Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje DAIKIN
›
Instrukcja Klimatyzator Split, Pompa ciepła powietrze - powietrze DAIKIN Sensira Siesta ATXF50A + ARXF50A 5 KW z montażem
Znaleziono w kategoriach:
Klimatyzatory ścienne
(16)
Wróć
Instrukcja obsługi Klimatyzator Split, Pompa ciepła powietrze - powietrze DAIKIN Sensira Siesta ATXF50A + ARXF50A 5 KW z montażem
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
Instrukcja montażu
Klimatyzatory R32 typu Split
polski
Instrukcja montażu
Klimatyzatory R32 typu Split
ARXF50A5V1B
ARXF60A5V1B
ARXF71A5V1B
RXF50B5V1B
RXF60B5V1B
RXF71A5V1B
RXP50M5V1B
RXP60M5V1B
RXP71M5V1B
ARXM50R5V1B
ARXM60R5V1B
ARXM71R5V1B
RXM42R5V1B
RXM50R5V1B
RXM60R5V1B
2P644862-1A
2P644862-1A
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE -
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-
ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
02
03
04
05
06
07
08
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration
relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung
bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente
déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze
verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία
αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta
declaração se refere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к
которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna
deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne
deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden
mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava
odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat
vonatkozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy
niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази
декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši
deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī
deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto
vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki
gibi olduǧunu beyan eder:
01
02
03
04
are in conformity with the following standard(s) or
other normative document(s), provided that these
are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
Normdokument oder -dokumenten entspricht/
entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s)
document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient
utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer
andere bindende documenten zijn, op
voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
05
06
07
08
están en conformidad con la(s) siguiente(s)
norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s),
siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o
altro(i) documento(i) a carattere normativo, a
patto che vengano usati in conformità alle nostre
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α)
ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την
προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με
τις οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s)
norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s),
desde que estes sejam utilizados de acordo com
as nossas instruções:
09
10
11
соответствуют следующим стандартам или
другим нормативным документам, при
условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/
andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse
anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i
överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra
normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra
instruktioner:
12
13
14
15
16
respektive utstyr er i overensstemmelse med
følgende standard(er) eller andre normgivende
dokument(er), under forutssetning av at disse
brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden
ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia
edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s
našimi pokyny, odpovídají následujícím normám
nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim
normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se
oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy
egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat
előírás szerint használják:
17
18
19
20
spełniają wymogi następujących norm i innych
dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem
że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele)
standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e),
cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi
normativi, pod
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi
navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või
teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid
kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
22
23
24
25
съответстват на следните стандарти или
други нормативни документи, при условие, че
се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba)
kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra
naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem,
atbilst sekojošiem standartiem un citiem
normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami)
alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami),
za predpokladu, že sa používajú v súlade
snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması
koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten
belgelerle uyumludur:
01
02
03
04
05
06
07
08
09
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
19
20
21
22
23
24
25
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
01
02
03
04
05
06
07
08
09
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
10
11
12
13
14
15
16
17
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
18
19
20
21
22
23
24
25
Directivelor, cu amendamentele respective.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01
*
**
02
*
**
03
*
**
04
*
**
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate
<C>
.
as set out in the Technical Construction File
<D>
and judged positively by
<E>
(Applied module
<F>
) according to the
Certificate
<G>
. Risk
category
<H>
. Also refer to next page.
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv
beurteilt gemäß
Zertifikat
<C>
.
wie in der Technischen Konstruktionsakte
<D>
aufgeführt und von
<E>
(Angewandtes Modul
<F>
) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
gemäß
Zertifikat
<G>
. Risikoart
<H>
. Siehe auch
nächste Seite.
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement
par
<B>
conformément au
Certificat
<C>
.
tel que stipulé dans le Fichier de Construction
Technique
<D>
et jugé positivement par
<E>
(Module appliqué
<F>
) conformément au
Certificat
<G>
. Catégorie de risque
<H>
. Se
reporter également à la page suivante.
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat
<C>
.
zoals vermeld in het Technisch
Constructiedossier
<D>
en inordebevonden
door
<E>
(Toegepaste module
<F>
)
overeenkomstig
Certificaat
<G>
. Risicocategorie
<H>
. Zie ook de volgende pagina.
05
*
**
06
*
**
07
*
**
08
*
**
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
deacuerdo con el
Certificado
<C>
.
tal como se expone en el Archivo de
Construcción Técnica
<D>
yjuzgado
positivamento por
<E>
(Modulo aplicado
<F>
)
según el
Certificado
<G>
. Categoría de riesgo
<H>
. Consulte también la siguiente página.
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato
<C>
.
delineato nel File Tecnico di Costruzione
<D>
e
giudicato positivamente da
<E>
(Modulo
<F>
applicato) secondo il
Certificato
<G>
. Categoria
dirischio
<H>
. Fare riferimento anche alla pagina
successiva.
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίνεται θετικά
από το
<B>
σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό
<C>
.
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής
Κατασκευής
<D>
και κρίνεται θετικά από το
<E>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
<F>
) σύμφωνα
με το
Πιστοποιητικό
<G>
. Κατηγορία
επικινδυνότητας
<H>
. Ανατρέξτε επίσης στην
επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
deacordo com o
Certificado
<C>
.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de
Construção
<D>
ecomo parecer positivo de
<E>
(Módulo aplicado
<F>
) de acordo com o
Certificado
<G>
. Categoria de risco
<H>
.
Consultar também a página seguinte.
09
*
**
10
*
**
11
*
**
12
*
**
13
*
**
как указано в
<A>
и в соответствии
сположительным решением
<B>
согласно
Свидетельству
<C>
.
как указано в Досье технического топкования
<D>
и в соответствии сположительным
решением
<E>
(Прикладной модуль
<F>
) согласно
Свидетельству
<G>
. Категория риска
<H>
.
Также смотрите следующую страницу.
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
ihenhold til
Certifikat
<C>
.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
<D>
og positivt vurderet af
<E>
(Anvendt modul
<F>
) i
henhold til
Certifikat
<G>
. Risikoklasse
<H>
. Se
også næste side.
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet
<C>
.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
<D>
som positivt intygats av
<E>
(Fastsatt modul
<F>
) vilket också framgår av
Certifikat <G>
.
Riskkategori
<H>
. Seäven nästa sida.
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat
<C>
.
som det fremkommer i den Tekniske
Konstruksjonsfilen
<D>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<E>
(Anvendt modul
<F>
) ifølge
Sertifikat
<G>
. Risikokategori
<H>
. Se også
neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin
<C>
mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
<D>
ja
jotka
<E>
on hyväksynyt (Sovellettu moduli
<F>
)
Sertifikaatin
<G>
mukaisesti. Vaaraluokka
<H>
.
Katsomyös seuraava sivu.
14
*
**
15
*
**
16
*
**
17
*
**
18
*
**
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
vsouladu s
osvědčením
<C>
.
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<D>
a pozitivně zjištěno
<E>
(použitý modul
<F>
)
v souladu s
osvědčením
<G>
. Kategorie rizik
<H>
. Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
odstrane
<B>
prema
Certifikatu
<C>
.
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj
konstrukciji
<D>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<E>
(Primijenjen modul
<F>
) prema
Certifikatu
<G>
. Kategorija opasnosti
<H>
. Također
pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a
megfelelést, a(z)
<C>
tanúsítvány
szerint.
a(z)
<D>
műszaki konstrukciós dokumentáció
alapján, a(z)
<E>
igazolta a megfelelést
(alkalmazott modul:
<F>
), a(z)
<G>
tanúsítvány
szerint. Veszélyességikategória
<H>
. Lásd még
a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem
<C>
.
zgodnie z archiwalną dokumentacją
konstrukcyjną
<D>
i pozytywną opinią
<E>
(Zastosowany moduł
<F>
) zgodnie ze
Świadectwem
<G>
. Kategoria zagrożenia
<H>
.
Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul
<C>
.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de
construcţie
<D>
şiapreciate pozitiv de
<E>
(Modul aplicat
<F>
) în conformitate cu
Certificatul
<G>
. Categorie derisc
<H>
.
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
19
*
**
20
*
**
21
*
**
22
*
**
23
*
**
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
vskladu s
certifikatom
<C>
.
kot je določeno v tehnični mapi
<D>
in odobreno
s strani
<E>
(Uporabljen modul
<F>
) v skladu s
certifikatom
<G>
. Kategorija tveganja
<H>
.
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile
<C>
.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
<D>
ja heaks kiidetud
<E>
järgi (lisamoodul
<F>
)
vastavalt
sertifikaadile
<G>
. Riskikategooria
<H>
. Vaadake ka järgmist lehekülge.
както е изложено в
<A>
и оценено
положително от
<B>
съгласно
Сертификата
<C>
.
както е заложено в Акта за техническа
конструкция
<D>
и оценено положително от
<E>
(Приложен модул
<F>
) съгласно
Сертификат
<G>
. Категория риск
<H>
. Вижте
също на следващата страница.
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifikatą
<C>
.
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
<D>
ir patvirtinta
<E>
(taikomas modulis
<F>
)
pagal
pažymėjimą
<G>
. Rizikos kategorija
<H>
.
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar
sertifikātu
<C>
.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
,
atbilstoši
<E>
pozitīvajam lēmumam (piekritīgā
sadaĮa:
<F>
), ko apliecina
sertifikāts
<G>
. Riska
kategorija
<H>
. Skat. arī nākošo lappusi.
24
*
**
25
*
**
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
vsúlade s
osvedčením
<C>
.
ako je to stanovené v Súbore technickej
konštrukcie
<D>
a kladne posúdené
<E>
(Aplikovaný modul
<F>
) podľa
Certifikátu
<G>
.
Kategória nebezpečia
<H>
. Viď tiež nasledovnú
stranu.
<A>
’da belirtildiği gibi ve
<C>
Sertifikasına
göre
<B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği
gibi.
<D>
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<G>
Sertifikasına
göre
<E>
tarafından olumlu
olarak (Uygulanan modül
<F>
) değerlendirilmiştir.
Risk kategorisi
<H>
. Ayrıca bir sonraki sayfaya
bakın.
01
continuation of previous page:
02
Fortsetzung der vorherigen Seite:
03
suite de la page précédente:
04
vervolg van vorige pagina:
05
continuación de la página anterior:
06
continua dalla pagina precedente:
07
συνέχεια από την προηγούμενη
σελίδα:
08
continuação da página anterior:
09
продолжение предыдущей
страницы:
10
fortsat fra forrige side:
11
fortsättning från föregående sida:
12
fortsettelse fra forrige side:
13
jatkoa edelliseltä sivulta:
14
pokračování z předchozí strany:
15
nastavak s prethodne stranice:
16
folytatás az előző oldalról:
17
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18
continuarea paginii anterioare:
19
nadaljevanje s prejšnje strani:
20
eelmise lehekülje järg:
21
продължение от предходната
страница:
22
ankstesnio puslapio tęsinys:
23
iepriekšējās lappuses turpinājums:
24
pokračovanie z predchádzajúcej
strany:
25
önceki sayfadan devam:
01
02
03
04
05
06
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette
déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring
betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace
referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente
dichiarazione:
07
08
09
10
11
12
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η
δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta
declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится
настоящее заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne
deklarasjonen:
13
14
15
16
17
18
19
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această
declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta
deklaracija:
20
21
22
23
24
25
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася
декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
Daikin Europe N.V.
RXF50B5V1B, RXF60B5V1B, RXF71A5V1B, ARXF50A5V1B, ARXF60A5V1B, ARXF71A5V1B,
RXP50M5V1B, RXP60M5V1B, RXP71M5V1B, RXM42R5V1B, RXM50R5V1B,
RXM60R5V1B, ARXM50R5V1B, ARXM60R5V1B, ARXM71R5V1B,
EN60335-2-40,
Low Voltage 2014/35/EU
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
Pressure Equipment 2014/68/EU
***
*
**
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
02
03
04
05
06
07
08
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
01
02
03
04
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
06
07
08
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
com as nossas instruções:
09
10
11
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
instruktioner:
12
13
14
15
16
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
18
19
20
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
22
23
24
25
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
02
03
04
05
06
07
08
09
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
19
20
21
22
23
24
25
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
01
02
03
04
05
06
07
08
09
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
10
11
12
13
14
15
16
17
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
18
19
20
21
22
23
24
25
Directivelor, cu amendamentele respective.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01*
**
02*
**
03*
**
04*
**
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate
<C>
.
as set out in the Technical Construction File
<D>
and judged positively by
<E>
(Applied module
<F>
) according to the
Certificate
<G>
. Risk
category
<H>
. Also refer to next page.
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt gemäß
Zertifikat
<C>
.
wie in der Technischen Konstruktionsakte
<D>
aufgeführt und von
<E>
(Angewandtes Modul
<F>
) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
gemäß
Zertifikat
<G>
. Risikoart
<H>
. Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat
<C>
.
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
<D>
et jugé
positivement par
<E>
(Module appliqué
<F>
) conformément au
Certificat
<G>
. Catégorie de risque
<H>
. Se reporter également à la page
suivante.
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat
<C>
.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
<D>
en
inordebevonden door
<E>
(Toegepaste module
<F>
) overeenkomstig
Certificaat
<G>
. Risicocategorie
<H>
. Zie ook de volgende pagina.
05*
**
06*
**
07*
**
08*
**
como se establece en
<A>
y es valorado positivamente por
<B>
deacuerdo con el
Certificado
<C>
.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
<D>
yjuzgado positivamento por
<E>
(Modulo aplicado
<F>
) según el
Certificado
<G>
. Categoría de riesgo
<H>
. Consulte también la siguiente
página.
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente da
<B>
secondo
il
Certificato
<C>
.
delineato nel File Tecnico di Costruzione
<D>
e giudicato positivamente
da
<E>
(Modulo
<F>
applicato) secondo il
Certificato
<G>
. Categoria
dirischio
<H>
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίνεται θετικά από το
<B>
σύμφωνα με
το
Πιστοποιητικό
<C>
.
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής
<D>
και κρίνεται
θετικά από το
<E>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
<F>
) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό
<G>
. Κατηγορία επικινδυνότητας
<H>
. Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer positivo de
<B>
deacordo com o
Certificado
<C>
.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
<D>
ecomo
parecer positivo de
<E>
(Módulo aplicado
<F>
) de acordo com o
Certificado
<G>
. Categoria de risco
<H>
. Consultar também a página
seguinte.
09*
**
10*
**
11*
**
12*
**
13*
**
как указано в
<A>
и в соответствии сположительным решением
<B>
согласно
Свидетельству
<C>
.
как указано в Досье технического топкования
<D>
и в соответствии
сположительным решением
<E>
(Прикладной модуль
<F>
) согласно
Свидетельству
<G>
. Категория
риска
<H>
. Также смотрите следующую страницу.
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
ihenhold til
Certifikat
<C>
.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
<D>
og positivt vurderet af
<E>
(Anvendt modul
<F>
) i henhold til
Certifikat
<G>
. Risikoklasse
<H>
.
Se også næste side.
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet
<C>
.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
<D>
som positivt intygats
av
<E>
(Fastsatt modul
<F>
) vilket också framgår av
Certifikat <G>
.
Riskkategori
<H>
. Seäven nästa sida.
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat
<C>
.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
<D>
og gjennom
positiv bedømmelse av
<E>
(Anvendt modul
<F>
) ifølge
Sertifikat
<G>
.
Risikokategori
<H>
. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on hyväksynyt
Sertifikaatin
<C>
mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
<D>
ja jotka
<E>
on hyväksynyt
(Sovellettu moduli
<F>
)
Sertifikaatin
<G>
mukaisesti. Vaaraluokka
<H>
.
Katsomyös seuraava sivu.
14*
**
15*
**
16*
**
17*
**
18*
**
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
vsouladu
s
osvědčením
<C>
.
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<D>
a pozitivně
zjištěno
<E>
(použitý modul
<F>
) v souladu s
osvědčením
<G>
.
Kategorie rizik
<H>
. Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B>
prema
Certifikatu
<C>
.
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
<D>
i pozitivno
ocijenjeno od strane
<E>
(Primijenjen modul
<F>
) prema
Certifikatu
<G>
. Kategorija opasnosti
<H>
. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést, a(z)
<C>
tanúsítvány
szerint.
a(z)
<D>
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<E>
igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul:
<F>
), a(z)
<G>
tanúsítvány
szerint.
Veszélyességikategória
<H>
. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem
<C>
.
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
<D>
i pozytywną
opinią
<E>
(Zastosowany moduł
<F>
) zgodnie ze
Świadectwem
<G>
.
Kategoria zagrożenia
<H>
. Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozitiv de
<B>
în conformitate cu
Certificatul
<C>
.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
<D>
şiapreciate
pozitiv de
<E>
(Modul aplicat
<F>
) în conformitate cu
Certificatul
<G>
.
Categorie derisc
<H>
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
19*
**
20*
**
21*
**
22*
**
23*
**
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
vskladu
s
certifikatom
<C>
.
kot je določeno v tehnični mapi
<D>
in odobreno s strani
<E>
(Uporabljen
modul
<F>
) v skladu s
certifikatom
<G>
. Kategorija tveganja
<H>
.
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile
<C>
.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
<D>
ja heaks kiidetud
<E>
järgi (lisamoodul
<F>
) vastavalt
sertifikaadile
<G>
. Riskikategooria
<H>
. Vaadake ka järgmist lehekülge.
както е изложено в
<A>
и оценено положително от
<B>
съгласно
Сертификата
<C>
.
както е заложено в Акта за техническа конструкция
<D>
и оценено
положително от
<E>
(Приложен модул
<F>
) съгласно
Сертификат
<G>
. Категория риск
<H>
. Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifikatą
<C>
.
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
<D>
ir patvirtinta
<E>
(taikomas modulis
<F>
) pagal
pažymėjimą
<G>
. Rizikos kategorija
<H>
.
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
ar
sertifikātu
<C>
.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
, atbilstoši
<E>
pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
<F>
), ko apliecina
sertifikāts
<G>
. Riska
kategorija
<H>
. Skat. arī nākošo lappusi.
24*
**
25*
**
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
vsúlade
s
osvedčením
<C>
.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<D>
a kladne
posúdené
<E>
(Aplikovaný modul
<F>
) podľa
Certifikátu
<G>
. Kategória
nebezpečia
<H>
. Viď tiež nasledovnú stranu.
<A>
’da belirtildiği gibi ve
<C>
Sertifikasına
göre
<B>
tarafından olumlu
olarak değerlendirildiği gibi.
<D>
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<G>
Sertifikasına
göre
<E>
tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül
<F>
) değerlendirilmiştir.
Risk kategorisi
<H>
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032/E10/02-2021
<D>
TCF 0361A
<E>
KIWA (NB1984)
<F>
D1
<G>
—
II
<H>
01***
02***
03***
04***
05***
06***
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07***
08***
09***
10***
11***
12***
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13***
14***
15***
16***
17***
18***
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
2P644862-1A
01
02
03
04
05
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maximum
allowable
pressure
(PS):
<K>
(bar)
Minimum/maximum
allowable
temperature
(TS*):
*TSmin:
Minimum
temperature
at
low
pressure
side:
<L>
(°C)
*TSmax:
Saturated
temperature
corresponding
with
the
maximum
allowable
pressure
(PS):
<M>
(°C)
Refrigerant:
<N>
Setting
of
pressure
safety
device:
<P>
(bar)
Manufacturing
number
and
manufacturing
year:
refer
to
model
nameplate
Maximal
zulässiger
Druck
(PS):
<K>
(Bar)
Minimal/maximal
zulässige
Temperatur
(TS*):
*TSmin:
Mindesttemperatur
auf
der
Niederdruckseite:
<L>
(°C)
*TSmax:
Sättigungstemperatur
die
dem
maximal
zulässigen
Druck
(PS)
entspricht:
<M>
(°C)
Kältemittel:
<N>
Einstellung
der
Druck-Schutzvorrichtung:
<P>
(Bar)
Herstellungsnummer
und
Herstellungsjahr:
siehe
Typenschild
desModells
Pression
maximale
admise
(PS):
<K>
(bar)
Température
minimum/maximum
admise
(TS*):
*TSmin:
température
minimum
côté
basse
pression:
<L>
(°C)
*TSmax:
température
saturée
correspondant
à
la
pression
maximale
admise
(PS):
<M>
(°C)
Réfrigérant:
<N>
Réglage
du
dispositif
de
sécurité
de
pression:
<P>
(bar)
Numéro
de
fabrication
et
année
de
fabrication:
se
reporter
à
la
plaquette
signalétique
du
modèle
Maximaal
toelaatbare
druk
(PS):
<K>
(bar)
Minimaal/maximaal
toelaatbare
temperatuur
(TS*):
*TSmin:
Minimumtemperatuur
aan
lagedrukzijde:
<L>
(°C)
*TSmax:
Verzadigde
temperatuur
die
overeenstemt
met
de
maximaal
toelaatbare
druk
(PS):
<M>
(°C)
Koelmiddel:
<N>
Instelling
van
drukbeveiliging:
<P>
(bar)
Fabricagenummer
en
fabricagejaar:
zie
naamplaat
model
Presión
máxima
admisible
(PS):
<K>
(bar)
Temperatura
mínima/máxima
admisible
(TS*):
*TSmin:
Temperatura
mínima
en
el
lado
de
baja
presión:
<L>
(°C)
*TSmax:
Temperatura
saturada
correspondiente
a
la
presión
máxima
admisible
(PS):
<M>
(°C)
Refrigerante:
<N>
Ajuste
del
presostato
de
seguridad:
<P>
(bar)
Número
de
fabricación
y
año
de
fabricación:
consulte
la
placa
deespecificaciones
técnicas
del
modelo
06
07
08
09
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Pressione
massima
consentita
(PS):
<K>
(bar)
Temperatura
minima/massima
consentita
(TS*):
*TSmin:
temperatura
minima
nel
lato
di
bassa
pressione:
<L>
(°C)
*TSmax:
temperatura
satura
corrispondente
alla
pressione
massima
consentita
(PS):
<M>
(°C)
Refrigerante:
<N>
Impostazione
del
dispositivo
di
controllo
della
pressione:
<P>
(bar)
Numero
di
serie
e
anno
di
produzione:
fare
riferimento
alla
targhetta
del
modello
Mέγιστη
επιτρεπόμενη
πίεση
(PS):
<K>
(bar)
Ελάχιστη/μέγιστη
επιτρεπόμενη
θερμοκρασία
(TS*):
*TSmin:
Ελάχιστη
θερμοκρασία
για
την
πλευρά
χαμηλής
πίεσης:
<L>
(°C)
*TSmax:
Κορεσμένη
θερμοκρασία
που
αντιστοιχεί
με
τη
μέγιστη
επιτρεπόμενη
πίεση
(PS):
<M>
(°C)
Ψυκτικό:
<N>
Ρύθμιση
της
διάταξης
ασφάλειας
πίεσης:
<P>
(bar)
Αριθμός
κατασκευής
και
έτος
κατασκευής:
ανατρέξτε
στην
πινακίδα
αναγνώρισης
του
μοντέλου
Pressão
máxima
permitida
(PS):
<K>
(bar)
Temperaturas
mínima
e
máxima
permitidas
(TS*):
*TSmin:
Temperatura
mínima
em
baixa
pressão:
<L>
(°C)
*TSmax:
Temperatura
de
saturação
correspondente
à
pressão
máxima
permitida
(PS):
<M>
(°C)
Refrigerante:
<N>
Regulação
do
dispositivo
de
segurança
da
pressão:
<P>
(bar)
Número
e
ano
de
fabrico:
consultar
a
placa
de
especificações
daunidade
Максимально
допустимое
давление
(PS):
<K>
(бар)
Минимально/Максимально
допустимая
температура
(TS*):
*TSmin:
Минимальная
температура
на
стороне
низкого
давления:
<L>
(°C)
*TSmax:
Температура
кипения,
соответствующая
максимально
допустимому
давлению
(PS):
<M>
(°C)
Хладагент:
<N>
Настройка
устройства
защиты
по
давлению:
<P>
(бар)
Заводской
номер
и
год
изготовления:
смотрите
паспортную
табличку
модели
10
11
12
13
14
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maks.
tilladt
tryk
(PS):
<K>
(bar)
Min./maks.
tilladte
temperatur
(TS*):
*TSmin:
Min.
temperatur
på
lavtrykssiden:
<L>
(°C)
*TSmax:
Mættet
temperatur
svarende
til
maks.
tilladte
tryk
(PS):
<M>
(°C)
Kølemiddel:
<N>
Indstilling
af
tryksikringsudstyr:
<P>
(bar)
Produktionsnummer
og
fremstillingsår:
se
modellens
fabriksskilt
Maximalt
tillåtet
tryck
(PS):
<K>
(bar)
Min/max
tillåten
temperatur
(TS*):
*TSmin:
Minimumtemperatur
på
lågtryckssidan:
<L>
(°C)
*TSmax:
Mättnadstemperatur
som
motsvarar
maximalt
tillåtet
tryck
(PS):
<M>
(°C)
Köldmedel:
<N>
Inställning
för
trycksäkerhetsenhet:
<P>
(bar)
Tillverkningsnummer
och
tillverkningsår:
se
modellens
namnplåt
Maksimalt
tillatt
trykk
(PS):
<K>
(bar)
Minimalt/maksimalt
tillatt
temperatur
(TS*):
*TSmin:
Minimumstemperatur
på
lavtrykkssiden:
<L>
(°C)
*TSmax:
Metningstemperatur
i
samsvar
med
maksimalt
tillatt
trykk
(PS):
<M>
(°C)
Kjølemedium:
<N>
Innstilling
av
sikkerhetsanordning
for
trykk:
<P>
(bar)
Produksjonsnummer
og
produksjonsår:
se
modellens
merkeplate
Suurin
sallittu
paine
(PS):
<K>
(bar)
Pienin/suurin
sallittu
lämpötila
(TS*):
*TSmin:
Alhaisin
matalapainepuolen
lämpötila:
<L>
(°C)
*TSmax:
Suurinta
sallittua
painetta
(PS)
vastaava
kyllästyslämpötila:
<M>
(°C)
Kylmäaine:
<N>
Varmuuspainelaitteen
asetus:
<P>
(bar)
Valmistusnumero
ja
valmistusvuosi:
katso
mallin
nimikilpi
Maximální
přípustný
tlak
(PS):
<K>
(bar)
Minimální/maximální
přípustná
teplota
(TS*):
*TSmin:
Minimální
teplota
na
nízkotlaké
straně:
<L>
(°C)
*TSmax:
Saturovaná
teplota
odpovídající
maximálnímu
přípustnému
tlaku
(PS):
<M>
(°C)
Chladivo:
<N>
Nastavení
bezpečnostního
tlakového
zařízení:
<P>
(bar)
Výrobní
číslo
a
rok
výroby:
viz
typový
štítek
modelu
15
16
17
18
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Najveći
dopušten
tlak
(PS):
<K>
(bar)
Najniža/najviša
dopuštena
temperatura
(TS*):
*TSmin:
Najniža
temperatura
u
području
niskog
tlaka:
<L>
(°C)
*TSmax:
Standardna
temperatura
koja
odgovara
najvećem
dopuštenom
tlaku
(PS):
<M>
(°C)
Rashladno
sredstvo:
<N>
Postavke
sigurnosne
naprave
za
tlak:
<P>
(bar)
Proizvodni
broj
i
godina
proizvodnje:
pogledajte
natpisnu
pločicu
modela
Legnagyobb
megengedhető
nyomás
(PS):
<K>
(bar)
Legkisebb/legnagyobb
megengedhető
hőmérséklet
(TS*):
*TSmin:
Legkisebb
megengedhető
hőmérséklet
a
kis
nyomású
oldalon:
<L>
(°C)
*TSmax:
A
legnagyobb
megengedhető
nyomásnak
(PS)
megfelelő
telítettségi
hőmérséklet:
<M>
(°C)
Hűtőközeg:
<N>
A
túlnyomás-kapcsoló
beállítása:
<P>
(bar)
Gyártási
szám
és
gyártási
év:
lásd
a
berendezés
adattábláján
Maksymalne
dopuszczalne
ciśnienie
(PS):
<K>
(bar)
Minimalna/maksymalna
dopuszczalna
temperatura
(TS*):
*TSmin:
Minimalna
temperatura
po
stronie
niskociśnieniowej:
<L>
(°C)
*TSmax:
Temperatura
nasycenia
odpowiadająca
maksymalnemu
dopuszczalnemu
ciśnieniu
(PS):
<M>
(°C)
Czynnik
chłodniczy:
<N>
Nastawa
ciśnieniowego
urządzenia
bezpieczeństwa:
<P>
(bar)
Numer
fabryczny
oraz
rok
produkcji:
patrz
tabliczka
znamionowa
modelu
Presiune
maximă
admisibilă
(PS):
<K>
(bar)
Temperatură
minimă/maximă
admisibilă
(TS*):
*TSmin:
Temperatură
minimă
pe
partea
de
presiune
joasă:
<L>
(°C)
*TSmax:
Temperatură
de
saturaţie
corespunzând
presiunii
maxime
admisibile
(PS):
<M>
(°C)
Agent
frigorific:
<N>
Reglarea
dispozitivului
de
siguranţă
pentru
presiune:
<P>
(bar)
Numărul
de
fabricaţie
şi
anul
de
fabricaţie:
consultaţi
placa
de
identificare
a
modelului
19
20
21
22
23
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maksimalni
dovoljeni
tlak
(PS):
<K>
(bar)
Minimalna/maksimalna
dovoljena
temperatura
(TS*):
*TSmin:
Minimalna
temperatura
na
nizkotlačni
strani:
<L>
(°C)
*TSmax:
Nasičena
temperatura,
ki
ustreza
maksimalnemu
dovoljenemu
tlaku
(PS):
<M>
(°C)
Hladivo:
<N>
Nastavljanje
varnostne
naprave
za
tlak:
<P>
(bar)
Tovarniška
številka
in
leto
proizvodnje:
glejte
napisno
ploščico
Maksimaalne
lubatud
surve
(PS):
<K>
(bar)
Minimaalne/maksimaalne
lubatud
temperatuur
(TS*):
*TSmin:
Minimaalne
temperatuur
madalsurve
küljel:
<L>
(°C)
*TSmax:
Maksimaalsele
lubatud
survele
(PS)
vastav
küllastunud
temperatuur:
<M>
(°C)
Jahutusaine:
<N>
Surve
turvaseadme
seadistus:
<P>
(bar)
Tootmisnumber
ja
tootmisaasta:
vaadake
mudeli
andmeplaati
Максимално
допустимо
налягане
(PS):
<K>
(bar)
Минимално/максимално
допустима
температура
(TS*):
*TSmin:
Минимална
температура
от
страната
на
ниското
налягане:
<L>
(°C)
*TSmax:
Температура
на
насищане,
съответстваща
на
максимално
допустимото
налягане
(PS):
<M>
(°C)
Охладител:
<N>
Настройка
на
предпазното
устройство
за
налягане:
<P>
(bar)
Фабричен
номер
и
година
на
производство:
вижте
табелката
намодела
Maksimalus
leistinas
slėgis
(PS):
<K>
(bar)
Minimali/maksimali
leistina
temperatūra
(TS*):
*TSmin:
Minimali
temperatūra
žemo
slėgio
pusėje:
<L>
(°C)
*TSmax:
Prisotinta
temperatūra,
atitinkamti
maksimalų
leistiną
slėgį
(PS):
<M>
(°C)
Šaldymo
skystis:
<N>
Apsauginio
slėgio
prietaiso
nustatymas:
<P>
(bar)
Gaminio
numeris
ir
pagaminimo
metai:
žiūrėkite
modelio
pavadinimo
plokštelę
Maksimālais
pieļaujamais
spiediens
(PS):
<K>
(bar)
Minimālā/maksimālā
pieļaujamā
temperatūra
(TS*):
*TSmin:
Minimālā
temperatūra
zemā
spiediena
pusē:
<L>
(°C)
*TSmax:
Piesātinātā
temperatūra
saskaņā
ar
maksimālo
pieļaujamo
spiedienu
(PS):
<M>
(°C)
Dzesinātājs:
<N>
Spiediena
drošības
ierīces
iestatīšana:
<P>
(bar)
Izgatavošanas
numurs
un
izgatavošanas
gads:
skat.
modeļa
izgatavotājuzņēmuma
plāksnītie
24
25
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maximálny
povolený
tlak
(PS):
<K>
(bar)
Minimálna/maximálna
povolená
teplota
(TS*):
*TSmin:
Minimálna
teplota
na
nízkotlakovej
strane:
<L>
(°C)
*TSmax:
Nasýtená
teplota
korešpondujúca
s
maximálnym
povoleným
tlakom
(PS):
<M>
(°C)
Chladivo:
<N>
Nastavenie
tlakového
poistného
zariadenia:
<P>
(bar)
Výrobné
číslo
a
rok
výroby:
nájdete
na
výrobnom
štítku
modelu
İzin
verilen
maksimum
basınç
(PS):
<K>
(bar)
İzin
verilen
minimum/maksimum
sıcaklık
(TS*):
*TSmin:
Düşük
basınç
tarafındaki
minimum
sıcaklık:
<L>
(°C)
*TSmax:
İzin
verilen
maksimum
basınca
(PS)
karşı
gelen
doyma
sıcaklığı:
<M>
(°C)
Soğutucu:
<N>
Basınç
emniyet
düzeninin
ayarı:
<P>
(bar)
İmalat
numarası
ve
imalat
yılı:
modelin
ünite
plakasına
bakın
01
02
03
04
05
Name
and
address
of
the
Notified
body
that
judged
positively
oncompliance
with
the
Pressure
Equipment
Directive:
<Q>
Name
und
Adresse
der
benannten
Stelle,
die
positiv
unter
Einhaltung
der
Druckanlagen-
Richtlinie
urteilte:
<Q>
Nom
et
adresse
de
l’organisme
notifié
qui
a
évalué
positivement
la
conformité
à
la
directive
sur
l’équipement
de
pression:
<Q>
Naam
en
adres
van
de
aangemelde
instantie
die
positief
geoordeeld
heeft
over
de
conformiteit
met
de
Richtlijn
Drukapparatuur:
<Q>
Nombre
y
dirección
del
Organismo
Notificado
que
juzgó
positivamente
el
cumplimiento
con
la
Directiva
en
materia
de
Equipos
de
Presión:
<Q>
06
07
08
09
Nome
e
indirizzo
dell’Ente
riconosciuto
che
ha
riscontrato
la
conformità
alla
Direttiva
sulle
apparecchiature
a
pressione:
<Q>
Όνομα
και
διεύθυνση
του
Κοινοποιημένου
οργανισμού
που
απεφάνθη
θετικά
για
τη
συμμόρφωση
προς
την
Οδηγία
Εξοπλισμών
υπό
Πίεση:
<Q>
Nome
e
morada
do
organismo
notificado,
que
avaliou
favoravelmente
a
conformidade
com
a
directiva
sobre
equipamentos
pressurizados:
<Q>
Название
и
адрес
органа
технической
экспертизы,
принявшего
положительное
решение
о
соответствии
Директиве
об
оборудовании
под
давлением:
<Q>
10
11
12
13
Navn
og
adresse
på
bemyndiget
organ,
der
har
foretaget
en
positiv
bedømmelse
af,
at
udstyret
lever
op
til
kravene
i
PED
(Direktiv
for
Trykbærende
Udstyr):
<Q>
Namn
och
adress
för
det
anmälda
organ
som
godkänt
uppfyllandet
av
tryckutrustningsdirektivet:
<Q>
Navn
på
og
adresse
til
det
autoriserte
organet
som
positivt
bedømte
samsvar
med
direktivet
for
trykkutstyr
(Pressure
Equipment
Directive):
<Q>
Sen
ilmoitetun
elimen
nimi
ja
osoite,
joka
teki
myönteisen
päätöksen
painelaitedirektiivin
noudattamisesta:
<Q>
14
15
16
17
18
Název
a
adresa
informovaného
orgánu,
který
vydal
pozitivní
posouzení
shody
se
směrnicí
o
tlakových
zařízeních:
<Q>
Naziv
i
adresa
prijavljenog
tijela
koje
je
donijelo
pozitivnu
prosudbu
o
usklađenosti
sa
Smjernicom
za
tlačnu
opremu:
<Q>
A
nyomástartó
berendezésekre
vonatkozó
irányelvnek
való
megfelelőséget
igazoló
bejelentett
szervezet
neve
és
címe:
<Q>
Nazwa
i
adres
Jednostki
notyfikowanej,
która
wydała
pozytywną
opinię
dotyczącą
spełnienia
wymogów
Dyrektywy
dot.
Urządzeń
Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea
şi
adresa
organismului
notificat
care
a
apreciat
pozitiv
conformarea
cu
Directiva
privind
echipamentele
sub
presiune:
<Q>
19
20
21
22
23
Ime
in
naslov
organa
za
ugotavljanje
skladnosti,
ki
je
pozitivno
ocenil
združljivost
z
Direktivo
o
tlačni
opremi:
<Q>
Teavitatud
organi,
mis
hindas
Surveseadmete
Direktiiviga
ühilduvust
positiivselt,
nimi
ja
aadress:
<Q>
Наименование
и
адрес
на
упълномощения
орган,
който
сеепроизнесъл
положително
относно
съвместимостта
сДирективата
за
оборудване
под
налягане:
<Q>
Atsakingos
institucijos,
kuri
davė
teigiamą
sprendimą
pagal
slėginės
įrangos
direktyvą
pavadinimas
ir
adresas:
<Q>
Sertifikācijas
institūcijas,
kura
ir
devusi
pozitīvu
slēdzienu
par
atbilstību
Spiediena
lekārtu
Direktīvai,
nosaukums
un
adrese:
<Q>
24
25
Názov
a
adresa
certifikačného
úradu,
ktorý
kladne
posúdil
zhodu
so
smernicou
pre
tlakové
zariadenia:
<Q>
Basınçlı
Teçhizat
Direktifine
uygunluk
hususunda
olumlu
olarak
değerlendiren
Onaylanmış
kuruluşun
adı
ve
adresi:
<Q>
01**
*
02**
*
03**
*
04**
*
05**
*
06**
*
Daikin
Europe
N.V.
is
authorised
to
compile
the
Technical
Construction
File.
Daikin
Europe
N.V.
hat
die
Berechtigung
die
Technische
Konstruktionsakte
zusammenzustellen.
Daikin
Europe
N.V.
est
autorisé
à
compiler
le
Dossier
de
Construction
Technique.
Daikin
Europe
N.V.
is
bevoegd
om
het
Technisch
Constructiedossier
samen
te
stellen.
Daikin
Europe
N.V.
está
autorizado
a
compilar
el
Archivo
de
Construcción
Técnica.
Daikin
Europe
N.V.
è
autorizzata
a
redigere
il
File
Tecnico
di
Costruzione.
07**
*
08**
*
09**
*
10**
*
11**
*
12**
*
Η
Daikin
Europe
N.V.
είναι
εξουσιοδοτημένη
να
συντάξει
τον
Τεχνικό
φάκελο
κατασκευής.
A
Daikin
Europe
N.V.
está
autorizada
a
compilar
a
documentação
técnica
de
fabrico.
Компания
Daikin
Europe
N.V.
уполномочена
составить
Комплект
технической
документации.
Daikin
Europe
N.V.
er
autoriseret
til
at
udarbejde
de
tekniske
konstruktionsdata.
Daikin
Europe
N.V.
är
bemyndigade
att
sammanställa
den
tekniska
konstruktionsfilen.
Daikin
Europe
N.V.
har
tillatelse
til
å
kompilere
den
Tekniske
konstruksjonsfilen.
13**
*
14**
*
15**
*
16**
*
17**
*
18**
*
Daikin
Europe
N.V.
on
valtuutettu
laatimaan
Teknisen
asiakirjan.
Společnost
Daikin
Europe
N.V.
má
oprávnění
ke
kompilaci
souboru
technické
konstrukce.
Daikin
Europe
N.V.
je
ovlašten
za
izradu
Datoteke
o
tehničkoj
konstrukciji.
A
Daikin
Europe
N.V.
jogosult
a
műszaki
konstrukciós
dokumentáció
összeállítására.
Daikin
Europe
N.V.
ma
upoważnienie
do
zbierania
i
opracowywania
dokumentacji
konstrukcyjnej.
Daikin
Europe
N.V.
este
autorizat
să
compileze
Dosarul
tehnic
de
construcţie.
19**
*
20**
*
21**
*
22**
*
23**
*
24**
*
25**
*
Daikin
Europe
N.V.
je
pooblaščen
za
sestavo
datoteke
s
tehnično
mapo.
Daikin
Europe
N.V.
on
volitatud
koostama
tehnilist
dokumentatsiooni.
Daikin
Europe
N.V.
е
оторизирана
да
състави
Акта
за
техническа
конструкция.
Daikin
Europe
N.V.
yra
įgaliota
sudaryti
šį
techninės
konstrukcijos
failą.
Daikin
Europe
N.V.
ir
autorizēts
sastādīt
tehnisko
dokumentāciju.
Spoločnosť
Daikin
Europe
N.V.
je
oprávnená
vytvoriť
súbor
technickej
konštrukcie.
Daikin
Europe
N.V.
Teknik
Yapı
Dosyasını
derlemeye
yetkilidir.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
continuation of previous page:
02
Fortsetzung der vorherigen Seite:
03
suite de la page précédente:
04
vervolg van vorige pagina:
05
continuación de la página anterior:
06
continua dalla pagina precedente:
07
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
08
continuação da página anterior:
09
продолжение предыдущей страницы:
10
fortsat fra forrige side:
11
fortsättning från föregående sida:
12
fortsettelse fra forrige side:
13
jatkoa edelliseltä sivulta:
14
pokračování z předchozí strany:
15
nastavak s prethodne stranice:
16
folytatás az előző oldalról:
17
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18
continuarea paginii anterioare:
19
nadaljevanje s prejšnje strani:
20
eelmise lehekülje järg:
21
продължение от предходната страница:
22
ankstesnio puslapio tęsinys:
23
iepriekšējās lappuses turpinājums:
24
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25
önceki sayfadan devam:
01
02
03
04
05
06
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
07
08
09
10
11
12
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
13
14
15
16
17
18
19
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
20
21
22
23
24
25
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
01
02
03
04
05
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maximum allowable pressure (PS):
<K>
(bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
<L>
(°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS):
<M>
(°C)
Refrigerant:
<N>
Setting of pressure safety device:
<P>
(bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS):
<K>
(Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
<L>
(°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht:
<M>
(°C)
Kältemittel:
<N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
<P>
(Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS):
<K>
(bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression:
<L>
(°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS):
<M>
(°C)
Réfrigérant:
<N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression:
<P>
(bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS):
<K>
(bar)
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
<L>
(°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS):
<M>
(°C)
Koelmiddel:
<N>
Instelling van drukbeveiliging:
<P>
(bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS):
<K>
(bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
<L>
(°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS):
<M>
(°C)
Refrigerante:
<N>
Ajuste del presostato de seguridad:
<P>
(bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
06
07
08
09
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Pressione massima consentita (PS):
<K>
(bar)
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
<L>
(°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS):
<M>
(°C)
Refrigerante:
<N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
<P>
(bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<K>
(bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
<L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<M>
(°C)
Ψυκτικό:
<N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
<P>
(bar)
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS):
<K>
(bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
<L>
(°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS):
<M>
(°C)
Refrigerante:
<N>
Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
<P>
(bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS):
<K>
(бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L>
(°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
допустимому давлению (PS):
<M>
(°C)
Хладагент:
<N>
Настройка устройства защиты по давлению:
<P>
(бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
10
11
12
13
14
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maks. tilladt tryk (PS):
<K>
(bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
<L>
(°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
<M>
(°C)
Kølemiddel:
<N>
Indstilling af tryksikringsudstyr:
<P>
(bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS):
<K>
(bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
<L>
(°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M>
(°C)
Köldmedel:
<N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet:
<P>
(bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS):
<K>
(bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
<L>
(°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M>
(°C)
Kjølemedium:
<N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
<P>
(bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS):
<K>
(bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
<L>
(°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M>
(°C)
Kylmäaine:
<N>
Varmuuspainelaitteen asetus:
<P>
(bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS):
<K>
(bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
<L>
(°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS):
<M>
(°C)
Chladivo:
<N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
<P>
(bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
15
16
17
18
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Najveći dopušten tlak (PS):
<K>
(bar)
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
<L>
(°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS):
<M>
(°C)
Rashladno sredstvo:
<N>
Postavke sigurnosne naprave za tlak:
<P>
(bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
<K>
(bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
<L>
(°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet:
<M>
(°C)
Hűtőközeg:
<N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
<P>
(bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
<K>
(bar)
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
<L>
(°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
<M>
(°C)
Czynnik chłodniczy:
<N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
<P>
(bar)
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS):
<K>
(bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
<L>
(°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
admisibile (PS):
<M>
(°C)
Agent frigorific:
<N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
<P>
(bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
19
20
21
22
23
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
<K>
(bar)
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
<L>
(°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS):
<M>
(°C)
Hladivo:
<N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
<P>
(bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS):
<K>
(bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
<L>
(°C)
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur:
<M>
(°C)
Jahutusaine:
<N>
Surve turvaseadme seadistus:
<P>
(bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS):
<K>
(bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L>
(°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS):
<M>
(°C)
Охладител:
<N>
Настройка на предпазното устройство за налягане:
<P>
(bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS):
<K>
(bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
<L>
(°C)
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS):
<M>
(°C)
Šaldymo skystis:
<N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
<P>
(bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
<K>
(bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
<L>
(°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS):
<M>
(°C)
Dzesinātājs:
<N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
<P>
(bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
24
25
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
∙
Maximálny povolený tlak (PS):
<K>
(bar)
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
<L>
(°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS):
<M>
(°C)
Chladivo:
<N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
<P>
(bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS):
<K>
(bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
<L>
(°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı:
<M>
(°C)
Soğutucu:
<N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı:
<P>
(bar)
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
41.7
–35
63.8
R32
41.7
bar
°C
°C
bar
01
02
03
04
05
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive:
<Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
<Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression:
<Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
<Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión:
<Q>
06
07
08
09
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
<Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados:
<Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением:
<Q>
10
11
12
13
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr):
<Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet:
<Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
painelaitedirektiivin noudattamisesta:
<Q>
14
15
16
17
18
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
<Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
<Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
<Q>
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
presiune:
<Q>
19
20
21
22
23
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
<Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress:
<Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане:
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
<Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
adrese:
<Q>
24
25
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia:
<Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendiren Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi:
<Q>
<Q>
KIWA Belgelendirme Hizmetleri A.Ş.
Tepeören İTOSB Mah., 9.Cad., No:15,
Tuzla, İstanbul, Turkey
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of March 2021
Spis treści
Instrukcja montażu
4
ARXF50+60A5V1B + (A)RXF71A5V1B + RXF50+60B5V1B +
RXP50~71M5V1B + (A)RXM50+60R5V1B + ARXM71R5V1B +
RXM42R5V1B
Klimatyzatory R32 typu Split
3P645642-1A – 2021.03
Spis treści
1
Informacje o dokumentacji
4
1.1
Informacje o tym dokumencie
...................................................
4
2
Szczegółowe instrukcje bezpieczeństwa dla
instalatora
5
3
Informacje o opakowaniu
7
3.1
Jednostka zewnętrzna
...............................................................
7
3.1.1
Odłączanie akcesoriów od jednostki zewnętrznej.......
7
4
Montaż urządzenia
7
4.1
Przygotowanie miejsca montażu
...............................................
7
4.1.1
Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki
zewnętrznej
.................................................................
7
4.1.2
Dodatkowe wymagania dotyczące miejsca instalacji
jednostki zewnętrznej dla obszarów o chłodnym
klimacie
.......................................................................
7
4.2
Montaż jednostki zewnętrznej
...................................................
8
4.2.1
Przygotowywanie konstrukcji do montażu
..................
8
4.2.2
Instalacja jednostki zewnętrznej
.................................
8
4.2.3
W celu zapewnienia odpływu
......................................
8
5
Instalacja przewodów rurowych
9
5.1
Przygotowanie przewodów rurowych czynnika chłodniczego
...
9
5.1.1
Wymagania dotyczące przewodów rurowych
czynnika chłodniczego
................................................
9
5.1.2
Izolacja przewodów czynnika chłodniczego................
9
5.1.3
Długość przewodów czynnika chłodniczego i różnica
poziomów
....................................................................
9
5.2
Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego
.......................
9
5.2.1
Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do
jednostki zewnętrznej..................................................
9
5.3
Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego
.....................
10
5.3.1
Sprawdzanie, czy nie ma wycieków............................
10
5.3.2
Wykonywanie odsysania próżniowego
.......................
10
6
Napełnianie czynnikiem chłodniczym
10
6.1
Informacje dotyczące czynnika chłodniczego
...........................
10
6.2
Określanie ilości dodatkowego czynnika chłodniczego
.............
11
6.3
Obliczanie pełnej ilości napełnienia
...........................................
11
6.4
Napełnianie dodatkową ilością czynnika chłodniczego
.............
11
6.5
Przyklejanie etykiety informującej o fluorowanych gazach
cieplarnianych
...........................................................................
11
7
Instalacja elektryczna
11
7.1
Specyfikacje dotyczące standardowych elementów
okablowania
..............................................................................
12
7.2
Podłączenie okablowania elektrycznego do urządzenia
zewnętrznego.
...........................................................................
12
8
Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej
13
8.1
Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej
...............................
13
9
Rozruch
13
9.1
Lista kontrolna przed rozruchem
...............................................
13
9.2
Lista kontrolna podczas rozruchu
..............................................
13
9.3
Wykonanie uruchomienia testowego
.........................................
13
10
Rozwiązywanie problemów
14
10.1
Kody błędów wyświetlane za pomocą diod LED na płytce
drukowanej urządzenia zewnętrznego
......................................
14
11
Utylizacja
14
12
Dane techniczne
14
12.1
Schemat okablowania
...............................................................
14
12.1.1
Ogólna legenda schematu okablowania
elektrycznego
..............................................................
14
12.2
Schemat prowadzenia przewodów rurowych
............................
15
12.2.1
Schemat prowadzenia przewodów rurowych:
Jednostka zewnętrzna
.................................................
15
1
Informacje o dokumentacji
1.1
Informacje o tym dokumencie
Czytelnik docelowy
Autoryzowani instalatorzy
OSTRZEŻENIE
Należy
dopilnować,
aby
instalacja,
serwisowanie,
konserwacja,
naprawy
były
realizowane
wyłącznie
przez
wykwalifikowane
osoby
zgodnie
z instrukcjami
firmy
Daikin
i
z
zastosowaniem
wskazanych
tam
materiałów,
a
także
zgodnie
z
lokalnie
obowiązującymi
przepisami.
W
Europie
oraz
w
miejscach,
w
których
obowiązują
normy
IEC,
zastosowanie ma norma EN/IEC 60335-2-40.
INFORMACJA
Ten
rozdział
zawiera
instrukcje
dotyczące
wyłącznie
montażu
urządzenia
zewnętrznego.
Informacje
dotyczące
instalacji
urządzenia
wewnętrznego
(montażu
urządzenia
wewnętrznego,
podłączania
przewodów
czynnika
chłodniczego
do
urządzenia
wewnętrznego,
podłączania
przewodów
elektrycznych
do
urządzenia
wewnętrznego
itd…)
zawiera
instrukcja
instalacji
urządzenia
wewnętrznego.
Zestaw dokumentacji
Niniejszy
dokument
jest
częścią
zestawu
dokumentacji.
Pełen
zestaw składa się z następujących elementów:
▪
Ogólne środki ostrożności:
▪
Instrukcja
bezpieczeństwa,
którą
NALEŻY
przeczytać
przed
przystąpieniem do instalacji
▪
Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki zewnętrznej)
▪
Instrukcja montażu urządzenia zewnętrznego:
▪
Instrukcje dotyczące instalacji
▪
Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki zewnętrznej)
▪
Podręcznik referencyjny dla instalatora:
▪
Przygotowanie do instalacji, dane referencyjne,…
▪
Format:
Pliki
w
formacie
cyfrowym
dostępne
pod
adresem
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-
information/
Najnowsze
wersje
dostarczonej
dokumentacji
mogą
być
dostępne
na regionalnej
stronie
internetowej firmy
Daikin
lub u
przedstawiciela
handlowego.
Oryginalna
dokumentacja
została
napisana
w
języku
angielskim.
Dokumentacja
we
wszystkich
pozostałych
językach
jest
tłumaczeniem.
Dane techniczne
▪
Podzbiór
najbardziej
aktualnych
danych
technicznych
jest
dostępny w regionalnej witrynie WWW Daikin (ogólnodostępnej).
▪
Kompletny
zestaw
aktualnych
danych
technicznych
jest
dostępny
w
serwisie
internetowym
Daikin
Business
Portal
(wymagane jest uwierzytelnienie).
2 Szczegółowe instrukcje bezpieczeństwa dla instalatora
Instrukcja montażu
5
ARXF50+60A5V1B + (A)RXF71A5V1B + RXF50+60B5V1B +
RXP50~71M5V1B + (A)RXM50+60R5V1B + ARXM71R5V1B +
RXM42R5V1B
Klimatyzatory R32 typu Split
3P645642-1A – 2021.03
2
Szczegółowe instrukcje
bezpieczeństwa dla
instalatora
Zawsze
należy
przestrzegać
poniższych
instrukcji
bezpieczeństwa
i
przepisów.
Montaż urządzenia (patrz sekcja
"4Montaż urządzenia"
[
4
7])
OSTRZEŻENIE
Instalację
należy
powierzyć
monterowi;
wybór
materiałów
i
miejsca
instalacji
musi
odpowiadać
właściwym
przepisom.
W Europie właściwą normą jest norma EN378.
Miejsce montażu (patrz sekcja
"4.1Przygotowanie miejsca
montażu"
[
4
7])
PRZESTROGA
▪
Należy
sprawdzić,
czy
miejsce
instalacji
wytrzyma
ciężar
urządzenia.
Nieprawidłowo
przeprowadzony
montaż
może
być
źródłem
niebezpieczeństwa.
Ponadto
może
powodować
wibracje
lub
hałas
podczas
pracy urządzenia.
▪
Należy zapewnić odpowiednią przestrzeń serwisową.
▪
NIE
należy
montować
urządzenia
w
sposób
powodujący
jego
stykanie
się
z
sufitem
lub
ścianą,
ponieważ może to powodować wibracje.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie
wymaga
przechowywania
w
pomieszczeniu
wolnym
od
źródeł
zapłonu
w
urządzeniach
pracujących
w
trybie
ciągłym
(np.
otwartych
płomieni,
kuchenek
gazowych czy elektrycznych grzejników).
Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego (patrz sekcja
"5.2Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego"
[
4
9])
PRZESTROGA
▪
W
miejscu
instalacji
niedozwolone
jest
lutowanie
twarde
ani
spawanie
urządzeń
w
momencie
dostawy
zawierających czynnik R32.
▪
W
trakcie
instalacji
systemu
chłodniczego
połączenia
części,
z
których
co
najmniej
jedna
zawiera
czynnik
chłodniczy,
należy
wykonywać
z
uwzględnieniem
następujących
wymagań:
w
miejscach
przebywania
ludzi
niedozwolone
są
połączenia
rozłączalne
(wymagane
są
połączenia
stałe)
elementów
z
czynnikiem
R32,
z
wyjątkiem
wykonywanych
na
miejscu
połączeń
bezpośrednich
między
urządzeniem
wewnętrznym
a
rurociągami.
Wykonywane
na
miejscu
połączenia
bezpośrednie
między
rurociągami
a
urządzeniami
wewnętrznymi
powinny
być
rozłączalne
(nie powinny to być połączenia stałe).
PRZESTROGA
▪
Należy stosować nakrętki dołączone do urządzenia.
▪
Aby
uniknąć
wycieków
gazu,
posmaruj
tylko
wewnętrzną
powierzchnię
nakrętki
olejem
sprężarkowym.
Użyj
oleju
sprężarkowego
dla
czynnika
R32.
▪
NIE używać złączek ponownie.
PRZESTROGA
▪
Na
części
kielichowej
NIE
NALEŻY
stosować
oleju
mineralnego.
▪
NIE NALEŻY
ponownie
używać
przewodów
rurowych
z
poprzednich instalacji.
▪
Aby
zagwarantować
odpowiednio
długi
czas
eksploatacji,
do
urządzenia
z
czynnikiem
R32
NIE
NALEŻY
nigdy
podłączać
suszarki.
Medium
suszące
może się rozpuścić i uszkodzić system.
OSTRZEŻENIE
Przed
uruchomieniem
sprężarki
należy
w
sposób
pewny
przymocować
przewody
czynnika
chłodniczego.
Jeśli
podczas
pracy
sprężarki
przewody
czynnika
chłodniczego
NIE
są
podłączone,
a
zawór
odcinający
jest
otwarty,
dojdzie
do
zassania
powietrza.
Spowoduje
to
wytworzenie
nieprawidłowego
ciśnienia
w
cyklu
chłodniczym,
co
może
doprowadzić
do
uszkodzenia
urządzeń,
a
nawet
obrażeń
ciała.
PRZESTROGA
▪
Niedokładne
wykonanie
połączenia
kielichowego
może
spowodować
wydostawanie
się
czynnika
chłodniczego
w postaci gazowej.
▪
NIE
używać
ponownie
rozszerzonych
fragmentów.
Należy
utworzyć
nowe
rozszerzenia
w
celu
uniknięcia
wycieków gazu.
▪
Należy
użyć
nakrętek
połączeń
kielichowych
dołączonych
do
urządzenia.
Zastosowanie
innych
nakrętek
może
spowodować
wyciek
gazu
czynnika
chłodniczego.
PRZESTROGA
NIE
należy
otwierać
zaworów
przed
zakończeniem
wykonywania
połączenia
kielichowego.
Mogłoby
to
spowodować wyciek gazowego czynnika chłodniczego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO WYBUCHU
NIE
WOLNO
uruchamiać
urządzenia
przed
zakończeniem
odsysania próżniowego.
Napełnianie czynnikiem chłodniczym (patrz sekcja
"6Napełnianie czynnikiem chłodniczym"
[
4
10])
OSTRZEŻENIE
Czynnik
chłodniczy
używany
w
układzie
jest
umiarkowanie
palny,
ale
w
normalnych
warunkach
nie
wydostaje
się
z
układu.
W
przypadku
wycieku
czynnika
chłodniczego
do
pomieszczenia
jego
kontakt
z
ogniem,
palnikiem,
grzejnikiem
lub
kuchenką
może
spowodować
powstanie
szkodliwego gazu.
Wyłączyć
wszystkie
urządzenia
grzewcze
działające
na
zasadzie
spalania,
przewietrzyć
pomieszczenie
i
skontaktować się z dealerem, u którego dokonano zakupu.
Do
momentu
potwierdzenia
zakończenia
napraw
elementów,
z
których
nastąpił
wyciek,
nie
należy
korzystać
z urządzenia.
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
POMYSŁ NA PREZENT
Pomysł na prezent
Prezent na ślub
Domek dla dzieci
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Etui iPhone 16 Pro Max
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking blenderów ręcznych [TOP10]
Ranking gier planszowych [TOP10]
Ranking smartwatchy [TOP10]
Ranking słuchawek bezprzewodowych nausznych [TOP10]
Ranking tabletów dla dzieci [TOP10]
Wyprawka do szkoły - ranking przyborów dla ucznia [TOP20]
Death Stranding 2: On the Beach już dostępne! Co musisz wiedzieć przed zakupem?
Ranking rowerów elektrycznych [TOP10]
Do czego służą pierścienie pośrednie?
Soki z sokowirówki - jakie owoce wybrać?
Rodzaje pomp wodnych
Uszkodzony termostat – objawy w przypadku lodówki
Ranking piekarników do zabudowy [TOP10]
Wędkarstwo spinningowe – na czym polega?
Ranking proszków do prania [TOP10]
Sprawdź więcej poradników