Znaleziono w kategoriach:
Słuchawki DEFENDER FreeMotion B480 Bezprzewodowe, Nauszne Czarny

Instrukcja obsługi Słuchawki DEFENDER FreeMotion B480 Bezprzewodowe, Nauszne Czarny

Wróć
TF card
(sold separately)* -
insert till it clicks
Status indicator
3.5 mm audio
input
Charging
connector 5V
Microphone
Freemotion B480
Wireless stereo headset
Operation manual
Functions
1.
Charging
2.
Connection
3.
Phone call
4.
NOTE
The display of the charge level in the smartphone is approximate. Incorrect display
of the charge level is not a breakdown.
NOTE
If the headset is not connected to the smartphone, it will automatically turn o after 5 minutes
CONNECTED DEVICES
FreeMotion B480
LONG PRESS 3 SEC CLICK
On/O
Volume+
Volume-
Change mode BT/TF card - press 3 times
Next track
Previous track
Play-pause
Triple click - call SIRI
Long press - on
Charging
Connecting to a single device
Charged
The charger
is sold separately
Type-C USB 5V
230V
Phone search
Connected
Click - answer/nish call
Refuse call - long press 2 sec
Double click - dialing last call
BEL
Функцыі
Доўгі націск 3 сек
Уключэнне/Выключэнне
Аб'ём+
Аб'ём-
Націсніце
Наступны трэк
Папярэдні трэк
Прайграванне-паўза
Змяніць рэжым BT/TF карты - націснуць 3 разы
Тройчы клік - выклік SIRI
3,5 мм аўдыё ўваход
Мікрафон
Індыкатар стану
Раз'ём для зарадкі 5V
Карта TF (прадаецца асобна)* - устаўце да
пстрычкі
Зарадка
Зарадка
Зарадзілі
Зарадная прылада прадаецца асобна
УВАГА
Адлюстраванне ўзроўню зарада ў смартфоне
прыблізнае. Няправільнае адлюстраванне
ўзроўню зарада не з'яўляецца паломкай.
Злучэнне
Падключэнне да адной прылады
Доўгі націск - укл
Пошук тэлефона
Падключана
УВАГА
Калі гарнітура не падключана да смартфона, яна
аўтаматычна адключыцца праз 5 хвілін
Тэлефонны званок
Націсніце - адказаць/завяршыць выклік
Адмова ад выкліку - доўгае націсканне 2 сек
Двайны клік - набор апошняга выкліку
Рэжым AUX
Знешняя крыніца гуку
ВАЖНА
Мікрафон не будзе працаваць пры правадным
падключэнні
Пры такім падключэнні навушнікі могуць
працаваць з разраджаным акумулятарам
ARM
Գործառույթներ
Երկար սեղմեք 3 վրկ
Միացնել/Անջատել
Ծավալ +
Ծավալ-
Սեղմեք
Հաջորդ ուղին
Նախորդ ուղին
Խաղալ-դադար
Փոխել ռեժիմը BT/TF քարտ - սեղմել 3
անգամ
Եռակի սեղմում - զանգահարեք SIRI
3,5 մմ աուդիո մուտք
Միկրոֆոն
Կարգավիճակի ցուցիչ
Լիցքավորման միակցիչ 5V
TF քարտ (առանձին վաճառվում է)* -
տեղադրեք մինչև սեղմվի
Լիցքավորում
Լիցքավորում
Լիցքավորված
Լիցքավորիչը վաճառվում է առանձին
ԾԱՆՈԹԱԳՐՈՒԹՅՈՒՆ
Սմարթֆոնում լիցքավորման մակարդակի
ցուցադրումը մոտավոր է։ Լիցքավորման
մակարդակի սխալ ցուցադրումը
խափանում չէ:
Միացում
Միացում մեկ սարքի հետ
Երկար սեղմում - միացված է
Հեռախոսի որոնում
Միացված է
ԾԱՆՈԹԱԳՐՈՒԹՅՈՒՆ
Եթե ականջակալը միացված չէ
սմարթֆոնին, այն ավտոմատ կերպով
կանջատվի 5 րոպե անց
Հեռախոսազանգ
Սեղմեք - պատասխանել/ավարտել զանգը
Հրաժարվել զանգից - երկար սեղմել 2 վրկ
Կրկնակի սեղմեք՝ հավաքելով վերջին զանգը
AUX ռեժիմ
Արտաքին ձայնի աղբյուր
ԿԱՐԵՎՈՐ
Միկրոֆոնը չի աշխատի լարային կապով
Նման միացման դեպքում ականջակալները
կարող են աշխատել լիցքաթափված
մարտկոցով
AZE
Funksiyalar
3 saniyə uzun basın
Yandır/Söndür
Həcmi+
Həcmi-
basın
Növbəti trek
Əvvəlki trek
Play-pauza
BT/TF kartını dəyişdirin - 3 dəfə basın
Üç klik - SIRI-yə zəng edin
3,5 mm audio giriş
Mikrofon
Vəziyyət göstəricisi
Doldurma konnektoru 5V
TF kartı (ayrıca satılır)* - kliklənənə qədər daxil edin
Doldurulur
Doldurulur
Yüklənib
Zaryatka ayrı satılır
QEYD
Smartfonda şarj səviyyəsinin ekranı təxminidir.
Doldurma səviyyəsinin səhv göstərilməsi qəza deyil.
Əlaqə
Tək cihaza qoşulma
Uzun basın - yandırın
Telefon axtarışı
Qoşuldu
QEYD
Qulaqlıq smartfona qoşulmayıbsa, 5 dəqiqədən
sonra avtomatik olaraq sönəcək
Telefon zəngi
Klikləyin - zəngə cavab verin/bitirin
Zəngdən imtina et - 2 saniyə uzun basın
İki dəfə klikləyin - son zəngi yığmaq
AUX rejimi
Xarici səs mənbəyi
ƏHƏMİYYƏTLİ
Mikrofon simli əlaqə ilə işləməyəcək
Belə bir əlaqə ilə qulaqlıqlar boşalmış batareya ilə
işləyə bilər
CZ
Funkce
Dlouhé stisknutí 3 sekundy
Zapnuto/Vypnuto
Hlasitost+
Objem-
Klikněte
Další skladba
Předchozí skladba
Přehrát-pauza
Změňte režim BT/TF karty - stiskněte 3x
Trojité kliknutí – zavolejte SIRI
3,5mm audio vstup
Mikrofon
Indikátor stavu
Nabíjecí konektor 5V
TF karta (prodává se samostatně)* - zasuňte,
dokud nezaklapne
Nabíjení
Nabíjení
Nabito
Nabíječka se prodává samostatně
POZNÁMKA
Zobrazení úrovně nabití ve smartphonu je
přibližné. Nesprávné zobrazení úrovně nabití
není poruchou.
Spojení
Připojení k jedinému zařízení
Dlouhé stisknutí - zapnuto
Hledání telefonu
Připojeno
POZNÁMKA
Pokud náhlavní souprava není připojena ke
smartphonu, po 5 minutách se automaticky
vypne
Telefonní hovor
Klikněte - přijmout/ukončit hovor
Odmítnout hovor - dlouze stiskněte 2 sec
Dvojité kliknutí - vytočení posledního hovoru
Režim AUX
Zdroj externího zvuku
DŮLEŽITÉ
Mikrofon nebude fungovat s kabelovým
připojením
S takovým připojením mohou sluchátka
pracovat s vybitou baterií
ES
Funciones
Pulsación prolongada durante 3 segundos
Encendido/apagado
Volumen+
Volumen-
Clic
Pista siguiente
Pista anterior
Reproducción-pausa
Cambiar modo Tarjeta BT/TF: pulsar 3 veces
Triple clic - llamar a SIRI
Entrada de audio de 3,5 mm
Micrófono
Indicador de estado
Conector de carga de 5 V
Tarjeta TF (se vende por separado)*: insertar
hasta que haga clic
Cargando
Cargando
Cargado
El cargador se vende por separado
NOTA
La visualización del nivel de carga en el
smartphone es aproximada. La visualización
incorrecta del nivel de carga no es una avería.
Conexión
Conexión a un solo dispositivo
Pulsación prolongada - encendido
Búsqueda de teléfono
Conectado
NOTA
Si el auricular no está conectado al teléfono
inteligente, se apagará automáticamente
después de 5 minutos
llamada telefónica
Clic - responder/finalizar llamada
Rechazar llamada - pulsación prolongada 2
segundos
Doble clic - marcar la última llamada
Modo auxiliar
Fuente de sonido externa
IMPORTANTE
El micrófono no funcionará con una conexión
por cable
Con una conexión de este tipo, los auriculares
pueden funcionar con la batería descargada
DE
Funktionen
Langes Drücken 3 Sek.
An/Aus
Lautstärke+
Lautstärke-
Klick
Nächster Titel
Vorheriger Titel
Wiedergabe-Pause
Modus ändern BT/TF-Karte - 3 Mal drücken
Dreifachklick – SIRI anrufen
3,5 mm Audioeingang
Mikrofon
Statusanzeige
Ladeanschluss 5V
TF-Karte (separat erhältlich)* - einstecken bis
es klickt
Wird geladen
Wird geladen
Aufgeladen
Das Ladegerät ist separat erhältlich
HINWEIS
Die Anzeige des Ladezustands in Die Anzeige des
Ladezustands im Smartphone ist ungefähr. Eine
falsche Anzeige des Ladezustands ist kein Defekt.
Verbindung
Verbindung mit einem einzelnen Gerät herstellen
Langes Drücken - Ein
Telefon suchen
Verbunden
HINWEIS
Wenn das Headset nicht mit dem Smartphone
verbunden ist, schaltet es sich nach 5 Minuten
automatisch aus
Telefonanruf
Klicken - Anruf annehmen/beenden
Anruf ablehnen - 2 Sek. lang drücken
Doppelklicken - letzten Anruf wählen
AUX-Modus
Externe Tonquelle
WICHTIG
Das Mikrofon funktioniert nicht bei einer
kabelgebundenen Verbindung
Bei einer solchen Verbindung können die Kopfhörer
mit einem entladenen Akku funktionieren
FI
Toiminnot
Paina pitkään 3 sekuntia
Päälle/Pois
Volume+
Äänenvoimakkuus-
Napsauta
Seuraava kappale
Edellinen kappale
Toisto-tauko
Vaihda tila BT/TF-kortti - paina 3 kertaa
Kolmoisnapsautus - soita SIRI:lle
3,5 mm audiotulo
Mikrofoni
Tilan ilmaisin
Latausliitin 5V
TF-kortti (myydään erikseen)* - työnnä sisään,
kunnes se napsahtaa
Lataus
Lataus
Ladattu
Laturi myydään erikseen
HUOM
Älypuhelimen lataustason näyttö on
likimääräinen. Virheellinen lataustason näyttö ei
ole vika.
Yhteys
Yhdistäminen yhteen laitteeseen
Pitkä painallus - päällä
Puhelinhaku
Yhdistetty
HUOM
Jos kuulokkeita ei ole yhdistetty älypuhelimeen,
se sammuu automaattisesti 5 minuutin kuluttua
Puhelinsoitto
Napsauta - vastaa/lopeta puhelu
Estä puhelu - paina pitkään 2 sekuntia
Kaksoisnapsauta - viimeisimmän puhelun
soittaminen
AUX-tila
Ulkoinen äänilähde
TÄRKEÄÄ
Mikrofoni ei toimi langallisen yhteyden kanssa
Tällaisella liitännällä kuulokkeet voivat toimia
tyhjentyneen akun kanssa
EST
Funktsioonid
Pikk vajutus 3 sek
Sees/väljas
Helitugevus+
Helitugevus-
Klõpsake
Järgmine lugu
Eelmine lugu
Mängi-paus
BT/TF-kaardi režiimi muutmine – vajutage 3
korda
Kolmikklõps – helista SIRI-le
3,5 mm helisisend
Mikrofon
Oleku indikaator
Laadimispistik 5V
TF-kaart (müüakse eraldi)* – sisestage, kuni
kostab klõpsatus
Laadimine
Laadimine
Laetud
Laadija müüakse eraldi
MÄRKUS
Nutitelefoni laetuse taseme kuva on
ligikaudne. Laadimistaseme vale kuvamine ei
ole rike.
Ühendus
Ühe seadmega ühendamine
Pikk vajutus - sisse
Telefoni otsing
Ühendatud
MÄRKUS
Kui peakomplekt pole nutitelefoniga
ühendatud, lülitub see 5 minuti pärast
automaatselt välja
Telefonikõne
Klõpsake - vasta/lõpeta kõne
Keeldu kõnest – vajuta pikalt 2 sekundit
Topeltklõps – viimase kõne valimine
AUX režiim
Väline heliallikas
TÄHTIS
Mikrofon ei tööta juhtmega ühendusega
Sellise ühendusega saavad kõrvaklapid
töötada tühja akuga
AUX mode
5.
IMPORTANT
The microphone will not work with a wired connection
With such a connection, the headphones can work with a discharged battery
External sound sourse
HUN
Funkciók
Hosszan nyomja meg 3 másodpercig
Be/Ki
Hangerő+
Kötet-
Kattintson
Következő szám
Előző szám
Lejátszás-szünet
Módváltás BT/TF kártya - nyomja meg 3-szor
Három kattintás – hívja a SIRI-t
3,5 mm-es audio bemenet
Mikrofon
Állapotjelző
Töltő csatlakozó 5V
TF kártya (külön megvásárolható)* – kattanásig
helyezze be
Töltés
Töltés
Töltött
A töltő külön vásárolható meg
JEGYZET
Az okostelefon töltöttségi szintjének kijelzése
hozzávetőleges. A töltöttségi szint helytelen kijelzése
nem jelent meghibásodást.
Kapcsolat
Csatlakozás egyetlen eszközhöz
Hosszan nyomva - be
Telefonos keresés
Csatlakozva
JEGYZET
Ha a fejhallgató nincs csatlakoztatva az
okostelefonhoz, 5 perc elteltével automatikusan
kikapcsol
Telefonhívás
Kattintson a - hívás fogadása/befejezése gombra
Hívás elutasítása – hosszan lenyomva 2 másodpercig
Dupla kattintás – utolsó hívás tárcsázása
AUX mód
Külső hangforrás
FONTOS
A mikrofon nem működik vezetékes kapcsolat
esetén
Ilyen csatlakozással a fejhallgató lemerült
akkumulátorral is működhet
HR / CNR
Funkcije
Dugi pritisak 3 sek
Uključi/Isključi
Glasnoća+
Volumen-
Klik
Sljedeća pjesma
Prethodna pjesma
Reprodukcija-pauza
Promjena načina rada BT/TF kartice -
pritisnite 3 puta
Trostruki klik - nazovi SIRI
3,5 mm audio ulaz
Mikrofon
Indikator statusa
Konektor za punjenje 5V
TF kartica (prodaje se zasebno)* -
umetnite dok ne klikne
Punjenje
Punjenje
Napunjeno
Punjač se prodaje zasebno
BILJEŠKA
Prikaz razine napunjenosti u pametnom
telefonu je približan. Netočan prikaz razine
napunjenosti nije kvar.
Veza
Povezivanje s jednim uređajem
Dugi pritisak - uključeno
Pretraga telefona
Povezan
BILJEŠKA
Ako slušalice nisu spojene na pametni
telefon, automatski će se isključiti nakon 5
minuta
Telefonski poziv
Kliknite - odgovorite/završite poziv
Odbijanje poziva - dugo pritisnite 2
sekunde
Dupli klik - biranje zadnjeg poziva
AUX mod
Vanjski izvor zvuka
VAŽNO
Mikrofon neće raditi sa žičanom vezom
Uz takvu vezu, slušalice mogu raditi s
ispražnjenom baterijom
KAZ
Функциялар
Ұзақ басыңыз 3 сек
Қосу/Өшіру
Дыбыс+
Көлемі-
басыңыз
Келесі трек
Алдыңғы трек
Ойнату-кідірту
BT/TF картасының режимін өзгерту - 3 рет
басыңыз
Үш рет басу - SIRI шақыру
3,5 мм аудио кіріс
Микрофон
Күй көрсеткіші
Зарядтау қосқышы 5 В
TF картасы (бөлек сатылады)* - сырт еткенше
салыңыз
Зарядталуда
Зарядталуда
Зарядталған
Зарядтағыш бөлек сатылады
ЕСКЕРТУ
Смартфондағы заряд деңгейінің дисплейі
шамамен берілген. Заряд деңгейінің дұрыс
көрсетілмеуі бұзылу емес.
Байланыс
Бір құрылғыға қосылу
Ұзақ басу - қосулы
Телефон іздеу
Қосылды
ЕСКЕРТУ
Егер гарнитура смартфонға қосылмаған болса,
ол 5 минуттан кейін автоматты түрде өшеді
Телефон қоңырауы
қоңырауға жауап беру/аяқтау түймесін
басыңыз
Қоңыраудан бас тарту - 2 сек ұзақ басыңыз
Екі рет басыңыз - соңғы қоңырауды теру
AUX режимі
Сыртқы дыбыс көзі
МАҢЫЗДЫ
Микрофон сымды қосылыммен жұмыс
істемейді
Осындай қосылыммен құлаққаптар заряды
біткен батареямен жұмыс істей алады
GEO
ფუნქციები
ᲓᲘᲓᲮᲐᲜᲡ ᲓᲐᲐᲭᲘᲠᲔᲗ 3 ᲬᲛ
ᲩᲐᲠᲗᲕᲐ/ᲒᲐᲛᲝᲠᲗᲕᲐ
ᲛᲝᲪᲣᲚᲝᲑᲐ+
ᲛᲝᲪᲣᲚᲝᲑᲐ-
ᲓᲐᲐᲬᲙᲐᲞᲣᲜᲔᲗ
ᲨᲔᲛᲓᲔᲒᲘ ᲡᲘᲛᲦᲔᲠᲐ
ᲬᲘᲜᲐ ᲡᲘᲛᲦᲔᲠᲐ
ᲗᲐᲛᲐᲨᲘ-ᲞᲐᲣᲖᲐ
ᲨᲔᲪᲕᲐᲚᲔᲗ ᲠᲔᲟᲘᲛᲘ BT/TF ᲑᲐᲠᲐᲗᲘ -
ᲓᲐᲐᲭᲘᲠᲔᲗ 3-ᲯᲔᲠ
ᲡᲐᲛᲛᲐᲒᲘ ᲓᲐᲬᲙᲐᲞᲣᲜᲔᲑᲐ - ᲓᲐᲠᲔᲙᲔᲗ SIRI
3.5 ᲛᲛ ᲐᲣᲓᲘᲝ ᲨᲔᲧᲕᲐᲜᲐ
ᲛᲘᲙᲠᲝᲤᲝᲜᲘ
ᲡᲢᲐᲢᲣᲡᲘᲡ ᲛᲐᲩᲕᲔᲜᲔᲑᲔᲚᲘ
ᲓᲐᲛᲢᲔᲜᲘ ᲙᲝᲜᲔᲥᲢᲝᲠᲘ 5V
TF ᲑᲐᲠᲐᲗᲘ (ᲘᲧᲘᲓᲔᲑᲐ ᲪᲐᲚ-ᲪᲐᲚᲙᲔ)* - ᲩᲐᲓᲔᲗ
ᲡᲐᲜᲐᲛ ᲐᲠ ᲓᲐᲐᲬᲙᲐᲞᲣᲜᲔᲑᲗ
დამუხტვა
დამუხტვა
დამუხტულია
დამტენი იყიდება ცალკე
შენიშვნა
სმარტფონში დატენვის დონის ჩვენება
მიახლოებითია. დატენვის დონის არასწორი
ჩვენება არ არის ავარია.
კავშირი
ერთ მოწყობილობასთან დაკავშირება
ხანგრძლივი დაჭერა - ჩართულია
ტელეფონის ძებნა
დაკავშირებულია
შენიშვნა
თუ ყურსასმენი არ არის დაკავშირებული
სმარტფონთან, ის ავტომატურად
გამოირთვება 5 წუთის შემდეგ
სატელეფონო ზარი
დააწკაპუნეთ - უპასუხეთ/დაასრულეთ ზარი
ზარზე უარის თქმა - დიდხანს დააჭირეთ 2 წმ
ორჯერ დააწკაპუნეთ - აკრიფეთ ბოლო ზარი
AUX რეჟიმი
გარე ხმის წყარო
მნიშვნელოვანია
მიკროფონი არ იმუშავებს სადენიანი
კავშირით
ასეთი კავშირით, ყურსასმენებს შეუძლიათ
იმუშაონ დაცლილი ბატარეით
PL
Funkcje
Długie naciśnięcie 3 sek.
Wł./Wył.
Głośność +
Głośność -
Kliknięcie
Następny utwór
Poprzedni utwór
Odtwarzanie-pauza
Zmiana trybu Karta BT/TF - naciśnij 3 razy
Potrójne kliknięcie - zadzwoń do SIRI
Wejście audio 3,5 mm
Mikrofon
Wskaźnik stanu
Złącze ładowania 5 V
Karta TF (sprzedawana oddzielnie)* - włóż, aż zaskoczy
Ładowanie
Ładowanie
Naładowany
Ładowarka jest sprzedawana oddzielnie
UWAGA
Wyświetlany poziom naładowania w smartfonie jest
przybliżony. Nieprawidłowy wyświetlacz poziomu
naładowania nie jest awarią.
Połączenie
Łączenie z jednym urządzeniem
Długie naciśnięcie - wł.
Wyszukiwanie telefonu
Połączono
UWAGA
Jeśli zestaw słuchawkowy nie jest podłączony do
smartfona, wyłączy się automatycznie po 5 minutach
Rozmowa telefoniczna
Kliknięcie - odebranie/zakończenie połączenia
Odrzucenie połączenia - długie naciśnięcie 2 sek.
Podwójne kliknięcie - wybieranie ostatniego połączenia
Tryb AUX
Zewnętrzne źródło dźwięku
WAŻNE
Mikrofon nie będzie działał z połączeniem
przewodowym
Przy takim połączeniu słuchawki mogą działać z
rozładowanym akumulatorem
GRE
Λειτουργίες
Παρατεταμένο πάτημα 3 δευτερολέπτων
On/Off
Volume+
Τόμος-
Κλικ
Επόμενο κομμάτι
Προηγούμενο κομμάτι
Παύση-παύση
Αλλαγή λειτουργίας κάρτας BT/TF - πατήστε 3
φορές
Τριπλό κλικ - καλέστε το SIRI
Είσοδος ήχου 3,5 mm
Μικρόφωνο
Ένδειξη κατάστασης
Υποδοχή φόρτισης 5V
Κάρτα TF (πωλείται χωριστά)* - εισάγετε μέχρι να
κάνει κλικ
Φόρτιση
Φόρτιση
Κατηγορούμενος
Ο φορτιστής πωλείται χωριστά
ΣΗΜΕΙΩΜΑ
Η ένδειξη του επιπέδου φόρτισης στο smartphone
είναι κατά προσέγγιση. Η εσφαλμένη εμφάνιση
του επιπέδου φόρτισης δεν αποτελεί βλάβη.
Σύνδεση
Σύνδεση σε μία μόνο συσκευή
Παρατεταμένο πάτημα - ενεργό
Αναζήτηση τηλεφώνου
Συνδεδεμένος
ΣΗΜΕΙΩΜΑ
Εάν το σετ μικροφώνου-ακουστικού δεν είναι
συνδεδεμένο στο smartphone, θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 5 λεπτά
Τηλεφώνημα
Κάντε κλικ - απάντηση/ολοκλήρωση κλήσης
Απόρριψη κλήσης - παρατεταμένο πάτημα 2
δευτ
Διπλό κλικ - κλήση της τελευταίας κλήσης
Λειτουργία AUX
Εξωτερική πηγή ήχου
ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ
Το μικρόφωνο δεν θα λειτουργεί με ενσύρματη
σύνδεση
Με μια τέτοια σύνδεση, τα ακουστικά μπορούν
να λειτουργήσουν με μια αποφορτισμένη
μπαταρία
RU
Функции
Длинное нажатие 3 сек
Вкл/выкл
Громкость+
Громкость-
Короткое нажатие
Следующий трек
Предыдущий трек
Воспроизведение-пауза
Переключения режима BT/TF card - нажать
3 раза
Тройной клик - вызвать SIRI
Аудио вход 3.5 мм
Микрофон
Индикатор состояния
Разъем для подзарядки 5В
microSD карта (не входит в комплект
поставки)* - установить до щелчка
Зарядка
Заряжается
Заряжен
Зарядное устройство приобретается
отдельно
ВНИМАНИЕ
Отображение уровня заряда в смартфоне
ориентировочное. Неверное отображение
уровня заряда не является браком.
Соединение
Подключение к одному устройству
Нажатие-удержание - включить
Поиск телефона
Подсоединен
ВНИМАНИЕ
Если гарнитура не подключена к
смартфону, она автоматически выключится
через 5 минут
Телефонные звонки
Короткое нажатие - ответить/завершить
звонок
Длинное нажатие 2 сек - отклонить звонок
Двойной клик - звонок на последний
набранный номер
Подключение к внешнему источнику
звука
Внешний источник звука
ВАЖНО
При проводном подключении микрофон
не будет работать
При таком подключении наушники могут
работать с разряженным аккумулятором
SVK
Funkcie
Dlhé stlačenie 3 sek
Zap./Vyp
Hlasitosť+
objem-
Kliknite
Ďalšia skladba
Predchádzajúca skladba
Prehrať-pauza
Zmena režimu karty BT/TF – stlačte 3 krát
Trojité kliknutie - zavolajte SIRI
3,5 mm audio vstup
Mikrofón
Indikátor stavu
Nabíjací konektor 5V
Karta TF (predáva sa samostatne)* - vložte, kým
nezacvakne
Nabíjanie
Nabíjanie
Nabité
Nabíjačka sa predáva samostatne
POZNÁMKA
Zobrazenie úrovne nabitia v smartfóne je
približné. Nesprávne zobrazenie úrovne nabitia
nie je poruchou.
Pripojenie
Pripojenie k jednému zariadeniu
Dlhé stlačenie - zapnuté
Telefónne vyhľadávanie
Pripojené
POZNÁMKA
Ak headset nie je pripojený k smartfónu,
automaticky sa vypne po 5 minútach
Telefonický hovor
Kliknite - prijať/ukončiť hovor
Odmietnuť hovor - dlho stlačte 2 sekundy
Dvojité kliknutie - vytočenie posledného hovoru
Režim AUX
Zdroj externého zvuku
DÔLEŽITÉ
Mikrofón nebude fungovať pri káblovom
pripojení
S takýmto pripojením dokážu slúchadlá
fungovať aj s vybitou batériou
SLV
Funkcije
Dolg pritisk 3 s
Vklop/izklop
Glasnost+
glasnost-
Kliknite
Naslednja skladba
Prejšnja skladba
Predvajanje-pavza
Spremenite način kartice BT/TF - pritisnite
3-krat
Trojni klik - pokliči SIRI
3,5 mm avdio vhod
Mikrofon
Indikator stanja
Priključek za polnjenje 5V
Kartica TF (naprodaj ločeno)* - vstavite, da se
zaskoči
Polnjenje
Polnjenje
Napolnjeno
Polnilnik se prodaja ločeno
OPOMBA
Prikaz stopnje napolnjenosti v pametnem
telefonu je približen. Napačen prikaz nivoja
napolnjenosti ni okvara.
Povezava
Povezovanje z eno samo napravo
Dolg pritisk - vklop
Iskanje telefona
Povezan
OPOMBA
Če slušalke niso povezane s pametnim
telefonom, se bodo samodejno izklopile po 5
minutah
Telefonski klic
Kliknite - sprejem/končanje klica
Zavrnitev klica - dolg pritisk 2 sekundi
Dvojni klik - klicanje zadnjega klica
Način AUX
Zunanji vir zvoka
POMEMBNO
Mikrofon ne bo deloval z žično povezavo
S tako povezavo lahko slušalke delujejo z
izpraznjeno baterijo
RO
Funcții
Apăsare lungă 3 sec
Pornit/Oprit
Volum+
Volum-
Clic
Următoarea piesă
Piesa anterioară
Redare-pauză
Schimbați modul card BT/TF - apăsați de 3 ori
Triplu clic - apelați SIRI
Intrare audio de 3,5 mm
Microfon
Indicator de stare
Conector de încărcare 5V
Card TF (vândut separat)* - introduceți până se
aude un clic
Încărcare
Încărcare
Încărcat
Încărcătorul se vinde separat
NOTA
Afișarea nivelului de încărcare în smartphone este
aproximativă. Afișarea incorectă a nivelului de
încărcare nu este o defecțiune.
Conexiune
Conectarea la un singur dispozitiv
Apăsare lungă - pornit
Căutare la telefon
Conectat
NOTA
Dacă setul cu cască nu este conectat la
smartphone, acesta se va opri automat după 5
minute
Apel telefonic
Faceți clic pe - răspundeți/terminați apelul
Refuzați apelul - apăsare lungă 2 sec
Dublu clic - formarea ultimului apel
Modul AUX
Sursa de sunet extern
IMPORTANT
Microfonul nu va funcționa cu o conexiune prin
cablu
Cu o astfel de conexiune, căștile pot funcționa cu o
baterie descărcată
Дэкларацыя адпаведнасці
На функцыянаванне прылады (прылад) могуць паўплываць статычныя, электрычныя або
высокачастотныя палi (радыёапаратура, мабільныя тэлефоны, мікрахвалевыя печы,
электрастатычныя разрады). У выпадку ўзнікнення павялічце адлегласць ад прылады,
якая выклікае перашкоды.
Утылізацыя батарэек, электрычнага і электроннага абсталявання
Гэты знак на тавары, батарэйках да тавару або на ўпакоўцы азначае, што тавар не
можа быць утылізаваны разам з бытавымі адкідамі. Ён павінен быць дастаўлены ў
кампанію па зборы і ўтылізацыі батарэек, электрычнага і электроннага
абсталявання.
Правілы і ўмовы бяспечнага і эфектыўнага выкарыстання тавару
Меры засцярогі:
1. Выкарыстоўваць тавар толькі па прамым прызначэнні.
2. Не разбіраць. Дадзены выраб не змяшчае частак, якія падлягаюць самастойнаму
рамонту. Па пытаннях абслугоўвання і замены няспраўнага выраба звяртайцеся да
фірмы-прадаўца або ў аўтарызаваны сервісны цэнтр Defender. Пры прыёме тавару
пераканайцеся ў яго цэласнасці і адсутнасці ўнутры прадметаў, якiя свабодна
перамяшчаюцца.
3. Не прызначаны для дзяцей да 3-х гадоў. Можа змяшчаць дробныя дэталі.
4. Не дапушчаць пападання вільгаці на выраб і ўнутр яго. Не апускаць выраб у вадкасці.
5. Не падвяргаць выраб вібрацыям і механічным нагрузкам, здольным прывесці да
механічных пашкоджанняў тавару. У выпадку наяўнасці механічных пашкоджанняў
ніякіх гарантый на тавар не даецца.
6. Не выкарыстоўваць пры бачных пашкоджаннях вырабу. Не карыстацца заведама
няспраўнай прыладай.
7. Не выкарыстоўваць пры тэмпературах ніжэй або вышэй рэкамендуемых
(гл. iнструкцыю карыстальніка), пры ўзнікненні вільгаці, якая кандэнсуецца, а таксама
ў агрэсіўным асяроддзі.
8. Не браць у рот.
9. Не выкарыстоўваць выраб у прамысловых, медыцынскіх або вытворчых мэтах.
10. У выпадку, калі транспарціроўка тавару ажыццяўлялася пры адмоўных тэмпературах,
перад пачаткам эксплуатацыі трэба даць тавару сагрэцца ў цёплым памяшканні
(+16-25 °С) на працягу 3 гадзін.
11. Выключаць прыладу кожны раз, калі не плануецца выкарыстоўваць яе на працягу
доўгага перыяду часу.
12. Не выкарыстоўваць прыладу пры кіраванні транспартным сродкам у выпадку,
калі прылада адцягвае ўвагу, а таксама ў тых выпадках, калі адключэнне прылады
прадугледжана законам.
Прызначэнне: прылада для персанальнага праслухоўвання гуку
Асаблівасці Да 14 гадзін працы ад батарэі • Надзвычай трывалае прагумаванае пакрыццё
«Soft touch» • Рэгуляваная павязка на галаву • Слот для карты MicroSD • Кампактная раскладная
канструкцыя
СпецыфікацыяЁмістасць акумулятара: 200 мАг • Спецыфікацыя Bluetooth: V5.3 + EDR, A2DP,
AVRCP, HFP, HSP • Дыяметр мембраны: 40 мм • Адчувальнасць (навушнікі): 99 дБ
• Адчувальнасць (мікрафон): -38 дБ • АЧХ (навушнікі): 20–20000 Гц • АЧХ (мікрафон): 100–16000 Гц
• Працягласць размовы / праслухоўвання: 14 гадзін • Раздымы: Type-C, гняздо 3,5 мм
Імпарцёр: ООО «ТД Компания Дефендер» Адрес: 127030 г. Москва, вн.тер.г. муниципальный
округ Тверской, ул. Сущёвская, д. 27, строение 2, этаж 3, помещение III, комната 3, офис 63.
Вытворца: Shantou Weida Electronic Industry Co.Ltd. Address: Hengshan Industrial zone, Gurao town,
Chaoyang of Shantou city, Guangdong, China. Made in China.
Неабмежаваны тэрмін прыдатнасці. Пайдалану мерзімі - 6 ай. Гарантыйны тэрмін - 6 месяцаў.
Дата вытворчасці: гл. на ўпакоўцы. Вытворца захоўвае права на змяненне змесціва ўпакоўкі і
спецыфікацый, указаных у гэтым кіраўніцтве. Апошняе і падрабязнае кіраўніцтва па
эксплуатацыі размешчана на сайце www.defender-global.com Зроблена ў Кітаі.
БЕСПРАВАДНАЯ ГАРНІТУРА
ІНСТРУКЦЫЯ
Uyğunluq bəyannaməsi
Qurğunun (qurğuların) çalışmasına statik, elektrik və ya yüksək tezlikli sahələr
(radioavadanlıq, mobil telefonlar, mikrodalğalı sobalar, elektrostatik boşalmalar)
təsir göstərə bilər.
Batareyaların, elektrik və elektron avadanlığın utilizasiyası
Malın, malın batareyalarının və ya qabın üzərində olan bu nişan, malın məişət tullantıları
ilə utilizasiyasının qeyri-mümkünlüynə göstərir. Mal, batareya, elektrik və elektron
avadanlığının toplanması və utilizasiyası ilə məşğul olan şirkətin məntəqəsinə
gətirilməlidir.
Malın təhlükəsiz və səmərəli istifadəsi üzrə qaydalar və şərtlər
Ehtiyat tədbirləri:
1. Maldan yalnız təyinatına görə istifadə etmək.
2. Malı sökməmək. Bu məmulatın tərkibində təmir edilə bilən hissələr yoxdur. Nasaz
avadanlığın xidməti və ya təmiri üzrə məsələlərə görə satıcı-şirkətə və ya Defender səlahiyyətli
servis mərkəzinə müraciət etməlisiniz. Malı qəbul etdikdə onun bütövlüyünə, daxilində sərbəst
hərəkət edən əşyaların olmamasına əmin olun.
3. 3 yaşa qədər uşaqlar üçün nəzədə tutulmayıb. Tərkibində xırda hissələr ola bilər.
4. Məmulatı, onun daxili hissəsini rütubətdən qorumaq. Məmulatı maye içinə salmamaq.
5. Məmulatı, zərə vura bilən vibrasiyalara və mexaniki yüklərə məruz qoymamaq. Malın
üzərində mexaniki zədələrin olması halında ona heç bir zəmanət verilmir.
6. Malən üzərində gözə çarpan zədələrin olması halında maldan istifadə etməmək.
Bilərəkdən nasaz qurğudan istifadə etməmək.
7. Tövsiyə edilən temperaturlardan kənar temperatuir şəraitində (istifadəçi təlimatına bax),
rütubətin kondensasiyası şəraitində və habelə təcavüzkar mühitlərdə istifadə etməmək.
8. Ağza götürməmək.
9. Məmulatdan sənaye, tibbi və istehsalat məqsədi ilə istifadə etməmək.
10. Əgər malın nəqli mənfi temperatur şəraitində aparılıbsa, istismara başlamazdan əvvəl
mal isti qapalı bir yerdə (+16...+25 °С) 3 saat ərzində qızmalıdır.
11. Uzun müddətdə istifadə etmədiyiniz halda qurğunu hər dəfə şəbəkədən ayırmaq lazımdır.
Fikrinizi yayındırırsa, qurğudan nəqliyyat vasitəsinin idarə edilməsi zamanı istifadə etməmək.
12. Cihaz diqqəti yayındırırsa, habelə qanunla cihazın ləğv edildiyi hallarda bir vasitə idarə
edərkən cihazı istifadə etməyin.
Xüsusiyyətlər14 saata qədər batareyanın işləmə müddəti • Çox davamlı rezin örtük «Soft touch»
• Tənzimlənən baş bandı • MicroSD kart yuvası • Yığcam qatlana bilən konstruksiya
SpesifikasiyaAkkumulyatorun tutumu: 200 mAh • Bluetooth spesifikasiyası: V5.3 + EDR, A2DP,
AVRCP, HFP, HSP • Membran diametri: 40 mm • Həssaslıq (qulaqlıq): 99 dB • Həssaslıq (mikrofon):
-38 dB • Tezliyə cavab (qulaqlıqlar): 20–20000 Hz • Tezliyə cavab (mikrofon): 100–16000 Hz • Davamlı
danışıq / dinləmə müddəti: 14 saat • Bağlayıcılar: Type-C, 3,5 mm jak
İstehsalçı: Shantou Weida Electronic Industry Co.Ltd. Address: Hengshan Industrial zone, Gurao town,
Chaoyang of Shantou city, Guangdong, China. Made in China.
Limitsiz raf ömrü. Xidmət müddəti 6 aydır. Zəmanət müddəti 6 ay. İstehsalat tarixini qabın üzərində
bax. İstehsalçı bu təlimatda göstərilən paketin tərkibini və xüsusiyyətlərini dəyişdirmək hüququnu
özündə saxlayır. Ən son və ətraflı əməliyyat təlimatı www.defender-global.com saytında mövcuddur
Çində edilmişdir.
SIMSIZ QULAQLIQ
TƏLIMAT
Համապատասխանթյան հռչակագիր
Սարքի (սարքերի) շահագործման վրա կարող են ազդել ժեղ ստատիկ, էլեկտրական կամ
բարձր հաճախականթյան դաշտերը (ռադիոկայաններ, բջջային հեռախոսներ,
ﬕկրոալիքային վառարաններ, էլեկտրաստատիկ արտանետﬓեր) / եթե տեղի է նենմ,
փորձեք ﬔծացնել ﬕջերեսը պատճառող սարքերից:
Մարտկոցների, էլեկտրական եւ էլեկտրոնային սարքավորﬓերի վերացմ
Ապրանքի, դրա մարտկոցների կամ փաթեթի վրա նշված այս նշանը ցյց է տալիս,
որ ապրանքը հնարավոր չէ տնօրինել կենցաղային թափոնների հետ ﬕասին: Այն
պետք է առաքվի համապատասխան մարտկոցների, էլեկտրական և էլեկտրոնային
սարքավորﬓերի հավաքման և վերամշակման ընկերթյանը:
Ապրանքի անվտանգ և արդյնավետ օգտագործման պայմանները
Օգտագործման նախազգշական ﬕջոցներ.
1. Ապրանքը օգտագործեք ﬕայն իր նպատակային նպատակների համար:
2. Մի ապամոնտաժեք: Այս ապրանքը չի պարնակմ մասեր, որոնք նեն ինքնաբավ
վերանորոգման իրավնք: Խափանված իրի պահպանման և փոխարինման հարցի
վերաբերյալ դիﬔք դիլեր կամ Պաշտպանի լիազորված սպասարկման կենտրոն: Ապրանքը
ստանալիս համոզվեք, որ այն անխափան է և արտադրանքի ներսմ ազատ շարժվող
առարկաներ չկան:
3. Հեռ պահել 3 տարեկանից ցածր երեխաներից: Կարող է պարնակել փոքր մասեր:
4. Հեռ պահել խոնավթյնից: Երբեք ապրանքը չթաթախել հեղկների ﬔջ:
5. Հեռ ﬓացեք թրթռﬓերից և ﬔխանիկական սթրեսներից, որոնք կարող են
արտադրանքի ﬔխանիկական ﬖաս պատճառել: Մեխանիկական ﬖասների դեպքմ
երաշխիքներ չեն տրամադրվմ:
6. Մի օգտագործեք տեսողական ﬖասների առկայթյան դեպքմ: Մի օգտագործեք,
երբ ապրանքը ակնհայտորեն թերի է:
7. Մի օգտագործեք արտադրանքը առաջարկվող ջերմաստիճանից ցածր և բարձր
ջերմաստիճաններմ (տե՛ս գործողթյան ձեռնարկը), խոնավթյան գոլորշիացման
պայմաններմ, ինչպես նաև թշնամական ﬕջավայրմ:
8. Մի դրեք բերանը:
9. Մի օգտագործեք ապրանքը արդյնաբերական, բժշկական կամ արտադրական
նպատակներով:
10. Այն դեպքմ, երբ ապրանքի փոխադրﬓ իրականացվել է զրոյական
ջերմաստիճանմ, ապա գործելց առաջ ապրանքը պետք է պահվի տաք տեղմ
(+ 16-25 ° C կամ 60-77 ° F) 3 ժամվա ընթացքմ:
11. Անջատեք սարքն աﬔն անգամ, երբ չի նախատեսվմ օգտագործել այն երկար ժամանակով:
12. Մի օգտագործեք սարքը ﬔքենան վարելիս, եթե այն շեղված է շադրթյնից,
և այլ դեպքերմ, երբ օրենքը ձեզ պարտավորեցնմ է անջատել սարքը:
Նշանակթյն. Ձայնը անձնական լսել սարք
ԱռանձնահատկթյններՄինչև 14 ժամ մարտկոցի շահագործման ժամանակը • Չափազանց
դիմացկն ռետինե ծածկյթ «Փափկ հպմ» • Կարգավորվող գլխի ժապավեն • MicroSD քարտի
բնիկ • Կոմպակտ ծալովի կառցվածք
ՀստակեցմՄարտկոցի հզորթյնը՝ 200 mAh • Bluetooth ճշգրտմ. V5.3 + EDR, A2DP, AVRCP,
HFP, HSP • Մեմբրանի տրամագիծը՝ 40 մմ • Զգայնթյն (ականջակալներ)՝ 99 դԲ
• Զգայնթյն (խոսափող) -38 դԲ • Հաճախականթյան արձագանք (ականջակալներ)՝
20–20000 Հց • Հաճախականթյան արձագանք (խոսափող)՝ 100–16000 Հց • Շարնակական
խոսակցթյն/լսման ժամանակահատված՝ 14 ժ • Միակցիչներ՝ Type-C, 3,5 մմ ժակ
ՆԵՐՄՈ: ООО «ТД Компания Дефендер» Адрес: 127030 г. Москва, вн.тер.г. муниципальный
округ Тверской, ул. Сущёвская, д. 27, строение 2, этаж 3, помещение III, комната 3, офис 63.
Արտադրող: Shantou Weida Electronic Industry Co.Ltd. Address: Hengshan Industrial zone, Gurao town,
Chaoyang of Shantou city, Guangdong, China. Made in China.
Անսահմանափակ պահման ժամկետ: Ծառայթյան ժամկետը 6 աﬕս է. Երաշխիքային
ժամկետը՝ 6 աﬕս. Արտադրթյան ժամկետը տես փաթեթի վրա. Արտադրողը պահպանմ է
սյն ձեռնարկմ նշված փաթեթի պարնակթյնը և բնթագրերը փոխել իրավնքը:
Գործողթյան վերջին և մանրամասն ձեռնարկը հասանելի է www.defender-global.com կայքմ
Արտադրված է Չինաստանմ.
ԱՆԼԱՐ ԱԿԱՆՋԱԿԱԼ
ԳՈՐԾԱՐԿՄԱՆ ՁԵՌՆԱՐԿ CNR
Deklaracija slaganja
Na funkcioniranje uređaja mogu da utiču statička, električna ili visokofrekventna polja
(radio-aparatura, mobilni telefoni, elektrostatička pražnjenja). Ako postaju smetnje, povečite
distanciju od uređaja, koji izaziva smetnje.
Utilizacija baterije, električne i elektronske opreme
Ovaj znak na robi, baterijama prema robi označava da roba ne može biti utilizirana zajedno
sa svakodnevnima otpacima. Ovu robu neophodno dostaviti u kompaniju za skupljanje i
utilizaciju električne i elektronske opreme.
Pravila i uslove bezbednog i efikasnog korišćenja robe
Mere predostrožnosti
1. Koristite robu samo u pravu svrhu.
2. Ne demontirati. Ova izrađevina ne sadrži delova, koji podležu samostalnom remontu.
Za posluživanje i zamenu pokvarene izrađevine obraćajte se u trgovačku kuću ili u autorizovani
servisni centar Defender. Primajući robu, uverite se u njenoj celovitosti a takođe u otsutstvu unutra
stvari, koji se slobodno premeštaju.
3. Ne namenjen za decu do 3 godine. Može da sadrži sitna dela.
4. Ne dopuštajte da vlaga pada na izrađevinu ili unutra. Ne opuštajte izrađevinu u tečnost.
5. Ne podvrgavajte izrađevinu vibraciji ili mehaničkom teretu, koji mogu pokvariti robu.
Ako roba ima mehaničko oštećenje, garancije se ne izdaju.
6. Ne koristite izrađevinu, ako ona ima vidljivo oštećenje. Ne koristite nesumnjivo pokvarenu izrađevinu.
7. Ne koristite izrađevinu, ako temperatura je viša ili niža od toga, što preporučeno u uputstvu za
korisnika. Ne koristite izrađevinu, ako postaja kondenzovana vlaga, a takođe u agresivnoj sredini.
8. Ne uzimajte izrađevinu u usta.
9. Ne koristite izrađevinu u industrijskom, medicinskom ili proizvodnom cilju.
10. Ako izrađevina je bila transportirana pri odrečnoj temperaturi, pre početka ekspluatacije
neophodno da roba se zagreje u toploj prostoriji (+16-25 °С) 3 sata.
11. Iskopčavajte uređaj svaki put, kada ne planirate ga koristiti dugo vremena.
12. Ne koristite izrađevinu u toku vođenja prevozna sredstva, ako uređaj odvlači pažnju,
a takođe kada isključivanje predviđeno zakonom.
ZnačajkeDo 14 sati rada baterije • Izuzetno izdržljiv gumirani premaz «Soft touch» • Podesiva
traka za glavu • Utor za MicroSD karticu • Kompaktna sklopiva konstrukcija
Specifikacija • Kapacitet baterije: 200 mAh • Bluetooth specifikacija: V5.3 + EDR, A2DP, AVRCP,
HFP, HSP • Promjer membrane: 40 mm • Osjetljivost (slušalice): 99 dB • Osjetljivost (mikrofon): -38 dB
• Frekvencijski odziv (slušalice): 20–20000 Hz • Frekvencijski odziv (mikrofon): 100–16000 Hz
• Trajanje kontinuiranog razgovora / slušanja: 14 sati • Konektori: Type-C, 3,5 mm jack
UVOZNIK: Defender Technology OÜ, Betooni str 11, 11415, Tallinn, Estonia.
Proizvođač: Shantou Weida Electronic Industry Co.Ltd. Address: Hengshan Industrial zone, Gurao
town, Chaoyang of Shantou city, Guangdong, China. Made in China.
Neograničen rok trajanja. Životni vijek je 2 godine. Datum proizvodnje: vidi na ambalaži.
Proizvođač zadržava pravo promjene sadržaja paketa i specifikacija navedenih u ovom priručniku.
Najnoviji i detaljni priručnik za upotrebu dostupan je na www.defender-global.com
Proizvedeno u Kini.
BEŽIČNE SLUŠALICE
UPUTSTVO
UZB
Funktsiyalar
Uzoq bosing 3 soniya
Yoqish/o‘chirish
Ovoz +
Ovoz -
bosing
Keyingi trek
Oldingi trek
Ijro-pauza
BT/TF kartasini o'zgartirish rejimi -
3 marta bosing
Uch marta bosish - SIRI-ga
qo'ng'iroq qiling
3,5 mm audio kirish
Mikrofon
Holat ko'rsatkichi
Zaryadlash ulagichi 5V
TF kartasi (alohida sotiladi)* -
chertganicha joylashtiring
Zaryadlanmoqda
Zaryadlanmoqda
Zaryadlangan
Zaryadlovchi alohida sotiladi
ESLATMA
Smartfondagi zaryad darajasining
ko'rinishi taxminiydir. Zaryadlash
darajasini noto'g'ri ko'rsatish
buzilish emas.
Ulanish
Bitta qurilmaga ulanish
Uzoq bosing - yoqilgan
Telefon qidiruvi
Ulangan
ESLATMA
Agar naushnik smartfonga
ulanmagan bo'lsa, u 5 daqiqadan
so'ng avtomatik ravishda o'chadi
Telefon qo'ng'irog'i
Bosing - qo'ng'iroqqa javob
berish/tugatish
Qo'ng'iroqni rad etish - 2
soniyani uzoq bosing
Ikki marta bosing - oxirgi
qo'ng'iroqni terish
AUX rejimi
Tashqi tovush manbasi
MUHIM
Mikrofon simli ulanish bilan
ishlamaydi
Bunday ulanish bilan
minigarnituralar zaryadsizlangan
batareya bilan ishlashi mumkin
SWE
Funktioner
Långt tryck 3 sek
På/Av
Volym+
Volym-
Klick
Nästa spår
Föregående spår
Spela-paus
Byt läge BT/TF-kort - tryck 3
gånger
Trippelklick - ring SIRI
3,5 mm ljudingång
Mikrofon
Statusindikator
Laddkontakt 5V
TF-kort (säljs separat)* - sätt i tills
det klickar
Laddar
Laddar
Laddad
Laddaren säljs separat
NOTERA
Visningen av laddningsnivån i
smarttelefonen är ungefärlig.
Felaktig visning av laddningsnivån
är inte ett sammanbrott.
Förbindelse
Ansluter till en enda enhet
Långt tryck - på
Telefonsökning
Ansluten
NOTERA
Om headsetet inte är anslutet till
smarttelefonen stängs det av
automatiskt efter 5 minuter
Telefonsamtal
Klicka - svara/avsluta samtal
Avvisa samtal - långt tryck 2 sek
Dubbelklicka - ringer senaste
samtalet
AUX-läge
Externt ljud surt
VIKTIG
Mikrofonen fungerar inte med en
trådbunden anslutning
Med en sådan anslutning kan
hörlurarna fungera med ett
urladdat batteri
UKR
Функції
Тривале натискання 3 секунди
Увімкнення/вимкнення
Гучність+
Обсяг-
Натисніть
Наступний трек
Попередній трек
Відтворення-пауза
Змінити режим BT/TF карти -
натиснути 3 рази
Потрійний клік - виклик SIRI
3,5 мм аудіо вхід
мікрофон
Індикатор стану
Роз'єм зарядки 5V
Картка TF (продається окремо)* -
вставте до клацання
Зарядка
Зарядка
Заряджений
Зарядний пристрій продається
окремо
ПРИМІТКА
Відображення рівня заряду в
смартфоні приблизне.
Некоректне відображення рівня
заряду не є поломкою.
Підключення
Підключення до одного
пристрою
Тривале натискання - вкл
Пошук по телефону
Підключено
ПРИМІТКА
Якщо гарнітура не підключена
до смартфону, вона
автоматично вимкнеться через
5 хвилин
Телефонний дзвінок
Натисніть -
відповісти/завершити дзвінок
Відмова від дзвінка - довге
натискання 2 сек
Подвійний клік - набір
останнього виклику
Режим AUX
Зовнішнє джерело звуку
ВАЖЛИВО
Мікрофон не працюватиме при
дротовому підключенні
При такому підключенні
навушники можуть працювати з
розрядженою батареєю
Declaration of Conformity
Operation of device (devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency
fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges)/ If occurs,
Try increasing the distance from the devices causing the interface.
Disposal of batteries, electrical and electronic equipment
This sign on the product, its batteries or package indicates that the product cannot
be disposed together with domestic waste. It should be delivered to an appropriate
batteries, electrical and electronic equipment collecting and recycling company.
Terms and conditions of safe and efficient use of the product
Usage precautions:
1. Use the product for its intended purpose only.
2. Do not disassemble. This product does not contain parts that are entitled to self-sufficient
repair. On the question of maintenance and replacement of a failed item apply to a dealer or
Defender authorized service center. While receiving the product make sure that it is unbroken
and there are no freely moving objects inside the product.
3. Keep away from children under the age of 3. May contain small parts.
4. Keep away from humidity. Never immerse the product in liquids.
5. Keep away from vibrations and mechanical stresses, which can cause mechanical damaging
of the product. In case of mechanical damage no warranties are provided.
6. Do not use in the presence of visual damage. Do not use when the product is obviously
defective.
7. Do not use the product at temperatures below and above recommended temperatures
(see the operation manual), under the conditions of humidity evaporation, as well as in hostile
environment.
8. Do not put into the mouth.
9. Do not use the product for industrial, medical or manufacturing purposes.
10. In case when shipment of the product was conducted in subzero temperatures, then
before operating, the product should be kept in a warm placement (+16-25°C or 60-77°F)
within 3 hours.
11. Turn off the device each time, when it is not planned to use it for extended period of time.
12. Do not use the device while driving the vehicle, if it is diverted attention, and in other cases
when the law obliges you to turn off the device.
Features • Up to 14 hours of battery operation time • Extremely durable rubberized coating
«Soft touch» • Adjustable headband • MicroSD card slo • Compact foldable construction
Specification • Battery capacity: 200 mAh • Bluetooth specification: V5.3 + EDR, A2DP, AVRCP,
HFP, HSP • Membrane diameter: 40 mm • Sensitivity (headphones): 99 dB • Sensitivity
(microphone): -38 dB • Frequency response (headphones): 20–20000 Hz • Frequency response
(microphone): 100–16000 Hz • Continuous talk / listening period: 14 hrs • Connectors: Type-C,
3.5 mm jack
IMPORTER: Defender Technology OÜ, Betooni str 11, 11415, Tallinn, Estonia.
Manufacturer: Shantou Weida Electronic Industry Co.Ltd. Address: Hengshan Industrial zone,
Gurao town, Chaoyang of Shantou city, Guangdong, China. Made in China.
Unlimited shelf life. Service life is 2 years. Date of manufacture: see on the package.
Manufacturer keeps the right to change package contents and specifications indicated in this
manual. The latest and detailed operation manual is available at www.defender-global.com
Made in China.
WIRELESS STEREO HEADSET
OPERATION MANUAL
Prohlášení o shodě
Statické, elektrické nebo vysokofrekvenční pole (rádiová zařízení, mobilní telefony,
mikrovlnné trouby, elektrostatické výboje) mohou ovlivnit fungování tohoto zařízení.
V případě rušení zvyšte vzdálenost od zařízení způsobujícího rušení.
Ochrana životního prostředí
Evropská směmice 2002/96/EG a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a
elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel
se zavazuje odevzdat všechna zařizení a baterie po uplynutí jejich životnosti do
přislušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon přišlušné země. Symbol na produktu, návod
k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte
k ochraně životního prostředí.
Podmínky pro bezpečné a účinné použití výrobku
Bezpečnostní opatření:
1. Používejte výrobek pouze k stanovenému účelu použití.
2. Nerozebírejte. Tento výrobek neobsahuje žádné součásti, které byste mohli opravovat.
Pro údržbu a výměnu vadného výrobku obraťte se na společnost prodejce nebo
na autorizované servisní středisko Defender. Když produkt přebíráte, zkontrolujte,
zda je celistvý a zda uvnitř nejsou volně se pohybující objekty.
3. Není vhodné pro děti do 3 let. Tento výrobek může obsahovat malé součásti.
4. Ne dopouštějte zásahu vláhy na výrobek a dovnitř. Neponořujte výrobek do kapalin.
5. Nevystavujte výrobek vibracím a mechanickému zatížení, které by mohly způsobit
mechanické poškození výrobku. V případě mechanického poškození na výrobek se
nevztahuje žádná záruka.
6. V případě viditelných poškození tento výrobek nepoužívejte. Nepoužívejte zjevně vadný
výrobek.
7. Nepoužívejte při teplotách nad nebo pod doporučenou teplotou (viz Návod k použití),
při vzniku kondenzované vlhkosti a v agresivním prostředí.
8. Neberte ústy.
9. Nepoužívejte výrobek pro průmyslové, lékařské a výrobní účely.
10. Pokud se přeprava zboží provádí při nízkých teplotách, před použitím nechte zboží ohřát
v teplé místnosti (+ 16-25 °C) po dobu 3 hodin.
11. Vypněte výrobek pokaždé, když neplánujete jej použít pro delší dobu.
12. Nepoužívejte výrobek při řízení vozidla, pokud výrobek je rušivý, a v případech, když
vypnutí zařízení je stanoveno zákonem.
Vlastnosti • Až 14 hodin provozu na baterie • Extrémně odolný pogumovaný povrch «Soft
touch» • Nastavitelná čelenka • Slot pro kartu MicroSD • Kompaktní skládací konstrukce
Specifikace • Kapacita baterie: 200 mAh • Specifikace Bluetooth: V5.3 + EDR, A2DP, AVRCP,
HFP, HSP • Průměr membrány: 40 mm • Citlivost (sluchátka): 99 dB • Citlivost (mikrofon):
-38 dB • Frekvenční odezva (sluchátka): 20–20000 Hz • Frekvenční odezva (mikrofon):
100–16000 Hz • Doba nepřetržitého hovoru/poslechu: 14 hodin • Konektory: Type-C, 3,5 mm
jack
Dovozce: Defender Technology OÜ, Betooni str 11, 11415, Tallinn, Estonia.
Výrobce: Shantou Weida Electronic Industry Co.Ltd. Address: Hengshan Industrial zone,
Gurao town, Chaoyang of Shantou city, Guangdong, China. Made in China.
Doba použitelnosti neomezená. Životnost — 2 roky. Datum výroby: viz obal.
Výrobce si vyhrazuje právo na změnu konfigurace a technických charakteristik uvedených v
této příručce. Nejnovější a úplná verze příručky je k dispozici na www.defender-global.com
Vyrovbeno v Číně.
BEZDRÁTOVÁ SOUPRAVA
VOD NA POUŽITÍ
Konformität
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern
(Funkanlagen, Mobiltelefone, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall,
die Dstanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Entsorgung
Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen
Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum
Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Regeln und Bedingungen für sichere und effektive Nutzung der Ware:
Vorsichtsmaßnahmen:
1. Die Ware nur bestimmungsgemäß nutzen.
2. Nicht zerlegen. Dieses Erzeugnis enthält keine Bestandteile, die selbständig repariert werden
können.
Wegen der Wartung und Austausch des fehlerhaften Erzeugnisses wenden Sie sich an den
Verkäufer oder das autorisierte Service-Zentrum von Defender. Bei Entgegennahme der Ware
überzeugen Sie sich bitte, dass die Ware unversehrt ist und sich keine frei beweglichen
Teile im Inneren vorhanden sind.
3. Vor Kindern bis 3 Jahre fernhalten. Das Erzeugnis kann kleine Teile enthalten.
4. Das Eindringen von Feuchte auf das Erzeugnis und in das Innere vermeiden.
Das Erzeugnis nicht in die Flüssigkeit tauchen lassen.
5. Das Erzeugnis nicht den Vibrationen bzw. mechanischen Belastungen aussetzen, die die
mechanischen Schäden verursachen können. Bei mechanischen Schäden wird keine Garantie
übernommen.
6. Bei sichtbaren Schäden nicht nutzen. Das wissentlich nicht intakte Erzeugnis nicht nutzen.
7. Nicht unter bzw. über den angegebenen Temperaturen (s. hierfür Gebrauchsanweisung), sowie
bei Bildung von Kondensat und in aggressiven Medien nutzen.
8. Nicht in den Mund nehmen.
9. Die Waren nicht für gewerbliche, medizinische oder betriebliche Zwecke nutzen.
10. Bei Transport der Ware unter den Minustemperaturen, die Ware vor Inbetriebnahme
im warmen Raum (+16-25 °С) ca. 3 Stunden erwärmen lassen.
11. Das Gerät jedes Mal abschalten, wenn sein dauernder Betrieb nicht geplant ist.
12. Das Gerät nicht beim Fahren eines Fahrzeuges nutzen, soweit es die Aufmerksamkeit ablenkt
sowie in den gesetzlich vorgesehenen Fällen.
Merkmale • Bis zu 14 Stunden Akkulaufzeit • Extrem langlebige gummierte Beschichtung «Soft
Touch» • Verstellbares Kopfband • MicroSD-Kartensteckplatz • Kompakte faltbare Konstruktion
Spezifikation
• Batteriekapazität: 200 mAh • Bluetooth-Spezifikation: V5.3 + EDR, A2DP, AVRCP,
HFP, HSP • Membrandurchmesser: 40 mm • Empfindlichkeit (Kopfhörer): 99 dB • Empfindlichkeit
(Mikrofon): -38 dB • Frequenzgang (Kopfhörer): 20–20000 Hz • Frequenzgang (Mikrofon):
100–16000 Hz • Kontinuierliche Gesprächs-/Hörzeit: 14 Std • Anschlüsse: Typ-C, 3,5-mm-Klinke
Importeur: Defender Technology OÜ, Betooni str 11, 11415, Tallinn, Estonia.
Hersteller: Shantou Weida Electronic Industry Co.Ltd. Address: Hengshan Industrial zone, Gurao
town, Chaoyang of Shantou city, Guangdong, China. Made in China.
Unbefristete Nutzungsdauer. Lebensdauer — 2 Jahre. Herstellungsdatum: siehe die Verpackung.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Änderungen an der Ausstattung und technischen
Daten in dieser Anleitung vorzunehmen. Die aktuelle und vollständige Version der Anleitung
finden Sie auf der Webseite www.defender-global.com Hergestellt in China.
DRAHTLOSES HEADSET
ANLEITUNG
Vastavusdeklaratsioon
Staatilised, elektri- või kõrgsagedusväljad (raadioseadmed, mobiiltelefonid, mikrolaineah-
jud, elektrostaatilised laengud) võivad mõjutada seadme (seadmete) funktsioneerimist.
Häirete korral suurendada kaugus seadmest mis põhjustab häireid.
Akude, elektri- ja elektroonikaseadmete taastumine
See sümbol tootel, toote patareitel või pakendil tähendab, et toodet ei tohi
taastuda koos olmejäätmetega. Teda tuleb tarnida patereite, elektri- ja elektroon-
ikaseadmete kogumise ja taastumise ettevõtesse.
Toodet ohutu ja efektiivse kasutamise tingimused
Ettevaatusabinõud:
1. Kasutage toodet üksnes sellel ettenähtud eesmärgil.
2. Ärge võtke lahti. See toode ei sisalda sobivaid iseseisvale remondile osi. Hoolduse ja
defektse toote asendamise puhul, palun võtke ühendust ettevõtte-edasimüüjaga või
autoriseeritud Defender teeninduskeskusega. Toote kätte saamisel, kontrollige tema
terviklus ja selles vabalt liikuvate objektide puudumine.
3. Ei sobi alla 3-aastastele. Võib sisaldada väikseid osi.
4. Ära laske niiskust toote sisse. Ärge raputage toote vedelikku.
5. Ärge jätke toodet vibratsioonile ja mehaanilise pingele, mis võib põhjustada toote
mehaanilised vigastused. Toote mehaaniliste kahjustuste korral jääb toode ilma garantiita.
6. Ärge kasutage toodet nähtavate kahjustuste puhul. Ärge kasutage defektne seadet.
7. Ärge kasutage üle või alla soovitatava temperatuuril (vt. Kasutusjuhend),
kondenseerunud niiskuse ja agressiivse keskkonna puhul.
8. Ärge võtke suhu.
9. Ärge kasutage toodet tööstuse, meditsiini või tootmise eesmärgil.
10. Kui toote transporteerimine toimus madalal temperatuuril, enne toodet kasutamist
tuleb seda soojendama soojas ruumis (+ 16-25°C) 3 tundi jooksul.
11. Lülitage seade välja iga kord, kui seda ei kasutatakse pikkal ajal.
12. Ärge kasutage seadet sõiduki juhtimisel, juhul kui seade häirib tähelepanu, ja juhul, kui
seadme väljalülitus on seadusega ettenähtud.
Omadused • Aku tööaeg kuni 14 tundi • Äärmiselt vastupidav kummeeritud kate
«Soft touch» • Reguleeritav peapael • MicroSD-kaardi pesa • Kompaktne kokkupandav
konstruktsioon
Spetsifikatsioon • Aku maht: 200 mAh • Bluetoothi spetsifikatsioon: V5.3 + EDR, A2DP,
AVRCP, HFP, HSP • Membraani läbimõõt: 40 mm • Tundlikkus (kõrvaklapid): 99 dB
• Tundlikkus (mikrofon): -38 dB • Sageduskarakteristik (kõrvaklapid): 20–20000 Hz
• Sageduskarakteristik (mikrofon): 100–16000 Hz • Pidev kõne/kuulamisperiood: 14 tundi
• Ühendused: Type-C, 3,5 mm pesa
IMPORTIJA: Defender Technology OÜ, Betooni str 11, 11415, Tallinn, Estonia.
Tootja: Shantou Weida Electronic Industry Co.Ltd. Address: Hengshan Industrial zone,
Gurao town, Chaoyang of Shantou city, Guangdong, China. Made in China.
Piiramatu säilivusaeg. Kasutusaeg on 2 aastat. Tootmise kuupäev: vaata pakendilt.
Tootjal on õigus muuta käesolevas juhendis toodud pakendi sisu ja spetsifikatsioone.
Uusim ja üksikasjalik kasutusjuhend on saadaval aadressil www.defender-global.com
Tehtud Hiinas.
JUHTMETA PEAKOMPLEKT
INSTRUKTSIOON
Declaración de conformidad
El funcionamiento del dispositivo (dispositivos) puede verse afectado por estática fuertes,
campos eléctricos o de alta frecuencia (instalaciones de radio, teléfonos móviles, microondas,
descargas electrostáticas). Si esto ocurre, intente aumentar la distancia de los dispositivos que
causan la interferencia.
Eliminación
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello
ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar
con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información.
Reglas y condiciones del uso seguro y eficaz del producto
Medidas de precaución:
1. Utilice el producto como es debido directamente.
2. No despiece el producto. El producto no contiene piezas que se puedan reparar de forma
independiente. En lo que se refiere al mantenimiento y sustitución del artículo defectuoso póngase en
contacto con la empresa vendedora o con el servicio de asistencia técnica autorizado Defender.
Al aceptar el producto asegúrese de su integridad y de que dentro
no haya objetos que se muevan con facilidad .
3. No está destinado para el uso de los niños menores de 3 años. Puede contener piezas pequeñas.
4. Evite que la humedad pase sobre el producto y dentro de él. No ponga el producto en líquidos.
5. No someta el producto a vibraciones ni a cargas mecánicas que puedan causar lesiones mecánicas
del artículo. En el caso de que haya lesiones mecánicas no se ofrecerá ninguna garantía para el
producto.
6. No use el producto si tiene defectos visibles. No use dispositivos obviamente defectuosos.
7. No use el producto a temperaturas más bajas ni más altas que las recomendadas
(ver el manual del usuario), así como en casos de humedad condensada y en el medio agresivo.
8. No ponga el producto en la boca.
9. No utilice el producto para fines industriales, médicos o productivos.
10. En el caso de que el transporte del producto se haya efectuado a temperaturas bajo cero, antes de
empezar a explotar el producto deje que éste se caliente en un local caluroso (+16-25 °С) durante
3 horas.
11. Apague el dispositivo cada vez que no planea utilizarlo durante un largo período
de tiempo.
12. No utilice el dispositivo mientras conduzca un vehículo si el dispositivo desvía su atención, así
como en los casos en que la desconexión del dispositivo está prevista por la ley.
Características • Hasta 14 horas de funcionamiento con batería • Revestimiento de goma
extremadamente duradero «Soft touch» • Diadema ajustable • Ranura para tarjeta MicroSD
• Construcción plegable compacta
Especificación • Capacidad de la batería: 200 mAh • Especificación de Bluetooth: V5.3 + EDR,
A2DP, AVRCP, HFP, HSP • Diámetro de la membrana: 40 mm • Sensibilidad (auriculares): 99 dB
• Sensibilidad (micrófono): -38 dB • Respuesta de frecuencia (auriculares): 20–20000 Hz
• Respuesta de frecuencia (micrófono): 100–16000 Hz • Período continuo de
conversación/escucha: 14 horas • Conectores: Tipo C, jack de 3,5 mm
IMPORTADOR: Defender Technology OÜ, Betooni str 11, 11415, Tallinn, Estonia.
Fabricante: Shantou Weida Electronic Industry Co.Ltd. Address: Hengshan Industrial zone,
Gurao town, Chaoyang of Shantou city, Guangdong, China. Made in China.
Vida útil ilimitada. La vida útil es de 2 años. Fecha de fabricación: ver el embalaje.
El fabricante se reserva el derecho de cambiar el contenido del paquete y las especificaciones
indicadas en este manual. El manual de funcionamiento más reciente y detallado está
disponible en www.defender-global.com
Fabricado en China.
AURICULARES INALÁMBRICOS
INSTRUCCIÓN

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756