Znaleziono w kategoriach:
Zlewozmywak jednokomorowy FALMEC Iseo 50 Czarny matowy 45.6x55.6

Instrukcja obsługi Zlewozmywak jednokomorowy FALMEC Iseo 50 Czarny matowy 45.6x55.6

Wróć
FRESA A TAZZA CON PUNTA DIAMANTATA Ø 35 MM
HOLE SAW WITH DIAMOND DRILL BIT, DIAM. 35 MM
EC POINTE EN DIAMANT DE 35 MM
FRESA DE PARED CON PUNTA DE DIAMANTE Ø 35 MM
DIAMANTSPIRALFRÄSER, DURCHMESSER 35 MM
FREZ DIAMENTOWY KUBEŁKOWY Ø 35 MM
АЛМАЗНАЯ КОРОНЧАТАЯ ФРЕЗА СО СВЕРЛОМ
ДИАМ. 35 MM
C
B
5
4
A
D
EUNA VOLTA AVVITATI I GANCI SARÀ POSSIBILE CAPOVOLGERE IL TOP CON IL LAVELLO AVVITATO
ONCE THE HOOKS HAVE BEEN SCREWED IN, YOU CAN TURN OVER THE WORKTOP WITH THE SINK IN PLACE
LORSQUE LES CROCHETS SERONT VISSÉS, IL SERA POSSIBLE DE RETOURNER LE PLAN SUPÉRIEUR AVEC L’ÉVIER VISSÉ
UNA VEZ ATORNILLADOS LOS GANCHOS, SE PODRÁ GIRAR LA ENCIMERA CON EL FREGADERO ATORNILLADO
SOBALD DIE HAKEN ANGESCHRAUBT SIND, KANN DIE ARBEITSFLÄCHE MIT ANGESCHRAUBTER SPÜLE UMGEDREHT WERDEN
PO PRZYKRĘCENIU ZACZEPÓW MOŻNA OBRÓCIĆ BLAT Z PRZYKRĘCONYM ZLEWOZMYWAKIEM
ПОСЛЕ ЗАВИНЧИВАНИЯ КРЕПЛЕНИЙ СТОЛЕШНИЦУ МОЖНО БУДЕТ ПЕРЕВЕРНУТЬ С ПРИВИНЧЕННОЙ МОЙКОЙ
A B CACCIAVITE A STELLA
PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER
TOURNEVIS PHILIPS
DESTORNILLADOR DE CRUZ
KREUZSCHLITZSCHRAUBENZIEHER
WKRĘTAK KRZYŻOWY
ОТВЕРТКА ПОД КРЕСТООБРАЗНЫЙ
ШЛИЦ
CAVVITARE I GANCI IN ORDINE INCROCIATO COME INDICATO NELLA NUMERAZIONE
SCREW IN THE HOOKS FOLLOWING A CRISS-CROSS PATTERN AS INDICATED BY THE NUMBERS
VISSER LES CROCHETS PAR ORDRE CROISÉ, EN SUIVANT LA NUMÉROTATION
ATORNILLAR LOS GANCHOS EN SECUENCIA CRUZADA COMO LO INDICAN LOS NÚMEROS
SCHRAUBEN SIE DIE HAKEN IN KREUZWEISER REIHENFOLGE FEST, WIE DURCH DIE NUMMERIERUNG ANGEGEBEN
PRZYKCAĆ ZACZEPY W KOLEJNOŚCI PO PRZEKĄTNEJ, ZGODNIE ZE WSKAZANĄ NUMERACJĄ
SЗАВИНЧИВАЙТЕ КРЕПЛЕНИЯ КРЕСТ-НАКРЕСТ, КАК ПОКАЗАНО ЦИФРАМИ
DSUPERFICIE INFERIORE DEL TOP
BOTTOM SURFACE OF THE WORKTOP
SURFACE INFÉRIEURE DU PLAN SUPÉRIEUR
SUPERFICIE INFERIOR DE LA ENCIMERA
UNTERE OBERFLÄCHE DER ARBEITSFLÄCHE
DOLNA POWIERZCHNIA BLATU
НИЖНЯЯ ПОВЕРХНОСТЬ СТОЛЕШНИЦЫ
* Il lavello ragurato nella presente guida è a scopo puramente illustrativo
* The sink shown in this guide is provided purely for illustrative purposes
* L’évier représenté dans le présent guide n’est présenté qu’à titre indicatif
* El fregadero representado en esta guía es meramente ilustrativo
*Die in diesem Leitfaden gezeigte Spüle dient nur zur Veranschaulichung.
* Zlewozmywak przedstawiony w niniejszej instrukcji ma charakter poglądowy
* Указанная в данной инструкции мойка является лишь только примером
1
2
1
2
3
3
B
C
E
4
D
SILICON
INSTALLAZIONE SOPRATOP - STANDARD INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD
INSTALACIÓN ESTÁNDAR - STANDARDINSTALLATION - MONTAŻ NA BLACIE
УСТАНОВКА НА СТОЛЕШНИЦУ
INSTALLAZIONE SOTTOTOP - UNDERMOUNT INSTALLATION - INSTALLATION SOUS LE
PLAN SUPÉRIEUR - INSTALACIÓN DE LA PARTE INFERIOR DE LA ENCIMERA
UNTERBAU-INSTALLATION - MONTAŻ POD BLATEM - УСТАНОВКА ПОД СТОЛЕШНИЦЕЙ
GARFAL
MANUALE D’USO - USER MANUAL - MODE D’EMPLOI
MANUAL DE USOBEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI - ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Modello - Model - Modèle - Modelo - Модель Colore - Colour - Couleur - Color - Farbe
Kolor - Цвет
Acquirente - Acquirent - Acquiren - Comprador - Einkäufer - Nabywca - Покупатель
Nome - Name - Prénom - Nombre - Imię - Имя
_____________________________________________________________________
Cognome - Surname - Nom - Apellidos - Nochname - Nazwisko - Фамилия
_____________________________________________________________________
Recapito - Address - Dirección - Adresse - Dane Kontaktowe - Контактные Данные
_____________________________________________________________________
Data - Date - Date - Fecha - Datum - Дата
_____________________________________________________________________
N° Serie - Series - Série - Serie - Serien - Nr Seryjny - Заводской №
_____________________________________________________________________
Rivenditore - Seller - Vendeur - Revendedor - Verkäufer - Sprzedawca - Дистрибьютор
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
FORATURA PER LA RUBINETTERIA:
1) Il lavello è predisposto per l’installazione del rubinetto su entrambi i lati con un preforo di Ø 35
mm.
2) Dopo aver individuato il verso del lavello il completamento del foro può essere realizzato per
mezzo di una fresa diamantata Ø 35 mm montata su un trapano manuale.
FORATURA DEL PIANO DI LAVORO PER L’INSERIMENTO DEL LAVELLO:
1) Porre il lavello capovolto sul piano di lavoro dove dovrà essere inserito.
2) Segnare sul piano con una matita il perimetro del lavello usando come sagoma il lavello stesso.
3) Togliere il lavello ed eseguire una linea tratteggiata, all’interno della linea precedentemente
segnata, ad una distanza di circa 1 cm.
4) Eseguire il taglio con gli appositi strumenti, utilizzando come riferimento la linea tratteggiata.
INSERIMENTO DEL LAVELLO NEL FORO DEL PIANO:
1) Disporre un sigillo di silicone trasparente su tutto il perimetro del lavello che andrà a contatto con
il piano. Controllare che tutte le stae dei ganci siano rivolte verso l’interno.
2) Porre il lavello nel foro del piano e assicurarsi che sia centrato successivamente serrare i ganci
mediante le viti di regolazione partendo dal centro verso l’esterno in ordine incrociato.
INSTALLAZIONE DELLO SCARICO:
Attenersi alle istruzioni per l’uso, allegate agli accessori di scarico.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
• asciugare quotidianamente la supercie del Prodotto evitando depositi prolungati di acqua che
potrebbero portare alla formazione di calcare;
• non utilizzare detergenti contenenti sostanze alcaline e liquidi aggressivi (quali ammoniaca, soda
caustica, disgorganti);
• non rimuovere residui di sporco con pagliette d’acciaio o spugne abrasive che potrebbero
danneggiarne la supercie;
• non tagliare o tritare direttamente sul piano del Prodotto perché potrebbe irreparabilmente
graarsi (è consigliabile l’utilizzo del tagliere);
• evitare urti accidentali che potrebbero provocare micro-lesioni non ripristinabili;
• non appoggiare direttamente sulla supercie del lavello stoviglie, caettiere e pentole
incandescenti: potrebbero formarsi in corrispondenza delle macchie da scolorimento e/o lesioni;
• al ne di prevenire la formazione di macchie di calcare, si consiglia un trattamento di
decalcicazione almeno 1 volta alla settimana, operazione consigliata soprattutto per i lavelli di
colorazione scura.
IT
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
PERÇAGE POUR LA ROBINETTERIE:
L’évier est conçu pour l’installation de la robinetterie avec une perforation de 35 mm Ø sur les deux
côtés.
1) Choisissez l’un des deux trous de positionnement avant de commencer l’installation.
2) Après avoir déterminé le positionnement de la robinetterie, nalisez le trou à l’aide d’une
perceuse munie d’une mèche emporte-pièce à diamant de 35 mm de diamètre.
DÉCOUPAGE DU COMPTOIR:
1) Placez l’évier à l’envers sur le comptoir là où il sera encastré.
2) Avec un crayon, tracez le contour de l’évier sur le comptoir.
3) Retirez l’évier et tracez un pointillé à l’intérieur du premier tracé à une distance d’environ 1 cm
(1/3 pouce).
4) Découpez le comptoir le long du pointillé.
INSTALLATION DE L’ÉVIER:
1) Appliquez un cordon de silicone transparent sur tout le contour du trou.
2) Vériez que tous les attaches sont orientées vers l’intérieur.
3) Posez l’évier dans le trou du comptoir en vous assurant qu’il est bien centré. Ensuite, serrez les
attaches à l’aide des vis d’ajustement. Commencez au centre et continuez en diagonale.
RACCORD DE VIDANGE:
Suivre le mode d’emploi, joint aux accessoires de vidange.
MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS
• sécher tous les jours la surface du Produit en évitant les dépôts prolongés d’eau qui pourraient
entraîner la formation de calcaire;
• ne pas utiliser de détergents contenant des substances alcalines et des liquides agressifs (comme
par exemple de l’ammoniac, de la soude caustique, des déboucheurs);
• ne pas supprimer de résidus de saleté avec des pailles d’acier ou des éponges abrasives qui
pourraient en endommager la surface;
• ne pas couper ou hacher directement sur la surface du Produit parce que cela pourrait entraîner
des éraures irréparables (il est conseillé d’utiliser une planche à découper);
• éviter les heurts accidentels qui pourraient provoquer des microlésions qui ne pourront pas être
réparées;
• ne pas poser de la vaisselle, des cafetières et des casseroles brûlantes directement sur la surface
de l’évier: des décolorations et/ou des lésions pourraient se former en correspondance des taches;
• pour prévenir la formation de taches de calcaire, un traitement de décalcication est conseillé au
moins 1 fois par semaine, oration conseile surtout pour les éviers de couleur obscure.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TAP DRILLING:
The sink is designed for tap installation with a perforation diameter of 35 mm on both sides.
1) Choose one of the positioning holes before installing.
2) After deciding on the positioning of the tap, complete the hole nish using a drill equipped
with a 35 mm (diameter) diamond hole saw. Make sure to start drilling from the non-visible side.
CUTTING THE COUNTER:
1) Place the sink upside down on the counter where it will be installed.
2) Trace the perimeter of the sink on the counter with a pencil.
3) Remove the sink and trace a dotted line within 1 cm (1/3 inch) inside of the rst line.
4) Cut along the dotted line using a jig saw.
SINK INSTALLATION:
1) Apply a clear line of silicone around the perimeter of the hole.
2) Check that all of the pre-mounted fasteners are facing inward.
3) Place the sink into the cut hole of the counter, making sure that it is centred. Next, tighten the
fasteners using the adjustment screws. Start in the centre and continue in a criss-cross pattern.
DRAIN CONNECTION:
Follow the instructions included in the drain ttings.
WARNINGS AND PRECAUTIONS
• dry the surface of the Product every day to avoid prolonged exposure to water that could lead to
the build-up of limescale;
• do not use detergents that contain alkaline substances and aggressive liquids (such as ammonia,
caustic soda or drain cleaners);
• do not remove traces of dirt using steel scourers or abrasive sponges that could damage the
surface;
• do not cut or chop directly on the surface of the Product because this could cause irreparable
scratches (the use of a chopping board is recommended);
• avoid accidental impacts that could cause irreparable micro-damage;
• do not place hot cookware, pans or coee makers directly on the sink surface: stains from
discolouration and/or damage could form in areas where hot items are placed;
• to prevent the build-up of limescale, it is recommended that a descaling treatment be completed
at least once a week. This is recommended in particular for dark-coloured sinks.
EN FR ES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PERFORACIÓN PARA LA GRIFERIA:
1) El fregadero está predispuesto para la instalación del grifo en ambos lados con un preoricio
de Ø 35 mm.
2) Una vez haya determinado el sentido del fregadero, puede terminar de hacer el oricio con una
fresa de cangilones de Ø 35 mm montada en un taladro manual.
PERFORACIÓN DE LA ENCIMERA PARA LA COLOCACIÓN DEL FREGADERO:
1) Poner el fregadero boca abajo sobre la encimera en el lugar adonde se colocará.
2) Marcar sobre la encimera el perímetro del fregadero con un lápiz.
3) Quitar el fregadero y marcar una línea punteada al interior de un 1 cm de la primera.
4) Cortar con utensillos adecuados sigulendo con cuidado la línea punteada.
COLOCACIÓN DEL FREGADERO EN EL AGUJERO DE LA ENCIMERA:
1) Disponga la masilla impermeable transparente por todo el perímetro del fregadero que estará
en contacto con el tablero;
2) Controle que todas las abrazaderas de los ganchos miren hacia el interior.
3) Coloque el fregadero en el oricio del tablero asegurándose de que esté centrado y luego
apriete los ganchos con los tornillos de regulación del centro hacia el exterior en orden cruzado.
INSTALACION DEL DESAGÜE:
Obrar según las instrucciones incluidas en los accesorios de desagüe.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
• secar a diario la supercie del Producto evitando depósitos prolongados de agua que puedan dar
lugar a formaciones calcáreas;
• no utilizar detergentes que contengan sustancias alcalinas y líquidos agresivos (como amoniaco,
soda cáustica, desatascadores);
• no eliminar los residuos de suciedad con esponjillas de acero o abrasivas que puedan dañar la
supercie;
• no cortar ni picar directamente sobre la supercie del Producto puesto que podría rayarse
irreparablemente (se recomienda utilizar un tajo);
• evitar golpes accidentales que puedan provocar microlesiones no reparables;
• no apoyar directamente en la supercie del fregadero vajillas, cafeteras o cazos incandescentes,
ya que pueden dar lugar a la formación de manchas por decoloración y/o lesiones;
• para prevenir la formación de manchas de cal, se recomienda efectuar un tratamiento de
descalcicación por lo menos 1 vez a la semana; esta operación se aconseja sobre todo para los
fregaderos de colores oscuros.
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
СВЕРЛЕНИЕ ОТВЕРСТИЙ ПОД КРАНЫ:
1) Мойка подготовлена для установки крана на обе стороны и имеет незавершенные
отверстия Ø 35 мм.
2) После определения расположения мойки сверление отверстия может быть завершено
алмазной фрезой Ø 35 мм, установленной на ручную дрель.
ИЗГОТОВЛЕНИЕ ПРОЕМА В СТОЛЕШНИЦЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ МОЙКИ:
1) Положите перевернутую мойку на столешницу, на которую будет установлена мойка.
2) Начертите карандашом на столешнице периметр мойки, используя саму мойку в качестве
шаблона.
3) Снимите мойку и нанесите пунктирную линию внутри ранее начерченного контура, на
расстоянии приблизительно 1 см.
4) Выполните резку специальным инструментом по пунктирной линии.
УСТАНОВКА МОЙКИ В ПРОЕМ В СТОЛЕШНИЦЕ:
1) Нанесите силиконовый герметик на весь периметр мойки, который будет контактировать
со столешницей. Убедитесь, что все кронштейны креплений обращены внутрь.
2) Поместите мойку в проем столешницы и, убедившись, что она находится строго по
центру, затяните крепления при помощи регулировочных винтов, от центра к сторонам, в
перекрестном порядке.
УСТАНОВКА СЛИВА:
Придерживайтесь инструкций по применению, прилагающихся к сливным аксессуарам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• ежедневно вытирать насухо поверхность изделия, не допуская продолжительных застоев
воды, которые могут привести к образованию известкового налета;
• не пользоваться моющими средствами с щелочными веществами и агрессивными
жидкостями (такими как аммиак, каустическая сода, средства для прочистки труб);
• не удалять следы грязи стальными терками или абразивными губками, которые могут
повредить поверхность;
• не резать или нарезать продукты непосредственно на поверхности изделия, так как оно
может непоправимо поцарапаться (рекомендуется пользоваться разделочными досками);
• избегать нанесения случайных ударов, способных образовать непоправимые
микроповреждения;”
• не ставить непосредственно на поверхность мойки горячую посуду, кофеварки
и кастрюли, так как под ними могут образоваться обесцветившиеся пятна и/или
повреждения;”
• чтобы предотвратить образование известковых пятен, рекомендуется проводить
противоизвестковую обработку хотя бы 1 раз в неделю. Эта операция рекомендована в
особенности для моек темных цветов.
MONTAGEANLEITUNGEN
LOCHBOHRUNGEN FÜR ARMATUREN:
1) Das Spülbecken ist für die Installation des Wasserhahns eingerichtet, auf beiden Seiten bendet
sich eine Vorbohrung mit Ø 35mm.
2) Nach Wahl der Anbringungsseite kann die Bohrung mittels einen auf Handbohrer montierten
Lochschneiders mit Ø 35 mm vervollsndigt werden.
HERAUSTRENNEN DES BECKENAUSSCHNITTS AUS DER ARBEITSPLATTE:
1) Legen Sie die Spüle umgekehrt auf die Stelle der Arbeitsplatte, an der sie eingefügt werden soll.
2) Markieren Sie mit einem Bleistift die Umrisskonturen der Spüle.
3) Entfernen Sie nun die Spüle und ziehen Sie innerhalb der angezeichneten Linie im Abstand von
etwa 1 cm eine gestrichelte Linie.
4) Schneiden Sie mit geeigneten Werkzeugen entlang der gepunkteten Linie.
EINSETZEN DER SPÜLE IN DEN ANGEFERTIGTEN BECKENAUSSCHNITT:
1) Ziehen Sie eine Silikonraupe um den gesamten Umfang der Spüle;
2) Alle Bügel der Haken müssen nach innen gewandt sein;
3) Das Spülbecken in das Loch der Arbeitsäche einsetzen und darauf achten, dass es zentriert
ist, dann die Haken mit den Einstellschrauben festziehen, kreuzweise von der Mitte nach außen
vorgehend.
ABLAUFANSCHLUSS:
Beachten Sie hierfür die Montageanleitung, die den Abussrohren beigefügt ist.
HINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
• trocknen Sie die Oberäche des Produkts täglich und vermeiden Sie längere Wasserablagerungen,
die zur Kalkbildung führen könnten;
• verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die alkalische Substanzen und aggressive Flüssigkeiten
enthalten (wie Ammoniak, Natronlauge, Abussreiniger);
• entfernen Sie keine Schmutzreste mit Stahlwollepads oder Scheuerschwämmen, die die
Oberäche beschädigen könnten;
• schneiden oder hacken Sie nicht direkt auf der Oberäche des Produkts, da diese irreparabel
verkratzt werden könnte (es ist ratsam, das Schneidebrett zu verwenden);
• versehentliche Stöße vermeiden, die zu nicht behebbaren Mikroläsionen führen könnten;
• stellen Sie Geschirr, Kaeekannen und hee Töpfe nicht direkt auf die Oberäche der Spüle: es
könnten sich an diesen Stellen Flecken durch Verfärbungen und/oder Beschädigungen bilden;
• um die Bildung von Kalkecken zu verhindern, empfehlen wir mindestens einmal wöchentlich
eine Entkalkungsbehandlung, die besonders bei dunkel gefärbten Spülen empfohlen wird.
PL RU
DE
INSTRUKCJE MONTAŻU
WYKONYWANIE OTWORÓW POD BATERIĘ:
1. Baterię można zamontować w zlewozmywaku po obu stronach, korzystając ze wstępnych
otworów o średnicy Ø 35 mm.
2. Po określeniu odpowiedniej strony zlewozmywaka otr można wykonać przy użyciu frezu
diamentowego Ø 35 mm zamontowanego na wiertarce ręcznej.
WYKONANIE OTWORU NA ZLEWOZMYWAK W BLACIE:
1. Położyć zlewozmywak do góry nogami na blacie w miejscu, w krym ma być zamontowany.
2. Obrysować na blacie obd zlewozmywaka ołówkiem, używając samego zlewozmywaka jako
szablonu.
3. Zdjąć zlewozmywak i zaznaczyć linią przerywaną mniejszy wewnętrzny kontur wzdłuż
obrysowanego obwodu, w odleości około 1 cm od niego.
4. Wyciąć otwór wzdłuż linii przerywanej, korzystając z odpowiednich narzędzi.
UMIESZCZANIE ZLEWOZMYWAKA W OTWORZE W BLACIE:
1. Nałożyć warstwę przezroczystego silikonu wzuż cego obwodu zlewozmywaka, kry będzie
stykał się z blatem. Sprawdz, czy wszystkie zaczepy są skierowane do wewnątrz.
2. Umieścić zlewozmywak w otworze blatu i upewnić się, że jest on wyśrodkowany, a następnie
dokcić zaczepy za pomocą śrub regulacyjnych, zaczynając od środka na zewtrz w kolejności
po przekątnej.
MONTAŻ ODPŁYWU:
Postępować zgodnie z instrukcją obsługi dączoną do części odpływowych.
OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• codziennie wycierać powierzchnię Produktu, aby uniknąć długotrwałego osadzania się wody,
które może prowadzić do powstania kamiennych osadów;
• nie stosować środków myjących zawierających substancje zasadowe i produktów agresywnych
(takich jak amoniak, soda kaustyczna, środki do udrażniania rur);
• nie stosować szorstkich gąbek, np. drucianych, do usuwania zanieczyszczeń, ponieważ mogą
uszkodzić powierzchnię;
• nie kroić ani nie szatkować bezpośrednio na powierzchni Produktu, ponieważ może to prowadzić
do powstania nieodwracalnych zarysowań (zalecamy korzystanie z deski do krojenia);
• unikać przypadkowych uderzeń, które mogą powodować nieodwracalne mikrouszkodzenia;
• nie stawiać gorących nacz, garnków i kawiarek bezpośrednio na powierzchni zlewozmywaka,
ponieważ może to prowadzić do powstania odbarwień i/lub uszkodzeń;
• aby zapobiec tworzeniu się kamiennych osaw, zaleca się odkamieniać zlewozmywak
przynajmniej 1 raz w tygodniu, zaszcza w przypadku zlewozmywaków w ciemnych kolorach.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756