Znaleziono w kategoriach:
Nożyce do żywopłotu DEDRA DED8693-51 550 mm 0.6kW elektryczne

Instrukcja obsługi Nożyce do żywopłotu DEDRA DED8693-51 550 mm 0.6kW elektryczne

Wróć
DED8693-51
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Operating instructions valid for devices manufactured after: / Návod k obsluze platný pro zařízení vyrobená po: /
Návod na obsluhu platný pre zariadenia vyrobené po: / Naudojimo instrukcijos galioja prietaisams, pagamintiems po: / Lietošanas instrukcija, kas attiecas uz ierīcēm, kas
ražotas pēc: / A használati utasítás az alábbi dátum után gyártott készülékekre érvényes: / Instrucțiuni de utilizare valabile pentru dispozitivele fabricate după: / Navodila
za uporabo veljajo za naprave, proizvedene po: / Korisnički priručnik vrijedi za uređaje proizvedene nakon: / Инструкции за експлоатация, валидни за устройства,
произведени след: / Інструкція з експлуатації, важлива для пристроїв, виготовлених після: / Bedienungsanleitung gültig für Geräte, die nach dem folgenden Datum
hergestellt wurden: / Mode d'emploi valable pour les appareils fabriqués après: 01.01.2026
Kontakt
Contact/ Kontakt/ Kontakt/ Kontaktai/ Kontakts/ Elérhetőség/ Contact/ Pišite na/ Kontakt/ Свържете се с/ Контакти/ Kontakt/ Contact:
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 170, fax +48 22 73 83 779
info@dedra.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 8693.040326.V4
PL
Nożyce do żywopłotu
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
HU
Sövénynyíró ol
Használati Utasítás Garanciajeggyel
EN
Hedge shears
User manual with warranty card
RO
Foarfece de tuns garduri
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
CZ
Nůžky na živý plot
Návod k obsluze se záručním listem
SI
Električne škarje za živo mejo
Navodila za uporabo z garancijsko kartico
SK
Nožnice na živý plot
Užívateľská príručka so záručným listom
BG
Ножица за жив плет
Инструкции за експлоатация с гаранционна карта
LT
Gyvatvorių žirklės
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
HR
Električne škare za živicu
Upute za upotrebu s jamstvenim listom
LV
Dzīvžoga šķēres
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
DE
Heckenschere
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo
w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez
uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mo stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
EN
All rights reserved. This document is protected by copyright. Copying or distributing the User Manual in whole or in part without the consent of Dedra Exim is
prohibited. Dedra Exim reserves the right to make design, technical and assembly changes without prior notice. These changes cannot be used as grounds for
product complaints. The user manual is available at www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu
společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto
změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu
spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez
predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis rinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra
Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai
negali būti skundol produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas
piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs
izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim
írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli
bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și
distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice
și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea
de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
SI
Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah. Prepovedano je kopiranje ali razširjanje teh navodil za uporabo po
delih ali v celoti brez soglasja Dedra Exim. Dedra Exim si pridržuje pravico do uvajanja konstrukcijsko-tehničnih in kompletacijskih sprememb brez predhodnega
obvestila. Te spremembe ne morejo biti podlaga za prijavo reklamacije. Navodila za uporabo so na voljo na strani www.dedra.pl
BG
Всички права запазени. Тази работа е защитена с авторски права. Копирането или разпространението на ръководството за потребителя на части или
изцяло без разрешението на Dedra Exim е забранено Dedra Exim си запазва правото да прави промени в дизайна, техниката и окомплектовката без
предварително уведомление. Тези промени не могат да бъдат основание за рекламиране на продукта. Ръководството за потребителя е достъпно на
адрес www.dedra.pl
HR
Sva prava pridržana. Ova je studija zaštićena autorskim pravima. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija korisničkog priručnika, djelomično ili u cijelosti, bez pristanka
Dedra Exima. Dedra Exim zadržava pravo uvođenja konstrukcijskih, tehničkih i montažnih promjena bez prethodne najave. Ove izmjene ne mogu biti temelj za
reklamiranje proizvoda. Korisnički priručnik dostupan na www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Das Kopieren oder Verbreiten der Bedienungsanleitung in Auszügen oder vollständig
ohne Zustimmung von Dedra Exim ist untersagt. Dedra Exim behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung konstruktive, technische und ergänzende
Änderungen vorzunehmen. Diese Änderungen können nicht als Grundlage für eine Reklamation des Produkts dienen. Die Bedienungsanleitung ist auf der Website
www.dedra.pl verfügbar
2
A
B
3
Opis piktogramów / Description of pictograms / Popis piktogramů / Popis piktogramov / Piktogramų aprašymas / Piktogrammu
apraksts / A piktogramok leírása / Descrierea pictogramelor / Opis piktogramov / Opis piktograma / Описание на пиктограмите /
Опис піктограм / Beschreibung der Piktogramme / Description des pictogrammes
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Mandatory: read the user manual / Povinné: přečtěte si návod k použití / Povinné: prečítajte si
používateľskú príručku / Privaloma: perskaityti vartotojo vadovą / Obligāts: izlasiet lietošanas instrukciju / Kötelező: olvassa el a
felhasználói kézikönyvet / Obligatoriu: citiți manualul de utilizare / Obvezno: preberite navodila za uporabo / Obavezno: pročitajte upute
za uporabu / Задължително: прочетете ръководството за употреба / Обов'язково: прочитайте інструкцію з експлуатації /
Obligatorisch: Lesen Sie die Bedienungsanleitung / Obligatoire: lire le mode d'emploi
Nakaz: używać ochronników słuchu / Mandatory: use hearing protection / Povinnost: používat chrániče sluchu / Povinné: používajte
ochranu sluchu / Privaloma: naudoti klausos apsaugos priemones / Pienākums: lietot dzirdes aizsargus / Kötelező: hallásvédő használata
/ Obligatoriu: utilizați protecție auditivă / Obvezno: uporabljajte zaščito za sluh / Obavezno: koristite ztitu za sluh / Задължително:
използвайте средства за защита на слуха / Обов'язкове: використовувати засоби захисту слуху / Obligatorisch: Gehörschutz
verwenden / Obligatoire: utiliser des protections auditives
Nakaz: stosować okulary ochronne / Mandatory: wear safety glasses / Povinné: používat ochranné brýle / Povinné: noste ochranné
okuliare / Privaloma: dėvėti apsauginius akinius / Obligāti: lietot aizsargbrilles / Obligatoriu: purtați ochelari de protecție / Obvezno: nosite
varnostna očala / Obavezno: nositi zaštitne naočale / Задължително: носете предпазни очила / Обов'язково: використовувати
захисні окуляри / Obligatorisch: Schutzbrille tragen / Obligatoire: porter des lunettes de protection
Nakaz: stosować rękawice ochronne / Mandatory: wear protective gloves / Povinné: používat ochranné rukavice / Povinné: noste
ochranné rukavice / Privaloma: dėvėti apsaugines pirštines / Obligāti: lietot aizsardzības cimdus / Kötelező: védőkesztyű viselése /
Obligatoriu: purtați mănuși de protecție / Obvezno: nosite zaščitne rokavice / Obavezno: koristiti zaštitne rukavice / Задължително:
носете защитни ръкавици / Обов'язково: використовувати захисні рукавички / Obligatorisch: Schutzhandschuhe tragen / Obligatoire:
porter des gants de protection
Uwaga: niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym / Warning: Risk of electric shock / Varování: Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem / Varovanie: Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom / Įspėjimas: elektros smūgio pavojus / Brīdinājums:
elektriskās strāvas trieciena risks / Figyelmeztetés: Áramütés veszélye / Avertisment: Risc de electrocutare / Opozorilo: Nevarnost
električnega udara / Upozorenje: Opasnost od strujnog udara / / Warnung: Gefahr eines Stromschlags / Avertissement : Risque
d’électrocution / Попередження: Ризик ураження електричним струмом / Внимание: опасност от токов удар
Zakaz: nie zbliżać rąk do ostrza / Prohibition: do not bring your hands close to moving parts / Zákaz: nepřibližujte ruce k pohyblivým
částem / Zákaz: nepribližujte ruky k pohyblivým častiam / Draudimas: nepriartinkite rankų prie judančių dalių / Aizliegums: netuviniet
rokas kustīgām daļām / Tilalom: ne vigye a kezét mozgó alkatrészek közelébe / Interdicție: nu vă apropiați mâinile de piesele în mișcare
/ Prepoved: ne približujte rok gibljivim delom / Zabrana: ne približavajte ruke pokretnim dijelovima / Забрана: не доближавайте ръцете
си до движещи се части / Verbot: Bringen Sie Ihre Hände nicht in die Nähe von beweglichen Teilen / Interdiction : ne pas approcher
vos mains des pièces mobiles
Zakaz: nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych / Prohibition: do not expose to atmospheric precipitation / Zákaz:
Nevystavujte atmosférickým srážením / Zákaz: nevystavujte atmosférickým zrážkam / Draudimas: nelaikykite atmosferos kritulių /
Aizliegums: nepakļaujiet atmosfēras nokrišņiem / Tilalom: ne tegye ki a légköri csapadéknak / Interzicere: nu expuneți la precipitații
atmosferice / Prepoved: ne izpostavljati padavinam / Zabrana: ne izlagati padalinama / Забрана: да не се излага на валежи / Verbot:
Nicht atmosphärischen Niederschlägen aussetzen / Interdiction : ne pas exposer aux précipitations atmosphériques
Informacja: poziom mocy akustycznej / Information: sound power level / Informace: hladina hluku / Informácie: hladina hluku /
Informacija: triukšmo lygis / Informācija: trokšņa līmenis / Információ: zajszint / Informații: nivelul zgomotului / Informacije: raven zvočne
moči / Informacije: razina zvučne snage / Информация: ниво на звукова мощност / Information: Schallleistungspegel / Information :
niveau de puissance acoustique
Ostrzeżenie: w przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu, natychmiast wyciągnąc wtyczkę z gniazda / Warning: if the
cable is damaged or cut, immediately remove the plug from the socket / Varování: pokud je kabel poškozen nebo přeříznut, okamžitě
vytáhněte zástrčku ze zásuvky / Varovanie: ak je kábel poškodený alebo prerušený, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky / Įspėjimas:
jei laidas yra pažeistas ar supjaustytas, nedelsdami ištraukite kištuką iš lizdo / Brīdinājums: ja vads ir bojāts vai sagriezts, nekavējoties
izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas / Figyelem: ha a kábel sérült vagy meg van vágva, azonnal húzza ki a dugót a konnektorból /
Avertisment: în cazul în care cablul este deteriorat sau tăiat, scoateți imediat dopul din priză / Opozorilo: če je kabel poškodovan ali
prerezan, takoj izvlecite vtič iz vtičnice / Upozorenje: Ako je kabel oštećen ili prerezan, odmah izvadite utikač iz utičnice /
Предупреждение: ако кабелът е повреден или срязан, незабавно извадете щепсела от контакта / Warnung: Bei Beschädigung
oder Durchtrennung des Kabels sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen / Avertissement : en cas d'endommagement ou de
sectionnement du câble, débranchez immédiatement la fiche de la prise
Klasa ochrony przeciwporażeniowej / Electrical shock protection class / Třída protipožární ochrany / Trieda protipožiarnej ochrany /
Apsaugos nuo elektros smūgio klasė / Prettrieciena drošības klase / Érintésvédelmi osztály / Clasa de protecţie împotriva şocurilor
electrice / Klasa zaštite od električnog udara / Klasa zaštite od strujnog udara / Клас на защита / Schutzklasse gegen elektrischen
Schlag / Classe de protection contre les chocs électriques
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenia użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Ogólne warunki bezpieczeństwa zostały dołączone jako oddzielna
broszura.
Deklaracja zgodności dołączona jest do urządzenia jako oddzielny
dokument. W przypadku braku deklaracji zgodności prosimy o kontakt z
Serwisem Dedra-Exim Sp. z o.o.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem wykrzyknika i wszystkie
instrukcje przed użyciem urządzenia.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym,
pożaru lub poważnych obrażeń. Należy zachować wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1. Prowadnica, 2. Zęby ostrza, 3. Osłona operatora, 4. Rękojeść
pomocnicza, 5. Włącznik sekwencyjny dwuelementowy, 6. Rękojć
główna
3. Przeznaczenie urządzenia
Nożyce do żywopłotu przeznaczone są do przycinania pędów i drobnych
gałązek żywopłotów, krzewów, krzaków, niewielkich drzewek ozdobnych
itd. w przydomowych ogródkach, na działkach itd.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-
budowlanych, warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy
4
równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych
warunków pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie
z zamieszczonymi poniżej “Dopuszczalnymi
warunkami pracy”.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej
i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności
obsługowe nieopisane w Instrukcji Obsługi będą traktowane za
bezprawne i powodują natychmiastową utratę Praw
Gwarancyjnych, a deklaracja zgodności straci swoją ważność.
Użytkowanie elektronarzędzia niezgodne z przeznaczeniem lub
Instrukcją Obsługi spowoduje natychmiastową utratę Praw
Gwarancyjnych.
Przeczytać uważnie instrukcje. Zaznajomić się z elementami sterującymi
i prawidłowym użytkowaniem maszyny.
Nigdy nie dopuszczać dzieci lub osób niezapoznanych z niniejszymi
instrukcjami do użytkowania urządzenia. Lokalne przepisy mogą
ograniczać wiek operatora.
Pamiętać, że operator lub użytkownik są odpowiedzialni za wypadki lub
zagrożenia mające miejsce w stosunku do innych osób lub ich własności.
DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY
S1 praca ciągła. Nie stosować wewnątrz pomieszczeń.
5. Dane techniczne
Model urządzenia
DED8693-51
Napięcie pracy [V, Hz]
230, ~50
Moc [W]
600
Długość ostrza [mm]
550
Długość cięcia [mm]
510
Grubość ciętego materiału max. [mm]
20
Prędkość obrotowa silnika [min-1]
1500
Klasa ochronności
II
Stopień ochrony przed dostępem bezpośrednim
IPX0
Masa urządzenia [kg]
2,8
Poziom drgań mierzony na rękojeści ah [m/s2]
5,800
Niepewność pomiaru K [m/s2]
1,5
Emisja hałasu:
Poziom ciśnienia dźwięku LpA [dB(A)]
89,96
Poziom mocy dźwięku LwA [dB(A)]
97,96
Niepewność pomiarowa KpA, KwA [dB(A)]
3
Poziom deklarowany LwA [dB(A)]
101
Informacja na temat hałasu i drgań.
Wartość łączona drgań a oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z
normą EN 60745-1 i podano w tabeli
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-15, wartości
podano powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu,
podczas pracy zawsze należy używać środków
ochrony słuchu!
Deklarowana wartć emisji drgań została zmierzona zgodnie ze
standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania
jednego urządzenia z drugim. Podany powyżej poziom emisji drgań
może być również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na
hdrgania.
Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
może się różnić od zadeklarowanych wartości w zależności od sposobu
użycia narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego
przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu
ochronę operatora. Aby dokładnie oszacow narażenia w
rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę
wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy
urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest
używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności należy wykonywać przy
odłczonym źródle zasilania.
Stosować ochronniki słuchu i okulary ochronne. Nosić je cały czas
podczas pracy maszyny. Podczas pracy maszyną zawsze nosić solidne
obuwie i długie spodnie. Nie obsługiwać maszyny, będąc boso lub w
otwartych sandałach. Unikać noszenia odzieży, która jest luźna albo ma
zwisające sznurki lub wiązadła. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii,
które mogą być wciągane do wlotu powietrza. Trzymać długie włosy z
daleka od wlotu powietrza.
Przed użyciem zawsze skontrolować wizualnie, aby zobaczyć, elementy
mocujące są dobrze umocowane, obudowa jest nieuszkodzona oraz czy
osłony na miejscu. Wymienić zużyte lub uszkodzone elementy w
zespołach do utrzymywania równowagi. Wymienić uszkodzone lub
nieczytelne etykiety.
Nie obsługiwać maszyny wtedy, gdy w pobliżu znajdują sludzie, a
zwłaszcza dzieci, lub zwierzęta.
Urządzenie powinno być użytkowane, w miejscu dobrze oświetlonym.
W pierwszej kolejności należy zamontować osłonę operatora. W tym celu
należy nasunąć osłonę (rys. A, 3) tak, aby kołnierz w dolnej części osłony
był dokładnie dopasowany do wpustu w obudowie. Dokręcić osłonę za
łączonymi wkrętami. Z ostrza zdjąć plastikową osłonę. Urządzenie jest
gotowe do pracy
7. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy
napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce
znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi
wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi
bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju
przewodu zasilającego 0,75 mm2 oraz nominalnej wartości bezpiecznika
typu C 6A
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W
przypadku korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój
żyły nie był mniejszy od wymaganego (patrz tabela). Przewód
elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy nie był narażony na
przecięcie. Nie używać uszkodzonych przedłużaczy. Okresowo
sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego. Nie ciągnąć za
przewód zasilający.
8. Włączanie urządzenia
Nie włączać urządzenia gdy osłona założona jest
na ostrze.
W celu uruchomienia urządzenia, należy włączyć urządzenie sekwencją
przycisków (rys. A, 5). Urządzenie włączy się tylko w sytuacji, w której
oba przyciski załączone są jednocześnie. W celu wyłączenia urządzenia
należy zwolnić dowolny przycisk. Noże powinny zatrzymać s
natychmiast po zwolnieniu przycisku.
9. Użytkowanie urządzenia
Nie uruchamiać urządzenia bez osłony i z
założoną osłoostrza. Upewnić się, że noże nie
zablokowane, a wszystkie części urządzenia sprawne i
nieuszkodzone.
Nożyce przeznaczone są do przycinania żywopłotów, a także do
przycinania zarośli, krzewów itd. Obustronne, przeciwbieżne noże
umożliwiają cięcie w dwóch kierunkach.
Cięcie poziome
Aby uzyskać równą wysokość cięcia, zaleca się zastosować linię
pomocniczą, np. sznurek. Najepszą wydajność osiąga się prowadząc
nożyce pod kątem ok. 5 stopni do ciętej powierzchni. Cięcie
przerpowadzać przesuwając z niewielką prędkością nożyce od lewej do
prawej strony, a następnie w przeciwnym kierunku.
Cięcie pionowe
Nożyce należy prowadzić zawsze od dołu do góry pod kątem ok. 5 stopni
do ciętej powierzchni. Prowadzenie nożyc od góry do dołu powoduje, że
cięte pędy i gałązki odginają się, przez co ich cięcie jest utrudnione.
Cięcie przeprowadzać na pełną wysokość, aby uzyskać równą, pionową
powierzchnię.
Kształtowanie krzewów
Stosując kombinację cięcia poziomego i pionowego można
wykorzystywać nożyce do kształtowania krzewów. Przy cięciu innym niż
poziome prowadzić nożyce od dołu.
Jeżeli maszyna ulegnie zablokowaniu, natychmiast wyłączyć źródło
zasilania i odłączyć maszynę od zasilania przed czyszczeniem z
odpadów. Nigdy nie obsługiwać maszyny z uszkodzonymi osłonam.
Utrzymywać źródło zasilania wolne od odpadów i innych nagromadzeń,
aby zapobiegać uszkodzeniu źródła zasilania lub ewentualnemu
pożarowi.
Zatrzymywać maszynę i odłączać źdło zasilania. Upewniać się, że
wszystkie ruchome części całkowicie zatrzymały się
- zawsze kiedy pozostawiasz maszynę,
- przed czyszczeniem ostrzy,
- przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub pracami na maszynie.
10. Bieżące czynności obsługowe
Miejsce przechowywania urządzenia powinno być
niedostępne dla dzieci.
Konserwacja urządzenia
Nigdy nie należy prowadzić prac
konserwacyjnych urządzenia podłączonego do
źródła zasilania.
Może to spowodować poważne obrażenia ciała lub porenie prądem.
5
Po każdorazowym yciu nożyc należy dokładnie oczyścić ostrze z
resztek ciętego materiału. Zaleca się również okresowe smarowanie
noży w miejscach montażu noży do prowadnicy, stosując
biodegradowalny olej, np. Dedra DEGL02.
Gdy maszyna zostaje zatrzymana do obsługi serwisowej, kontroli, lub
przechowywania albo wymiany wyposażenia dodatkowego, wyłączać
źródło zasilania, odłączać maszynę od zasilania i upewniać się, czy
wszystkie części ruchome całkowicie zatrzymały się. Pozwalać
maszynie ostygnąć przed dokonywaniem wszelkich kontroli, regulacji itp.
Konserwować starannie maszynę i utrzymywać w czystości.
Przechowywać maszynę w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
Zawsze pozwalać maszynie ostygnąć przed magazynowaniem.
Wymieniać zużyte lub uszkodzone części w celu bezpieczeństwa.
Stosować tylko oryginalne części i pod- zespoły zamienne.
Nigdy nie próbować unieruchamiać funkcji blokady osłony (jeżeli jest).
Konserwacja urządzenia polega na utrzymaniu w należytej czystości
wszystkich jego elementów niezbędnych do normalnej pracy. Do
czyszczenia nie wolno stosować żadnych rozpuszczalników gdyż może
to spowodować nieodwracalne zniszczenie obudowy i innych elementów
wykonanych z tworzywa sztucznego.
Akumulatora nie wolno czyścić wodą gdyż może to spowodować zwarcie
wewnętrzne prowadzące do trwałego uszkodzenia.
11. Części zamienne i akcesoria
Zalecane akcesoria
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się
z Serwisem Dedra-Exim. Dane kontaktowe znajdują się na stronie 1
instrukcji. Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer
PARTII umieszczony na tabliczce znamionowej oraz numer części z
rysunku złożeniowego. W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane
na zasadach podanych w Karcie Gwarancyjnej. Reklamowany
produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca
zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), lub przesłać do Serwisu
Centralnego DEDRA - EXIM. Prosimy uprzejmie dołączyć kartę
gwarancyjną wystawioną przez Importera. Bez tego dokumentu naprawa
będzie traktowana jako pogwarancyjna. Po okresie gwarancyjnym
naprawy wykonuje Serwis Centralny. Uszkodzony produkt należy
przesłać do Serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
12. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego
usuwania usterek należy odłączurządzenie od
zasilania.
PROBLEM
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie
działa
Uszkodzony włącznik
Uszkodzony przewód
zasilający
Przekazać urządzenie do
serwisu w celu wymiany
włącznika
Przekazać urządzenie do
serwisu w celu wymiany
przewodu
Silnik przegrzewa
się
Zapchane ostrza
Przekroczone
dopuszczalne
parametry pracy
Oczyścić ostrza
Wyłączyć
elektronarzędzie, odłożyć
pracę na czas całkowitego
ostygnięcia
13. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
1. Nożyce do żywopłoty – 1 szt. 2. Osłona operatora – 1 szt. 3. Wkręty –
1 kpl. 4. Osłona ostrza 1 szt.
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
LP
Nazwa części
LP
Nazwa części
1
Przewód zasilający
37
Stojan
2
Element dekoracyjny obudowy
38
Wkręt M4 x 45
3
Obudowa głowicy cść lewa
39
Łożysko 607
4
Element górny obudowy
40
Wirnik
5
Odgiętka przewodu
41
Łożysko 608
6
Płytka dociskowa
42
Przegroda silnika
7
Wkręt samogwintujący
43
Wspornik
8
Przyłącze
44
Podkładka koł zębatego
odbiorczego
9
Kondensator
45
Koło zębate z mimośrodem
10
Włącznik
46
Sworzeń
11
Włącznik
47
Podkładka listwy aluminiowej
ostrza
12
Pozycjoner włącznika
48
Pierścień listwy aluminiowej
13
Osłona wkrętu
49
Podkładka stalowa
14
Rękojeść dodatkowa
50
Podkładka stalowa
15
Przycisk włącznika
51
Wkręt M5 x 5
16
Rękojeść dodatkowa
52
Nakrętka M6
17
Wkręt samogwintujący
53
Wkręt M5 x 28
18
Osłona bezpieczeństwa
54
Nakrętka zabezpieczająca
19
Element dekoracyjny obudowy
55
Podkładka ostrza
20
Obudowa głowicy cść prawa
56
Osłona ostrza
21
Element górny obudowy
57
Wkręt samogwintujący ST4 x
12
22
Wkręt samogwintujący ST4 x
18
58
Głowica ochronna
23
Wkręt samogwintujący ST4 x
10
59
Wodzik listwy aluminiowej
24
Dźwignia przycisku włącznika
60
Ostrze
25
Wkręt samogwintujący ST3 x
20
61
Pierścień listwy aluminiowej
26
Rama montażowa wałka
giętkiego
62
Listwa aluminiowa
27
Wałek giętki
63
Nakrętka M5 x 14
28
Sprężyna wałka giętkiego
64
Nakładka aluminiowa
29
Dźwignia przycisku włącznika
65
Wkręt samogwintujący ST5 x
20
30
Sprężyna dźwigni przycysku
włącznika
66
Podkładka sprężynująca ø5
31
Cięgno włącznika
67
Podkładka plaska ø5
32
Szczotkotrzymacz
68
Kondensator cylindryczny
33
Wkręt ST3 x 8
69
Kondensator cylindryczny
34
Szczotka elektrografitowa
70
Podkładka koł zębatego
odbiorczego
35
Wkręt M4 x 18
71
Pierścień listwy aluminiowej
36
osłona silnika
72
Łożysko
15. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub
dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych
urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można
wyrzucać razem z odpadami bytowymi. Prawidłowe
postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia lub
odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie.
Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze
lokalne np. na swoich stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych
zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko,
wynikające z możliwości obecności w sprzęcie niebezpiecznych:
substancji, mieszanin oraz części składowych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami
przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej: W razie konieczności pozbycia
się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować
się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą
dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską: Taki symbol
dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się
niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub
ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie
postępowania.
Karta gwarancyjna
na
Nożyce do żywopłotu
Nr katalogowy: DED8693-51 nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz
skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i
karcie gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji mi znane, co
potwierdzam własnoręcznym podpisem:
........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt:
1. Gwarant Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres:
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla
m.st. Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego
Rejestru Sądowego, NIP 527-020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00
zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant
udziela gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe
z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania
Użytkownikowi.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756