Znaleziono w kategoriach:
Domofon EURA ADP-25A3 Biały

Instrukcja obsługi Domofon EURA ADP-25A3 Biały

Wróć
ADP-25A3
PL ZESTAW DOMOFONOWY
EN INTERCOM KIT
DE GEGENSPRECHANLAGE
FR KIT INTERPHONE
IT KIT INTERFONO
ES KIT DE INTERCOMUNICADOR
2
I. ZESTAWIENIE RYSUNKÓW / LIST OF FIGURES / ZUSAMMENFASSUNG DER ABBILDUNGEN/ LISTE DES FIGURES /
ELENCO DEI DISEGNI / I. LISTADO DE FIGURAS
123456
JW1
J6 J1 S1
A
G
D
V
23
4
5
6
7
98
1
4
5
6
7
8
a
ab
b
c
1
3
2
1
2
3
4
56
7
8
9
1
3 4
5 6
7 8
2
3
PL
PL EN DE FR IT ES
1
Skład zestawu:
1. Unifon - 1 szt.
2. Kaseta zewnętrzna
- 1 szt.
3. Daszek ochronny do
kasety zewnętrznej
- 1 szt.
4. Śruby samogwintujące
- 4 szt.
5. Zasilacz sieciowy
6. Kołki do montażu
- 4 szt.
7. Śruba zabezpieczająca
8. Brelok użytkownika
- 5 szt.
9. Brelok administratora
- 2 szt.
Set contents:
1. Intercom – 1 pc.
2. Outdoor station – 1 pc.
3. Protective cover for the
external casing – 1 pc.
4. Self-tapping screws
– 4 pcs.
5. Power socket – 1 pc.
6. Mounting pins – 4 pcs.
7. Security screw – 1 pc.
8. User key fob – 5 pcs.
9. Administrator key fob
– 2 pcs.
Lieferumfang:
1. Innenstation – 1 Stk.
2. Außengehäuse – 1 Stk.
3. Schutzabdeckung für
das Außengehäuse
– 1 Stk.
4. Selbstschneidende
Schrauben – 4 Stk.
5. Strombuchse – 1 Stk.
6. Montagedübel – 4 Stk.
7. Sicherheitsschraube
– 1 Stk.
8. Benutzer-Schlüsselan-
hänger – 5 Stk.
9. Administrator- Schlüs-
selanhänger – 2 Stk.
Contenu du kit :
1. Interphone – 1 pc.
2. Platine extérieure
– 1 pc.
3. Couvercle de protection
pour le boîtier externe
– 1 pc.
4. Vis autotaraudeuses
– 4 pcs.
5. Prise d’alimentation
– 1 pc.
6. Chevilles de montage
– 4 pcs.
7. Vis de sécurité – 1 pc.
8. Porte-clés utilisateur
– 5 pcs.
9. Porte-clés administra-
teur – 2 pcs.
Contenuto del set:
1. Citofono – 1 pz.
2. Pulsantiera esterna
– 1 pz.
3. Copertura protettiva
per la custodia esterna
– 1 pz.
4. Viti autolettanti – 4 pz.
5. Presa di alimentazione
– 1 pz.
6. Tasselli di montaggio
– 4 pz.
7. Vite di sicurezza – 1 pz.
8. Portachiavi utente
- 5 pz.
9. Portachiavi amministra-
tore – 2 pz.
Contenido del conjunto:
1. Intercomunicador– 1 ud.
2. Panel exterior – 1 ud.
3. Cubierta protectora
para la caja externa
– 1 ud.
4. Tornillos autorroscantes
– 4 uds.
5. Toma de corriente
– 1 ud.
6. Tacos de montaje
– 4 uds.
7. Tornillo de seguridad
– 1 ud.
8. Llavero de usuario –
5 uds.
9. Llavero de administra-
dor – 2 uds.
2
Budowa unifonu:
1. Głośnik
2. Mikrofon
3. Przycisk odblokowywa-
nia rygla
4. Przełącznik głośności
dzwonka: a. wysoki, b.
średni, c. niski
5. Wskaźnik LED
6. Przycisk otwierania
bramy
7. Zaciski połączeniowe
8. Gniazdo zasilania
12V DC
Handset structure:
1. Speaker
2. Microphone
3. Door lock release
button
4. Call volume switch:
high, medium, low
5. LED indicator
6. Gate opening button
7. Connection terminals
8. 12 V DC power socket
Auau des Innenhörers:
1. Lautsprecher
2. Mikrofon
3. Türöner-Taste
4. Lautstärkeschalter:
hoch, mittel, niedrig
5. LED-Anzeige
6. Toröner-Taste
7. Anschlussklemmen
8. 12-V-DC-Strombuchse
Structure du combiné:
1. Haut-parleur
2. Microphone
3. Bouton d’ouverture de
la serrure
4. Commutateur de
volume: fort, moyen,
faible
5. Indicateur LED
6. Bouton d’ouverture de
portail
7. Bornes de connexion
8. Prise d’alimentation
12 V CC
Struttura del citofono:
1. Altoparlante
2. Microfono
3. Pulsante di sblocco
della serratura
4. Interruttore del volume:
alto, medio, basso
5. Indicatore LED
6. Pulsante di apertura
cancello
7. Terminali di collega-
mento
8. Presa di alimentazione
12V CC
Estructura del interfono:
1. Altavoz
2. Micrófono
3. Botón de desbloqueo
de cerradura
4. Interruptor de volumen:
alto, medio, bajo
5. Indicador LED
6. Botón de apertura de
puerta
7. Terminales de conexión
8. Toma de alimentación
12 V CC
3
Budowa kasety:
1. Mikrofon
2. Daszek ochronny
3. Głośnik
4. Przycisk wywołania
5. Czytnik breloków
zbliżeniowych
6. Gniazdo rygla 12V DC
(elektrozaczepu)
7. Gniazdo do podłączenia
unifonu
8. Przycisk kodowania
nowych breloków
Administratora
9. Gniazdo przycisku
opuszczania posesji
Construction of the
outdoor station:
1. Microphone
2. Protective cover
3. Speaker
4. Call button
5. Key fob reader
6. 12 V DC electric strike
output
7. Connection terminals
8. Button for program-
ming new key fobs
9. Administrator session
release button
Auau der Außen-
station:
1. Mikrofon
2. Schutzabdeckung
3. Lautsprecher
4. Ruaste
5. Schlüsselanhänger-
Lesegerät
6. Ausgang für 12-V-DC
Türöner
7. Anschlussklemmen
8. Taste zur Program-
mierung neuer
Schlüsselanhänger
9. Taste zum Beenden der
Administrator-Sitzung
Construction de la
Platine extérieure:
1. Microphone
2. Couvercle de protection
3. Haut-parleur
4. Bouton d’appel
5. Lecteur de porte-clés
6. Sortie pour gâche
électrique 12 V CC
7. Bornes de connexion
8. Bouton de program-
mation de nouveaux
porte-clés
9. Bouton de n de ses-
sion administrateur
Struttura della Pulsan-
tiera esterna:
1. Microfono
2. Copertura protettiva
3. Altoparlante
4. Pulsante di chiamata
5. Lettore di portachiavi
6. Uscita per serratura
elettrica 12 V CC
7. Terminali di collega-
mento
8. Pulsante di program-
mazione di nuovi
portachiavi
9. Pulsante di rilascio ses-
sione amministratore
Estructura de la Panel
exterior:
1. Micrófono
2. Cubierta protectora
3. Altavoz
4. Botón de llamada
5. Lector de llaveros
6. Salida para cerradura
eléctrica de 12 V CC
7. Terminales de conexión
8. Botón para programar
nuevos llaveros
9. Botón de nalización de
sesión de administrador
4Właściwie umiejscowienie
kasety zewnętrznej Proper placement of the
outdoor station Richtige Platzierung des
Außengehäuses Placement correct du
platine extérieure Posizionamento corretto
della pulsantiera esterna Colocación correcta de la
panel exterior
5a Montaż daszku ochron-
nego Montage der Schutzab-
deckung Installation du couvercle
de protection Installation du couvercle
de protection Installazione della coper-
tura protettiva Instalación de la cubierta
protectora
5b Montaż kasety w daszku
ochronnym Installation of the casing in
the protective cover Montage des Gehäuses in
der Schutzabdeckung Installation du boîtier
dans le
couvercle de protection
Installazione della cassetta
nella copertura protettiva Instalación de la caja en la
cubierta protectora
6Instalacja ramki montażo-
wej unifonu Installation of the protecti-
ve frame in the recess Installation des Schutzrah-
mens in der Nische Installation du cadre de
protection dans la niche Installazione del telaio
protettivo nella nicchia Instalación del marco
protector en el hueco
7Montaż unifonu na ścianie Installation of the handset
on the wall Montage des Innenhörers
an der Wand Installation du combiné au
mur Installazione del citofono a
parete Instalación del Intercomu-
nicadores de Audio
8Prowadzenie rozmowy Conducting a conversation Gesprächsführung Conduite d’une conver-
sation Conduzione della conver-
sazione Realización de una
conversación
4
II. SCHEMATY INSTALACYJNE / INSTALLATION DIAGRAMS / INSTALLATIONSSCHEMAS / SCHÉMAS D’INSTALLA-
TION / SCHEMI DI INSTALLAZIONE / ESQUEMAS DE INSTALACIÓN
A
B1
C D
B2
123456
JW1
J6 J1 S
A
G
D
V1
1
2
3
4
6
5
4
3
2
1
1
2
5
6
4
8
3
7
123456
*
*
*
**
JW1
J6 J1 S1
123456
*
*
11
2
3
2
3
N.O.
N.O.
A
G
D
V
A
G
D
V
5
PL
PL EN DE FR IT ES
A
Schemat połączeń
zestawu:
1. Rygiel/ Elektrozaczep
2. Kaseta zewnętrzna
3. Gniazdo 4 pinowe:
1. AUDIO (Niebieski)
2. GND (Czarny)
3. DATA (Zielony)
4. VCC (Brązowy)
4. Przycisk opuszczania
posesji
5. Unifon
6. Zasilacz
7. Magistrala zaciskowa
8. Automat bramy
Wiring diagram of the
set:
1. Lock/ Electric strike
2. Outdoor station
3. 4-pin socket:
1. AUDIO (Blue)
2. GND (Black)
3. DATA (Green)
4. VCC (Brown)
4. Gate exit button
5. Intercom
6. Power supply
7. Terminal block
8. Gate operator
Schaltplan des Sets:
1. Schloss / Elektro-
-Türöner
2. Außenstation
3. 4-polige Buchse:
1. AUDIO (Blau)
2. GND (Schwarz)
3. DATA (Grün)
4. VCC (Braun)
4. Torönungs-Taster
5. Innenstation
6. Netzteil
7. Klemmenblock
8. Torantrieb
Schéma de câblage
du kit :
1. Pêne/ Serrure électrique
2. Platine extérieure
3. Prise 4 broches :
1. AUDIO (Bleu)
2. GND (Noir)
3. DATA (Vert)
4. VCC (Marron)
4. Bouton de sortie du
terrain
5. Interphone
6. Alimentation électrique
7. Bloc de terminaison
8. Moteur de porte
Schema di collegamento
del kit:
1. Catenaccio/ Serratura
elettrica
2. Pulsantiera esterna
3. Presa a 4 pin:
1. AUDIO (Blu)
2. GND (Nero)
3. DATA (Verde)
4. VCC (Marrone)
4. Pulsante di uscita dalla
proprietà
5. Interfono
6. Alimentatore
7. Barra di morsetti
8. Motorino del cancello
Diagrama de conexiones
del conjunto:
1. Cerradura / Cerradura
eléctrica
2. Panel exterior
3. Conector de 4 pines:
1. AUDIO (Azul)
2. GND (Negro)
3. DATA (Verde)
4. VCC (Marrón)
4. Botón de salida de la
propiedad
5. Intercomunicador
6. Fuente de alimentación
7. Bloque de terminales
8. Motor de puerta
B1
Podłączenie automatu
bramy wjazdowej lub
garażowej:
1. Unifon
2. Przycisk otwierania
bramy
3. Automat bramy/ Napęd
bramy
Connection of the
driveway or garage gate
operator:
1. Intercom
2. Gate opening button
3. Gate operator/ Gate
drive
Anschluss des
Einfahrtoder
Garagentorantriebs:
1. Gegensprechanlage
2. Torönungs-Taster
3. Torantrieb/
Torantriebseinheit
Connexion de l’automa-
tisme de porte d’entrée
ou de garage :
1. Interphone
2. Bouton d’ouverture
de la porte
3. Moteur de porte/
Moteur de portail
Collegamento
dell’automazione del
cancello d’ingresso o del
garage:
1. Citofono
2. Pulsante di apertura
del cancello
3. Motorino del cancello/
Azionamento del
cancello
Conexión del
automatismo de puerta
de entrada o garaje:
1.Intercomunicador
2. Botón de apertura de
la puerta
3. Motor de puerta/
Motor de portón
B2
Podłączenie
odatkowego rygla
(otwieranie dodatkowej
furtki lub drzwi):
1. Unifon
2. Zasilacz rygla/ elektro-
zaczepu
3. Rygiel/ Elektrozaczep
Connection of an
additional bolt (opening
an additional gate or
door):
1. Intercom
2. Power supply for the
bolt/ electric strike
3. Bolt/ Electric strike
Anschluss eines
zusätzlichen Riegels
(Önen eines
zusätzlichen Tors oder
einer Tür):
1. Gegensprechanlage
2. Netzteil für den
Riegel/ Elektroschloss
3. Riegel/ Elektroschloss
Connexion d’un verrou
supplémentaire
(ouverture d’une
porte ou d’un portail
supplémentaire) :
1. Interphone
2. Alimentation pour le
verrou/ serrure électrique
3. Verrou/ Serrure
électrique
Collegamento di un
chiavistello aggiuntivo
(apertura di un cancello
o porta aggiuntiva):
1. Citofono
2. Alimentatore per il
chiavistello/ serratura
elettrica
3. Chiavistello/ Serratura
elettrica
Conexión de un cerrojo
adicional (apertura de
una puerta o portón
adicional):
1. Intercomunicador
2. Fuente de
alimentación para el
cerrojo/ electroimán
3. Cerrojo/ Electroimán
CPodłączenie przewodów
do magistrali zaciskowej Connection of wires to
the terminal block Anschluss der Drähte an
die Klemmleiste Connexion des ls au
bloc de bornes Collegamento dei li
alla barra di morsetti Conexión de los cables
a la barra de terminales
DPrzycisk programowa-
nia S1 Programming button S1 Programmiertaste S1 Bouton de
programmation S1 Pulsante di
programmazione S1 Botón de programación S1
*Dodatkowy element
wyposażenia Additional equipment Element der Zusatzaus-
stattung Équipement supplémen-
taire Accessorio aggiuntivo Equipamiento adicional

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756