od kohoutku. Aktivujte manuální zavlažov
ání, což umožní vy-
pustit zbytky vody ze zařízení.
Vypněte zařízení stisknutím
[11]
pro modul
[2]
OFF (
obr. I
)
. Z
ařízení uskladněte v souladu s ná
vodem.
USKLADNĚNÍ:
Zařízení
uskladněte mimo dosah dětí na suchém, krytém a před mrazem chr
áněném
místě.
LIKVIDACE:
V souladu se směrnicí 2012/19/EU. Zařízení nesmí být li-
kvidováno společně s běžným komunálním odpadem. Zařízení likvidujte
v sou-
ladu s místními předpisy na ochranu životního pr
ostředí.
ODSTRAŇOVÁNÍ PO-
RUCH: 1. Displej neukazuje žádné údaje:
vybitá baterie > dejte zařízení na
slunce na cca 30 min; teplota displeje překr
ačuje 70 °C > displej bude fungo-
vat, až vychladne.
2. Netěsnost u přípojky vody:
poškozené těsnění filtru > vy-
měňte těsnění; uvolněná přípojka
vody u kohoutku > znovu utáhněte přípojku.
3. V
entil se nezavírá / neotevírá:
zavřený kohoutek > otevř
ete kohoutek; ucpa-
ný filtr >
vyčistěte filtr; není dosažen minimální tlak 0,5 bar
> zajistěte tlak 0,5
bar.
OPRA
VY:
Pokud úkony uvedenými
v bodě OD
STRAŇOVÁNÍ PORUCH
ne-
bude obnoveno správné
fungování, obraťte se na
výrobce, aby zařízení zkont-
roloval.
V případě neoprávněných zásahů dojde ke ztrátě záruky.
PŘÍSLUŠEN-
STVÍ:
Používejte pouze originální příslušenství, které zaručuje spolehlivý a
bezporuchový provo
z zařízení. Informace o příslušenství jsou uvedeny na in-
ternetových stránkách www.cellfast.com.pl.
ZÁRUKA:
S
polečnost Cellfast po-
skytuje na nové originální výr
obky dvouletou záruku pod podmínkou, že byly
zakoupeny ve spotř
ebitelském režimu a jsou používány pro domácí účely. Pří-
padné poruchy výrobku budou odstr
aňovány v
záruční době bezplatně, nebu-
dou-li způsobeny materiálovými nebo výr
obními vadami. S požadavkem na
záruční opravu se obracejte na
výrobce nebo distributora a př
edložte mu do-
klad o koupi. Podrobné infor
mace o záruce jsou uvedeny na internetových
stránkách www.cellfast.com.pl.
EU PROHLÁŠENÍ
O SHODĚ
Zařízení v pr
ovedení uváděném na trh splňuje požadavky harmonizovaných
směrnic EU, bezpečnostních norem EU a nor
em vztahujících se na konkrét-
ní výrobky. Při námi neodsouhlasených změnách zařízení ztr
ácí toto prohlá-
šení svou platnost.
Model:
52-590
-
Solární řídicí jednotka zavlažování ERGO
™
Účel použití:
Řízení zavlažování.
Platné směrnice EU:
2014/30/EC, 2011/65/EC, 1907/2006.
Výrobce:
CELL
-FA
ST Sp. z o.o.
ul. W
. Grabskiego 31
PL 37-450 Stalowa
Wola
www.cellfast.com.pl
Oprávněná osoba:
Bogusław F
rączek
Stalowa Wola, 19.03.2020
52-590
- SOLSTYRINGSENHED TIL
VANDING ERGO
™
Anvendelsesformål:
til automa
tisk styring af v
andgennemstrømningen i
van-
dingssystemer.
Anv
endelse:
til brug i private husholdninger
.
Installationssted:
vandhane indenfor eller
udenfor i tilknytning til bygninger
.
Arbejdsposition:
lodret, tilslutningen
[D]
opad.
Driftsmiddel:
vand.
Anv
endte direktiver og nor-
mer:
2014/30/EC, 2011/65/EC, 1907/2006.
TEKNISKE OPL
YSNINGER:
Min./maks. arbejdstryk:
0,5 bar / 6 bar
.
Arbejdstemperatur fra-til:
5°C til
50°C.
Gennemstrømmende medium:
rent f
erskvand.
Mediets maksimum-
stemperatur:
40°C.
Funktion
for den programmerede vanding:
Automa
tisk
vanding, Manuel vanding, Timer
-funktion ved vanding, Afbrydelse af vanding.
Strømforsyning:
solpanel. + batteri Li-Ion.
F
unktionsperiode:
30 minutters
opladning = 2 måneders arbejde.
BESKRIVELSE AF PRODUKTET
(
fig. A
):
[A]
Pakning til reduktion,
[B]
Reduktion med indvendigt gevind. G3/4"
(
26,5 mm
),
[C]
Pakning med filter
,
[D]
Fitting med indvendigt gevind. G1"
(
33,3 mm
),
[E]
Styresystemets kabinet,
[F]
Tilslutning til slangen.
GENEREL VEJLEDNING:
Inden produktet anvendes
første gang, bør man gennemlæse den originale
brugervejledning, anvende produktet i o
verensstemmelse med de heri inde-
holdte råd, samt opbevar
e vejledningen til senere anvendelse eller
til den næ-
ste bruger.
UDSTYRET
SKAL ANVENDES I OVERENSSTEMMELSE MED SIT
FORMÅL:
Dette produkt er
konstrueret til brug i private husholdninger - det er
ikke beregnet til industriel anv
endelse. Producenten er ikke ansvarlig f
or even-
tuel skade som følge af
anvendelse af udstyr
et på en anden måde end i over-
ensstemmelse med sit formål eller
for
fejlagtig betjening eller montage. Af
sik-
kerhedsårsager må børn og unge under
16 år samt personer, der ikk
e har gjort
sig bekendt med udstyrets betjeningsvejledning, ikk
e anvende nærværende
produkt. Fysisk eller
psykisk udviklingshæmmede kan anvende produktet un-
der forudsætning af
, at de overvåges af en kompetent per
son eller er blevet
passende vejledt af
denne. Børn skal holdes under opsyn, så de ikke leger
med
produktet.
F
ARE!
Udstyret må ikke anvendes til industrielle f
ormål eller i kom-
bination med kemiske midler
, fødevarer
, letantændelige eller eksplosive sub-
stanser.
Standsning af
hjertefunktionen!
Når udstyret er i funktion skabes et
elektromagnetisk felt. U
nder særlige omstændigheder kan dette
felt indvirke
på aktive og passive medicinske implantater
. For at undgå risiko f
or alvorlige
kvæstelser eller dødsf
ald, anbefaler
vi, at personer med medicinske implanta-
ter tager
kontakt til lægen eller producenten af implanta
tet, inden de tager ud-
styret i brug.
SIKKERHED:
Udstyret må ikk
e anvendes i drikkevandssystemer
.
Udstyret må kun anvendes
til rent vand med en maksimal tempera
tur på 40°C.
Udstyret beskyttes mod direkte
tilsprøjtning og må aldrig dyppes i vand. Ud-
styret skal inden hver
enkelt anvendelse tjekkes med hensyn til beskadigel-
ser; ved synlige beskadigelser
afbrydes brugen. Der må ikke anvendes nogen
form for
tætningsmasser eller smøremidler
ved tilslutning a
f udstyret
til vand-
hanen. Man må aldrig trække i en
tilsluttet vandslange. Udstyr
et må ikke in-
stalleres i nærheden af
varmekilder
(
omgivelsernes maksimale temperatur:
60°C)
. Udstyret må ikke anvendes
i nærheden af udstyr
, som er tilsluttet lys-
nettet.
IGANGSÆTNING
(
Fig. A
):
Inden udstyr
et igangsættes, skal vandhanen
lukkes. Tjek om batteriet er
tilstrækkeligt opladet. Såfremt batteriet er
util-
strækkeligt opladet efterlades udstyret i solen i omkring 30 minutter
. Udsty-
ret tilkobles
vandhanen, om nødvendigt anvendes en hanekobling
[B]
. Åben
vandhanen, tjek om forbindelsen er tæt.
FUNKTION
(
Fig. B
):
[1]
Automatisk
funktion,
[2]
Afbryder,
[3]
Tidsindstilling,
[4]
Starttidspunkt,
[5]
Hyppighed,
[6]
Funktionsperiode,
[7]
F
unktionsindikator,
[8]
Vandgennemstr
ømning
/
DANSK
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Tekken 8
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Karma dla psa
Karma dla kota
Obroża Foresto
MagSafe
Kolagen
Frytkownica beztłuszczowa
Ranking suszarek do prania
Piekarnik do zabudowy ranking
Termometr bezdotykowy ranking
Ranking zmywarek
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
POMYSŁ NA PREZENT
Pomysł na prezent
Prezent na Dzień Taty
Prezent na komunię
Prezent na Dzień Dziecka
Słuchawki bezprzewodowe ranking
Prezent dla mężczyzny
Etui iPhone 16 Pro Max
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking hulajnóg elektrycznych do 3000 zł [TOP10]
Ranking gier na PS4 [TOP10]
Ranking przenośnych stacji zasilania [TOP10]
Ranking alkomatów [TOP10]
Cień atramentu - Bendy and the Dark Revival wkracza na PS5, Xbox Series i Nintendo Switch
Ranking telefonów do 800 zł [TOP10]
Jak wybrać butelkę dla psa na podróż?
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking małych pralek [TOP10]
Ranking orbitreków [TOP10]
Ranking piekarników do zabudowy [TOP10]
Ranking procesorów [TOP10]
Ranking słuchawek bezprzewodowych nausznych [TOP10]
Ranking kaw ziarnistych [TOP10]
Rodzaje i zastosowanie obroży dla kota
Sprawdź więcej poradników