Znaleziono w kategoriach:
Lutownica DREMEL VersaTip 2000-7

Instrukcja obsługi Lutownica DREMEL VersaTip 2000-7

Wróć
2610Z10254 11/2023 All Rights Reserved
EU
43
00
20
00
VERSATIP
Original instructions 3
Übersetzung der originalbedienungsanleitung 5
Traduction de la notice originale 7
Traduzione delle istruzioni originali 10
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 12
Oversættelse af betjeningsvejledning 15
Översättning av originalinstruktioner 17
Oversettelse av originalinstruksjonene 19
Käännös alkuperäisistä ohjeista 21
Traducción de las instrucciones originales 23
Tradução das instruções originais 26
Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων 28
Orijinal yönergelerin çevirisi
31
Překlad originálních pokynů 33
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 36
Превод на оригиналните инструкции 38
Az eredeti előírások fordítása 41
Traducere a instrucţiunilor originale 43
Algsete juhiste tõlge 46
Originalių instrukcijų vertimas 48
Prevod originalnih navodil 50
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 52
Prijevod originalnih uputa 55
Превод оригиналног упутства 57
Yпотребени симболи 59
Preklad pôvodných pokynov 62
65
ةيلصا تاميلعتلا ةمجرت
GB
NO
LV
DE
FI
HR
PL
FR
ES
SR
BG
IT
PT
MK
NL
EL
SK
DA
TR
AR
SV
SL
CS
HU
RO
ET
LT
2
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
1
2
L
P
N
O
M
K
Q
3 4
5
GB
USED SYMBOLS
1 READ THESE INSTRUCTIONS
SAFETY WARNINGS
!
WARNING
READ ALL
SAFETY
WARNINGS AND ALL
INSTRUCTIONS
Failure to follow the warnings and
instructions may result in re and/
or serious injury. Save all warnings
and instructions for future reference.
Before using the tool, make sure you
read and understand this manual
completely.
WORK AREA SAFETY
a. Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b. Do not keep combustible mate-
rials near the tool.
c. Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you
to lose control.
d. Only use the tool outdoors or in
well-ventilated rooms.
PERSONAL SAFETY
a. Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating the tool. Do
not use the tool while you are
tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while ope-
rating tools may result in serious
personal injury.
b. Use personal protective
equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate
conditions will reduce personal
injuries.
c. Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
tool in unexpected situations.
d. Dress properly. There is a dan-
ger of burning yourself with the
ame or with liquid soldering tin.
Wear protective clothing to protect
yourself against burns. Keep your
hair, clothing and gloves away
from the ame. Loose clothes or
long hair can catch re.
e. Secure the workpiece. Use a
clamping device to hold the work-
piece. This allows you to use both
hands to operate the tool.
f. Do not use the appliance when
it is leaking (gas smell), shows
any sign of damage or is mal-
functioning.
g. If the appliance is leaking
(gas smell) immediately take
it outside and check the
leak-tightness without a ame.
Always use soapsuds.
h. (Re)lling the gas tank must
be done in a well-ventilated
place far away from any pos-
sible sources of ignition, open
ames, pilot lights, electrical
cookware and away from other
persons. Be sure to observe the
safety instructions and warning
notices on the rell container.
i. Do not make any modications
to the tool.
TOOL USE AND CARE
a. Store the tool in an appropriate
place with an ambient tempe-
rature between 10°C and 50°C.
Allow your tool to fully cool
down before storing. Unused
tools should be stored away
from children in a dry location.
Switch o󰀨 all unused tools.
b. Always allow the tool to fully
cool down before removing/
replacing tips and/or installing/
replacing the nozzle.
c. Extremely ammable gas under
pressure.
d. Do not use near sparks or an
open ame.
e. Do not puncture or incinerate
the gas tank or store at a tem-
perature above 50°C.
f. Keep out of reach of children.
g. Do not try to disassemble
this unit.
SERVICE
a. Have the tool serviced by a
qualied repair person using
only identical replacement
parts. This will ensure that the
safety of the tool is maintained.
SPECIFICATIONS
Model number 2000
Power source Rened butane
gas
Gas tank capacity ± 17 ml / ± 9
grams
Run time ± 45 minutes
(highest setting)
± 90 minutes
(lowest setting)
Heat-up time Instantly (open
ame)
± 25 seconds
(tips)
Nominal heat input 12 g/h
Cool-down time 17 min (< 25°C)
(tips)
15 min (< 25°C)
(ame guard)
Temperature 1200°C (open
ame)
680°C (hot air)
550°C (tips)
Weight 135 grams (empty
tool)
GENERAL 2
A. Catalyst
B. Flame guard
C. Flame guard nut
D. Ceramic insulator
E. Ignition switch
F. Child safety lock
G. Lock button
H. Flame control lever
I. Gas tank
J. Filling valve
K. Shaping knife
L. Wide ame head
M. Deector
N. Soldering tip
O. Cutting knife
P. Hot air tip
Q. Wrenches (7 & 8 mm)
(RE)FILLING THE GAS TANK 3
The tool may only be lled and opera-
ted with liquid butane gas.
Make sure the gas you are using is
rened butane gas that can also be
used for lighters.
1. Hold the tool and the gas rell
container as shown in
3
.
2. Fill the gas tank with liquid butane
gas observing the instructions on
the rell container. The gas tank
is full when liquid butane gas
escapes through the lling valve.
In that case, there is no more air
present in the gas tank.
!
DO NOT OVERFILL THE
GAS TANK. OVERFILLING
OCCURS WHEN NO AIR
ESCAPES FROM THE TANK
WHILE FILLING IT. IN THIS CASE
PLEASE USE A DIFFERENT TIP
ON THE GAS TANK WITH WHICH
YOU ARE FILLING, TO ALLOW
AIR TO ESCAPE FROM THE
TANK.
3
USE
GETTING STARTED
Familiarize yourself with the tool
components, the di󰀨erent tips and the
kit content before use 2.
Remove the carton cover from the
ignition switch before using the tool.
The tool is equipped with a child-safety
mechanism which requires a two-step
operation to protect against accidental
ignition.
ON/OFF
To switch on and operate the tool 4:
1. Ignite the tool as illustrated.
2. The ceramic insulator will start to
glow shortly after ignition. When
this is no the case, repeat steps
1 and 2.
3. To switch o󰀨 the tool, release the
ignition switch. This will automa-
tically shut o󰀨 the ow of butane
gas, causing the tool to stop and
slowly cool down.
To operate the tool continuously 5:
1. Ignite the tool as described above.
2. Slide the lock button to the left.
3. To switch o󰀨 the tool, release
the ignition switch and slide the
lock button to the right. This will
immediately stop the ow of
butane gas.
USING WITH AN OPEN FLAME
To use the Dremel Versatip with
an open ame, unscrew the ame
guard, remove the catalyst (and tip if
attached) and screw ame guard back
onto the tool and securely tighten the
ame guard nut.
FLAME LENGTH AND
TEMPERATURE ADJUSTMENT
After ignition, make sure the tool is
on by checking that the catalyst starts
to glow.
Then move the ame control lever to
the right to increase ame length and
temperature, or to the left to decrease
ame length and temperature.
When using the open ame or hot air
the tool is at the correct temperature
immediately after ignition.
Please allow 25 seconds of heat-up
time for tips.
ACCESSORIES
!
ALWAYS SWITCH OFF THE
TOOL AND ALLOW IT TO
FULLY COOL DOWN BEFORE
ATTACHING OR REMOVING
ACCESSORIES
Soldering tip: regular soldering
activities, using soldering tin
Hot cutting knife: cutting of nylon
rope to prevent 'feathering'
Shaping knife: cutting to size of
sheets of plastic and other heat-
sensitive materials
Wide ame head: preparing for
detailed paint removal
Hot air tip: melting of plastics and
other heat-sensitive materials
Deector: shrinking of heat-
sensitive insulation around elec-
trical wiring
INSTALLING / REPLACING TIPS
!
ALWAYS ALLOW THE
TOOL TO COOL FULLY
BEFORE INSTALLING OR
REPLACING TIPS
Make sure to use the right tip for
the job you want to do.
Only use tips that t onto the tool
perfectly.
Loose tting tips might result in an
uncontrolled and unsafe ame.
The use of tips requires the catalyst to
be installed.
1. Unscrew the ame guard nut and
remove the ame guard.
2. Slide in the catalyst into the ame
guard with the narrow part facing
outward.
3. Place the ame guard and
catalyst back on to the tool
and securely tighten the ame
guard nut.
4. The soldering tip, cutting knife tip,
shaping knife tip and hot blower
tip can be screwed onto the cata-
lyst. Secure the bits tightly using
the 7 mm wrench.
5. To remove a tip, simply use the
7 mm wrench to unscrew the tip.
Use the 8 mm wrench to hold the
catalyst in place if required.
6. The wide ame head tip and the
deector tip can be slid over the
end of the catalyst. To remove
them slide o󰀨 the catalyst.
MAINTENANCE AND
CLEANING
!
ALWAYS ALLOW THE
TOOL TO COOL FULLY
BEFORE INSTALLING OR
REPLACING A NOZZLE
INSTALLING / REPLACING A
NOZZLE
The nozzle can get clogged, due to
butane gas impurities. To prolong the
life of the tool, the nozzle is replace-
able (a replacement nozzle can be
ordered through your dealer). Should
the nozzle be clogged, follow these
steps to replace the nozzle:
1. Unscrew the ame guard nut.
2. Remove ame guard (and catalyst
and tip if applicable).
3. Unscrew the ceramic insulator.
4. Remove the nozzle (small copper
part) by hand by gently turning
and pulling it.
5. Install new nozzle with little
opening facing outward.
6. Put the ceramic insulator back
and securely tighten it.
7. Replace ame guard (and catalyst
and tip if applicable).
8. Securely tighten ame guard nut.
!
ALWAYS SWITCH OFF THE
TOOL AND ALLOW IT TO
FULLY COOL DOWN BEFORE
CLEANING
Clean the exterior of the tool with a
clean cloth. If necessary, use a damp
cloth with a small amount of neutral
detergent.
To clean the soldering tip, soak the
soldering sponge in some water.
After soldering or in case of excess
solder on the tip, wipe it on the
sponge when it is still hot.
SERVICE AND WARRANTY
We recommend that all tool service
be performed by a Dremel Service
Centre.
This Dremel product is guaranteed
in accordance with statutory/country-
specic regulations; damage due to
normal wear and tear, overload or
improper handling are excluded from
the warranty.
In case of a complaint, send the undis-
mantled tool and/or charger and proof
of purchase to your dealer.
CONTACT DREMEL
For more information on service and
warranty, the Dremel product range,
support and hotline, go to
www.dremel.com.
DISPOSAL
The tool, accessories and packaging
should be sorted for environmental-
friendly recycling.
4
ONLY FOR EC COUNTRIES
According to the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and its imple-
mentation into national law, power
tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed
of in an environmentally friendly
manner. If disposed incorrectly, waste
electrical and electronic equipment
may have harmful e󰀨ects on the
environment and human health, due
to the potential presence of hazardous
substances.
ONLY FOR UNITED KINGDOM
According to The Waste Electrical
and Electronic Equipment Regulations
2013 (SI 2013/3113) (as amended),
products that are no longer usable
must be collected separately and
disposed of in an environmentally
friendly manner.
DE
VERWENDETE SYMBOLE
1 LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN
SICHERHEITSHINWEISE
!
WARNUNG
LESEN SIE ALLE
WARNHINWEISE
UND ALLE ANWEISUNGEN
Nichtbeachtung der Hinweise und An-
weisungen kann zu Bränden und sch-
weren Verletzungen führen. Bewahren
Sie alle Warnungen und Anweisungen
für die Zukunft auf. Stellen Sie vor der
Verwendung des Werkzeugs sicher,
dass Sie diese Anleitung vollständig
gelesen und verstanden haben.
SICHERHEIT AM
ARBEITSPLATZ
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbe-
reich sauber und aufgeräumt.
Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfäl-
len führen.
b. Halten Sie brennbare Materia-
lien von dem Werkzeug fern.
c. Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
d. Benutzen Sie das Werkzeug nur
im Freien oder in gut belüfteten
Räumen.
SICHERHEIT VON PERSONEN
a. Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit dem Werkzeug.
Benutzen Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit bei der Bedienung
von Werkzeugen kann zu schwe-
ren Verletzungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung. Tragen Sie stets
einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c. Überschätzen Sie sich nicht.
Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dies
ermöglicht Ihnen eine bessere
Beherrschung des Werkzeuges in
unerwarteten Situationen.
d. Tragen Sie geeignete Kleidung.
Es besteht die Gefahr, dass Sie
sich an der Flamme oder an üs-
sigem Lötzinn verbrennen. Tragen
Sie Schutzkleidung, um sich vor
Verbrennungen zu schützen.
Halten Sie Haar, Kleidung und
Handschuhe von der Flamme
fern. Lose Kleidung oder langes
Haar können Feuer fangen.
e. Sichern Sie das Werkstück.
Verwenden Sie eine Spannvor-
richtung zum Festhalten des
Werkstücks. So haben Sie beide
Hände frei, um das Werkzeug zu
bedienen.
f. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn es undicht ist
(Gasgeruch) oder Anzeichen
von Beschädigung bzw. Fehl-
funktionen aufweist.
g. Ist das Gerät undicht (Gasge-
ruch), bringen Sie es sofort ins
Freie und prüfen Sie es ohne
Flamme auf undichte Stellen.
Verwenden Sie hierzu immer
Seifenlauge.
h. Das (Nach-)Füllen des Gastanks
muss an einem gut belüfteten
Ort erfolgen, in sicherer
Entfernung von möglichen
Zündquellen, o󰀨enen Flammen,
Zündammen, elektrischen
Küchengeräten und fern von
anderen Personen. Beachten Sie
die Sicherheits- und Warnhinweise
auf dem Nachfüllbehälter.
i. Nehmen Sie keine Veränderun-
gen am Werkzeug vor.
HANDHABUNG UND PFLEGE
DES WERKZEUGS
a. Lagern Sie das Werkzeug
an einem geeigneten Ort bei
einer Umgebungstemperatur
zwischen 10 °C und 50 °C. Las-
sen Sie das Werkzeug immer
vollständig abkühlen, bevor
Sie es lagern. Nicht benutzte
Werkzeuge sind außerhalb der
Reichweite von Kindern an
einem trockenen Ort aufzube-
wahren. Schalten Sie alle nicht
benutzten Werkzeuge aus.
b. Lassen Sie das Werkzeug stets
vollständig abkühlen, bevor
Sie Spitzen entfernen/einsetzen
und/oder die Düse einbauen/
ersetzen.
c. Hochentzündliches, unter Druck
stehendes Gas.
d. Nicht in der Nähe von Funken
oder o󰀨ener Flamme verwen-
den.
e. Gastank nicht anstechen oder
anzünden oder bei Temperatu-
ren über 50 ºC lagern.
f. Außerhalb der Reichweite von
Kindern halten.
g. Das Gerät nicht zerlegen.
REPARATUREN
a. Lassen Sie das Werkzeug von
qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Hierdurch bleibt
die Sicherheit des Werkzeuges
weiterhin gewährleistet.
SPEZIFIKATIONEN
Modellnummer 2000
Energiequelle Gereinigtes
Butangas
Füllmenge Gastank ± 17 ml / ± 9
Gramm
Betriebsdauer ± 45 Minuten
(größte Einstel-
lung)
± 90 Minuten
(kleinste Einstel-
lung)
Aufheizzeit Sofort (o󰀨ene
Flamme)
± 25 Sekunden
(Spitzen)
Nennwärmeleistung 12 g/h
Abkühldauer 17 min (< 25 °C)
(Spitzen)
1. Unscrew the ame guard nut and
remove the ame guard.
2. Slide in the catalyst into the ame
guard with the narrow part facing
outward.
3. Place the ame guard and
catalyst back on to the tool
and securely tighten the ame
guard nut.
4. The soldering tip, cutting knife tip,
shaping knife tip and hot blower
tip can be screwed onto the cata-
lyst. Secure the bits tightly using
the 7 mm wrench.
5. To remove a tip, simply use the
7 mm wrench to unscrew the tip.
Use the 8 mm wrench to hold the
catalyst in place if required.
6. The wide ame head tip and the
deector tip can be slid over the
end of the catalyst. To remove
them slide o󰀨 the catalyst.
MAINTENANCE AND
CLEANING
!
ALWAYS ALLOW THE
TOOL TO COOL FULLY
BEFORE INSTALLING OR
REPLACING A NOZZLE
INSTALLING / REPLACING A
NOZZLE
The nozzle can get clogged, due to
butane gas impurities. To prolong the
life of the tool, the nozzle is replace-
able (a replacement nozzle can be
ordered through your dealer). Should
the nozzle be clogged, follow these
steps to replace the nozzle:
1. Unscrew the ame guard nut.
2. Remove ame guard (and catalyst
and tip if applicable).
3. Unscrew the ceramic insulator.
4. Remove the nozzle (small copper
part) by hand by gently turning
and pulling it.
5. Install new nozzle with little
opening facing outward.
6. Put the ceramic insulator back
and securely tighten it.
7. Replace ame guard (and catalyst
and tip if applicable).
8. Securely tighten ame guard nut.
!
ALWAYS SWITCH OFF THE
TOOL AND ALLOW IT TO
FULLY COOL DOWN BEFORE
CLEANING
Clean the exterior of the tool with a
clean cloth. If necessary, use a damp
cloth with a small amount of neutral
detergent.
To clean the soldering tip, soak the
soldering sponge in some water.
After soldering or in case of excess
solder on the tip, wipe it on the
sponge when it is still hot.
SERVICE AND WARRANTY
We recommend that all tool service
be performed by a Dremel Service
Centre.
This Dremel product is guaranteed
in accordance with statutory/country-
specic regulations; damage due to
normal wear and tear, overload or
improper handling are excluded from
the warranty.
In case of a complaint, send the undis-
mantled tool and/or charger and proof
of purchase to your dealer.
CONTACT DREMEL
For more information on service and
warranty, the Dremel product range,
support and hotline, go to
www.dremel.com.
DISPOSAL
The tool, accessories and packaging
should be sorted for environmental-
friendly recycling.
5

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756