Znaleziono w kategoriach:
Nożyce do żywopłotu / trawy DEDRA DED7089 100/200mm 18V akumulatorowe

Instrukcja obsługi Nożyce do żywopłotu / trawy DEDRA DED7089 100/200mm 18V akumulatorowe

Wróć
DED7089
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Instruction manual valid for devices manufactured after: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení
vyrobených po: / Instrukcija įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare
pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem / Navodila veljajo za naprave, proizvedene po: / Ръководството е валидно за
устройства, произведени след:/ Інструкція дійсна для пристроїв, виготовлених після: / Upute vrijede za uređaje proizvedene nakon: 01.01.2023
Kontakt
Contact / Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Kontakt / Pišite na / Свържете се с / Контакти / Kontakt:
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7089.250125.V3
PL
Nożyce do trawy/żywopłotu 2 w 1
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
EN
Grass/pruning shears 2-in-1
Instruction manual with guarantee card
CZ
Akumulátorové nůžky na trávu/živý plot 2 v 1
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Akumulátorové nožnice na trávu/živý plot 2 v 1
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Vejos/gyvatvorės žirklės 2in1 akumuliatorinės
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Akumulatora darbināmas zāles/dzīvžoga šķēres divi-vienā
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Akkumulátoros fű- és sövényvágó 2 in1
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Foarfece pentru iarbă/gard viu 2 în 1 cu acumulator
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
DE
Akku-Rasenschere/Akku-Heckenschere 2 in 1
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
SI
Rezalnik trave/rezalnik za živo mejo 2 v 1
Navodila za uporabo z garancijskim listom
BG
Тример за трева / ножица за жив плет 2 в 1
Инструкции за експлоатация с гаранционна карта
UA
Машинка для стрижки трави/живої огорожі 2 в 1
Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном
HR
Akumulatorske škare za travu/živicu
Upute za upotrebu s jamstvenim listom
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości
bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego
powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
EN
All rights reserved. This publication is protected by copyright. Copying or distribution of the User Manual in parts or in full without Dedra Exim's permission is prohibited
Dedra Exim reserves the right to make design, technical and completion changes without prior notice. These changes may not constitute grounds for advertising the
product. User manual available at www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti
Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být
základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu
spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez
predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“
sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo
dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas
ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par
pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos
engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek
a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea
parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau
de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe
pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht gesctzt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche
Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in
der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die
Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
SI
Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah. Prepovedano je kopiranje ali razširjanje teh navodil za uporabo po delih ali v
celoti brez soglasja Dedra Exim. Dedra Exim si pridržuje pravico do uvajanja konstrukcijsko-tehničnih in kompletacijskih sprememb brez predhodnega obvestila. Te
spremembe ne morejo biti podlaga za prijavo reklamacije. Navodila za uporabo so na voljo na strani www.dedra.pl
BG
Всички права запазени. Това произведение е защитено с авторски права. Забранено е копирането или разпространението на ръководството за потребителя на
части или изцяло без разрешението на Dedra Exim Dedra Exim си запазва правото да прави промени в дизайна, техниката и окомплектовката без предварително
уведомление. Тези промени не могат да бъдат основание за рекламиране на продукта. Ръководството за потребителя е на разположение на адрес www.dedra.pl
UA
Всі права захищені. Ця робота захищена авторським правом. Копіювання або розповсюдження Посібника користувача повністю або частково без дозволу Dedra
Exim заборонено Dedra Exim залишає за собою право вносити зміни в конструкцію, технічні характеристики та комплектацію без попереднього повідомлення. Ці
зміни не можуть бути підставою для реклами продукту. Посібник користувача доступний на сайті www.dedra.pl
HR
Sva prava pridržana. Ova je studija zaštićena autorskim pravima. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija korisničkog priručnika, djelomično ili u cijelosti, bez pristanka Dedra
Exima. Dedra Exim zadržava pravo uvođenja konstrukcijskih, tehničkih i montažnih promjena bez prethodne najave. Ove izmjene ne mogu biti temelj za reklamiranje
proizvoda. Korisnički priručnik dostupan na www.dedra.pl
2
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
Opis piktogramów / Description of the marking / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų
aprašymas / Lietoto piktogrammu apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der
verwendeten Piktogramme / Opis piktogramov / Описание на пиктограмите / Опис піктограм / Opis piktograma
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Mandatory: Refer to the instruction manual / íkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s
užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietoja rokasgrāmatā sniegto informāciju
/ Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen / Ukaz: preberi navodila za uporabo /
Заповедта: прочетете ръководството за употреба / Заборона: прочитайте інструкцію з експлуатації / Obavezno: pročitajte korisnički priručnik
3
Nakaz: stosować okulary ochronne / Order: use safety glasses / Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma:
naudoti apsauginius akinius / Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen vészemüveget / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie /
Gebot: schutzbrille tragen / Predpis: uporabljajte zaščitna očala / Предписание: използвайте предпазни очила / Рецепт: використовуйте захисні
окуляри / Obavezno: nosite zaštitne naočale
Nakaz: Używać ochronników słuchu / Use ear protection / Příkaz používejte ochranu sluchu / Príkaz používajte chrániče sluchu / Privaloma: naudoti
apsauginius akinius / Pieprasījums lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus / Utasítás utasítás: használjon fülvédőt / Obligatoriu trebuie să folosiţi aparate
pentru protecţia auzului / Gebot der gehörschutz ist zu benutzen / Sodni nalog: Nosite zaščito za ušesa / Заповед: Носете защита на ушите / Ордер:
Носіть засоби захисту органів слуху / Obavezno: koristite zaštitu za sluh
Nakaz: stosować rękawice ochronne /
Order: use protective gloves /
Příkaz: používejte ochranné rukavice / Príkaz: používajte ochranné
rukavice / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Pieprasījums: lietot aizsardzības cimdus / Utasítás: használjon védőkesztyűt / Obligatoriu:
purtaţi manuşi de protecţie / Gebot: schutzhandschuhe sind zu benutzen / Predpis: uporaba zaščitnih rokavic / Предписание: използвайте
защитни ръкавици / Рецепт: використовуйте захисні рукавички / Obavezno: koristiti zaštitne rukavice
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Mandatory: Refer to the instruction manual / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s
užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju
/ Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen / Navodilo: preberite navodila za
uporabo / Заповедта: прочетете ръководството за употреба / Заборона: прочитайте інструкцію з експлуатації / Obavezno: pročitajte korisnički
priručnik
Nakaz: po zakończeniu pracy odłączyć źródło zasilania / Precaution: disconnect the power source after work / Povinnost: po ukonče práce
odpojte napájecí zdroj / Príkaz: zariadenie po skončení práce odpojte od napájania / Privaloma: baigus darbą, atjungti maitinimo šaltinį / Rīkojums: pēc
darba pabeigšanas atslēdziet barošanas avotu / Utasítás: A munka befejezése után válassza le a tápforrásról / Obligatoriu: deconectați sursa de
alimentare după terminarea lucrărilor / Hinweis: Nach beendeter Arbeit vom Stromnetz trennen / Previdnostni ukrepi: ob koncu dela izklopite napajanje /
Предпазни мерки: изключете захранването в края на работата / Застереження: після закінчення роботи вимкнути електроживлення /
Obavezno: Isključite izvor napajanja kada je operacija završena
Zakaz: nie zbliżać dłoni do ruchomych elementów / Prohibition: keep hands away from moving parts / Zákaz: Nepřibližujte ruce k pohybujícím se
částem / Zákaz: Držte ruky ďalej od pohyblivých častí / Draudimas: rankas laikykite toliau nuo judančių dalių / Aizliegums: turiet rokas prom no kustīgām
daļām / Tiltás: tartsa távol a kezét a mozgó alkatrészektől / Interzicere: țineți mâinile departe de piesele în mișcare / Verbot: Halten Sie Ihre Hände von
beweglichen Teilen fern / Prepoved: ne približujte rok premikajočim se delom / Забрана: дръжте ръцете далеч от движещи се части / Заборона:
тримати руки подалі від рухомих частин / Zabranjeno: Ne približavajte ruke pokretnim dijelovima
Uwaga: po wyłaczeniu silnika zespół tnący nadal pracuje / Note: when the engine is turned off, the cutting unit continues to run /.Varování: Nůž
pokračuje v chodu, i když je motor vypnutý / Varovanie: Nôž pracuje ďalej, aj keď je motor vypnutý / Įspėjimas: Ašmenys ir toliau veikia net išjungus
variklį / Brīdinājums: asmens turpina darboties pat tad, kad motors ir izslēgts / Figyelem: A penge akkor is jár, ha a motor le van állítva / Atenție: lama
continuă să funcționeze chiar și atunci când motorul este oprit / Warnung: Das Messer läuft auch bei abgestelltem Motor weiter / Opomba: rezalna
enota deluje tudi po izklopu motorja / Забележка: режещият апарат продължава да работи, когато двигателят е изключен / Примітка: ріжучий
блок продовжує працювати при вимкненому двигуні / Napomena: Kada je motor isključen, rezna jedinica nastavlja raditi
Uwaga: możliwość uderzenia przez urobek / Caution: possibility of being struck by spoil / Poznámka: možnost zasažení kořistí / Poznámka: možnosť
zasiahnuť korisť / Pastaba: galimybė nukentėti nuo grobio / Pieme: iespēja sabojāt sabojāt / Megjegyzés: annak lehetősége, hogy a rontás
megsérüljön / Notă: posibilitatea de a fi lovit de prada / Hinweis: Die Möglichkeit, von der Beute getroffen zu werden / Previdnost: možnost udarca z
rušo / Предупреждение: възможност за попадане на плячка / Обережно: небезпека потрапляння під вибуховий пристрій / Oprez: mogućnost da
bude pogođen plijenom
Uwaga: zachować odległość / Note: keep your distance /Poznámka: udržujte vzdálenost / Poznámka: dodržujte odstup / Pastaba: laikykitės atstumo /
Piezīme: ievērojiet attālumu / Megjegyzés: tartsa be a távolságot / Notă: strați o distanță / Hinweis: Abstand halten / Previdnost: ohranite razdaljo /
Внимание: спазвайте дистанция / Застереження: тримайте дистанцію / Oprez: dite razmak
Zakaz: nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych / Prohibition: do not expose to precipitation /.Zákaz: Nevystavujte atmosférickým
srážením / Zákaz: nevystavujte atmosférickým zrážkam / Draudimas: nelaikykite atmosferos kritulių / Aizliegums: nepakļaujiet atmosfēras nokrišņiem /
Tilalom: ne tegye ki a légköri csapadéknak / Interzicere: nu expuneți la precipitații atmosferice / Verbot: Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen
Niederschlägen aus / Prepoved: ne izpostavljati padavinam / Забрана: да не се излага на валежи / Заборона: не піддавати впливу атмосферних
опадів / Zabrana: ne izlagati padalinama
Informacja: poziom mocy akustycznej / Information: sound power level / Informace: hladina hluku / Informácie: hladina hluku / Informacija: triukšmo
lygis / Informācija: trokšņa līmenis / Információ: zajszint / Informații: nivelul zgomotului / Information: Geräuschpegel / Informacije: raven zvočne moči /
Информация: ниво на звукова мощност / Інформація: рівень звукової потужності / Informacije: razina zvučne snage
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i
elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
Ogólne warunki bezpieczeństwa zostały dołączone jako oddzielna broszura.
Deklaracja Zgodności WE dołączona jest do urządzenia jako oddzielny
dokument. W przypadku braku Deklaracji Zgodności WE prosimy o kontakt z
Serwisem Dedra-Exim Sp. z o.o.
Podczas pracy urządzeniem zaleca s zawsze
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa
pracy, w celu uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem elektrycznym
lub obrażenia mechanicznego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia prosimy o zapoznanie się z
treścią Instrukcji obsługi. Prosimy o zachowanie Instrukcji obsługi, instrukcji
bezpieczeństwa pracy i deklaracji zgodności. Rygorystyczne przestrzeganie
wskazówek i zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi wpłynie na przedłużenie
żywotności Państwa urządzenia.
Podczas pracy należy bezwzględnie przestrzegać
wskazówek zawartych w instrukcji bezpieczeństwa
pracy.
W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również
instrukcję obsługi, instrukcje bezpieczeństwa pracy i deklarację zgodności.
Firma Dedra-Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku
nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa pracy. Należy przeczytać
uważnie wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i instrukcję obsługi.
Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem
prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało zaprojektowane do
pracy tylko z ładowarkami i akumulatorami linii
SAS+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego
urządzenia i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek
innych niż dedykowanych do urządzenia spowoduje utratę praw gwarancyjnych
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1. Przycisk blokady włącznika, 2. Włącznik, 3. Rękojeść, 4. Gniazdo
akumulatora, 5. Przyciski wymiany zespołu tnącego, 6. Nożyce do żywopłotu
zespół tnący, 7. Nożyce do trawy – zespół tnący
3. Przeznaczenie urządzenia
Nożyce do trawy/żywopłotu przeznaczone do przycinania krawędzi
trawników i niewielkich żywopłotów i krzewów.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie z zamieszczonymi poniżej
“Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie
modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w Instrukcji Obsługi będą
traktowane za bezprawne i powodują natychmiastową utratę Praw
Gwarancyjnych, a deklaracja zgodności straci swoją ważność. Użytkowanie
4
elektronarzędzia niezgodne z przeznaczeniem lub Instrukcją Obsługi
spowoduje natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
S1 praca ciągła
Zakres temperatur ładowania akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać
na temperaturę pow. 40°C.
5. Dane techniczne
Model urządzenia
DED7089
Napięcie pracy [V]
18V d.c.
Akumulator
Li-Ion
Prędkość obrotowa n0 [min-1]
1200
Nożyce do trawy: szerokość cięcia [mm]
100
Nożyce do żywopłotu: długość [mm]
200
Nozyce do żywopłotu: grubość cięcia [mm]
8
Emisja hałasu nożyce do żywopłotu
Poziom ciśnienia akustycznego LpA [dB (A)]
<70
Niepewność pomiaru kpA [dB (A)]
3
Poziom mocy akustycznej LwA [dB (A)]
83,2
Niepewność pomiaru kwA [dB (A)]
3
Poziom wibracji ah [m / s2]
2,6
Niepewność pomiaru ka [m / s2]
1,5
Emisja hałasu nożyce do trawy
Poziom ciśnienia akustycznego LpA [dB (A)]
<70
Niepewność pomiaru kpA [dB (A)]
3
Poziom mocy akustycznej LwA [dB (A)]
81,6
Niepewność pomiaru kwA [dB (A)]
3
Poziom wibracji ah [m / s2]
<2,5
Niepewność pomiaru ka [m / s2]
1,5
Gwarantowany poziom mocy akustycznej LwA [dB
(A)]
87
Masa (kg]
0,95
Informacja na temat drgań i hałasu.
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN 62841-4-2 i podano w tabeli
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 62841-1, wartości podano
powyżej w tabeli. Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należyywać środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość emisji drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany powyżej poziom emisji drgań może być również
wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na drgania.
Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się
różnić od zadeklarowanych wartości w zależności od sposobu użycia narzędzi
roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od
konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby
dokładnie oszacow narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania,
należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące
także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie
jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności obsługowe takie jak wymiana
końcówki roboczej, należy wykonywać przy odłączonym
zasilaniu.
Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy w
trawie bądź żywopłocie nie ma kamieni, kawałków drutu
itp. Ciała obce mogą doprowadzić do uszkodzenia końcówek roboczych
bądź silnika urządzenia.
Zamontowanie końcówki roboczej
Aby zamontować końcówkę roboczą należy:
- wcisnąć przyciski odblokowujące końcówkę roboczą (rys. A, 5)
- wsunąć wałek prowadzący w otwór w końcówce roboczej tak, aby ząbki koła
końcówki roboczej wpasowały się we wpusty
- docisnąć końcówkę roboczą i zwolnić przyciski
Przed rozpoczęciem pracy zdjąć osłonę ostrza.
Zamontowanie akumulatora
W prowadnicę akumulatora wsunąć akumulator aż do zablokowania się
zatrzasku.
7. Włączanie urządzenia
W celu uruchomienia urządzenia należy przesunąć kciukiem do przodu przycisk
blokady włącznika (rys. A, 1), a następnie nacisć przycisk włącznika (rys. A,
2)
Próby pracy bez obciążenia należy wykonywać tylko
wtedy, kiedy elektronarzędzie jest skierowane w dół.
8. Użytkowanie urządzenia
Przycinanie trawy
Nożyce do trawy służą do przycinania trawy w miejscach, w których dostęp
kosiarką jest utrudniony (przy krawężnikach, małych klombach itp.) Nożyce
prowadzić płynnymi ruchami, równolegle do podłoża.
Przycinanie żywopłotu - cięcie poziome
Aby uzyskać równą wysokość cięcia, zaleca się zastosowlinię pomocniczą,
np. sznurek. Najepszą wydajność osiąga się prowadząc nożyce pod kątem ok.
5 stopni do ciętej powierzchni. Cięcie przerpowadzać przesuwając z niewielką
prędkością nożyce od lewej do prawej strony, a następnie w przeciwnym
kierunku.
Przycinanie żywopłotu - cięcie pionowe
Nożyce należy prowadzić zawsze od dołu do góry pod kątem ok. 5 stopni do
ciętej powierzchni. Prowadzenie nożyc od góry do dołu powoduje, że cięte pędy
i gałązki odginają się, przez co ich cięcie jest utrudnione. Cięcie przeprowadzać
na pełną wysokość, aby uzyskać równą, pionową powierzchnię.
Przycinanie żywopłotu - kształtowanie krzewów
Stosując kombinację cięcia poziomego i pionowego można wykorzystywać
nożyce do kształtowania krzewów. Przy cięciu innym niż poziome prowadzić
nożyce od dołu.
Uwagi dodatkowe
Jeżeli maszyna ulegnie zablokowaniu, natychmiast wyłączyć źródło zasilania i
odłączyć maszynę od zasilania przed czyszczeniem z odpadów. Nigdy nie
obsługiwać maszyny z uszkodzonymi osłonam. Utrzymywać źródło zasilania
wolne od odpadów i innych nagromadzeń, aby zapobiegać uszkodzeniu źródła
zasilania lub ewentualnemu pożarowi.
Zatrzymywać maszynę i odłączać źródło zasilania. Upewniać się, że wszystkie
ruchome części całkowicie zatrzymały się
- zawsze kiedy pozostawiasz maszynę,
- przed czyszczeniem ostrzy,
- przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub pracami na maszynie.
9. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe takie jak wymiana
końcówki roboczej, należy wykonywać przy odłączonym
zasilaniu.
Przed każdym uruchomieniem:
Sprawdzić czy otwory wentylacyjne silnika nie są zasłonięte lub zabrudzone.
W razie konieczności odsłonić (np. sprężonym powietrzem) bądź oczyścić
szmatką lekko zwilżoną wodą; nie dopuścić, aby woda dostała się do wnętrza
urządzenia
Po każdym użyciu:
Odłączyć od źródła zasilania aby uniknąć przypadkowego włączenia przez
osoby postronne lub podczas przenoszenia.
Wymiana końcówki roboczej
Zastosowanie beznarzędziowego systemu wymiany końcówki roboczej
pozwala na szybką zmianę funkcjonalności urządzenia. Aby zdjąć końcówkę
roboczą należy:
- wcisnąć przyciski odblokowujące końcówkę roboczą (rys. A, 5)
- pociągnąć końcówkę roboczą w dół
Aby zamontować końcówkę roboczą należy:
- wcisnąć przyciski odblokowujące końcówkę roboczą (rys. A, 5)
- wsunąć wałek prowadzący w otwór w końcówce roboczej tak, aby ząbki koła
końcówki roboczej wpasowały się we wpusty
- docisnąć końcówkę roboczą i zwolnić przyciski
Przechowywać w ciemnym, chłodnym miejscu, w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu.
10. Części zamienne i akcesoria
Zalecane akcesoria
Elektronarzędzie z linii SAS+ALL można wyposażyć w każdy akumulator i
ładowarkę z linii SAS+ALL oraz każde narzędzie (końców roboczą) z
chwytem SDS Plus. Prosimy uprzejmie stosować się do zaleceń producenta
końcówek roboczych.
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z
Serwisem Dedra-Exim. Dane kontaktowe znajdują się na stronie 1 instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer PARTII
umieszczony na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku
złożeniowego. W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach
podanych w Karcie Gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do
naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany
produkt), lub przesłać do Serwisu Centralnego DEDRA - EXIM. Prosimy
uprzejmie dołączyć kartę gwarancyjną wystawioną przez Importera. Bez tego
dokumentu naprawa będzie traktowana jako pogwarancyjna. Po okresie
gwarancyjnym naprawy wykonuje Serwis Centralny. Uszkodzony produkt
należy przesłać do Serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przyspieniem do samodzielnego usuwania
usterek należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i
upewnić się, że nie działa.
PROBLEM
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie
działa
Uszkodzony włącznik
Rozładowany
akumulator
Źle zamontowany
akumulator
Przekazać urządzenie do
serwisu
Naładować akumulator
Zamocować poprawnie
Urządzenie rusza
z trudem
Rozładowany
akumulator
Przekroczone
dopuszczalne
parametry pracy
Naładować prawidłowo
akumulator
Zmniejszyć obciążenie
elektronarzędzia
Silnik przegrzewa
się
Zapchane otwory
wentylacyjne
Przekroczone
dopuszczalne
parametry pracy
Zbyt duży docisk
narzędzia
Oczyścić otwory
Wyłączyć
elektronarzędzie, odłożyć
pracę na czas
całkowitego ostygnięcia
urządzenia
5
Zmniejszyć obciążenie
elektronarzędzia
Niska wydajność
pracy
Tępe noże
Wymienić noże na ostre
12. Kompletacja urządzenia,
Kompletacja: 1. Nożyce DED7089 – 1 szt. 2. Końcówka robocza nożyce do
trawy 1 szt. 3. Końcówka robocza – nożyce do żywpłotu – 1 szt.
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do
nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządz
elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z
odpadami bytowymi. Prawidłowe postępowanie w razie konieczności
utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu
urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie dzie przyjęte
bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają
władze lokalne np. na swoich stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i
uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, wynikające z
możliwości obecności w sprzęcie niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz
części składowych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w
odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej: W razie konieczności pozbycia się
urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z
najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych
informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską: Taki symbol dotyczy
tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego
produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedaw
celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
LP
Nazwa części
LP
Nazwa części
1
Nakrętka zabezpieczajcą M4
20
Osłona ostrza
2
Podkładka typu E
4Φ16*Φ4.3*1.5
21
Silnik kpl.
3
Pierścień odsadzający
22
Osłona przekładni
4
Ostrze część górna
23
Wkręt M2.5x7
5
Ogranicznik
24
Koło zębate
6
Ostrze część dolna
25
Podkładka
7
Wkręt M4x10
26
Kolo zębate podwójne
8
Osłona ostrza
27
Koło zębate odbiorcze
9
Przycisk montażowy prawy
28
Sprężyna włącznika
10
Obudowa ostrza
29
Przycisk blokady włącznika
11
Przycisk montażowy lewy
30
Płytka PCB z włącznikiem
12
Mimośród
31
Sprężyna włącznika
13
Osłona
32
Włącznik
14
Wkręt ST2.9x13
33
Wkręt ST2.9x12
15
Osłona przeciwpyłowa
34
Obudowa część prawa
16
Ostrze część górna
35
Osłona gniazda akumulatora
strona lewa
17
Ogranicznik
36
Osłona gniazda akumulatora
strona prawa
18
Łącznik
37
Obudowa część prawa
19
Ostrze część dolna
Karta gwarancyjna
na
Nożyce do trawy/żywopłotu
Nr katalogowy: DED7089 nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz
skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie
gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji mi znane, co potwierdzam
własnoręcznym podpisem:
........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt:
1. Gwarant Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres:
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru
Sądowego, NIP 527-020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela
gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe
z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy
Produktu, o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy
Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta.
W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku mliwości naprawy Gwarant
zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Produktu na
wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do ytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu
ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność
odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w
związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest
ograniczona maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji:
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
Nożyce do
trawy/żywopłotu
36 miesięcy, licząc od daty zakupu Produktu
uwidocznionej w niniejszej Karcie
Gwarancyjnej
Zespoly tnące
Nie objęte gwarancją
III. Warunki skorzystania z gwarancji:
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu
oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu,
np. poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego
przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz
z Produktem do reklamacji wszystkie elementy określone w „Kompletacji
urządzenia” zawartej w Instrukcji obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi
i karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na
skutek:
a. Nieprzestrzegania przez ytkownika warunków określonych w Instrukcji
obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji
i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących
niezgodnych z Instrukcją obsługi;
c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika;
d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie
były uzgadniane z Gwarantem;
e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych
niezgodnych z Instrukcją obsługi.
f. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia
23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
g. numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte,
zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
h. plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji
Użytkownika.
5. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in.
z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna:
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem
zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności
określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób
prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie
7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest
konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny
traci uprawienia wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia
reklamacji w terminie 7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu,
w serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o.,
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza
dostępnego na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia
reklamacji z tytułu gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na
stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego
kraju zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres:
Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo ytkownika zakazuje się korzystania
z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia
i życia Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni
roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez
Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego
oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed
uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt
w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady
Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika
wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756