Znaleziono w kategoriach:
Glebogryzarka elektryczna DEDRA DED8709

Instrukcja obsługi Glebogryzarka elektryczna DEDRA DED8709

Wróć
DED8709
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija
įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare
pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.12.2020
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 8709.01122020.V1
PL
Glebogryzarka elektryczna
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Elektrický provzdušňovač
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Elektrický kultivátor
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Elektrinis rotovatorius
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Elektrisks irdinātāj-kultivators
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Elektromos kapálógép
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Motosapă electrică
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
DE
Elektro-Bodenhacke
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi
we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do
reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo
vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technic a
komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný
na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na
obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien,
a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku.
Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir
platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos
pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo l produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje:
www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos
bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, arī
komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija
pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy
részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási
változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A
használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel
sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își
rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări
nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-
anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor,
Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu
informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite
www.dedra.pl zugänglich.
2
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
C
3
D
F
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu:
citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Příkaz: používejte ochranné brýle/ Príkaz: používajte ochranné okuliare/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/
Norādījums: nēsājiet aizsargacenes/ Utasítás: viseljen védőszemüveget/ / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie/ Gebot: schutzbrille tragen
Nakaz:Używać ochronników słuchu / Používejte ochranu sluchu/ Používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Lietojiet
dzirdes aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ Der gehörschutz ist zu benutzen
Zakaz: nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych / Zákaz: Nevystavujte atmosférickým srážením / Zákaz: nevystavujte atmosférickým
zrážkam / Draudimas: nelaikykite atmosferos kritulių / Aizliegums: nepakļaujiet atmosfēras nokrišņiem / Tilalom: ne tegye ki a légköri csapadéknak /
4
Interdiction: ne pas exposer aux précipitations atmosphériques / Prohibición: no exponer a la precipitación atmosférica / Interzicere: nu expuneți la
precipitații atmosferice / Verbod: niet blootstellen aan atmosferische neerslag / Verbot: Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Niederschlägen
aus
Odłączyć zasilanie przed dokonywaniem czynności obsługowych / Před servisem odpojte napájení / Pred servisom odpojte napájanie / Prieš
atlikdami techni priežiūrą, atjunkite maitinimą / Pirms apkopes atvienojiet strāvu / Szervizelés előtt húzza ki a tápellátást / Deconectați alimentarea
înainte de întreținere / Vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung trennen
Uwaga: zwracać uwagę na przewód / Poznámka: věnujte pozornost napájecímu kabelu / Poznámka: dávajte pozor na napájací kábel / Pastaba:
atkreipkite dėmesį į maitinimo laidą / Piezīme: pievērsiet uzmanību strāvas vadam / Megjegyzés: ügyeljen a tápkábelre / Notă: acordați atenție cablului
de alimentare / Hinweis: Achten Sie auf das Netzkabel
Uwaga: możliwość uderzenia przez urobek / Poznámka: možnost zasažení kořistí / Poznámka: mnosť zasiahnuť korisť / Pastaba: galimy
nukentėti nuo grobio / Piezīme: iespēja sabojāt sabojāt / Megjegyzés: annak lehetősége, hogy a rontás megsérüljön / Notă: posibilitatea de a fi lovit de
prada / Hinweis: Die Möglichkeit, von der Beute getroffen zu werden
Uwaga: zachować odległość / Poznámka: udržujte vzdálenost / Poznámka: dodržujte odstup / Pastaba: laikykitės atstumo / Piezīme: ievērojiet
attālumu / Megjegyzés: tartsa be a távolságot / Notă: păstrați o distanță / Hinweis: Abstand halten
Uwaga: Obracające się elementy maszyny./ Pozor: Rotující části stroje./ Pozor: Rotujúce časti stroja./ Pastaba: Sukamosios mašinos dalys/
Uzmanību: Rotējoši mašīnas elementi./ Figyelem: A gép forgó alkatrészei./ Notă: Piese rotative ale utlilajului/ Achtung: Rotierende Maschinenelemente.
Oznaczenie gwarantowanego poziomu dźwięku LWA 93 dB(A)/ Označení garantované hladiny zvuku LWA 93 dB(A)/ Označenie zaručenej úrovne
hluku (akustického tlaku) LWA 93 dB(A)/ Garantuoto garso lygis LWA 93 dB(A)/ Garantēta skaņas līmeņa apmējums LWA 93 dB(A)/ Megjelölt garantált
hangerő-szint LWA 93 dB(A)/ Indicarea nivelului garantat de sunet LWA 93 dB(A)/ Kennzeichnung des garantierten Schallpegels LWA 993 dB(A)
Informacja: urządzenie w drugiej klasie ochronności / informace: zařízení v druhé třídě ochrany / informácia: zariadenie v druhej triede ochrany /
informacija: įrankio saugumo nuo elektros smūgio klasės / informācija: ierīce atbilst otrajai aizsardzības klasei / információ: a termék második osztályú
besorolással rendelkezik / informație: dispozitiv din clasa a doua de protecție împotriva / information: das gerät besitzt die zweite klasse
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urdzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim Sp. z
o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym,
pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1. Rękojeść 2. Blokada włącznika 3. Włącznik 4.Przewód z wtyczką 5.
Zaciski śrubowe 6. Rama 7. Uchwyt transportowy 8.Obudowa silnika 9.Osłona noży
spulchniających 10. Noże spulchniające
3. Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie przeznaczone jest do spulchniania, wyrównywania i rekultywacji gleby
w przydomowych ogródkach,grządkach i rabatach. Dzięki zastosowaniu silnika
elektrycznego,urządzenie jest lekkie i funkcjonalne. Kompaktowa konstrukcja ,
pozwala na łatwe manewrowanie urządzeniem i nie wymaga od użytkownika użycia
dużej siły.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej
„Dopuszczalnymi warunkami pracy”. Nie jest przeznaczone do używania w
miejscach publicznych, jak parki, boiska sportowe, leśnictwo. Producent nie
odpowiada za wszelkie uszkodzenia wynikłe wskutek niewłaściwego użytkowania.
Za takie uszkodzenia odpowiada wyłącznie użytkownik.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje,
czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako
bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja
zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
S1 praca ciągła.
Nie pracować w czasie opadów atmosferycznych.
5. Dane techniczne
Model
DED8709
Silnik elektryczny
jednofazowy
Napięcie sieci [V]
230 ~
Częstotliwość sieci [Hz]
50
Moc znamionowa silnika [W]
1050
Maksymalna prędkość obrotowa[min -1]
400
Szerokość robocza [mm]
360
Średnica noży [mm]
205
Głębokość robocza [mm]
220
Stopień ochrony
IPX4
Klasa ochronności
ll
Masa [kg]
7,3
Emisja hałasu
Poziom ciśnienia dźwięku LpA [dB(A)]
81,3
Niepewność pomiaru (KpA) [dB(A)]
3
Poziom mocy dźwięku LWA [dB(A)]
91,64
Niepewność pomiaru (KWA) [dB(A)]
1,31
Gwarantowany poziom mocy dźwięku LWA [dB(A)]
93
Poziom drgań na rękojeści:
Rękojeść główna ah,AG [m/s2 ]
0,798
Niepewność pomiaru K [m/s2 ]
1,5
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN 709:1997 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 1553:1996 wartości podano powyżej
w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należyywać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może bwykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany poziom drgań może być również wykorzystywany do wstępnej
oceny narażenia na drgania.
5
Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się różnić od
zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w
szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia
środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia
w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie
części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności przygotowawcze przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdź stan urządzenia pod kątem uszkodzeń
mechanicznych (uszkodzona obudowa,przewód zasilający, noże spulchniające)
mogących wpływać na pogorszenie chwytu lub jakość wykonywanej pracy. W razie
zauważenia uszkodzonego elementu wymień go na nowy lub zgłoś do najbliższego
punktu serwisowego. W razie zauważenia zanieczyszczeń us je sprężonym
powietrzem lub czystą, suchą ścierką.
Montaż uchwytu (Rys.B)
Ramy uchwytu włóż w otwory w obudowie urządzenia, dokręć wkrętami.
Uchwyt transportowy połącz z ramami uchwytu, włóż śruby i dokręć nakrętkami
motylkowymi. Rękojeści uchwytu nałóż na segment górny i dokręć nakrętkami
motylkowymi.
7. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy napięcie
zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi wymaganiami
dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi bezpieczeństwa
użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu zasilającego: 1 mm2,
nominalna wartość bezpiecznika typu B: 10A.
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku
korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekj żyły nie był mniejszy
od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy
nie był narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych przedłużaczy. Okresowo
sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego. Nie ciągnąć za przewód
zasilający.
8. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie wykonać
czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie do pracy”.
Aby uruchomić urządzenie:
-podłącz wtyczkę z gniazdem do przedłużacza,
-wciśnij przycisk blokady włącznika i przytrzymaj,(Rys.C1)
-nacisnąć włącznik (Rys.C2) w kierunku rękojeści - silnik uruchomi się.
Aby wyłączyć urządzenie
Puść pałąk przy włączniku, nastąpi wyłączenie silnika.
Stosuj tylko przedłużacze ogrodowe, dostosowane do
pracy na zewnątrz pomieszczeń.
Po wyłączeniu urządzenia, noże mogą się jeszcze obracać.
9. Użytkowanie urządzenia
Zabrania się pracy w deszczu i dużej wilogtności.
Przed uruchomieniem urządzenie mocno trzymaj za rękojeści -
noże pociągną urządzenie do przodu podczas uruchomienia. Po uruchomieniu
ciągnij urządzenie do tyłu aby noże mogły wkopywać się ębiej w glebę. Zaleca się
aby ytkownik pozwalał, aby noże swobodnie ciągnęły urządzenie do przodu a
następnie pewnym chwytem przyciągał do siebie. Poprzez swobodne puszczenie
glebogryzarki do przodu i następnie przyciągnięcie do siebie uzyskuje się
największą efektywność pracy.
Nigdy nie przejeżdzaj glebogryzarką nad przedłużaczem.
Upewnij się ,że przewód znajduje się w bezpiecznej
odłegłości od urdzenia.
Na pochyłościach zawsze stój po przekątnej do pochyłości
w pewnej, stabilnej pozycji. Nie pracuj na dużych
pochyłościach.
10. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzaj przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Przed rozpoczęciem pracy
• Sprawdzaj elementy robocze urządzenia, czy nie są zużyte bądź uszkodzone.
• Sprawdzaj stan włącznika i gniazda zasilającego.
• Sprawdzaj stan przedłużacza zasilającego pod katem uszkodzeń izolacji.
Po zakończeniu pracy
Urządzenie wyczyść za pomocą szczotki z pyłu i resztek traw.
Oczyść noże z korzeni, resztek traw które wplatały się i owineły wokół wałka. Aby
łatwiej usunąć trawę owiniętą wokół wałka, odkć jeden zespół noży i ściągnij z
wału.
Wymiana kompletnych noży:
•Odkręć kluczem śrubę blokującą z wałka.
•Zdejmij komplet noży z wałka.
•W odwrotnej kolejności zamontuj nowy komplet noży.
Kontrola i uzupełnianie stanu smaru w przekładni
Śruba spustowa znajduje się po prawej stronie obudowy przekładni. Przed
uzupełnieniem smaru, usuń komplet noży z wałka aby mieć lepszy dostęp do śruby.
Usuń znajdujace się zanieczyszczenia z przekładni w obszarze śruby. Po
oczyszczeniu przekładni odkręć śrubę używając klucza imbusowego.(Rys.D) Aby
uzupełnić smar, przechyl całą maszynę, tak aby otwór znajdował się na górze.
Uzupełnij poziom smaru pojawi się dookoła krawędzi otworu. Po uzupełnieniu
smaru,zakręć śrubę i zamontuj ponownie komplet noży.
Przechowywanie i transport
Gdy urządzenie nie jest użytkowane, przechowywuj je w miejscu poza zasięgiem
dzieci.
●W czasie przenoszenia w inne miejsce pracy, wyłącz urządzenie i odłącz od
przedłużacza, chwyć za uchwyt transportowy.
W czasie transportu, zabezpiecz urządzenie pasami transportowymi a jeżeli jest
to możliwe transportuj w oryginalnym opakowaniu.
11. Części zamienne i akcesoria
Akcesoria dostępne w sprzedaży:
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktow się z
Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na
tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w karcie
gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu
zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), przesłać do
serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem
miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie
dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy
wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty
wysyłki pokrywa użytkownik).
12. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek
odłączyć urządzenie od zasilania.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa
Przewód
zasilający jest
źle podłączony
lub uszkodzony.
Wciśnij głębiej wtyczkę do
gniazda, sprawdzić przewód
zasilający.
W gniaździe nie
ma napięcia.
Sprawdź napięcie w gnieździe lub
czy nie zadziałał bezpiecznik
Uszkodzony
włącznik.
Przekaż urządzenie do serwisu
Silnik przegrzewa
się
Zapchane
otwory
wentylacyjne.
Oczyść otwory wentylacyjne.
Maszyna rusza z
trudem
Zatarte łożyska
silnika.
Przekazaż urządzenie do
serwisu.
Silnik się nie
uruchamia
.
Zadziałało
zabezpieczenie
termiczne
1. Zbyt duża głębokość pracy,
zmień na mniejszą
2. Zablokowane zęby- odblokuj
3. Gleba zbyt twarda, wybierz
odpowiednią głębokość i poruszaj
kilka razy w przód i w tył.
.Poczekaj aż silnik ostygnie
13. Kompletacja urządzenia
1.Glebogryzarka 2.Śruby i nakrętki motylkowe (4 kpl) 3.Klipsy zabezpieczajace
przewód (2 szt.)
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich
dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia lub
odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego
punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc
zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich stronach
internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umliwia zachowanie cennych zasobów
i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, kre może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy
udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się
niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze
sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
DED8709 (Rys. E)
LP
Nazwa części
LP
Nazwa części
1
Ostrze kpl. Prawe
117
Wałek napędowy
2
Śruba mocująca ostrze
201
Rama silnika
3
Ostrze kpl. Lewe
202
Podkladka
4
Nakrętka zabezpieczająca
203
Łożysko
5
Śruba
204
Wirnik kompletny

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756