Znaleziono w kategoriach:
Wyrzynarka DEDRA DED7966

Instrukcja obsługi Wyrzynarka DEDRA DED7966

Powrót
DED7966
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: /
Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem / Navodila veljajo za naprave, proizvedene po:
/ Upute vrijede za uređaje proizvedene nakon: 01.09.2022
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt/
Kontakt / Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7966.150822.V1
PL
Wyrzynarka
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Lupénková pila
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Priamočiara píla
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Siaurapjūklis
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Figūrzāģis
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Dekopírfűrész
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Ferestrău pentru decupat
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
DE
Stichsäge
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
SI
Ročna žaga
Navodila za uporabo z garancijskim listom
HR
Ubodna pila
Upute za uporabu s jamstvenim listom
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach
albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz
kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie
www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu
společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto
změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály chráne autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez
súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového
príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej
stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra
Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai
negali būti skundol produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim
firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, a komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja
paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim
írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli
bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea
și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări
tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului făo notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului.
Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne
schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen
sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des
Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
SI
Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah. Prepovedano je kopiranje ali razširjanje teh navodil za uporabo po
delih ali v celoti brez soglasja Dedra Exim. Dedra Exim si pridržuje pravico do uvajanja konstrukcijsko-tehničnih in kompletacijskih sprememb brez predhodnega
obvestila. Te spremembe ne morejo biti podlaga za prijavo reklamacije. Navodila za uporabo so na voljo na strani www.dedra.pl
HR
Sva prava su rezervirana. Ovo djelo je zaštićeno autorskim pravom. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija Uputa za uporabu u dijelovima ili u cijelosti bez
pristanka Dedra Exima Dedra Exim zadržava pravo uvođenja promjena konstrukcijskih, tehničkih i završnih bez prethodne obavijesti. Ove promjene ne mogu
predstavljati osnovu za reklamiranje proizvoda. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.dedra.pl
2
1. Zdjęcia i rysunki
B
C
D
3
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme/ / Opis
piktogramov / Opis piktograma
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți
manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen / Ukaz: preberi navodila za uporabo / Nalog: pročitajte upute za uporabu
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Příkaz: používejte ochranné brýle/ Príkaz: používajte ochranné okuliare/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/
Norādījums: nēsājiet aizsargacenes/ Utasítás: viseljen védőszemüveget/ / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie/ Gebot: schutzbrille tragen / Zahteva:
uporabljajte zaščitna očala / Naredba: koristite zaštitne naočale
Używać ochronników słuchu / Používejte ochranu sluchu/ Používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Lietojiet dzirdes aizsardzības
līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ Der gehörschutz ist zu benutzen / Zahteva: uporabljajte zaščito
za sluh/ Naredba: koristite zaštitu za sluh
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych/ příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ Príkaz: používajte ochranné prostriedky
na ochranu dýchacích ciest/ Privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones/ Pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību/ Utasítás:
használjon légúti védelmi felszerelést/ Obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii/ Gebot: atemschutzgeräte benutzen/ Naročilo:
uporabljati zaščito dihal/ Naredba: koristiti zaštitu za disanje
Informacja: urządzenie w drugiej klasie ochronności / informace: zařízení v druhé ídě ochrany / informácia: zariadenie v druhej triede ochrany /
informacija: įrankio saugumo nuo elektros smūgio klasės / informācija: ierīce atbilst otrajai aizsardzības klasei / információ: a termék második osztályú
besorolással rendelkezik / informație: dispozitiv din clasa a doua de protecție împotriva / information: das gerät besitzt die zweite klasse/ Informacija: naprava
zaščitnega razreda 2/ Informacije: uređaj s drugim razredom zaštite
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim Sp. z
o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
Podczas pracy urządzeniem zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, w celu
uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażenia
mechanicznego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia zapoznać się z treścią instrukcji
obsługi. Zachować instrukcję obsługi, ogólne przepisy bezpieczeństwa pracy i
deklarację zgodności. Rygorystyczne przestrzeganie wskazówek i zaleceń
zawartych w instrukcji obsługi wpłynie na przedłużenie żywotności urządzenia.
Podczas pracy bezwzględnie przestrzegać wskazówek
zawartych w przepisach bezpieczeństwa pracy.
W razie przekazania urządzenia innej osobie, przekazać jej również instrukcję
obsługi, ogólne przepisy bezpieczeństwa pracy i deklarację zgodności. Firma
Dedra Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku nieprzestrzegania
wskazówek bezpieczeństwa pracy. Należy przeczytać uważnie wszystkie ogólne
przepisy bezpieczeństwa pracy i instrukcję obsługi. Niestosowanie się do ostrz
i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi
obrażeniami.
2.Opis urządzenia
Rys. A: 1. Włącznik główny, 2. Blokada włącznika, 3. Regulator prędkości,
4. Osłona brzeszczotu, 5.Brzeszczot, 6.Stopa, 7.Przełącznik trybu pracy,
8.Przełacznik odsysania urobku, 9. Przyłącze do węża odkurzacza.
3. Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie służy do podrzynania, wyrzynania i cięcia żnych materiałów (zależnie
od użytego brzeszczotu): drewna, metalu i tworzyw sztucznych.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie z zamieszczonymi poniżej
„Dopuszczalnymi warunkami pracy”. Samowolne zmiany w budowie mechanicznej
i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji
obsługi będą traktowane jako bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw
gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność. Użytkowanie niezgodne z
przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi spowoduje natychmiastową
utratę praw gwarancyjnych.
Nie może bużywana do cięcia i wyrzynania w nierównych powierzchniach, do
których stopa urządzenia nie przylega w całości.
Dopuszczalne warunki pracy
Urządzenie może być użytkowane tylko w pomieszczeniach zamkniętych
o sprawnie działającej wentylacji.
Chronić przed wilgocią.
5. Dane techniczne
Model
DED7966
Silnik elektryczny
Komutatorowy
Napięcie sieci [V]
230
Częstotliwość sieci [Hz]
50
Moc znamionowa silnika [W]
750
Ilość skoków (bez obciążenia) [min]
1500-3100
Maksymalna głębokość cięcia w drewnie [mm]
105
Maksymalna głębokość cięcia w stali [mm]
10
Typ mocowania brzeszczotu
Typ T
Emisja hałasu:
- Poziom mocy LWA [dB(A)]
99,1
- niepewność pomiaru (KWA) [dB(A)]
3
- Poziom ciśnienia LpA [dB(A)]
88,1
- niepewność pomiaru (KpA) [dB(A)]
3
Klasa ochronności
II
Poziom drgań na rękojeści przy cieciu yty drewnianej
ah,B [m/s2]
8,162
Poziom drgań na rękojeści przy cięciu blachy ah,M [m/s2]
8,751
- niepewność pomiaru (KB,M) [m/s2]
1,5
Masa urządzenia
2,3
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączna drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą EN
62841-2-11 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 62841-1, wartości podano powyżej
w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może bwykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany poziom drgań może być również wykorzystywany do wstępnej
oceny narażenia na drgania .
Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się różnić od
zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w
szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia
środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia
w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie
części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności przeprowadzać przy urządzeniu
odłączonym od źródła zasilania.
Montaż brzeszczotu:
Zamontować odpowiedni brzeszczot do obrabianego materiału (np. brzeszczot do
drewna, brzeszczot do metalu). W celu zamontowania brzeszczotu przesunąć
blokadę uchwytu do siebie (Rys. B, 1), wsunąć brzeszczot (Rys. B, 2) i zwolnić
blokadę. Sprawdzić, czy brzeszczot jest właściwie osadzony: spróbować go
wyciągnąć ręcznie i upewnić się, że nie wypada z uchwytu.
Regulacja stopy:
Ustawić żądany kąt nachylenia stopy - kluczem ampulowym poluzować śrubę
mocujące stopę (Rys. C, 1), przesunąć stopę lekko do tyłu (Rys. C, 2) i obrócić
celem ustawienia żądanego kąta.
4
Dosunąć stopę w kierunku brzeszczotu, aby zapadki blokujące ustawiły się we
właściwej pozycji, dokręcić śruby blokujące kluczem ampulowym.
Regulacja ruchu wahadłowego brzeszczotu
Przełącznikiem podrzynania (Rys. A, 7) ustawić żądany tryb cięcia: bez
podrzynania (pozycja „0": precyzyjne cięcie) lub jeden z 3 stopni podrzynania
(pozycje od „1" do „3": szybkie cięcie). Funkcja podrzynania polega na ruchu
wahadłowym brzeszczotu, w wyniku którego można uzyskdokładniejsze cięcie
bez uszkodzenia krawędzi lub powstawania zadziorów. W zależności od
wybranego trybu pracy wyrzynarką można wyrzynać lub podrzynać materiał.
Dobór optymalnego skoku ruchu wahadłowego zapewnia podana poniżej tabela
Blacha metalowa
0
Blacha stalowa
0 I
Blacha aluminiowa
I II
Tworzywo sztuczne
I II
Sklejka
0-I
Drewno:
I-III
Montaż prowadnicy równoleej:
Wkręcić w nagwintowane otwory na stopie dołączone śruby, wsunąć płaskownik
prowadnicy z podziałką w dwa otwory, ustawić odpowiednią wartość, dokręcić
śruby kluczem ampulowym znajdującym się na wyposażeniu. Prowadnica cięcia
równoległego może być mocowana z prawej lub lewej strony urządzenia.
Odsysanie pyłu
Aby usprawnić usuwanie pyłu z powierzchni pracy, wyrzynarka wyposażona jest w
złącze przyłączeniowe do węża odkurzacza.
Przełącznik wydmuchu urobku
Urządzenie zostało wyposażone w funkcję wydmuchu urobku. Aby skorzystać z tej
funkcji należy, przesunąć przełącznik(Rys. A.8) w prawą stronę. Nakierowany
podmuch powietrza dzie wtedy wydmuchiwał urobek spod pracującego
brzeszczotu.
7. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy napięcie
zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna bwykonana zgodnie z zasadniczymi wymaganiami
dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi bezpieczeństwa
użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu zasilającego oraz
nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy urządzenia podano w
poniższej tabeli:
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C [A]
700÷1400
1
10
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku
korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekj żyły nie był mniejszy
od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy
nie był narażony na przecięcie. Nie ywać uszkodzonych przedłużaczy. Okresowo
sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego. Nie ciągnąć za przewód
zasilający.
8. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie wykonać
czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie do pracy”.
Aby rozpocząć pracę urządzeniem należy wcisnąć przycisk uruchamiający (Rys. A,
1). Wraz z uruchomieniem urządzenia, dioda LED znajdująca się powyżej głowicy,
będzie doświetlać miejsce cięcia wybranego materiału. Wyrzynarka jest
wyposażona w przycisk blokady umożliwiający pracę ciągłą (Rys. A, 2) w tym
trybie nie jest wymagane ciągłe trzymanie przycisku uruchamiającego. Wyrzynarka
rozpocznie pracę.
9. Użytkowanie urządzenia
Pracę zawsze należy rozpoczynać nie dotykając końcówką roboczą do materiału.
Brzeszczot wyrzynarki wprowadzić w obrabiany materiał od jego brzegu i wykonać
żądane cięcie. Powoli przesuwać wyrzynarkę, po wcześniej wyznaczonej linii
cięcia.
Regulacja prędkości pracy
Prędkość obrotową silnika wyrzynarki reguluje się poprzez pokręcenie i ustawienie
pokrętła regulacji prędkości (Rys. A, 3) w pożądanym położeniu. Pozwala to na
dostosowanie prędkości pracy elektronarzędzia do właściwości obrabianego
materiału.
Kończenie pracy
Odsunąć końcówkę roboczą od materiału. Zwolnić włącznik, powróci on wtedy do
pozycji „wyłączony”. Poczekać końcówka robocza zatrzyma się samoczynnie.
Wyjąć wtyczkę z gniazda aby uniknąć przypadkowego włączenia przez osoby
postronne lub podczas przenoszenia.
Nie dotykać brzeszczotu t po zakończeniu pracy.
Brzeszczot może być rozgrzany i może spowodować oparzenie.
10. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Przed każdym uruchomieniem:
Sprawdzić stan przewodu zasilającego;
Sprawdzić czy otwory wentylacyjne silnika nie zasłonięte lub zabrudzone. W
razie konieczności odsłonić/oczyścić ścierką.
Sprawdzić stan urządzenia i brzeszczotu, zwrócić szczególną uwa , czy
brzeszczot nie jest pęknięty lub wykruszony a włącznik, czy nie jest uszkodzony.
Nie używać uszkodzonego brzeszczotu.
Po każdym użyciu:
Wyjąć wtyczkę z gniazdka aby uniknąć przypadkowego włączenia przez osoby
postronne lub podczas przenoszenia.
Okresowo zaleca się smarowanie rolki prowadzącej brzeszczot.
Przechowywanie
Urządzenie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu.
11. Części zamienne i akcesoria
Oferowane akcesoria: Brzeszczoty:
Do drewna:08T010E, 08T012,08T014,08T015,08T026BM,
Do drewna - cięcie krzywoliniowe: 08T011E, 08T013,08T016.
Do drewna- odwrócony ząb: 08T017,08T025BM.
Do metalu: 08T030,08T031,08T040BM.
Specjalne: 08T052,08T050,08T051,08T053HM,08T054HM,
Zestawy: 08T001, 08T003
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktow się z
Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na
tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w karcie
gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekaz do naprawy w miejscu
zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), przesłać do
serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem
miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie
dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy
wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty
wysyłki pokrywa użytkownik).
12. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek
należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Maszyna nie
działa
Przewód zasilający
jest źle podłączony
lub uszkodzony
Wcisnąć głębiej wtyczkę do
gniazdka, sprawdzić kabel
zasilający.
W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia przewodu
zasilającego przekazać
urządzenie do serwisu.
W gniazdku nie ma
napięcia
Sprawdzić napięcie w gniazdku.
Sprawdzić, czy nie zadziałał
bezpiecznik.
Uszkodzony włącznik
Przekazać urządzenie do
serwisu.
Silnik nie ma mocy,
rusza z trudem
Przekazać urządzenie do
serwisu.
Czuć zapach spalonej
izolacji
Przekazać urządzenie do
serwisu.
Silnik
przegrzewa się
Zapchane otwory
wentylacyjne
Przedmuchać sprężonym
powietrzem.
Efektywność
pracy bardzo
mała
Zużyta końcówka
robocza
Wymienić końcówkę roboczą na
nową.
13. Kompletacja urządzenia
1. Wyrzynarka 1 szt, 2. Brzeszczot do drewna 1 szt, 3. Brzeszczot do metalu
1 szt, 4. Klucz ampulowy 2 szt, 5. Prowadnica równoległa - 1 szt
14. Informacja dla ytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich
dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego
użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o
lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich
stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umliwia zachowanie cennych zasobów
i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy
udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się
niniejszego produktu prosimy skontaktow się z lokalnymi władzami lub ze
sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego(Rys.D)
Nr
Nazwa części:
24.
Blok pozycjonowania skali
1.
Brzeszczot
25.
Wkręty
2.
Zespół posuwisto zwrotny
26.
Obudowa , prawa strona
2,1
Pierścień zabezpieczający
27.
Włącznik
2.2
Płaska uszczelka
28.
Pokrętło regulacji predkości
obrotowej
2.3
Pokrętło zacisku brzeszczotu
29.
Płytka elektroniczna
2.4
Stalowa kulka
30.
Odgietka
2.5
Skrętna spręzyna
31.
Klucz ampulowy
5
2.6
Głowica zaciskowa
brzeszczotu
32.
Przewód zasilający
2.7
Kołek prowadzący brzeszczot
33.
Obudowa, lewa strona
2.8
Sprężyna prowadząca
brzeszczot
34.
Osłona brzeszczota
2.9
Tuleja prowadząca
brzeszczot
35.
Gniazdo lampy LED
2.10
Podkładka
36.
Osłona z drutu stalowego
2.11
Deflektor oleju
37.
Pokrętło trybu pracy
2.12
Element pozycjonujący
38.
Sprężyna poktla
2.13
Pręt posuwisto zwrotny
39.
Stalowa podkładka
3.
Sprężyna powrotna do pręta
40.
Wałek regulacyjny
4.
Tuleja powrotna do pręta
41.
Przełącznik wydmuchu
urobku
5.
Element pozycjonujący górny
42.
Blokada wydmuchu
6.
Tuleja
43.
Wałek
7.
Pierścień Zeggera
43.1.
Podkładka
8.
Podkładka
43.2
Łożysko
9.
Duże koło zębate
43.3
Koło prowadzące
10.
Blok równoważący
43.4
Wspornik koła
11.
Wspornik
43.5
Szpilka prowadząca
12.
Łożysko
44.
Śruba
13.
Szpilka pozycjonująca
45.
Płaska podkładka
14.
Zespół wspornika
środkowego
46.
Śruba
15.
Łożysko
47.
Stalowa część stopy
16.
Wirnik
48.
Stopa , stop aluminium
17.
Szczotkotrzymacz
49.
Blok mocujący
18.
Szczotki
50.
Śruby , do prawadnicy
równoległej
19.
Zaślepka
51.
Prowadnica równoległa
20.
Łożysko
52.
Tuleja rury ssącej
21.
Stojan
53.
Rura ssąca
22.
Przewód pod szczotki
23.
Przewód kontaktowy
Karta gwarancyjna
na
Wyrzynarka
Nr katalogowy: DED7966 nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach
nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.
Warunki niniejszej gwarancji mi znane, co potwierdzam własnoręcznym
podpisem: ........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt
1. Gwarant Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w
Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527-
020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela
gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn
tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy Produktu,
o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Produktu (metoda
wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez
Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany
wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny
Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z
dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza
Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej
zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona
maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
Wyrzynarka
36 miesięcy, licząc od daty zakupu Produktu
uwidocznionej w niniejszej karcie gwarancyjnej
Brzeszczot do drewna i
metalu, klucz ampulowy
Elementy nieobjęte gwarancją
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez ytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu
oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu, np.
poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia
reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji
wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji
obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i
karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek:
a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji
obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji
i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących
niezgodnych z Instrukcją obsługi;
c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika;
d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były
uzgadniane z Gwarantem;
e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych
niezgodnych z Instrukcją obsługi.
5. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia
1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
- numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte,
zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
- plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji
Użytkownika.
6. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z
Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem
zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności określone
w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie 7 dni
od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest konsumentem w
rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny traci uprawienia
wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie
7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu produktu, w
serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza dostępnego
na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu
gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne na
stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju
zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres: Dedra
Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania
z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia
Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni
roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez
Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego
oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed
uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt
w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady
Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika
wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ Obsah
1. Snímky a obrázky
2. Popis zařízení
3. Určení nástroje
4. Omezení použití
5. Technické údaje
6. Příprava k práci
7. Připojení k síti
8. Zapínání nástroje
9. Použití nástroje
10. Aktuální provozní práce
11. Náhradní díly a příslušenství
12. Samostatné odstranění závad
13. Výbava nástroje
14. Informace pro uživatele o zbavování se elektrických a elektronických zařízení
15. Záruční list
Preklad originálneho návodu
Prohlášení o shodě bylo přiloženo k návodu jako samostatný dokument. Pokud
bude prohlášení o shodě chybět, kontaktujte firmu Dedra Exim Sp. z o.o.
Všeobecné bezpečnost podmínky byly připojeny k návodu jako jednotlivá
brožura.
Během provozu zařízení se doporučuje dodržovat základní
bezpečnostní podmínky provozu, aby se zabránilo vzniku
požáru, zasažení elektrickým proudem nebo mechanickým úrazům.
Před přistoupením k provozu zařízení se prosím seznamte s obsahem návodu k
obsluze. Uchovejte prosím návod k obsluze, návod k bezpečnému provozu. Přísné
dodržování pokya doporuče uvedených v návodu k obsluze bude mít vliv na
prodloužení životnosti Vašeho zařízení.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756