Znaleziono w kategoriach:
Szlifierka do gipsu DEDRA DED7770

Instrukcja obsługi Szlifierka do gipsu DEDRA DED7770

Wróć
DED7770 DED7785
Instrukcja ważna dla urządzeńwyprodukowanych po: / Instruction manual valid for devices manufactured after: / vod pro zařízení vyrobená po: / vod pre obsluhu zariadení vyrobených po: /
Instrukcija įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: /Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmuta a un gyártott szülékekhez: /Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după:/
Navodila veljajo za naprave, proizvedene po: / Ръководството е валидно за устройства,произведени след: / Інструкція дійсна для пристроїв,виготовлених після: / Upute vrijede za uređaje
proizvedene nakon: / Anleitung gültig r Geräte, die nach dem folgenden Datum hergestellt wurden / Manuel valable pour les appareils fabriqués après : 01.12.2025
Kontakt / Kontaktai / Kontakts / Elérhetőg / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt / Kontakt / Kontakt/ Свържете се с/Контакти:
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszw, Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 170, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 77707785.291225.V1
PL Szlifierka do powierzchni gipsowych
Instrukcja obsługi z kartągwarancyjną
RO
Maşinăde şlefuit pentru suprafeţe de ghips
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
EN Drywall sander
Instruction manual with guarantee card
SI
Brusilnik za mavec
Navodila za uporabo z garancijskim listom
CZ Bruska na drové povrchy
Návod k obsluze se záručm listem
BG
Шлайфане на гипсови повърхности
Инструкции за експлоатация с гаранционна карта
SK Brúska na sadrové povrchy
Užívateľská pručka so záručným listom
UA
Шліфувальна машина для гіпсу
Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном
LT Gipso paviršiųšlifuoklis
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
HR
Brusilica za žbuku
Upute za upotrebu s jamstvenim listom
LV Slīpmīna ģipša virsmām
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
DE
Gipsputzschleifer
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
HU Gipszkarton csiszoló
Haszlati Utasítás Garanciajeggyel
FR
Ponceuse de surface pour plâtre
Mode d'emploi avec carte de garantie
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra
Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogąstanowić
p
odstaw
y
do reklamowania
p
roduktu. Instrukc
j
a obsłu
g
i dost
ę
p
na na stronie www.dedra.
p
l
EN
All rights reserved. This publication is protected by copyright. Copying or distribution of the User Manual in parts or in full without Dedra Exim's permission is prohibited Dedra Exim reserves the
ri
g
ht to make desi
g
n
,
technical and com
p
letion chan
g
es without
p
rior notice. These chan
g
es ma
y
not constitute
g
rounds for advertisin
g
the
p
roduct. User manual available at www.dedra.
p
l
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno.
Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukč a technické a komplementač změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k
obsluze dostu
p
n
ý
na stránkách www.dedra.
p
l
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim
zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť
dôvodom na reklamáciu v
ý
robku. Užívateľská
p
ríručka
j
e dostu
p
na webove
j
stránke www.dedra.
p
l
LT
Visos teisės saugomos.
is kūrinys yra saugomas autoriniųteisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentųkopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas.
„Dedra Exim pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija
y
ra
p
rieinama svetainė
j
e: www.dedra.
p
l
LV
Visas tiesības pasargātas.
is izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma
Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kāarīkomplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai.
Lietošanas instrukci
j
a
p
iee
j
ama mā
j
asla
p
āwww.dedra.
p
l
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A
Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a ltozások nem szolgálhatnak alapjául a
termék reklamáció
j
ának. A használati utasítás a weboldalon elérhetőwww.dedra.
p
l.
RO
Toate drepturile rezervate. Aceastăredactare este protejatăprin legea dreptului de autor. Este interzisăcopierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțialăsau în totalitate
a Manualului de utilizare fărăpermisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervădreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fărăo notificare
p
realabilă. Aceste modificări nu
p
ot constitui temei
p
entru reclamarea
p
rodusului. Instruc
ţ
iunea de deservire accesibilă
p
e
p
a
g
ina www.dedra.
p
l
SI
Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah. Prepovedano je kopiranje ali razširjanje teh navodil za uporabo po delih ali v celoti brez soglasja
Dedra Exim. Dedra Exim si pridržuje pravico do uvajanja konstrukcijsko-tehničnih in kompletacijskih sprememb brez predhodnega obvestila. Te spremembe ne morejo biti podlaga za prijavo
reklamaci
j
e. Navodila za u
p
orabo so na vol
j
o na strani www.dedra.
p
l
BG
Всички права запазени.Това произведение е защитено с авторски права.Забранено е копирането или разпространението на ръководството за потребителя на части или изцяло
без разрешението на Dedra Exim Dedra Exim си запазва правото да прави промени в дизайна,техниката и окомплектовката без предварително уведомление.Тези промени не могат
а бъ
ат основание за
р
еклами
р
ане на п
р
о
у
кта.Ръково
ството за пот
р
ебителя е на
р
азположение на а
р
ес www.dedra.
p
l
UA
Всі права захищені.Ця робота захищена авторським правом.Копіювання або розповсюдження Посібника користувача повністю або частково без дозволу Dedra Exim заборонено
Dedra Exim залишає за собою право вносити зміни в конструкцію,технічні характеристики та комплектацію без попереднього повідомлення.Ці зміни не можуть бути підставою для
р
еклами п
р
о
у
кт
у
.Посібник ко
р
ист
у
вача
д
ост
у
пний на сайті www.dedra.
p
l
HR
Sva prava pridržana. Ova je studija zaštićena autorskim pravima. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija korisničkog priručnika, djelomično ili u cijelosti, bez pristanka Dedra Exima. Dedra Exim
zadržava pravo uvođenja konstrukcijskih, tehničkih i montažnih promjena bez prethodne najave. Ove izmjene ne mogu biti temelj za reklamiranje proizvoda. Korisnički priručnik dostupan na
www.dedra.
p
l
DE
Alle Rechte vorbehalten. Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Die Vervielfältigung oder Weitergabe der Betriebsanleitung, auch auszugsweise, ist ohne Zustimmung von Dedra
Exim nicht gestattet. Dedra Exim behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, konstruktive und technische Änderungen sowie Änderungen des Lieferumfangs vorzunehmen. Diese
Änderun
g
en können nicht als Grundla
g
e für Beanstandun
g
en verwendet werden. Die Betriebsanleitun
g
finden Sie unter www.dedra.
p
l
FR
Tous droits servés. Ce travail est protégé par le droit d'auteur. La copie ou la distribution du manuel de l'utilisateur, en partie ou en totalité, sans l'autorisation de Dedra Exim est interdite.
Dedra Exim se réserve le droit d'apporter des modifications à la conception, à la technique et à l'achèvement sans préavis. Ces modifications ne peuvent constituer un motif de publicité pour le
p
roduit. Le manuel de l'utilisateur est dis
p
onible à l'adresse suivante : www.dedra.
p
l
1. Zdjęcia i rysunki
A
3
B
CD
EF
H
4
I
Opis piktogramów / Description of pictograms / Popis použitých piktogramů/ Opis používaných piktogramov / Panaudotųpiktogramų
aprašymas / Lietoto piktogrammu apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Opis piktogramov /
Описание на пиктограмите /Опис піктограм /Opis piktograma / Beschreibung der Piktogramme / Description des pictogrammes
Nakaz: przeczytaj instrukcjęobsługi / Warrant: read the instruction manual / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s
užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite aptarnavimo instrukciją/ Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatāsniegto
informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Ukaz: preberi navodila za uporabo / Заповедта:
прочетете ръководството за употреба /Заборона:прочитайте інструкцію з експлуатації /Obavezno: pročitajte korisnički priručnik /
Pflicht: Bedienungsanleitung lesen / Obligation : lire le mode d'emploi
Nakaz: stosowaćokulary ochronne / Order: use safety goggles / Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochran okuliare
/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget/ Obligatoriu: folosiţi
ochelari de protecţie / Previdnostni ukrepi: Nosite zčitna očala /Предпазни мерки:използвайте предпазни очила /Застереження:
використовуйте захисні окуляри /Obavezno: nosite zaštitne naočale / Pflicht: Schutzbrille tragen / Obligatoire : porter des lunettes de
protection
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych / Warrant: use respiratory protection / Příkaz: používejte prostředky pro ochranu
dýchacích cest / Príkaz: používajte ochranné prostriedky na ochranu dýchacích ciest / Privaloma: naudoti kvėpavimo takųapsaugos
priemones / Pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību / Utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést / Obligatoriu: utilizaţi
echipament de protecţie a căilor respiratorii /Zahteva: uporaba zaščite dihal /Задължително:Използвайте дихателна защита /
Обов'язково:використовувати засоби захисту органів дихання /Obavezno: koristiti zaštitu za disanje / Pflicht: Atemschutz verwenden /
Obligatoire : utiliser une protection respiratoire
Używaćochronników słuchu / Use hearing protectors / Používejte ochranu sluchu / Používajte chrániče sluchu / Privaloma: naudoti
apsauginius akinius / Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus /Utasítás: használjon fülvédőt / Trebuie săfolosiţi aparate pentru protecţia
auzului / Nosite ščitnike za ušesa /Носете защита на ушите /Носіть засоби захисту органів слуху /Obavezno: koristite zaštitu za sluh /
Verwenden Sie Gehörschutz / Porter des protections auditives
Nakaz: Zawsze używaj dwóch rąk/Vždy pracujte oběma rukama /Vždy pracujte dvoma rukami / Visada dirbkite dviem rankomis / Vienmēr
strādājiet ar abām rokām/Mindig két kézzel működjön /Operați întotdeauna cu douămâini / Vedno delajte z obema rokama / Uvijek radite
s dvije ruke / Винаги работете с две ръце /Завжди працюйте двома руками / Prescription: Always use two hands
Nie używaj osłony do szlifowania podczas wykonywania operacji odcinania /Nepoužívejte ochranný kryt pro broušení při provádě
řezných operací /Nepoužívajte ochranný kryt na brúsenie počas vykonávania rezných operácií /Nenaudokite apsaugo šlifavimui, kai
atliekate pjovimo operacijas / Neizmantojiet aizsargu slīpēšanai, kamēr veicat griešanas operācijas /Ne használja a védőburkolatot
köszörüléshez, miközben vágási műveleteket végez /Nu utilizați apărătoarea pentru șlefuire în timp ce efectuați operații de tăiere / Ne
uporabljajte varovala za brušenje, medtem ko izvajate odrezovanje /Nemojte koristiti štitnik za brušenje dok obavljate operacije rezanja /Не
използвайте предпазителя за шлайфане,докато извършвате операции по отрязване /Не використовуйте захисний кожух для
шліфування під час виконання відрізних операцій / Do not use the sanding guard when performing cutting operations
Informacja: urządzenie w drugiej klasie ochronności / Information: device in the second class of protection / Informace: zařízení v druhé
tříděochrany / Informácia: zariadenie v druhej triede ochrany / Informacija: įrankio saugumo nuo elektros smūgio klasės / Informācija: ierīce
atbilst otrajai aizsardzības klasei / Információ: a termék második osztályú besorolással rendelkezik / Informație: dispozitiv din clasa a doua
de
p
rotec
ț
ie îm
otriva / Informaci
j
e: na
rava dru
e
g
a razreda / Ин
ф
о
р
ма
ц
ия:Уст
р
ойство с вто
ичен клас на за
щ
ита /Ін
ф
о
ма
ц
ія:
5
Пристрій другого класу захисту /Podaci: uređaj u drugoj klasi zaštite /Information: Gerät der zweiten Schutzklasse / Information : appareil
de la classe de protection II
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu sięurządzeń
elektrycznych i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny
dokument. W przypadku braku deklaracji zgodności należy się
skontaktowaćz Dedra Exim Sp. z o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako
oddzielna broszura.
OSTRZEŻENIE.Przeczytaćwszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeńi wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może byćprzyczynąporażenia prądem elektrycznym,
pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachowaćwszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Opis urządzenia
Rys A: 1. Włącznik, 2. Przycisk podtrzymania pracy, 3. Regulator
obrotów, 5. Gniazdo szczotek, 6. Otwory wentylacyjne, 7. Wylot układu
odpylania, 8. Włącznik podświetlenia LED, 9. Rękojeść pomocnicza, 10.
Oświetlenie LED, 11. Osłona tarczy szlifierskiej, 12. Tarcza szlifierska,
13. Papier ścierny, 14. Króciec przewodu układu odpylania, 15. Przewód
układu odpylania, 16. Klips, 17. Worek gromadzący urobek.
3. Przeznaczenie urządzenia
Szlifierka do powierzchni gipsowych jest urządzeniem przeznaczonym
do szlifowania na sucho powierzchni z płyt gipsowo kartonowych
pokrytych gładziągipsową. Szlifierka wyposażona jest w tarczęz rzepem
do mocowania papierów ściernych, która służy do szlifowania dużych
powierzchni. Dzięki możliwości demontażu części osłony tarczy możliwe
jest obrabianie narożników pomieszczeń. System oświetlenia LED
pozwala na dokładne sprawdzenie szlifowanej powierzchni. Szlifierka
wyposażona jest w system odpylający (worek i przewód ssący).
Dopuszcza sięwykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-
budowlanych, warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy
równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych
warunków pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może byćużytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi
poniżej „Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
Nie pracowaćurządzeniem bez podłączonego systemu odprowadzania
urobku. Nie stosowaćodkurzaczy domowych ze względu na możliwość
ich zniszczenia pyłem gipsowym.Obrabiane powierzchnie gipsowe
powinny byćsuche, bez wystających elementów (gwoździe, śruby,
elementy ramek montażowych lub innych obce detale zabudowy), które
mogąuszkodzićelement ścierny i tarczęszlifierki.Szlifierka może być
użytkowana tylko w pomieszczeniach zamkniętych przy sprawnie
działającej wentylacji. Nie używaćszlifierki w warunkach wysokiej
wilgotności. Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej,
wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji
obsługi będątraktowane jako bezprawne i powodująnatychmiastową
utratępraw gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądźniezgodnie z instrukcją
obsługi spowoduje natychmiastowąutratępraw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
Tryb pracy S1
Maszyna może byćużytkowana tylko w pomieszczeniach zamkniętych, o
sprawnie działającej wentylacji.
5. Dane techniczne
Model urz
ą
dzenia DED7770 DED7785
Na
p
i
ę
cie zasilania
[
V
]
230 ~ 230 ~
Cz
ę
stotliwość zasilania
[
Hz
]
50 50
Moc znamionowa
[
W
]
850 1200
Klasa ochronności II II
Stopieńochrony przed dostępem
bez
ośrednim IPX0 IPX0
Pr
ę
dkość obrotowa max n0
[
min-1
]
2600 2800
Ś
rednica tarcz
y
[
mm
]
225 225
Emis
j
a hałasu:
Poziom ciśnienia dźwi
ę
ku L
A
[
dB
(
A
)
]
95
,
8 95
,
8
Nie
ewność
omiarowa K
A
[
dB
(
A
)
]
3 3
Poziom moc
y
dźwi
ę
ku LwA
[
dB
(
A
)
]
103,8 103,8
Nie
ewność
omiarowa KwA
[
dB
(
A
)
]
3 3
Poziom drgańmierzony na rękojeści ah,ID
[
m/s2
]
2,953 /
2
,
916
2,953 /
2
,
916
Nie
ewność
omiaru K
[
m/s2
]
1
,
5 1
,
5
Informacja na temat drgańi hałasu
Wartość łączona drgańahoraz niepewność pomiaru określono zgodnie
znormąEN 62841-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 62841-1, wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodowaćuszkodzenie słuchu,
podczas pracy zawsze należy używać środków
ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgańzostała zmierzona zgodnie ze
standardowąmetodąbadania i może byćwykorzystana do porównania
jednego urządzenia z drugim. Podany poziom drgańmoże byćwnież
wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na drgania.
Poziom drgańpodczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się
żnićod zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia
narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego
przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu
ochronęoperatora. Aby dokładnie oszacowaćnarażenia w rzeczywistych
warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagęwszystkie części cyklu
operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone
lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności przygotowawcze
przeprowadzaćprzy urządzeniu odłączonym od
źródła zasilania.
Urządzenie po wyjęciu z pudełka nie wymaga żadnych czynności
montażowych oprócz założenia na tarczępapieru ściernego. Na głowicę
założyćwymaganej ziarnistości tarczę ścierną. Otwory w tarczy ściernej
musząpokrywaćsięz otworami w głowicy. Nie zasłaniaćotworów, gdyż
służą one do odprowadzania pyłu poprzez zintegrowany system
odpylający! Tarcza ścierna mocowana jest do głowicy na rzep. Worek na
urobek podłączyćzgodnie z Rys. D. Po wykonaniu tych czynności
urządzenie jest gotowe do pracy.Zamontowaćuchwyt pomocniczy (Rys
A, 9) po żądanej stronie szlifierki (Rys B).
7. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnićsię, czy
napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce
znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna byćwykonana zgodnie z zasadniczymi
wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniaćwymogi
bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju
przewodu zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w
zależności od mocy urządzenia podano w poniższej tabeli:
Moc urządzenia
[
W
]
Minimalny przekrój
p
rzewodu
[
mm2
]
Minimalna wartość
bez
p
iecznika t
y
p
u B
[
A
]
700÷1400 1 10
Instalacja winna byćwykonana przez uprawnionego elektryka. W
przypadku korzystania z przedłużaczy należy zwrócićuwagęby przekrój
żyły nie byłmniejszy od wymaganego (patrz tabela). Przewód
elektryczny ułożyćtak, aby w czasie pracy nie byłnarażony na
przecięcie. Nie używaćuszkodzonych przedłużaczy. Okresowo
sprawdzaćstan techniczny przewodu zasilającego. Nie ciągnąć za
przewód zasilający.
8. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie
wykonaćczynności opisane w rozdziale
„Przygotowanie do pracy”.
Nigdy nie uruchamiaćmaszyny w momencie
kontaktu tarczy ściernej z obrabianąpowierzchnią!

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756