Znaleziono w kategoriach:
Szlifierka kątowa sieciowa DEDRA DED7936

Instrukcja obsługi Szlifierka kątowa sieciowa DEDRA DED7936

Wróć
DED7936
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: /
Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem / Navodila veljajo za naprave, proizvedene po:
/ Upute vrijede za uređaje proizvedene nakon:/ Ръководството е валидно за устройства, произведени след:/ Інструкція дійсна для пристроїв, виготовлених після
01.01.2023
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Pišite na / Свържете се с / Контакти / Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7936.070425.V5
PL
Szlifierka kątowa
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Úhlová bruska
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Uhlová brúska
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Kampinis šlifuoklis
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Stūra slīpmašīna
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Sarokcsiszológép
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Polizor unghiular
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
SI
Kotni brusilnik
Navodila za uporabo z garancijskim listom
BG
Ъглошлайф
Инструкции за експлоатация с гаранционна карта
UA
Кутова шліфувальна машина
Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном
HR
Kutna brusilica
Upute za upotrebu s jamstvenim listom
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach
albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz
kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie
www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu
společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto
změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky pva vyhradené. Tieto materiály chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez
súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového
príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej
stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra
Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai
negali būti skundol produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim
firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja
paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim
írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli
bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea
și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări
tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului.
Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
SI
Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah. Prepovedano je kopiranje ali razširjanje teh navodil za uporabo po
delih ali v celoti brez soglasja Dedra Exim. Dedra Exim si pridržuje pravico do uvajanja konstrukcijsko-tehničnih in kompletacijskih sprememb brez predhodnega
obvestila. Te spremembe ne morejo biti podlaga za prijavo reklamacije. Navodila za uporabo so na voljo na strani www.dedra.pl
BG
Всички права запазени. Това произведение е защитено с авторски права. Забранено е копирането или разпространението на ръководството за
потребителя на части или изцяло без разрешението на Dedra Exim Dedra Exim си запазва правото да прави промени в дизайна, техниката и
окомплектовката без предварително уведомление. Тези промени не могат да бъдат основание за рекламиране на продукта. Ръководството за
потребителя е на разположение на адрес www.dedra.pl
UA
Всі права захищені. Ця робота захищена авторським правом. Копіювання або розповсюдження Посібника користувача повністю або частково без
дозволу Dedra Exim заборонено Dedra Exim залишає за собою право вносити зміни в конструкцію, технічні характеристики та комплектацію без
попереднього повідомлення. Ці зміни не можуть бути підставою для реклами продукту. Посібник користувача доступний на сайті www.dedra.pl
HR
Sva prava pridržana. Ova je studija zaštićena autorskim pravima. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija korisničkog priručnika djelomično ili u cijelosti bez
pristanka Dedra Exima. Dedra Exim zadržava pravo uvođenja građevinskih, tehničkih i montažnih izmjena bez prethodne najave. Ove izmjene ne mogu biti
temelj za reklamiranje proizvoda. Korisnički priručnik dostupan na www.dedra.pl
2
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
3
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme / Opis
piktogramov / Opis piktograma/ Описание на пиктограмите / Опис піктограм / Opis piktograma
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu:
citiți manualul de utilizare / Ukaz: preberi navodila za uporabo / Nalog: pročitajte upute za uporabu/ Заповедта: прочетете ръководството за
употреба / Заборона: прочитайте інструкцію з експлуатації / Obavezno: pročitajte korisnički priručnik
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Příkaz: používejte ochran brýle/ Príkaz: používajte ochranné okuliare/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/
Norādījums: nēsājiet aizsargacenes/ Utasítás: viseljen védőszemüveget/ / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie/ Predpis: uporabljajte zaščitna očala
/ Предпазни мерки: използвайте предпазни очила / Застереження: використовуйте захисні окуляри / Obavezno: nosite zaštitne naočale
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych/ příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ Príkaz: používajte ochranné
prostriedky na ochranu dýchacích ciest/ Privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones/ Pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību/
Utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést/ Obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii/ Obvezno: uporabljajte zaščito dihal /
Задължително: Използвайте дихателна защита / Обов'язково: використовувати засоби захисту органів дихання / Obavezno: koristiti zaštitu za
disanje
Używać ochronników słuchu / Používejte ochranu sluchu/ Používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Lietojiet dzirdes
aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ Nosite zaščito za ušesa / Носете защита на
ушите / Носіть засоби захисту органів слуху / Koristite zaštitu za sluh
Nakaz: stosować rękawice ochronne/ Příkaz: používejte ochranné rukavice/ Príkaz: používajte ochranné rukavice/ Privaloma: naudoti apsauginius
akinius/ Pieprasījums: lietot aizsardzības cimdus/ Utasítás: használjon védőkesztyűt / Obligatoriu: purtaţi manuşi de protecţie/ Predpis: uporaba
zaščitnih rokavic / Предписание: използвайте защитни ръкавици / Рецепт: використовуйте захисні рукавички / Obavezno: koristiti zaštitne rukavice
Zawsze pracuj dwoma rękami/ Vždy pracujte oběma rukama/ Vždy pracujte dvoma rukami/ Visada dirbkite dviem rankomis/ Vienmēr strādājiet ar
abām rokām/ Mindig két kézzel dolgozzunk/ Lucrați întotdeauna cu două mâini / Vedno delajte z obema rokama/ Uvijek radite s dvije ruke / Винаги
работете с две ръце / Завжди працюйте двома руками / Uvijek radite s dvije ruke
Zakaz: Nie używaj osłony do cięcia/ Zákaz: Nepoužívejte ochranný kryt/ Zákaz: Nepoužívajte ochranný kryt na rezanie/ Draudimas: Nenaudokite
pjovimo apsaugos/ Aizliegums: Neizmantojiet griešanas aizsargu/ Tiltás: Ne használjon vágóvédőt/ Interdicție: Nu utilizați o protecție de tăiere /
Prepoved: Ne uporabljajte varovala za rezanje / Zabrana: Ne koristite štitnik za rezanje / Забрана: Не използвайте предпазител за рязане /
Заборона: Не використовуйте захисний кожух / Zabrana: Ne koristite štitnik za rezanje\
Ostrzeżenie: Ryzyko powstania urazów/ Upozornění: Nebezpečí vzniku úrazů/ Varovanie: Riziko nehody a úrazu/ Įspėjimas: Susižeidimo rizika/
Brīdinājums: Ievainojuma risks / Figyelmeztetés: Sélés veszély/ Avertisment: Riscul unei accidentări/ Opozorilo: Tveganje za poškodbe /
Предупреждение: Риск от нараняване / Попередження: Небезпека травмування / Upozorenje: Opasnost od ozljeda
Informacja: Średnica tarczy/ Informace: Průměr kotouče/ Informácia: Priemer kotúča / Informacija: Disko skersmuo / Informācija: Diska diametrs /
Információ: Korong átmérője / Informaţie: Diametrul discului / Informacije: Premer diska / Информация: Диаметър на диска / Інформація: Діаметр
диска / Informacije: Promjer diska
Informacja: Średnica otworu montażowego/ Informace: Průměr montážního otvoru / Informácia: Priemer montážneho otvoru / Informacija:
Montažinės angos skersmuo / Informācija: Montāžas cauruma diametrs / Információ: Szerelő nyílás átmérője / Informaţie: Diametrul orificiului de
montare / Informacije: Premer montažne odprtine / Информация: Диаметър на монтажния отвор / Інформація: Діаметр монтажного отвору /
Informacije: Promjer montažne rupe
Informacja: urządzenie w drugiej klasie ochronności / informace: zařízení v druhé třídě ochrany / informácia: zariadenie v druhej triede ochrany /
informacija: įrankio saugumo nuo elektros smūgio klasės / informācija: ierīce atbilst otrajai aizsardzības klasei / információ: a termék második osztál
besorolással rendelkezik / informație: dispozitiv din clasa a doua de protecție împotriva / Informacije: naprava v zaščitnem razredu II / Информация:
устройство в клас на защита II / Інформація: Пристрій другого класу захисту / Informacije: uređaj u drugoj klasi zaštite
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument.
W przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim
Sp. z o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyporażenia prądem elektrycznym, pożaru
lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do
przyszłego użytku.
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1. Blokada wrzeciona, 2.Przycisk włącznika z blokadą, 3. Blokada
osłony tarczy
3. Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie przeznaczone jest do szlifowania i cięcia różnych materiałów
(zależnie od użytych akcesoriów ) bez użycia wody.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej
„Dopuszczalnymi warunkami pracy”. Szlifierka kątowa nie może być używana
do szlifowania drewna oraz do polerowania innych materiałów.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie
modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą
traktowane jako bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw
gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
Praca dorywcza S2 10 min
Urządzenie może być użytkowane tylko w pomieszczeniach
zamkniętych o sprawnie działającej wentylacji. Chronić przed wilgocią
i mrozem.
5. Dane techniczne
Model urządzenia
DED7936
Napięcie zasilania [V]
230~
Częstotliwość zasilania [Hz]
50
Moc znamionowa [W]
800
Stopień ochrony przed dostępem bezpośrednim
IP20
Klasa ochronności
II
Prędkość obrotowa [min-1]
12 000
Średnica piły tarczowej [mm]
125
Średnica otworu [mm]
22,2
Gwint
M14
Emisja hałasu:
Poziom ciśnienia dźwięku LpA [dB(A)]
86
Niepewność pomiarowa KpA [dB(A)]
3
Poziom mocy dźwięku LwA [dB(A)]
97
Niepewność pomiarowa KwA [dB(A)]
3
Poziom drgań mierzony na rękojeści ah,ID [m/s2]
5,33
Niepewność pomiaru K [m/s2]
1,5
4
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN 60745-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-1, wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany poziom drgań może być również wykorzystywany do wstępnej
oceny narażenia na drgania.
Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się różnić
od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi
roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od
konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby
dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania,
należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące
także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie
jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności przygotowawcze przeprowadzać
przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Montaż rękojęści dodatkowej
Wkręć rękojeść w jednym z 3 otworów znajdujących się na głowicy urządzenia
(zależnie od planowanej pracy) zgodnie z Rys. A, 6.1; 6.2 ; 6.3.
Wszystkie wykonywane prace urządzeniem przeprowadzaj z zamontowaną do
urządzenia rękojeścią dodatkową.
Montaż i regulacja osłony tarczy
Osłonę tarczy (Rys.A., 3) załóż na urządzenie w taki sposób, aby opaska
osłony z wystającym wypustem stykowym umieścić w wycięciu na obudowie
głowicy urządzenia.
Ustaw osłonę tarczy w wybranym położeniu.
Zaciągnij dźwignię mocującą.
Regulację osłony tarczy przeprowadzamy w odwrotnej kolejności do jej
montażu.
Osłonę tarczy ustawiaj w takim położeniu, aby iskry nie
padały w kierunku obsługującego.
Montaż akcesoriów
Maksymalna prędkość obrotowa końcówki roboczej
musi być większa lub równa od prędkości obrotowej
urządzenia bez obciążenia.
Montaż tarczy
Zablokuj wrzeciono przyciskiem (Rys. A, 1)
Odkręć pierścień dociskowy (Rys. A, 4.1) ) za pomocą dołączonego klucza
(Rys. B, 49)
Nałóż tarc(odpowiednią dla obrabianego materiału zgodnie z zaleceniem
producenta tarczy)
Przykręć pierścień dociskowy za pomocą klucza (Rys. A, 4. 2).
Puść blokadę wrzeciona.
Przycisk blokady wrzeciona wciskaj wyłącznie przy
nieruchomym wrzecionie.
Nie stosuj elementów redukcyjnych przy montażu tarcz.
Przy montażu diamentowej tarczy tnącej uważać aby
zaznaczony na tarczy kierunek obrotów był zgodny z kierunkiem obrotów
na głowicy urządzenia.
W przypadku tarcz diamentowych lub tnących o grubościach poniżej 3 mm,
pierścień dociskową należy obrócić i nakręcić płaską powierzchnią od strony
tarczy.
Montaż narzedzi z otworem gwintowanym
Zablokuj wrzeciono przyciskiem (Rys. A, 1)
Odkręć pierścień dociskowy (Rys. A, 4.1) ) za pomocą dołączonego klucza
(Rys.B, 49)
Odkręć znajdujące się narzędzie robocze, jeśli jest zamontowane,
Zdejmij wewnętrzny pierścień oporowy,
Nakręć na zewnętrzny kołnierz narzędzie z otworem gwintowanym, zablokuj
przycisk wrzeciona, dociągnąć kluczem.
Demontaż przeprowadzaj w kolejności odwrotnej do montażu.
Wrzeciono szlifierki musi zostać całkowicie wkręcone w
korpus narzędzia.
Montaż urządzenia w statywie
Dopuszcza się użytkowanie urządzenia w dedykowanym do tego celu statywie
pod warunkiem prawidłowego zamontowania zgodnie z instrukcją montażu
znajdującą się statywie.
7. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy
napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna b wykonana zgodnie z zasadniczymi
wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi
bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu
zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy
urządzenia podano w poniższej tabeli:
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu B [A]
700÷1400
1
10
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku
korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był
mniejszy od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby
w czasie pracy nie był narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych
przedłużaczy. Okresowo sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
8. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie
wykonać czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie
do pracy”.
Aby rozpocząć pracę urządzeniem, trzymaj urządzenie oburącz.
Wciśnij tylną część przycisku wyłącznika (Rys. A, 2).
Przesuń przycisk wyłącznika w kierunku głowicy urządzenia.(A, 5.1).
Wyłącznik zostanie zablokowany w pozycji załączonej.
Szlifierka rozpocznie pracę.
Aby wyłączyć urządzenie, wciśnij tylną część przycisku wyłącznika(Rys. A,
5.2).
Wyłącznik powróci do pozycji wyłączone.
Zawsze przeprowadzaj test przed rozpoczęciem pracy i
po każdej wymianie końcówki roboczej. Sprawdzaj, czy
akcesoria w dobrym stanie, poprawnie zamontowane i czy mogą
swobodnie się obracać. Test przeprowadzaj przez co najmniej 30 sekund.
Nie stosuj uszkodzonych, nieokrągłych lub drgających akcesoriów.
Urządzenie posiada wyłącznik wyposażony w wyzwalacz zanikowy. W
przypadku zaniku napięcia. Urządzenie nie włączy się samoczynnie po
ponownym pojawieniu się napięcia. Aby je uruchomić należy zwolnić przycisk
wyłącznika i ponownie załączyć.
9. Użytkowanie urządzenia
Po uruchomieniu urządzenia, odczekaj urządzenie hosiągnie maksymalną
prędkość obrotową. Stosuj środki ochrony osobistej takie jak okulary, nauszniki
ochronne a także wyposażenie ochronne takie jak rękawice ochronne, fartuch i
obuwie robocze.
Cięcie
Cięcie zawsze rozpoczynaj nie dotykając tarczą do materiału. Do operacji
cięcia zakładaj na urządzenie osłonę, przeznaczoną do cięcia. Osłona ta nie
stanowi kompletacji urządzenia.
W czasie cięcia nie naciskaj zbyt mocno urządzenia, nie przekrzywiaj. Pracuj
z równomiernym, dopasowanym optymalnie do danego typu materiału
posuwem.
Cięcie materiału wykonuj w linii prostej.
Materiały o dużych gabarytach w czasie cięcia podpieraj w kilku punktach
podparcia. Punkty podparcia powinny znajdować się w pobliżu linii ciecia i na
końcu materiału.
Materiał o małych gabarytach mocuj w imadle lub za pomocą ścisków do stołu.
Zapewni to większą stabilność i precyzję cięcia.
Cięcie kamienia, materiałów ceramicznych
Stosuj tarcze diamentowe.
Pracuj w pomieszczeniu dobrze wentylowanym, zakładaj maskę
przeciwpyłową.
Szlifowanie
Przy szlifowaniu, tarczę szlifierską ustawiaj pod kątem 30 ÷ 40 stopni do
obrabianej powierzchni. Urządzenie dociskaj do powierzchni z umiarkowaną siłą
tak aby element obrabiany nie nagrzewał się za bardzo, a na powierzchni nie
powstawały rowki lub inne nierówności.
Szlifowanie zawsze rozpoczynaj nie dotykając tarczą do materiału.
Nie stosuj do szlifowania tarcz przeznaczonych do cięcia.
Materiał przeznaczony do szlifowania mocuj w imadle lub za pomocą ścisków
do stołu.
Do szlifowania stosuj tarcze szlifierskie, tarcze listkowe, tarcze z włókniny
ściernej lub szczotki doczołowe.
Przestrzegaj dopuszczalnych prędkości obrotowych/obwodowych
umieszczonych na etykiecie narzędzia szlifierskiego.
10. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Przed każdym uruchomieniem:
Sprawdzaj stan przewodu zasilającego.
Sprawdzaj czy otwory wentylacyjne silnika nie są zasłonięte lub zabrudzone.
W razie konieczności przedmuchaj urządzenie za pomocą sprężonego
powietrza.
Po każdym użyciu:
Odczekaj aż tarcza zatrzyma się samoczynnie.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka aby uniknąć przypadkowego włączenia przez
osoby postronne.
Regularnie przecieraj obudowę miękką szmatką.
Unikaj gromadzenia się pyłu w urządzeniu, przedmuchaj szczeliny
wentylacyjne sprężonym powietrzem.
Przechowywanie
Po zakończonej pracy, oczyszczone urządzenie przechowuj w miejscu,
zabezpieczonym przed dostępem dzieci.
11. Części zamienne i akcesoria
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z
Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony
na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego.
5
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane na zasadach podanych
w karcie gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy
w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany
produkt), przesłać do serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu
najbliższego względem miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie
www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po
okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje serwis centralny. Uszkodzony
produkt należy przesłać do serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
12. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania
usterek odłączyć urządzenie od zasilania.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie
nie działa
Przewód zasilający
jest źle podłaczony
Wcisnąć głębiej wtyczkę do gniazda,
sprawdzić przewód zasilający.
Przewód zasilający
jest uszkodzony
W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia przewodu zasilającego
przekazać urządzenie do serwisu.
W gnieździe brak
napięcia
Sprawdzić napięcie w gnieździe
próbnikiem. Sprawdzić, czy nie
zadziałał bezpiecznik.
Uszkodzony
wyłącznik
Przekazać urządzenie do serwisu
Silnik nie ma mocy,
rusza z trudem.
Zużyte szczotki przekaz do
serwisu.
13. Kompletacja urządzenia
1. Szlifierka kątowa 1 szt, 2. Osłona tarczy (do szifowania) 1 szt., 3. Klucz,
4. Rękojeść dodatkowa – 1 szt.
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do
nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z
odpadami bytowymi. Prawidłowe postępowanie w razie konieczności
utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu
urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie dzie przyjęte
bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają
władze lokalne np. na swoich stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i
uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, wynikające z
możliwości obecności w sprzęcie niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz
części składowych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w
odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej: W razie konieczności pozbycia się
urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z
najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych
informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską: Taki symbol dotyczy
tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego
produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą
celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
DED7936 (Rys. B)
LP
Nazwa części
LP
Nazwa części
1
Pierścień dociskowy
26
Łożysko 607-23
2
Tarcza szlifierska
27
Osłona łożyska
3
Pierścień oporowy
28
Deflektor
4
Śruba oslony tarczy
29
Wkręt ST4.2 x 65
5
Osłona tarczy
30
Stojan
6
Nakrętka osłony tarczy
31
Obudowa
7
Wrzeciono
32
Tabliczka
8
Wpust czółenkowy
33
Przycisk blokady
9
Wkręt z podkładką
34
Popychacz włącznika
10
Osłona przednia
35
Włącznik
11
Łożysko 6001-Z1
36
Docisk przewodu
12
Wkręt z łbem stożkowym z
podkładką
37
Wkręt ST4.2 x 13-F
13
Koło zębate odbiorcze
38
Osłona otworu wentylacyjnego
14
Pierścień wałka
39
Pokrywa filtra
15
Tuleja φ12 x φ8 x φ10
40
Odgiętka przewodu
16
Pierścień osadczy
41
Przewód zasilający
17
Wkręt ST4.2 x 19-F
42
Osłona otworu wentylacyjnego
18
Korpus przekładni
43
Kondensator 0.33 µF
19
Sprężyna kołka
44
Szczotki elektrografitowe kpl.
20
Blokada wrzeciona
45
Wkręt ST2.9 x 8
21
Rękojeść dodatkowa
46
Sprężyna szczotkotrzymacza
22
Nakrętka
47
Szczotkotrzymacz
23
Koło podawcze
48
Naklejka panelu sterowania
24
Łożysko 629-Z3
49
Klucz do odkręcania tarczy
25
Wirnik
50
Klucz imbusowy
Karta gwarancyjna
na
Szlifierka kątowa
Nr katalogowy: DED7936 nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz
skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie
gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji mi znane, co potwierdzam
własnoręcznym podpisem:
........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt
1. Gwarant Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres:
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru
Sądowego, NIP 527-020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela
gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe
z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy
Produktu, o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy
Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta.
W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant
zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Produktu na
wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu
ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność
odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w
związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest
ograniczona maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
Szlifierka kątowa
36 miesię\cye, licząc od daty zakupu
Produktu uwidocznionej w niniejszej
karcie gwarancyjnej
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu
oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu,
np. poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego
przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz
z Produktem do reklamacji wszystkie elementy określone w „Kompletacji
urządzenia” zawartej w Instrukcji obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi
i karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na
skutek:
a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji
obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji
i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących
niezgodnych z Instrukcją obsługi;
c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika;
d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie
były uzgadniane z Gwarantem;
e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych
niezgodnych z Instrukcją obsługi.
5. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia
23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
- numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte,
zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
- plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji
Użytkownika.
6. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in.
z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem
zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności
określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób
prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie
7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest
konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny
traci uprawienia wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia
reklamacji w terminie 7 dni.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756