Znaleziono w kategoriach:
Żelazko GORENJE SIT 2400 CGI

Instrukcja obsługi Żelazko GORENJE SIT 2400 CGI

Wróć
Navodila za uporabo
Uputstva za upotrebu
Óïóòñòâa ça óïoòðeáó
Óïàòñòâàòà çà óïîòðåáà
²íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿
Udhëzime për përdorim
Manual de utilizare
Návod na obsluhu
Instrukcja obs³ugi
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
Èíñòðóêöèè çà óïîòðåáà
SI
BIH HR
BIH SRB MNE
MK
UA
AL
RO
GB
SK
PL
RU
BG
SIT 2400CGI
Likalnik
Glaèalo
Ïåãëà
Iron
Ïðàñêà
Pegla
Hekuri i rrobave
Fier de cãlcat
Žehlièka
¯elazko
Vasaló
Ïàðîâîé óòþã
Žehlièka
Ïàðíà þòèÿ
Instruction manual
20
CLEANING THE IRON
Disconnect the iron from the mains supply outlet.
Use a damped cloth or non-scratching cleaner to
remove any deposits on the sole plate or the
cabinets.
Note:Never use sharp or rough objects to remove
the deposits on the sole plate.
Never use any abrasive, vinegar or descaling
agents to clean the iron.
SERVICE
If you have problem with your Iron please
contact Gorenje dealer or nereast Service Center
Gorenje.
WASTE DISPOSAL
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased
the product.
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHEN
USING YOUR APPLIANCE
We reserve the right to any modifications!
PL
1. Przycisk »intensywnego« wyrzutu pary
2. Pary ON-OFF
3. Regulator pary
4. Przycisk wyrzutu pary
5. Regulator temperaury+
6. Regulator temperaury-/ON-OFF
7. LCD
8. Otwór napełniania
9. Dysza spryskiwacza
10. Czyszczenie kamienia wapiennego
PODŁĄCZENIE
Żelazko podłączaj jedynie do sieci elektrycznej o
napięciu określonym na tabliczce znamionowej.
Gniazdo do którego podłącza się żelazko musi być
wyposażone w kołek ochronny.
WAŻNE UWAGI
Dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi.
Nie pozostawiaj włączonego żelazka bez
nadzoru.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas
prasowania w obecności dzieci.
W przerwach w czasie prasowania, żelazko
stawiaj w pozycji pionowej.
Pod żadnym pozorem nie dotykaj żelazkiem
materiałów, które są łatwo zapalne.
Żelazko nie powinno stykać się z kablem
przyłączeniowym.
Nie używaj żelazka gdy kabel przyłączeniowy jest
zużyty.
Nie zanurzaj żelazka w wodzie ani innych
cieczach.
Przed napełnieniem zbiornika na wodę, żelazko
należy odłączyć z sieci zasilania.
Po zakończeniu prasowania, żelazko należy
odłączyć z sieci zasilania, po czym należy
usunąć pozostałą w zbiorniku wodę.
Nie wyłączaj żelazka przez ciągnięcie wtyczki
przewodu przyłączeniowego z gniazdka oraz nie
pozostawiaj wiszącej wtyczki.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Dzieci w wieku ośmiu lat oraz starsze dzieci, a
także osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, ruchowych lub psychicznych czy też
osoby, którym brakuje doświadczenia lub wiedzy,
mogą użytkować niniejsze urządzenie pod
odpowiednią opieką lub też jeżeli wcześniej
zostały odpowiednio pouczone o bezpiecznym
użytkowaniu urządzenia oraz rozumieją
zagrożenia, które mogą wyniknąć na skutek
nieprawidłowego użytkowania tego urządzenia.
Należy zadbać, aby w czasie, gdy żelazko
znajduje się pod napięciem lub gdy się ochładza,
zarówno żelazko jak i kabel przyłączeniowy nie
były dostępne dzieciom w wieku poniżej 8 lat.
Nigdy nie dotykaj powierzchni ogrzewania
lub urządzenia do gotowania (rys.9,10). Staną
się nagrzewa podczas pracy. Trzymaj dzieci w
bezpiecznej odległości. Istnieje ryzyko spalania!
Dzieci powyżej 8 roku życia nie mogą czyścić i
przeprowadz konserwacji urządzenia bez
nadzoru.
RODZAJ WODY
Do prasowania możemy używać wody z kranu,
ponieważ żelazko to posiada system
zabezpieczający przed osadzaniem się kamienia
wapiennego, przez co znacznie zostaje wydłużony
okres eksploatacji żelazka.
21
PRZED PIERWSZYM PRASOWANIEM
Zawsze zastosuj się do zaleceń producenta odzieży
podanych na etykiecie ubrania.
Włókno szytuczne: Ustawienie niższej
temperatury.
ACRYL-NYLON
•• Jedwab wna: Ustawienie średniej
temperatury.
SILK-POLY-BLEND-WOOL
••• Bawełna - tkanina: Ustawienie wyższej
temperaury.
COTTON-JEANS
MAX•••Linen
LINEN
PRASOWANIE NA SUCHO
Wybierz ustawienie »« . Po czym ustaw regulator
temepratury na żądaną temperaturę. Możliwe jest
użycie rozpryskiwacza pary.
PRASOWANIE Z PA
Odłącz żelazko od gniazda zasilającego. Ustaw
regulator pary w pozycji »« , po czym napełnij
zbiornik na wodę (rys. 2).
Podłącz żelazko do gniazda zasilającego, po czym
wybierz odpowiednią temperaturę.
Regulator pary (3) przekręć na pozycję " " lub " "
w zależności od ilości pary która nam jest potrzebna
do prasowania.
Przed pierwszym użyciem pary, należy skierować ją
w kierunku przeciwnym od prasowanej bielizny, na
wypadek gdyby w zbiorniku pary pozostałao jakieś
zanieczyszczenie.
ROZPRYSKIWANIE
Bieliznę którą zamierzasz prasowmożna
nawilżyć przez naciśnięcie przycisku wyrzutu pary
(spryskiwacza) (6). Nie wolno używać spryskiwacza
do prasowania bielizny jedwabnej, ponieważ mogą
pozostać na niej ślady wody.
PRASOWANIE Z DODATKO
ILOŚCIĄ PARY(RYS. 6)
Regulator temperatury należy ustawić w pozycji
»max« i poczekać aż osiągnie żądaną
temperaturę.
Żelazko należy unieść nad materiałem po czym
mocno przycisnąć przycisk »intensywnego«
wyrzutu pary (rys.6)
Przerwa pomiędzy poszczególnymi wyrzutami
pary powinna wynosić przynajmniej 5 sekund.
USUWANIE ZAGNIECEŃ W POZYCJI
PIONOWEJ
Regulator temperatury (8) należy ustaw w
pozycji »max« i poczekać aż osiągnie żądaną
temperaturę.
Ubranie należy powiesić na wieszaku,
przytrzymaj żelazko w pozycji pionowej w
odległości od 10 do 20 cm od ubrania. Pod
żadnym pozorem nie prasuj ubrań i materiałów
znajdujących się na ludziach (rys.7)!
Pokrętło »intensywnego« wyrzutu pary (7), należy
stosować w interwałach pięcio sekundowych.
BLOKADA KAPANIA
Żelazko jest wyposażone w system blokady
kapania, za każdym razem gdy żelazko jest zbyt
zimne, automatycznie zostaje zablokowane
wytwarzanie pary.
SYSTEM ZABEZPIECZACY PRZED
OSADZANIEM SIĘ KAMIENIA
Wbudowany system zabezpieczający przed
osadzaniem się kamienia ogranicza osadzanie się
kamienia wapiennego co powoduje wydłużenie
okresu eksploatacji żelazka.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE
Funkcja automatycznego wyłączania jest
aktywowana automatycznie jeśli żelazko przez
pewien okres czasu jest nieruchome w pozycji
prasowania.
Lampka sygnalizacyjna automatycznego
wyłączania »II« zacznie pulsowgdy żelazko
zostaje wyłączone automatycznie.
Po każdym poruszeniu żelazka, żelazko ponownie
się nagrzeje. Lampka sygnalizacyjna
automatycznego wyłączania zgaśnie.
CZYSZCZENIE KAMIENIA
WAPIENNEGO
Funkcja ta usuwa osad kamienia wapiennego oraz
nieczystości nagromadzone w komorze pary.
Należy ją stosować co dwa tygodnie lub częściej w
zależności od twardości używanej wody (nprz. jeśli
podczas prasowania z otworów na parę w stopie
żelazka wydostają się cząstki kamienia).
Regulator pary należy ustawić w pozycji . apełnij
Napełnij zbiornik na wodę do najwyższego poziomu.
Nie wlewaj do zbiornika na wodę octu winnego lub
innych substancji chemicznych usuwających
kamień. Wybierz maksymalną temperaurę
prasowania. Po zgaszeniu lampki sygnalizacyjnej
należy żelazko odłączyć od źródła zasilania prądu.
Przytrzymaj żelazko poziomo nad zlewem, naciśnij
przycisk czyszczenia kamienia wapiennego w
pozycji 10 trzymając go w tej pozycji i delikatnie
potrząsaj. Z otworów na parę w stopie żelazka
wydostanie się para wraz z gorącą wodą. W ten
22
sposób zostaną usunięte cząstki kamienia
wapiennego oraz nieczystości znajdujące się w
komorze pary.
Przycisk czyszczenia kamienia wapiennego należy
spuścić w momencie gdy w pojemniku na wodę
zabraknie wody.
WYLEWANIE WODY
Odłącz żelazko od źródła zasilania prądu. Obróć
żelazko górną częścią na dół i delikatnie potrząsaj,
aby usunąć pozostałą wodę.
PRZECHOWYWANIE
Żelazko można przechowywać zwijając przewód
przyłączeniowy wokół tylnej jego części (rys.8).
Powinno być ono przechowywane w pozycji
pionowej z opróżnionym pojemnikiem na wodę.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Należy unikać powstawania rysów na powierzchni
stopy żelazka:; nie należy prasować przez twarde
powierzchnie.
Cząstki krochmalu lub środków rozpylających
należy usuwz powierzchni stopy za pomocą
wilgotnej ściereczki bawełnianej lub wełnianej i
delikatnego środka czyszczącego.
Nie wolno wlewać do zbiornika na wodę środków
chemicznych, detergentów lub odświeżaczy.
Powierzchnie zewnętrzne należy czyścić za pomocą
wilgotnej ścierczki bez użycia agresywnych
detergentów lub rozpuszczalników.
PRZEŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA
Żelazko wyposażone jest w przełącznik
bezpieczeństwa, który chroni o przed przegrzaniem.
USUWANIE USTEREK
Jeśli przewód zasilający lub urządzenie ulegnie
uszkodzeniu to powinno być ono naprawione przez
specjalistyczny punkt serwisowy.
ZŁOMOWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak,
jak innych odpadów domowych. Należy oddać go
do właściwego punktu skupu surowców wtórynch
zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w
eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie.
Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące
możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
należy skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem,
w którym produkt został zakupiony.
GORENJE ŻYCZY PSTWU WIELE
SATYSFAKCJI PODCZAS UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
BG
1. Паров удар
2. Бутон за пара- вклзкл.
3. Избор режим на пара
4. Бутон за пръскане
5. Контрол температура +
6. Температура- вклзкл.
7. LCD екран
8. Капак на отвора за вода
9. Дюза спрей
10. Бутон самопочистване
СВЪРЗВАНЕ
Проверете волтажа в мрежата и този на стикера на
ютията. Развийте кабела преди употреба.
ВАЖНО
Не потапяйте ютията във вода.
Проверете дали показателите маркирани на
производствената пластина на уреда
съответстват на показателите на
електрическата мрежа преди да включите
уреда.
Проверете показателите на контакта.
Не включвайте уреда ако щепсъла или кабела
е повреден или ако сте потапяли уреда в
течност.
Ако захранващия кабел е повреден, свържете
се с оторизиран сервиз на Gorenje.
Не оставяйте уреда без наблюдение докато е
включен.
Този уред може да бъде използван от деца
над 8 годишна възраст и лица с намалени
физически, сетивни и ментални способности
или без опит и знания, ако са под наблюдение
или са били инструктирани за безопасно
управление на уреда и са запознати с
възможните опасности.
Дръжте ютията и нейния кабел далеч от деца
под 8 годишна възраст, когато работи или е в
процес на охлаждане.
Никога не докосвайте повърхността на
отоплителни или готварски уреди (фигура
9,10). Те сенагорещяват по време на работа.
Дръжте децата на безопасно разстояние.
Има опасност от изгаряне.
Почистването и поддръжката на уреда не бива
да се извършват от деца под 8 години и не са
под надзор.
Съхранявайте уреда и неговия кабел извън
досега на деца под 8 годишна възраст.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756