Znaleziono w kategoriach:
Szlifierka kątowa sieciowa DEDRA DED7953

Instrukcja obsługi Szlifierka kątowa sieciowa DEDRA DED7953

Wróć
DED7953
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: /
Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem / Navodila veljajo za naprave, proizvedene po:/ Upute vrijede za uređaje proizvedene nakon:/
Ръководството е валидно за устройства, произведени след/ Посібник дійсний для пристроїв, виготовлених після:: 01.05.2024
Kontakt / Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt: Dedra
Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7953.080724.V5
PL
Szlifierka kątowa
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Úhlová bruska
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Uhlová brúska
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Kampinis šlifuoklis
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Stūra slīpmašīna
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Sarokcsiszológép
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Polizor unghiular
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
SI
Kotni brusilnik
Navodila za uporabo z garancijskim listom
HR
Kutna brusilica
Upute za uporabu s jamstvenim listom
BG
Ъглошлайф
Инструкции за експлоатация с гаранционна карта
UA
Кутова шліфувальна машина
Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w
całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez
uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mo stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti
Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou
být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu
spoločnosti Dedra Exim zazané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez
predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“
sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti
skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas
piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs
izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos
engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát.
Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și
distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și
constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de
deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
SI
Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah. Prepovedano je kopiranje ali razširjanje teh navodil za uporabo po delih
ali v celoti brez soglasja Dedra Exim. Dedra Exim si pridržuje pravico do uvajanja konstrukcijsko-tehničnih in kompletacijskih sprememb brez predhodnega obvestila.
Te spremembe ne morejo biti podlaga za prijavo reklamacije. Navodila za uporabo so na voljo na strani www.dedra.pl
HR
Sva prava su rezervirana. Ovo djelo je zaštićeno autorskim pravom. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija Uputa za uporabu u dijelovima ili u cijelosti bez pristanka
Dedra Exima Dedra Exim zadržava pravo uvođenja promjena konstrukcijskih, tehničkih i završnih bez prethodne obavijesti. Ove promjene ne mogu predstavljati
osnovu za reklamiranje proizvoda. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.dedra.pl
BG
Всички права са запазени. Това проучване е защитено с авторски права. Копирането или разпространението на ръководството за потребителя на части
или изцяло без разрешението на Dedra Exim е забранено Dedra Exim си запазва правото да прави промени в дизайна, техниката и окомплектовката без
предварително уведомление. Тези промени не могат да бъдат основание за рекламиране на продукта. Ръководството за потребителя е достъпно на адрес
www.dedra.pl
UA
Всі права захищені. Ця робота захищена авторським правом. Копіювання або розповсюдження Посібника користувача повністю або частково без дозволу
Dedra Exim заборонено Dedra Exim залишає за собою право вносити зміни в конструкцію, технічні характеристики та комплектацію без попереднього
повідомлення. Ці зміни не можуть бути підставою для реклами продукту. Посібник користувача доступний на сайті www.dedra.pl
1. Zdjęcia i rysunki
A
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
4
3
2
1
39
40 41 42 43 44 45 46 47
48 49 50 51 52 53 54
55 56 57 58 59 60 61
5
6
7
B
3
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Opis piktogramov / Opis piktograma / Описание на
пиктограмите / Опис піктограм
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / íkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți
manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen / Ukaz: preberi navodila za uporabo / Nalog: pročitajte upute za uporabu/ Заповедта: прочетете
ръководството за употреба/ Заборона: прочитайте інструкцію з експлуатації
Nakaz: stosować okulary ochronne / Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius akinius /
Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Odredba: uporabljajte zaščito za oči /
Zahtjev: koristiti zaštitne naočale / Задължително: използвайте средства за защита на очите / Рецепт: використовуйте захисні окуляри
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych/ příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ Príkaz: používajte ochranné prostriedky
na ochranu dýchacích ciest/ Privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones/ Pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību/ Utasítás:
használjon légúti védelmi felszerelést/ Obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii/ Gebot: atemschutzgeräte benutzen
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych / Příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest / Príkaz: používajte ochranprostriedky
na ochranu dýchacích ciest / Privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones / Pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību / Utasítás:
használjon légúti védelmi felszerelést / Obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii Obvezno: uporabljajte zaščito dihal / Naredba: koristiti
zaštitu za disanje / Задължително: използвайте дихателна защита / Обов'язково: використовувати засоби захисту органів дихання
Zawsze pracuj dwoma rękami/ Vždy pracujte oběma rukama/ Vždy pracujte dvoma rukami/ Visada dirbkite dviem rankomis/ Vienmēr strādājiet ar abām
rokām/ Mindig két kézzel dolgozzunk/ Lucrați întotdeauna cu două mâini / Vedno delajte z obema rokama/ Uvijek radite s dvije ruke / Винаги работете с две
ръце / Завжди працюйте двома руками
Zakaz: Nie używaj osłony do cięcia/ Zákaz: Nepoužívejte ochranný kryt/ kaz: Nepoužívajte ochranný kryt na rezanie/ Draudimas: Nenaudokite pjovimo
apsaugos/ Aizliegums: Neizmantojiet griešanas aizsargu/ Tiltás: Ne használjon vágóvédőt/ Interdicție: Nu utilizați o protecție de tăiere / Prepoved: Ne
uporabljajte varovala za rezanje / Zabrana: Ne koristite štitnik za rezanje / Забрана: Не използвайте предпазител за рязане / Заборона: Не використовуйте
захисний кожух
Niebezpieczeństwo zranienia/ Pozor! Nebezpečí poranění!/ Pozor! Nebezpečenstvo zranenia!/ Dėmesio! Susižalojimo pavojus!/ Uzmanību! Ievainošanas
bīstamība!/ Figyelem! Sérülésveszély!/ Atenţie! pericol de accidentare/ Nevarnost poškodb / Opasnost od ozljeda / Опасност от нараняване / Небезпека
травмування
Informacja: Średnica tarczy/ Informace: Průměr kotouče/ Informácia: Priemer kotúča / Informacija: Disko skersmuo / Informācija: Diska diametrs / Információ:
Korong átmérője / Informaţie: Diametrul discului / Informacije: Premer diska / Informacije: Promjer diska / Информация: Диаметър на диска / Інформація:
Діаметр диска
Rodzaj gwintu/ Druh závitu/ Druh závitu/ Sriegio rūšis/ Vītnes veids/ Menet típusa/ Tip filet/ Vrsta navoja / Vrsta niti / Вид на резбата / Тип різьби
Informacja: urządzenie w drugiej klasie ochronności / informace: zařízení v druhé tří ochrany / informácia: zariadenie v druhej triede ochrany /
informacija: įrankio saugumo nuo elektros smūgio klasės / informācija: ierīce atbilst otrajai aizsardzības klasei / információ: a termék második osztályú
besorolással rendelkezik / informație: dispozitiv din clasa a doua de protecție împotriva / Informacije: naprava v zaščitnem razredu II / Podaci: uređaj u drugoj
klasi zaštite / Информация: устройство в клас на защита II / Інформація: пристрій з класом захисту II
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urdzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim Sp. z
o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub
poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1. Blokada wrzeciona, 2. Przycisk blokady regulacji rekojeści 3.Włącznik.
4. Osłona szczotek elektrografitowych 5.Oslona tarczy.6.Rękojeść dodatkowa
3. Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie przeznaczone jest do szlifowania i cięcia różnych materiałów (zależnie
od użytych akcesoriów ) bez użycia wody. Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia
w pracach remontowo-budowlanych, warsztatach naprawczych, w pracach
amatorskich przy równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania i
dopuszczalnych warunków pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być ytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej
„Dopuszczalnymi warunkami pracy”. Szlifierka kątowa nie me być używana do
szlifowania drewna oraz do polerowania innych materiałów.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje,
czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako
bezprawne i powodunatychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja
zgodności traci ważność. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź
niezgodnie z instrukcją obsługi spowoduje natychmiasto utratę praw
gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
Praca dorywcza S2 10 min
Urządzenie może być użytkowane tylko w pomieszczeniach zamkniętych
o sprawnie działającej wentylacji. Chronić przed wilgocią i mrozem.
5. Dane techniczne
Model
DED7953
Silnik elektryczny
jednofazowy
komutatorowy
Napięcie sieci [V]
230 ~
Częstotliwość sieci [Hz]
50
Moc znamionowa silnika [W]
2400
Max.ilość obrotów [min-1]
6300
Max.średnica tarczy [mm-1]
230
Wewnątrzna średnica otworu tarczy [mm]
22,2
Rozmiar wrzeciona
M14
Emisja hałasu
Poziom ciśnienia dźwięku LpA [dB(A)]
95
Niepewność pomiaru (KpA) [dB(A)]
3
Poziom mocy dźwięku LWA [dB(A)]
106
Niepewność pomiaru (KWA) [dB(A)]
3
Stopień ochrony
IP 20
Klasa ochronności
II
Poziom drgań na rękojeści:
Rękojeść główna ah,AG [m/s2 ]
2, 69
Niepewność pomiaru K [m/s2 ]
1,5
Masa urządzenia [kg]
4,87
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN 60745-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-1, wartości podano powyżej
w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należyywać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może bwykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany poziom drgań może być również wykorzystywany do wstępnej
oceny narażenia na drgania.
4
Poziom drg podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się różnod
zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w
szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia
środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia
w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie
części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności przygotowawcze przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Montaż rękojęści dodatkowej
Wkręć rękojeść (Rys.A.6) w jednym z 3 otworów znajdujących się na głowicy
urządzenia (zależnie od planowanej pracy) zgodnie z Rys. A, 6.1; 6.2 ; 6.3.
•Wszystkie wykonywane prace urządzeniem przeprowadzaj z zamontowaną do
urządzenia rękojeścią dodatkową.
Montaż i regulacja osłony tarczy
•Osłonę tarczy załóż na urządzenie w taki sposób, aby opaska osłony z wystającym
wypustem stykowym umieścić w wycięciu na obudowie głowicy urządzenia.
•Ustaw osłonę tarczy w wybranym położeniu.
•Zaciągnij dźwignię mocującą.
Regulację osłony tarczy przeprowadzamy w odwrotnej kolejności do jej montażu.
Osłonę tarczy ustawiaj w takim położeniu, aby iskry nie
padały w kierunku obsługującego.
Montaż akcesoriów
Maksymalna prędkość obrotowa końcowki roboczej musi
być większa od prędkości obrotowej urządzenia bez
obciążenia.
Montaż tarczy
Zablokuj wrzeciono przyciskiem (Rys. A, 1)
•Odkręć pierścień dociskowy (Rys. A, 3.1) ) za pomocą dołączonego klucza.
•Nałóż tarczę (odpowiednią dla obrabianego materiału zgodnie z zaleceniem
producenta tarczy)
•Przykręć pierścień dociskowy za pomocą klucza
•Puść blokadę wrzeciona.
Przycisk blokady wrzeciona wciskaj , wyłącznie przy
nieruchomym wrzecionie.
Nie stosuj elementów redukcyjnych przy montażu tarcz.
Przy montażu diamentowej tarczy tnącej uważać aby zaznaczony na tarczy
kierunek obrotów był zgodny z kierunkiem obrotów na głowicy rządzenia.
W przypadku tarcz diamentowych lub tnących o grubościach poniżej 3 mm,
pierścień dociskową należy obrócić i nakręcić płaską powierzchnią od strony
tarczy.
Montaż narzedzi z otworem gwintowanym
Zablokuj wrzeciono przyciskiem (Rys. A, 1)
•Odkręć pierści dociskowy za pomocą dołączonego klucza
•Odkręć znajdujące się narzedzie robocze, jeśli jest zamontowane,
•Zdejmij wewnętrzny pierścień oporowy,
•Nakręć na zewnętrzny kołnierz narzędzie z otworem gwintowanym, zablokować
przycisk wrzeciona,dociągnąć kluczem.
Demontaż przeprowadzaj w kolejności odwrotnej do montażu.
Wrzeciono szlifierki musi zostać całkowicie wkręcone w
korpus narzędzia.
Montaż urządzenia w statywie
Dopuszcza się użytkowanie urządzenia w dedykowanym do tego celu statywie pod
warunkiem prawidłowego zamontowania zgodnie z instrukcją montażu znajdującą
się statywie.
Regulacja położenia rękojeści głównej
Rękojeść główną można ustawić dodatkowo w 2 położeniach przekręcając ją o 90°
w lewo lub w prawo w odniesieniu do pozycji podstawowej.
• Wciśnij przycisk blokady rękojeści głównej (Rys. A, 2).
• Obróć rękojeść główną w wybrane położenie.
• Rękojeść główna automatycznie zablokuje się w wybranym
położeniu.
7. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy napięcie
zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna bwykonana zgodnie z zasadniczymi wymaganiami
dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi bezpieczeństwa
użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu zasilającego oraz
nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy urządzenia podano w
poniższej tabeli:
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu B [A]
>2300
2,5
16
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku
korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekj żyły nie był mniejszy
od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy
nie był narażony na przecięcie. Nie ywać uszkodzonych przedłużaczy. Okresowo
sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego. Nie ciągnąć za przewód
zasilający.
8. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie wykonać
czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie do pracy”.
Aby rozpocząć pracę urządzeniem, trzymaj urządzenie obucz.
Przesuń przycisk włącznika( Rys.A, 3) w kierunku głowicy.
Wciśnij przycisk włącznika
Zwolnienie nacisku na przycisk włącznika powoduje zatrzymanie szlifierki.
Urządzenie wyposażono w soft start, ograniczający udar prądowy w momencie
rozruchu.
Zawsze przeprowadzaj test przed rozpoczęciem pracy i po
każdej wymianie końcowki roboczej. Sprawdzaj, czy
akcesoria w dobrym stanie, poprawnie zamontowane i czy mogą
swobodnie się obracać. Test przeprowadzaj przez co najmniej 30 sekund. Nie
stosuj uszkodzonych, nieokrągłych lub drgających akcesoriów.
9. Użytkowanie urządzenia
Po uruchomieniu urządzenia, odczekaj urządzenie osiągnie maksymalną
prędkość obrotową. Stosuj środki ochrony osobistej takie jak okulary, nauszniki
ochronne a także wyposażenie ochronne takie jak rękawice ochronne, fartuch i
obuwie robocze.
Cięcie
•Cięcie zawsze rozpoczynaj nie dotykając tarczą do materiału. Do operacji cięcia
zakładaj na urządzenie osłonę, przeznaczoną do cięcia. Osłona ta nie stanowi
kompletacji urządzenia.
•W czasie cięcia nie naciskaj zbyt mocno urządzenia, nie przekrzywiaj. Pracuj z
równomiernym, dopasowanym optymalnie do danego typu materiału posuwem.
•Cięcie materiału wykonuj w linii prostej.
•Materiały o dużych gabarytach w czasie cięcia podpieraj w kilku punktach
podparcia. Punkty podparcia powinny znajdować się w pobliżu linii ciecia i na końcu
materiału.
Materiał o małych gabarytach mocuj w imadle lub za pomocą ścisków do stołu.
Zapewni to większą stabilność i precyzję cięcia.
Cięcie kamienia, materiałów ceramicznych
Stosuj tarcze diamentowe.
Pracuj w pomieszczeniu dobrze wentylowanym, zakładaj maskę przeciwpyłową.
Szlifowanie
•Przy szlifowaniu, tarczę szlifierską ustawiaj pod kątem 30 ÷ 40 stopni do obrabianej
powierzchni. Urządzenie dociskaj do powierzchni z umiarkowaną siłą tak aby
element obrabiany nie nagrzewał się za bardzo, a na powierzchni nie powstawały
rowki lub inne nierówności.
•Szlifowanie zawsze rozpoczynaj nie dotykając tarczą do materiału.
•Nie stosuj do szlifowania tarcz przeznaczonych do cięcia.
•Materiał przeznaczony do szlifowania mocuj w imadle lub za pomocą ścisków do
stołu.
•Do szlifowania stosuj tarcze szlifierskie, tarcze listkowe, tarcze z włókniny ściernej
lub szczotki doczołowe.
•Przestrzegaj dopuszczalnych prędkości obrotowych/obwodowych umieszczonych
na etykiecie narzędzia szlifierskiego.
10. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Przed każdym uruchomieniem:
Sprawdzaj stan przewodu zasilającego.
Sprawdzaj czy otwory wentylacyjne silnika nie zasłonięte lub zabrudzone. W
razie konieczności przedmuchaj urządzenie za pomocą sprężonego powietrza.
Po każdym użyciu:
Odczekaj aż tarcza zatrzyma się samoczynnie.
•Wyjmij wtyczkę z gniazdka aby uniknąć przypadkowego włączenia przez osoby
postronne.
•Regularnie przecieraj obudowę miękką szmatką.
•Unikaj gromadzenia się pyłu w urządzeniu,przedmuchaj szczeliny wentylacyjne
sprężonym powietrzem.
Wymiana szczotek elektrografitowych
Należy regularnie kontrolować stan szczotek elektrografitowych oraz je wymieniać.
Zalecana minimalna wysokość szczotek to 5 mm.
Odkręcić śruby osłon szczotek (Rys. A, 4) i zdjąć osłony szczotek. Szczotki
elektrografitowe dociskane przez sprężyny, które należy odgiąć i delikatnie
wysunąć szczotki. Zsunąć konektory od zużytych szczotek, nasunąć konektory od
nowych szczotek. Wprowadzić nowe szczotki do szczotkotrzymaczy, nasunąć
sprężyny tak, aby dociskały szczotki i dokręcić z powrotem osłony.
Przechowywanie
Po zakończonej pracy, oczyszczone urządzenie przechowuj w miejscu,
zabezpieczonym przed dostępem dzieci.
11. Części zamienne i akcesoria
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z
Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na
tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w karcie
gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu
zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), przesłać do
serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem
miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie
dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy
wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty
wysyłki pokrywa użytkownik).
12. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek
odłączyć urządzenie od zasilania.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
5
Maszyna nie działa
Przewód zasilający
jest źle podłączony
lub uszkodzony
Wcisnąć głębiej wtyczkę do gniazdka,
sprawdzić kabel zasilający. W
przypadku stwierdzenia uszkodzenia
przewodu zasilającego przekazać
urządzenie do serwisu.
W gniazdku nie ma
napięcia
Sprawdzić napięcie w gniazdku.
Sprawdzić, czy nie zadziałał
bezpiecznik.
Uszkodzony
włącznik
Wymienić włącznik na nowy
przekazać urządzenie do serwisu.
Silnik nie ma mocy,
rusza z trudem
Zużyte szczotki. Wymienić na nowe
przekazać urządzenie do serwisu.
13. Kompletacja urządzenia
1. Szlifierka kątowa 1 szt, 2. Osłona tarczy (do szifowania) 1 szt., 3. Klucz, 4.
Rękojeść – 1 szt.
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do
nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych
lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego
użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o
lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich
stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i
uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, wynikające z możliwości
obecności w sprzęcie niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz części
składowych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w
odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej: W razie konieczności pozbycia się
urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z
najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych
informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską: Taki symbol dotyczy
tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu
prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem
uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
DED7953 (Rys. B)
LP
Nazwa części
LP
Nazwa części
1
Klucz do odkręcania tarczy
32
Śruba krzyżakowa
2
Pierścień dociskowy
33
Wirnik
3
Tarcza
34
Podkładka dystansowa
4
Pierścień oporowy
35
Łożysko
5
Osłona tarczy
36
Osłona gumowa łożyska
6
Śruba
37
Śruba krzyżakowa
7
Zacisk osłony
38
Stojan
8
Wrzeciono
39
Rękojeść
9
Klin
40
Etykieta
10
Osłona gumowa
41
Śruba krzyżakowa
11
Śruba
42
Osłona szczotkotrzymacza prawa
12
Podkładka sprężynowa
43
Śruba krzyżakowa
13
Korpus łożyska
44
Szczotka elektrografitowa
14
Łożysko
45
Szczotkotrzymacz
15
Podkładka dociskowa
46
Sprężyna szczotki
16
Podkładka sprężynowa
47
Obudowa
17
Śruba krzyżakowa
48
Układ soft start
18
Tuleja ślizgowa
49
Sprężyna
19
Koło zębate odbiorcze
50
Blokada włącznika
20
Seger
51
Obudowa rękojeści prawa
21
Tuleja ślizgowa
52
Śruba krzyżakowa
22
Śruba krzyżakowa
53
Docisk przewodu
23
Seger
54
Śruba krzyżakowa
24
Sprężyna
55
Etykieta
25
Blokada wrzeciona
56
Osłona szczotkotrzymacza lewa
26
Korpus przekładni
57
Włacznik
27
Osłona wentylatora
58
Kondensator
28
Seger
59
Obudowa rękojeści lewa
29
Koło zębate atakujące
60
Odgiętka przewodu
30
Łożysko
61
Przewód zasilający
31
Podkładka dociskowa
Karta gwarancyjna
na
Szlifierka kątowa
Nr katalogowy: DED7953 nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach
nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.
Warunki niniejszej gwarancji mi znane, co potwierdzam własnoręcznym
podpisem: ........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt
1. Gwarant Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszw, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w
Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru dowego, NIP 527-
020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela
gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn
tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy Produktu,
o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Produktu (metoda
wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez
Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany
wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny
Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z
dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza
Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w zwzku z jej
zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona
maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
DED7953
36 miesiące, licząc od daty zakupu Produktu
uwidocznionej w niniejszej karcie gwarancyjnej
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu
oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu, np.
poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia
reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji
wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia zawartej w Instrukcji
obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i
karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek:
a. Nieprzestrzegania przez ytkownika warunków określonych w Instrukcji
obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji
i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących
niezgodnych z Instrukcją obsługi;
c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika;
d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były
uzgadniane z Gwarantem;
e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych
niezgodnych z Instrukcją obsługi.
5. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia
1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
- numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte,
zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
- plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji
Użytkownika.
6. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z
Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem
zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności określone
w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie 7 dni
od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest konsumentem w
rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny traci uprawienia
wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie
7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu, w
serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza dostępnego
na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu
gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na
stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju
zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres: Dedra
Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania
z wadliwego Produktu.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756