Znaleziono w kategoriach:
Szlifierka oscylacyjna GRAPHITE 59G326

Instrukcja obsługi Szlifierka oscylacyjna GRAPHITE 59G326

Wróć
1
59G326
2
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ............................................................... 3
EN TRANSLATION (USER) MANUAL) .......................................................................... 5
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) .......................................... 6
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) ÚTMUTATÓ) .......................................................... 8
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR)) .......................................................... 10
UA ІНСТРУКЦІЯ ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) ...................................................... 11
DE TRANSLATION (USER) HANDBUCH) ................................................................... 13
CZ TRANSLATION (UŽIVATELSKÁ) PŘÍRUČKA) ...................................................... 15
SK PRÍRUČKA NA PREKLAD (POUŽÍVATEĽ) ........................................................... 17
SL PRIROČNIK ZA VSTOP (UPORABNIK) ................................................................. 18
LT VERTIMO (VARTOTOJO) VADOVAS) ................................................................... 20
LV TULKOŠANAS (LIETOTĀJA) ROKASGRĀMATA) ................................................ 21
EE TAASINTEGREERIMISE (KASUTAJA) KÄSIRAAMAT) ....................................... 23
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ПРЕВОД (ПОТРЕБИТЕЛ) .................................................. 25
HR PRIRUČNIK ZA ENTRANSLACIJU (KORISNIK) ................................................... 26
SR ПРИРУЧНИК ЗА ЕНТРАНСЛАТИОН (КОРИСНИК) ............................................ 28
GR ΧΕΙΡΊΔΙΟ ΜΕΤΑΦΟΡΆΣ (ΧΡΉΣΤΗΣ) .................................................................... 30
ES MANUAL DE TRADUCCIÓN (USUARIO)) ............................................................. 32
IT TRANSLATION (MANUALE UTENTE)) ................................................................... 33
NL TRANSLATION (GEBRUIKERS)HANDLEIDING) .................................................. 35
OSCILLERENDE GRINDER59G326 ............................................................................ 35
FR MANUEL D’ENTRADUCTION (UTILISATEUR) ..................................................... 37
3
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
SZLIFIERKA OSCYLACYJNA
59G326
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO
WYKORZYSTANIA.
OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA DLA SZLIFIERKI
OSCYLACYJNEJ
Trzymaj elektronarzędzie za izolowane powierzchnie, ponieważ
powierzchnia szlifująca może zetknąć się z jego własnym
przewodem. Uszkodzenie przewodu "pod napięciem" może
spowodować, że odsłonięte, metalowe części elektronarzędzia mogą
znaleźć się "pod napięciem" i mogą spowodować porażenie
operatora prądem elektrycznym.
Podczas szlifowania powierzchni drewnianych i metalowych np.
malowanych farbami z dodatkiem ołowiu, mogą powstawać
szkodliwe/toksyczne pyły. Kontakt lub wdychanie takich pyłów może
zagrażać zdrowiu obsługującego lub osobom postronnym. Należy
stosować odpowiednie środki ochrony osobistej takie jak: łmaski
filtrujące, okulary ochronne. Należy podłączyć instalację odciągającą
pył.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SZLIFIERKI
W czasie użytkowania należy szlifierkę trzymać pewnie, obiema
rękami.
Przed włączeniem szlifierki należy upewnić się czy nie dotyka ona
papierem ściernym do materiału, który ma być obrabiany.
Przed włączeniem szlifierki należy upewnić się czy papier ścierny
jest umocowany pewnie, oraz czy dźwignie mocowania papieru są
w położeniu zaciśnięcia papieru.
Nie wolno dotykać części szlifierki, które są w ruchu.
Nie wolno odkładać szlifierki po wyłączeniu przed zatrzymaniem się
jej części ruchomych.
Należy stosować maskę ochronną, jeżeli podczas szlifowania
powstaje pył. Pył powstający podczas szlifowania powierzchni
malowanych farbą ołowiową, niektórych rodzajów drewna i metalu
jest szkodliwy.
Kobiety w ciąży i dzieci nie powinny wchodzić do pomieszczenia, w
którym za pomocą szlifierki usuwana jest farba zawierająca związki
ołowiu.
W pomieszczeniu, w którym za pomocą szlifierki usuwana jest farba
zawierająca związki ołowiu, nie wolno jeść, pić lub palić.
Należy unikać stosowania długich przedłużaczy.
W CZASIE UŻYTKOWANIA SZLIFIERKI
Podczas pracy szlifierką zawsze należy stosować nauszniki
przeciwhałasowe i łmaskę ochronną.
Szlifierka nie nadaje się do pracy na mokro.
Przed przyłączeniem szlifierki do sieci należy sprawdzić czy przycisk
włącznika nie znajduje się w położeniu włączenia.
Przewód zasilający urządzenia zawsze należy trzymać z dala od
ruchomych części szlifierki.
Przy pracy szlifierką ponad głową operatora należy stosować gogle
lub okulary przeciwodpryskowe.
W czasie posługiwania się szlifierką nie wolno wywierać na nią
nadmiernego nacisku, który mógłby doprowadzić do zatrzymania
szlifierki.
UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń.
Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia,
stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych środków
ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania urazów
podczas pracy.
BUDOWA I PRZEZNACZENIE
Szlifierki oscylacyjne są ręcznymi elektronarzędziami z izolacją II klasy.
Urządzenia są napędzane jednofazowym silnikiem komutatorowym.
Szlifierka oscylacyjna jest przeznaczona do szlifowania i polerowania
powierzchni drewnianych, metalowych, z tworzyw sztucznych i innych
podobnych materiałów, przy zastosowaniu papieru ściernego o
odpowiedniej gradacji. Dzięki zastosowaniu żnego kształtu stóp
roboczych umożliwia pracę nawet w trudno dostępnych miejscach.
Obszary ich użytkowania to wykonawstwo prac remontowo -
budowlanych, oraz wszelkich prac z zakresu samodzielnej działalności
amatorskiej (majsterkowanie).
Nie wolno stosować szlifierki do szlifowania materiałów
zawierających magnez, azbest lub powierzchni pokrytych gipsem.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
1. Spręzyna mocująca papier ścierny
2. Regularot obrotów
3. Rękojeść dodatkowa
4. Włącznik
5. Rękojeść główna
6. Pojemnik na pył
7. Króciec do odprowadzania pyłu
8. Stopa robocza
9. Zacisk sprężyny mocowania papieru ściernego
* Mogą występować żnice między rysunkiem a wyrobem.
OBJAŚNIENIE ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW:
1. UWAGA! Zachowaj szczególne środki ostrożności!
2. Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych!
3. Druga klasa ochronności.
4. Używaj środki ochrony osobistej (gogle ochronne, ochronniki słuchu,
maskę przeciwpyłową).
5. Odłącz urządzenie przed naprawą.
6. Używaj odzieży ochronnej.
7. Chroń urządzenie przed wilgocią.
8. Nie dopuszczać dzieci do narzędzia.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
DOBÓR PAPIERU ŚCIERNEGO
Papier ścierny o grubszym ziarnie nadaje się do obróbki zgrubnej
większości materiałów, a papier o ziarnie drobniejszym jest stosowany
przy pracach wykończeniowych.
Gdy powierzchnia nie jest równa należy pracę rozpocząć papierem
gruboziarnistym i kontynuować, aż do wyrównania powierzchni.
Następnie należy użyć papieru średnioziarnistego w celu usunięcia
śladów pozostałych po obróbce papierem gruboziarnistym.
Na zakończenie należy użyć papieru drobnoziarnistego celem
wykonania operacji wykańczającej.
NAKŁADANIE PAPIERU ŚCIERNEGO
Szlifierka posiada stopę roboczą z tzw. rzepem, co pozwala na łatwą i
szybką wymianę papieru ściernego.
Należy stosować perforowany papier ścierny, aby pył mógł docierać
poprzez otwory w stopie roboczej do instalacji odprowadzającej pył.
Przed każdorazową zmianą papieru ściernego należy oczyścić stopę
roboczą usuwając z niej kurz i wszelkie zanieczyszczenia za pomocą
np. szczotki lub pędzelka.
Szlifierka posiada zaciski mocowania papieru ściernego do stopy.
Dobrać gradację papieru ściernego właściwą dla planowanej pracy.
W celu zmiękczenia papieru potrzeć gładką stroną o krawędź, np.
stołu.
Poluzować zaciski mocowania papieru ściernego rys. A9.
Umieścić papier ścierny na stopie szlifierki rys. A8.
Upewnić się, czy otwory w papierze ściernym i stopie roboczej w
pełni pokrywają się.
Zagiąć oba końce papieru ściernego na krawędziach stopy szlifierki
rys. A1.
Zacisnąć zaciski mocowania papieru ściernego rys. A9.
Upewnić się czy papier ścierny jest zamocowany w sposób pewny.
Papier ścierny musi ściśle przylegać do stopy szlifierki. Nie może być
żadnego luzu. Jeśli w czasie szlifowania papier wyciągnie się, to
należy usunąć poluzowanie, co znacznie wydłuży czas użytkowania
założonego paska papieru ściernego.
ODPROWADZANIE PYŁU
Szlifierka oscylacyjna w swoim wyposażeniu ma dołączony pojemnik do
gromadzenia pyłu, celem utrzymania czystości powierzchni obrabianej.
Wsunąć mocowanie pojemnika rys. A6 na pył do króćca
odprowadzania pyłu rys. A7
Sprawdzić pewność osadzenia pojemnika na pył na króćcu
odprowadzania pyłu przez lekkie pociągnięcie za pojemnik na pył
Obsługa i konserwacja szlifierki
4
WŁĄCZANIE /WYŁĄCZANIE
Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego na
tabliczce znamionowej szlifierki.
Włączanie - przełączyć przycisk włącznika rys. C w poz I rys. C2.
Wyłączanie -przełączyćprzycisk włącznika rys. C w poz I rys. C1.
PRACA SZLIFIERKĄ OSCYLACYJNĄ
Szlifierka jest wyposażona w regulacjęobrotów rys. A2, króra
umożliwia zmianęinstensywności pracy. Obracając pokrętło
regulacji obrotów wkierunku MIN rys. D3 zmniejszamy obroty,
natomiast obrót pokrętłem w kierunku MAX rys. D4 zwiększamy je
zwiększając intensywność pracy.
Podczas pracy cała powierzchnia szlifująca stopy roboczej musi
spoczywać na powierzchni obrabianej.
Należy wywierać umiarkowany nacisk na szlifierkę, przesuwać ją po
materiale obrabianym ruchami obrotowymi, w kierunku
poprzecznym lub wzdłużnym.
Do prac zgrubnych stosować papier ścierny z grubszym ziarnem, a
do prac wykańczających z ziarnem drobnym. Rodzaj papieru
ściernego najlepiej dobierać drogą prób.
Kończąc polerowanie zmniejszyć nacisk na szlifierkę i unieść ją
ponad obrabianą powierzchnię i dopiero wtedy wyłączyć.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z
instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym
użyciu.
Do czyszczenia nie należy stosować wody lub innych cieczy.
Urządzenie należy czyścić za pomocą pędzelka lub przedmuchać
sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu. Nie używać żadnych
środków czyszczących ani rozpuszczalników, gdyż mogą one
uszkodzić części wykonane z tworzywa sztucznego.
Regularnie należy czyścić szczeliny wentylacyjne w obudowie
silnika, aby nie dopuścić do przegrzania urządzenia.
W przypadku występowania nadmiernego iskrzenia na komutatorze
zlecić sprawdzenie stanu szczotek węglowych silnika osobie
wykwalifikowanej.
Urządzenie należy zawsze przechowywać w miejscu suchym,
niedostępnym dla dzieci.
WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH
Zużyte (krótsze niż 5 mm), spalone lub pęknięte szczotki węglowe
silnika należy natychmiast wymienić. Zawsze dokonuje się
jednocześnie wymiany obu szczotek.
Czynność wymiany szczotek węglowych należy powierzyć wyłącznie
osobie wykwalifikowanej wykorzystując części oryginalne.
Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany
serwis producenta
DANE ZNAMIONOWE
Szlifierka osc
y
lac
y
j
na 59G326
Parametr Wartość
Na
p
i
ę
cie zasilania 230 V AC
Cz
ę
stotliwość zasilania 50 Hz
Moc znamionowa 260 W
Dłu
g
ość przewodu zasila
j
ą
ce
g
o 3 m
Zakres prędkości obrotowej bez
obci
ą
żenia
7000-13000 min-
1
W
y
miar sto
p
y
szlifierskie
j
90x187 mm
Klasa ochronności II
Stopieńochron
y
IP IPX0
Masa 2k
g
Rok
p
rodukc
j
i
59G326 oznacza zarówno t
y
p
oraz określenie masz
y
n
y
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Poziom cisnienia akust
y
czne
g
o L
p
A= 87 dB
(
A
)
K= 3 dB
(
A
)
Poziom moc
y
akust
y
czne
j
LwA= 98 dB
(
A
)
K= 3 dB
(
A
)
Wartość
p
rz
y
ś
p
ieszeńdr
g
ań ah= 12
,
1 m/s2 K= 1
,
5 m/s2
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez:
poziom emitowanego ciśnienia akustycznego LpA oraz poziom mocy
akustycznej LwA (gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania
emitowane przez urządzenie opisano poprzez wartość przyśpieszeń
drgańah (gdzie K oznacza niepewność pomiaru).
Podane w niniejszej instrukcji: poziom emitowanego ciśnienia
akustycznego LpA, poziom mocy akustycznej LwA oraz wartość
przyśpieszeńdrgańah zostały zmierzone zgodnie z normąEN 62841-
1:2015. Podany poziom drgańah może zostaćużyty do porównywania
urządzeńoraz do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgańjest reprezentatywny jedynie dla podstawowych
zastosowańurządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych
zastosowańlub z innymi narzędziami roboczymi, poziom drgańmoże
ulec zmianie. Na wyższy poziom drgańbędzie wpływać
niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia. Podane
powyżej przyczyny mogąspowodowaćzwiększenie ekspozycji na
drgania podczas całego okresu pracy.
Aby dokładnie oszacowaćekspozycjęna drgania, należy
uwzględnićokresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest
włączone ale nie jest używane do pracy. Po dokładnym
oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania
może okazaćsięznacznie niższa.
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgańnależy wprowadzić
dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak: cykliczna konserwacja
urządzenia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z
domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca
produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla środowiska
naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne
zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
* Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka komandytowa z siedzibą
w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie prawa
autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
źn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji zawarte sąw
załączonej Karcie Gwarancyjnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji
zawarte sąw załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
SiećPunktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna
na platformie internetowej gtxservice.pl
Deklaracja zgodności WE
Producent: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Wyrób: Szlifierka oscylacyjna
Model: 59G326
Nazwa handlowa: GRAPHITE
Numer seryjny: 00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną
odpowiedzialność producenta.
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą2015/863/UE
Oraz spełnia wymagania norm:
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-4:2014;
EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-
2:2019+A1; EN 61000-3-3:2013+A1+A2;
IEC 62321-1:2013; IEC 62321-2:2013; IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-
4:2013+AMD1:2017 CSV; IEC 62321-6:2015;
IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017
Deklaracja ta odnosi sięwyłącznie do maszyny w stanie, w jakim zosta
wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez nie
źniejszych działań.
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibęw U
upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
Podpisano w imieniu:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
5
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
PawełKowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
Warszawa, 2022-05-11
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL)
OSCILLATING GRINDER59G326
NOTE: BEFORE USING A POWER TOOL, PLEASE READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND SAVE IT FOR FURTHER USE.
SAFETY WARNINGS FOR THE OSCILLATING GRINDER
Hold the power tool by the insulated surfaces, as the grinding surface
may come into contact with its own wire. Failure of the "live" wire can
cause exposed metal parts of the power tool to be "energized" and
can cause the operator to be electrocuted.
When grinding wooden and metal surfaces, e.g. painted with paints
with the addition of lead, harmful/toxic dusts may be formed. Contact
or inhalation of such dusts may endanger the health of the operator or
bystanders. Appropriate personal protective equipment should be
used, such as filtering half masks, safety glasses. A dust extraction
system must be connected.
BEFORE USING THE GRINDER
At the time of use, the grinder should be held firmly, with both hands.
Before turning on the grinder, make sure that it does not touch the
material to be processed with sandpaper.
Before turning on the grinder, make sure that the sandpaper is
securely fixed and that the paper clamping levers are in the paper
clamping position.
Do not touch parts of the grinder that are in motion.
Do not put the grinder down after switching off before its moving
parts stop.
A protective mask should be used if dust is formed during grinding.
Dust formed when grinding surfaces painted with lead paint, some
types of wood and metal is harmful.
Pregnant women and children should not enter a room where paint
containing lead compounds is removed with a grinder.
In a room where paint containing lead compounds is removed with
the help of a grinder, it is forbidden to eat, drink or smoke.
The use of long extension cords should be avoided.
DURING THE USE OF THE GRINDER
When working with a grinder, always use ear and a protective half
mask.
The grinder is not suitable for wet work.
Before connecting the grinder to the network, check that the switch
button is not in the on position.
Always keep the power cord of the device away from the moving
parts of the grinder.
When working with a grinder above the operator's head, goggles or
anti-chip glasses should be used.
When using the grinder, do not exert excessive pressure on it, which
could lead to the stop of the grinder.
REMARK! The device is used for indoor work.
Despite the use of a design that is safe by design, the use of
protective measures and additional protective measures, there is
always a risk of residual injuries during operation.
CONSTRUCTION AND PURPOSE
Oscillating grinders are handheld power tools with class II insulation.
The devices are driven by a single-phase commutator motor. The
Oscillating Grinder is designed for grinding and polishing wooden,
metal, plastic and other similar surfaces, using sandpaper with
appropriate gradation. Thanks to the use of various shapes of working
feet, it allows you to work even in hard-to-reach places. The areas of
their use are the performance of renovation and construction works, as
well as all works in the field of independent amateur activity (DIY).
The grinder must not be used for grinding materials containing
magnesium, asbestos or surfaces covered with gypsum.
DESCRIPTION OF GRAPHIC PAGES
The following numbering refers to the elements of the device shown
on the graphic pages of this manual.
1. Sandpaper fastening spree
2. Turnover regularot
3. Additional handle
4. Switch
5. Main warranty
6. Dust container
7. Dust evacuation connection
8. Working foot
9. Sandpaper clamping spring
* There may be differences between the drawing and the product.
EXPLANATION OF THE PICTOGRAMS USED:
1. REMARK! Take special precautions!
2. Read the instruction manual, observe the warnings and safety
conditions contained therein!
3. Second protection class.
4. Use personal protective equipment (safety goggles, hearing
protectors, dust mask).
5. Disconnect the device before repair.
6. Use protective clothing.
7. Protect the device from moisture.
8. Do not allow children to the tool.
PREPARATION FOR WORK
SELECTION OF SANDPAPER
Sandpaper with thicker grain is suitable for roughing most materials,
and paper with finer grain is used in finishing work.
When the surface is not even, start the work with coarse paper and
continue until the surface is leveled.
Then use medium-grained paper to remove traces left over from
coarse paper treatment.
Finally, use fine-grained paper to perform the finishing operation.
SANDPAPER APPLICATION
The grinder has a working foot with the so-called Velcro, which allows
for easy and quick replacement of sandpaper.
Perforated sandpaper should be used so that dust can reach through
the openings in the working alloy to the dust drainage system. Before
each change of sandpaper, the working foot should be cleaned,
removing dust and any impurities from it using, for example, a brush
or brush.
The grinder has clamps for fastening sandpaper to the foot.
Choose the gradation of sandpaper appropriate to the planned work.
To soften the paper, rub the smooth side against the edge, e.g. of a
table.
Loosen the sandpaper clamps of Fig. A9.
Place sandpaper on the grinding machine foot, Figure A8.
Make sure that the holes in the sandpaper and the working foot fully
coincide.
Bend both ends of the sandpaper at the edges of the grinder foot ,
Figure A1.
Tighten the sandpaper clamps, Fig. A9.
Make sure that the sandpaper is securely attached.
Sandpaper must fit snugly to the foot of the grinder. There can be no
slack. If during grinding the paper pulls out, then loosening should
be removed, which will significantly extend the service life of the
assumed strip of sandpaper.
DUST DISSIPATION
The Oscillating Grinder is equipped with a container for collecting dust
to maintain the cleanliness of the workpiece surface.
Slide the attachment of the container Fig. A6 onto the dust to the
dust evacuation port Fig. A7
Check the certainty of embedding the dust container on the dust
outlet stub by lightly pulling the dust container
Operation and maintenance of the grinder
ON/OFF
The mains voltage must correspond to the voltage stated on the
nameplate of the grinder.
On - switch the switch button fig.C in item I fig. C2.
Shutdown - switch the switch button fig.C in fig . C1.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756