Znaleziono w kategoriach:
Ekspres ELECTROLUX EEA 111

Instrukcja obsługi Ekspres ELECTROLUX EEA 111

Wróć
BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
DA VEJLEDNING
DE ANLEITUNG
EE KASUTUSJUHEND
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
FR MODE D’EMPLOI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SL NAVODILA
SR UPUTSTVO
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
EASYPRESSO
EEA111
220-240
V~50/60
Hz
1250-1470
W
WE’RE THINKING OF YOU
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with
you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results
every time.
Welcome to Electrolux.
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories and Consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Enviromental information
Visit our website to:
Subject to change without notice.
www.electrolux.com2
CONTENTS
БЪЛГАРСКИ .............................................. 3
ČEŠTINA ...................................................... 3
DANSK ......................................................... 3
DEUTSCH .................................................... 3
EESTI ........................................................... 17
ENGLISH ....................................................17
ESPAÑOL ..................................................17
SUOMI ........................................................ 17
FRANÇAIS.................................................31
HRVATSKI .................................................31
MAGYAR ....................................................31
ITALIANO .................................................. 31
LIETUVIŠKAI............................................45
LATVIEŠU ..................................................45
NEDERLANDS ......................................... 45
NORSK .......................................................45
POLSKI ....................................................... 59
PORTUGUÊS ............................................ 59
ROMÂNĂ ..................................................59
РУССКИЙ ................................................. 59
SLOVENČINA ..........................................73
SLOVENŠČINA ........................................ 73
СРПСКИ ....................................................73
SVENSKA ..................................................73
TΫRKÇE ......................................................87
УКРАЇНСЬКА ..........................................87
A. Ein-/Aus-Schalter
B. Betriebsanzeige
C. Wahlschalter
D. Bereitschaftsanzeige
E. Stellung für Kaee
F. Stellung für Dampf/
Heißwasser
G. Tassenaufwärmplatte
H. Wassertank
I. Düse für Dampf/Heißwasser
J. Netzkabel und Stecker
K. Brühkopf
L. Abtropfgitter
M. Tropfwanne
N. Filterhalter
O. Fingerschutz
P. Filtersieb
Q. Messlöel mit Stampfer
A. TIL-FRA-knap
B. Strømindikator
C. Drejeknap
D. Klar-lampen
E. Indstilling af kae
F. Indstilling af dyse til damp/
varmt vand
G. Varmeplade til kop
H. Vandbeholder
I. Dyse til damp/varmt vand
J. Ledning og strømstik
K. Bryggehoved
L. Drypgitter
M. Drypbakke
N. Filterholder
O. Fingerbeskyttelse
P. Filter
Q. Måleske med stamper
A. Tlačítko ZAPNOUT/
VYPNOUT
B. Světelný indikátor napájení
C. Otočný přepínač
D. Kontrolka hotové přípravy
E. Poloha káva
F. Poloha pára / horká voda
G. Zahřívací plotýnka na šálky
H. Zásobník vody
I. Tryska na páru / horkou
vodu
J. Síťový napájecí kabel se
zástrčkou
K. Spařovací hlava
L. Odkapávací mřížka
M. Odkapávací miska
N. Držák sítka
O. Ochrana prstů
P. Filtr
Q. Dávkovací odměrka s
pěchovačem
A. Бутон за вкл./изкл.
B. Светлинен индикатор за
захранването
C. Селектор
D. Индикаторна лампичка
за готовност
E. Позиция за варене на
кафе
F. Позиция за пара/гореща
вода
G. Чиния за затопляне на
чаша
H. Резервоар за вода
I. Накрайник за пара/горе-
ща вода
J. Захранващ кабел и щеп-
сел
K. Варяща глава
L. Решетка за отцеждане
M. Тавичка за отцеждане
N. Държач на филтъра
O. Предпазител за пръсти
P. Филтър
Q. Мерителна лъжичка с
трамбовка
A
E
H
I
J
C
K
L
N
PQ
O
M
B
D
G
F
DE
Teile
DA
Komponenter
CS
SoučástiКомпоненти
BG
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
3
CSBG
Преди да използвате уреда за първи път, прочетете внимателно
тези инструкции за употреба.
• Тозиуредможедабъдеизползванотдецанад8годишнавъзраст,
както и лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности
или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или
бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда
и възможните рискове. Децата не трябва да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, ако
не са под наблюдение.
• Дръжтеуредаикабеламудалечотдецапод8-годишнавъзраст.
• Тозиуредтрябвадасесвързвасамокъмизточникна
електрозахранване, чието напрежение и честота съответстват на
спецификациите на табелката с данни!
• Никоганеизползвайтеиневземайтеуреда,ако:
– захранващият кабел е повреден;
– корпусът е повреден.
• Уредъттрябвадасевключвасамовзаземенконтакт.Акое
необходимо,можедасеизползваудължител,подходящза10А.
• Акоуредътилизахранващияткабелеповреден,тойтрябвадабъде
сменен от производителя, негов сервизен агент или лице с аналогична
квалификация, за да се избегне опасност.
• Винагипоставяйтеуреданаплоскаиравнаповърхност.
• Никоганеоставяйтеуредабезнадзор,когатоевключенкъм
захранването.
• Уредъттрябвадасеизключиищепселътдасеизвадивсекипътслед
употреба, преди да се извършва почистване и поддръжка.
• Уредътиаксесоаритесенагряватповременаработа.Използвайте
само предназначените за целта дръжки. Преди да почистите или да
приберете уреда, оставете го да изстине.
• Захранващияткабелнетрябвадаседопирадогорещитечастина
уреда.
• Несваляйтедръжкатанафилтъраповременаварене,защотоуредът
е под налягане. Има риск от изгаряне.
• Когатосеизползвафункциятазапара,отварящатаглаваможеда
прокапва гореща вода. ОПАСНОСТ! Водата е гореща, има опасност
да се опарите.
• Когатосеотвориклапаназапарата,излизаструягорещавода.
Внимавайте и отваряйте клапана за парата постепенно. ОПАСНОСТ!
Водата е гореща, има опасност да се опарите.
• Непотапяйтеуредавъвводаилидругитечности!
• Ненадвишавайтемаксималнияобемназапълване,посоченнауреда.
• Пълнетерезервоарасамосъсстуденавода,никоганесипвайтемляко
или други течности.
• Неизползвайтеуреда,акорезервоарътзаводанеепълен.
• Неизползвайтеуреда,безтавичкатаилирешеткатазаотцежданеда
са на мястото си.
• Тозиуредепредназначенсамозабитоваупотреба.Производителят
не поема никаква отговорност за възможни щети, причинени от
неподходяща или неправилна употреба на уреда.
www.electrolux.com4
CS
Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte následující pokyny.
• Tentospotřebičsmípoužívatdětistaršíosmiletneboosobysesníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem
nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud
rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Zabraňte, aby si děti
hrály se spotřebičem. Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
• Držtespotřebičajehokabelmimodosahdětímladšíchosmilet.
• Přístrojlzezapojitpouzedotakovéhozdrojeenergie,jehožnapětía
kmitočet odpovídají specikacím uvedeným na typovém štítku.
• Přístrojnikdynepoužívejteanijejnezapínejte,má-li
- poškozený síťový napájecí kabel,
– poškozený kryt.
• Přístrojsesmípřipojovatpouzekuzemněnésíťovézásuvce.Vpřípadě
potřeby je možno použít prodlužovací kabel vhodný pro proud 10 A.
• Je-lipřístrojnebojehonapájecíkabelpoškozen,musíjejvyměnitvýrobce,
jeho autorizovaný servisní zástupce nebo jiná způsobilá osoba, aby se
předešloohrožení.
• Přístrojmusíbýtvždyumístěnnaplochém,vodorovnémpovrchu.
• Nikdynenechávejtepřístrojbezdozoru,je-lipřipojenkelektrickésíti.
• Popoužitíapředzahájenímčištěníneboprováděníúdržbymusíbýt
přístroj vždy vypnut a zástrčka jeho napájecího kabelu musí být vytažena
ze zásuvky.
• Běhemprovozusepřístrojasoučástijehopříslušenstvízahřívajína
vysokou teplotu. Používejte pouze označené rukojeti a ovládací prvky.
ed čištěním nebo uschováním nechejte přístroj vychladnout.
• Síťovýnapájecíkabelnesmípřijítdostykusžádnýmihorkýmisoučástmi
přístroje.
• Běhemspařovánínevyjímejtedržáksítka,protožepřístrojjepodtlakem.
Hrozí nebezpečí popálení.
• Připoužitífunkcepřípravypárymůžezespařovacíhlavyodkapávaturčité
množství horké vody. NEBEZPEČÍ! Hrozí nebezpečí opaření horkou vodou.
• Přiotevřeníparníhoventiluvytryskneproudhorkévody.Počínejtesi
opatrně a parní ventil otevírejte pomalu. NEBEZPEČÍ! Hrozí nebezpečí
opaření horkou vodou.
• Přístrojneponořujtedovodynebojinékapaliny.
• Nepřekračujtemaximálníobjemnaplnění,kterýjenapřístrojivyznačen.
• Zásobníknavodunaplňujtepouzestudenouvodou,nikdymlékemnebo
jinými kapalinami.
• Není-lizásobníknavodunaplněný,přístrojnezapínejte.
• Nepoužívejtepřístrojbezodkapávacímiskyneboodkapávacímřížky.
• Tentopřístrojjeurčenpouzeprodomácípoužití.Výrobcenemůžepřevzít
jakoukoli odpovědnost za případné škody způsobené nevhodným nebo
nesprávným používáním přístroje.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
5

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756