Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-
ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-
dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDE-
NA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
O1 / M1 / S1 / T1
12
O2
3
6
7
5
4
O3O4
O5O6
9
8
0
q
3
35
PL
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycz-
nymi iumysłowymi (również dzieci), bądź osoby bez doświad-
czenia i/lub wiedzy, mogą używać produktu wyłącznie pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub po otrzyma-
niu od niej instrukcji dotyczących eksploatacji produktu. Pilnować, aby
dzieci nie bawiły się produktem.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem:
Elektryczne nożyce do żywopłotu GARDENA są przeznaczone do przyci-
nania żywopłotów, krzewów, bylin i roślin płożących w prywatnych ogro-
dach i ogródkach działkowych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Urządzenia nie
wolno używać do przycinania trawników / krawędzi trawnika lub
do rozdrabniania dla celów kompostowania.
Ważne! Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować ją
do późniejszego wykorzystania.
Ostrzeżenie! Wykaszarka jest urządzeniem mogącym stwarzać zagroże-
nie jeżeli używana będzie niezgodnie z zasadami bezpie czeństwa.
Wykaszarka może spowodować poważne uszkodzenie ciała operatora
lub osoby postronnej. Dlatego niezmiernie istotne jest staranne przeczy-
tanie i zrozu mienie instrukcji obsługi urządzenia. Każda osoba obsługu-
jąca wykaszarkę musi znać i przestrzegać wszystkie zalecenia i uwagi
zawarte w niniejszej instrukcji.
Symbole umieszczone na produkcie:
Zapoznać się z instrukcją obsługi.
Nosić ochronę oczu i słuchu.
Nie narażać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
Nie pozostawiać urządzenia na zewnątrz pod czas deszczu.
Wyciągnąć wtyczkę, jeśli kabel jestuszkodzony lub przerwany.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące użytkowania elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie instrukcje i ostrze-
żenia dotyczące bezpieczeństwa. Nie zastosowanie się do instrukcji
i ostrzeżeń może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru
oraz / lub poważnego urazu ciała.
Wszystkie instrukcje i ostrzeżenia należy zachować.
Termin “elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się do narzędzia zasilanego
zarówno z sieci (przewodowego) jak i z akumulatora (bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Miejsce pracy musi być zawsze czyste i dobrze oświetlone.
Bałagan i brak oświetlenia zwiększają ryzyko wypadku.
b) Nie wolno używać elektronarzędzi w środo wisku grożącym wybu-
chem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c) Ze względów bezpieczeństwa elektro narzędzie należy używać z dala
od dzieci i osób trzecich.
Rozproszenie uwagi może doprowadzić do utraty kontroli nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdek sieciowych.
Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji wtyczki. Nie wolno uży-
1. BEZPIECZEŃSTWO
wać przejściówek z uziemionymi elektronarzędziami. Oryginalne wtycz-
ki i dopasowane gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi
jak rury, grzejniki, kuchenki oraz lodówki. Gdy ciało jest uziemione,
istnieje większe ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nie wolno narażać elektronarzędzi na działanie deszczu ani wilgoci.
Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
d) Nie wolno niewłaściwie użytkować przewodu zasilającego. Nie wolno
używać przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania elektro-
narzędzia od sieci. Nie wolno zbliżać przewodu do źródeł wysokiej
temperatury, smaru, ostrych krawędzi ani ruchomych elementów.
Uszkodzony lub splątany przewód zwiększa ryzyko porażenia prądem elektry-
cznym.
e) Podczas pracy elektronarzędziem w warunkach zewnętrznych należy
korzystać z przedłużacza przystoso wanego do użytku na zewnątrz.
Zastosowanie przedłużacza do pracy w warunkach zewnętrznych zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Gdy praca elektronarzędziem w wilgotnym środowisku jest nieunik-
niona, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy. Stosowanie