Zur bedarfsgerechten Befestigung von Einrichtungs-, Halte-, Stütz- und Hebevorrichtungen müssen Wände und Decken ausreichend tragfähig sein.
Aufgrund der hohen Gewichtsbelastung der Behindertengriffe und der unterschiedlichen Wandmaterialien in Sanitärräumen kann für das mitgelieferte
Befestigungsmaterial keine Haftung übernommen werden.
Dieses muss bauseits entsprechend der örtlichen Gegebenheiten bereitgestellt werden.
Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten.
GB
For appropriate fastening of installation, holding, support, and lifting devices, walls and ceilings must have adequate load bearing capacity.
Due to the high weight load on the grab bars and the different wall materials in sanitary rooms, no liability will be assumed for supplied fixings.
These must be supplied on-site by the customer and according to local conditions.
The applicable installation codes in each country must be observed.
F
Afin d'assurer une fixation adéquate des dispositifs d'aide à l'appui, au maintien et au soulevage, les murs et le plafond doivent présenter une résistance
suffisante.
En raison des fortes charges auxquelles sont soumises les barres d'appui pour personnes à mobilité réduite ainsi que de la multitude de matériaux muraux
pouvant être utilisés dans des sanitaires, aucune garantie ne peut être émise par rapport à l'utilité du matériel de fixation fourni.
Un matériel adéquat doit être sélectionné en fonction de la situation particulière d'installation.
Respecter les directives d'installation en vigueur dans votre pays.
E
Para fijar el mobiliario y los mecanismos de sujeción, apoyo y elevación para discapacitados, las paredes y el techo deben ser lo suficientemente
resistentes.
A causa del peso que deben soportar los asideros para discapacitados y de los diferentes materiales que se usan en las paredes de los sanitarios, no
podemos proporcionar ninguna garantía para las piezas de fijación proporcionadas.
Estas se deben preparar especialmente en función de las condiciones locales en las que se realice el montaje.
Deben respetarse las directrices de instalación válidas en cada país.
I
Per un fissaggio adeguato dei dispositivi di allestimento, di supporto, di sostegno e di sollevamento, le pareti e il soffitto devono essere sufficientemente
stabili.
A causa dell’elevato rapporto spinta-peso delle maniglie per disabili e dei diversi materiali delle pareti dei locali sanitari, non ci si assume la responsabilità
per il materiale di fissaggio fornito.
Quest’ultimo deve essere messo a disposizione sul campo in base alle condizioni locali.
Osservare le disposizioni di installazione valide nel Paese in questione.
NL
Voor de op de behoeften afgestemde bevestiging van inrichtings-, vasthoud-, steun- en hefvoorzieningen dienen wanden en plafonds voldoende
draagkracht te hebben.
Op grond van de hoge gewichtsbelasting van de handgrepen voor gehandicapten en van de verschillende wandmaterialen in sanitaire ruimtes kan er geen
aansprakelijkheid voor het meegeleverde bevestigingsmateriaal worden aanvaard.
Dit moet ter plekke overeenkomstig de plaatselijke omstandigheden beschikbaar worden gesteld.
De in de landen geldende installatierichtlijnen dienen te worden nageleefd.
S
För en lämplig fastsättning av håll-, stöd- och lyft-utrustningen måste väggarna och taket vara tillräckligt starka.
På grund av den höga belastningen som utökas på handikapphandtag och de olika väggmaterialen i sanitära anläggningar kan vi inte ta ansvar för
lämpligheten av det bifogade fästmaterialet.
Lämpligt fästmaterial måste tillhandahållas baserande på de lokala förhållandena.
Observera ytterligare installationsanvisningar i din region.
DK
For at sikre den passende befæstigelse af holde-, støtte- og løfteudstyr skal væggene og loftet være tilstrækkeligt stærke.
På grund af den høje belastning som støttegreb udsættes for og de forskellige vægmaterialer i sanitære faciliteter kan vi inte stå til ansvar for de
vedlæggede fastgørelsesmaterialer.
Passende materialer skal udvælges på grund af de konkrete forhold på installationsstedet.
Installationen skal udføres iht. det pågældende lands direktiver.
40 793
40 794
40 797
40 421
40 795
40 796
1.2.
1.
2.
3.
Ø6
40 421
4.1.
2.
99.074.131/ÄM 233577/08.15
SLO
Za primerno pritrditev naprav za nastavljanje, držanje, podporo in dviganje morajo imeti stene in stropi dovolj veliko nosilnost.
Zaradi visoke obremenitve ročajev za invalide in različnih stenskih materialov v sanitarnih prostorih ne moremo jamčiti za priložen pritrdilni material.
Ta material je potrebno v skladu z lokalnimi pogoji pripraviti na lokaciji.
Upoštevati je treba smernice za namestitev, ki veljajo v posamezni državi.
HR
Da bi se omogućilo pričvršćivanje naprava za namještanje, pridržavanje, podupiranje i podizanje u skladu s njihovom namjenom, treba osigurati dovoljnu
nosivost zidova i stropova.
Zbog visokog težinskog opterećenja ručki za invalide i različitih zidnih materijala u sanitarnim prostorijama ne odgovaramo za montažni materijal koji je uključen
u isporuku.
Njega treba pripremiti na mjestu ugradnje ovisno o lokalnim uvjetima.
Treba se pridržavati smjernica o postavljanju koje se primjenjuju u određenoj državi.
Seinad ja laed peavad olema piisava kandevõimega, et sisustus-, hoidmis-, toetamis- ning tõstmisvahendeid nõuetekohaselt kinnitada.
Invaliidide käepidemetele langeva suure koormuse ja sanitaarrumides kasutatavate seinamaterjalide tõttu ei saa võtta vastutust lisatud kinnitusmaterjalide eest.
See peab olema tagatud kohapealseid olusid arvestades.
Tuleb järgida konkreetses riigis kehtiuvaid paigaldusnõudeid.
LV
Lai atbilstoši nostiprinātu uzstādīšanas, turēšanas, balsta un celšanas ierīces, sienām un griestiem ir jābūt pietiekamai nestspējai.
Tā kā invalīdiem paredzētie rokturi ir pakļauti lielai slodzei un sanitārtelpu sienas ir veidotas no dažādiem materiāliem, nevar uzņemties atbildību par
Tas ir jānodrošina uzstādīšanas vietā atbilstoši vietējiem apstākļiem.
Ievērojiet valstī spēkā esošos uzstādīšanas noteikumus.
LT
Kad įrenginiai, laikymo, atramos ir kėlimo mechanizmai būtų tinkamai pritvirtinti, sienos ir perdangos turi būti pakankamai tvirtos.
Dėl neįgaliųjų atramoms tenkančio didelio krūvio ir skirtingų medžiagų sienų sanitarinėse patalpose už pridedamas tvirtinimo detales neatsakoma.
Montuojant turi būti atsižvelgiama į realias vietos sąlygas.
Turi būti laikomasi atitinkamų šalyje galiojančiųįrengimo reikalavimų.
RO
Pentru fixarea adecvată a echipamentelor de ajustare, asamblare, sprijinire și ridicare, pereții și tavanul trebuie să aibă capacitate portantă suficientă.
Din cauza greutății ridicate aplicate pe suporturile pentru invalizi și a materialelor de construcții diferite utilizate în grupurile sanitare, nu ne putem asuma nicio
responsabilitate pentru materialul de fixare livrat.
Acesta trebuie furnizat de client în conformitate cu condițiile locale.
Trebuie respectate directivele naționale de instalare în vigoare.
For behovstilpasset festing av innrednings-, holder-, støtte- og løfteutstyr må vegger og tak ha en tilstrekkelig bæreevne.
På grunn av den høye vektbelastningen på håndtakene til funksjonshemmede og de ulike veggmaterialene i sanitærrom påtar vi oss ikke noe ansvar for de
medfølgende festemidlene.
Disse må tilpasses til forholdene på stedet.
De gjeldende installasjonsforskriftene i de aktuelle landene må overholdes.
FIN
Sisustus-, kiinnitys-, tuki- ja nostolaitteiden asianmukaista kiinnitystä varten seinien ja katon kantavuuden tulee olla riittävä.
Mukana toimitetusta kiinnitysmateriaalista ei voida liikuntaesteisten tukikahvoille aiheutuvan suuren painokuormituksen ja saniteettitilojen erilaisten
seinämateriaalien vuoksi ottaa vastuuta.
Tuote tulee asettaa paikallisten olosuhteiden mukaan käytettäväksi paikan päällä.
Kussakin maassa voimassa olevia asennusohjeita on noudatettava.
PL
W celu trwałego zamocowania elementów wyposażenia, uchwytów, podpór i podnośników ściany i sufity muszą mieć odpowiednią nośność.
Ze względu na wysokie obciążenia uchwytów dla niepełnosprawnych oraz różnych materiałów ściennych w pomieszczeniach sanitarnych nie możemy
ponosić odpowiedzialności za dostarczony materiał mocujący.
Należy go przygotować na miejscu z uwzględnieniem warunków lokalnych.
Przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w poszczególnych krajach.
Pro požadované upevnění výstroje a záchytných, podpůrných a zdvihacích přípravků musí mít stěny a stropy dostatečnou únosnost.
Vzhledem k vysokému hmotnostnímu zatížení madel pro postižené a různým materiálům stěn vsanitárních prostorách nemůžeme ručit za dodaný
upevňovací materiál.
Tento musí být zajištěn způsobem odpovídajícím místním podmínkám.
Musí být dodržovány směrnice pro instalaci platné vpříslušných zemích.
H
A berendezések, valamint a tartó-, támasztó- és emelőszerkezetek megfelelő rögzítéséhez a falaknak és a fedeleknek megfelelő teherbírásúaknak kell
lenniük.
A mozgáskorlátozottak számára kialakított fogantyúk nagy terhelése, valamint a szaniterhelyiségek falainak különböző anyaga miatt a mellékelt
rögzítőanyagokért nem vállalható felelősség.
A rögzítőanyagokat a helyi sajátosságoknak megfelelően kell felszerelni.
Be kell tartani az adott országban érvényben lévő szerelési irányelveket.
P
Para a correta fixação de dispositivos de ajuste, retenção, apoio e elevação, as paredes e tetos devem possuir uma capacidade de carga suficiente.
Devido à elevada carga de peso exercida pelos apoios para pessoas com deficiência e aos diferentes materiais de parede em instalações sanitárias, não é
possível assumir qualquer responsabilidade pelo material de fixação fornecido.
Este deve ser preparado no local, de acordo com as condições locais.
Devem ser cumpridas as diretivas de instalação em vigor nos respetivo país.
TR
Ekipman, tutucu, destek ve kaldırma tertibatlarının gerektiği şekilde tespit edilebilmesi için duvarlar ve tavanlar yeterli taşıma kapasitesine sahip olmalıdır.
Engelli tutamakları çok fazla ağırlığa maruz kaldığından ve banyolarda farklı duvar malzemeleri kullanıldığından, ürünle birlikte verilen tespit malzemesi ile
ilgili hiçbir sorumluluk üstlenilmez.
Bu, yerel özelliklere uygun olarak müşteri tarafından sağlanmalıdır.
Ülkelerde geçerli olan montaj talimatlarına uyulmalıdır.
SK
Pre požadované upevnenie výstroja a záchytných, podporných a zdvíhacích prípravkov musia mať steny a stropy dostatočnú únosnosť. Vzhľadom na
vysoké hmotnostné zaťaženie držadiel pre postihnutých a rôznym materiálom stien vsanitárnych priestoroch nemôžeme ručiť za dodaný upevňovací
materiál.
Tento sa musí zaistiť spôsobom zodpovedajúcim miestnym podmienkam.
Musia byť dodržané inštalačné predpisy platné v príslušnej krajine.