Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje HENDI
›
Instrukcja Maszynka do makaronu HENDI 224830 Profi line
Znaleziono w kategoriach:
Maszynki do makaronu
(1)
Wróć
Instrukcja obsługi Maszynka do makaronu HENDI 224830 Profi line
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
1
1
2
2a
2b
3
ENGLI
SH
Pasta mak
er
T
echnical specification
Item no.: 224830
Max width of fresh pas
ta: 140 mm
Pasta thickness: F
rom 0,2mm up to 2,5mm (7 set-
tings)
T
ypes of blade: 2 types (T
agliatelle and fettuc
cine)
Remark: T
echnical specification is subjected to
change without prior notification.
Safety instructions
•
This pasta machine is intended for c
ommercial
use.
•
This pasta machine must onl
y be used for the pur-
pose for which it was intended and designed.
•
The manufactur
er is not liable for any damage
caused by incorr
ect operation and improper use.
•
This pasta machine is onl
y designed for mixing,
rolling and cutting of pas
ta and cannot be used for
other purposes. And this machine is intended to
be used by trained personnel such as kitchen or
bar staff
.
•
This pasta machine is not toy
. It should be kept out
of the reach of the childr
en.
•
Do not use this machine while wearing garments
or aprons with flaps which may cat
ch in the moving
parts of the pasta machine or the cutting blades.
•
T
ake particular care f
or hygienic reasons that hair
is tied back (it is advisable to use a pr
otective cap)
and remo
ve any items which may cause danger
(necklaces, brac
elets, scarf, etc.).
•
Do not use this machine if it is not working cor-
rectl
y or has been damaged.
•
Fix the machine with a supplier clamp on a lev
el,
clean, dry
, stabl
e, heat resistant surfac
e which can
bear the weight, fit the clamp into the opening.
•
Keep the machine away from any hot surf
aces and
open flames. Protect the machine agains
t heat,
dust, moistur
e, dripping & splashing water
.
•
Never wash the machine body or the acc
essory
under running water or the acc
essory in a dish-
washer
.
•
Never wash any part of the machine or the acc
es-
sory in a dishwasher
.
Befor
e use
• Remove all pr
otective packaging and wrapping.
•
Check for the compl
eteness of the acces
sories (1
clamp and 1 hand crank ar
e included).
•
In case of incompl
ete delivery and damages.
Please c
ontact supplier
.
•
Clean the machine thor
oughly with a dry cloth or a
soft brush (not included).
•
After fixing the machine on a suitable surf
ace, the
cleaning operation c
an be completed by passing a
piece of pasta thr
ough the roll
ers and the cutters
(to remo
ve any dust). Then, thro
w away this the
pasta used for this oper
ation.
•
Never wash the machine body or the acc
essory
under running water or the acc
essory in a dish-
washer
.
•
Never wash any part of the machine or the acc
es-
sory in a dishwasher
.
Operating instructions
Making pasta sheet
•
Position the machine on a suitable surf
ace which
can bear the weight, fit the supplied clamp into the
opening, tightening the scre
w until the machine is
firmly l
ocked to the surface (Fig 1 on page 1).
•
Fit the container/tray (not supplied) to the past
a
machine’
s openings for placing the pasta sheet.
•
After turning the knob to the position “7”, place
part of the prepar
ed dough on the roll
ers (Fig 2a
on page 1).
•
Press the dough gentl
y and insert the handle into
the hole on the past
a machine, turn the handle
clockwise (causing the past
a roller
s to turn). This
will roll out the pas
ta.
Repeat this operation until a flat sheet of pasta is
obtained.(Fig 2b on page 1).
•
T
o reduc
e the thickness of the pasta sheet, stop
the machine and turn the knob to reduc
e the dis-
tance between the pas
ta roller
s. Pass the pasta
sheet repeatedl
y through the r
ollers until it
is of
the desired thicknes
s.
Note: Please check with y
our recipe for making
the dough.
Cutting (Fig 3 on page 1)
•
Position the machine on a suitable surf
ace which
can bear the weight, fit the supplied clamp into the
opening, tightening the scre
w until the machine is
firmly l
ocked to the surface.
•
Fit the container/tray (not supplied) to the past
a
machine’
s openings for placing the pasta.
• Insert the handle in the hol
e.
•
Fit the pasta sheet to the machine with your de-
sired cutting blade (tagliat
elle or fettuccine).
• Turn the handl
e clockwise to cut the pasta sheet.
Cleaning & maintenance
•
Cleaning is the onl
y maintenance normall
y re-
quired.
•
Do not remov
e residues of pasta using sharp uten-
sils. (Use soft brushes, not supplied).
•
Never wash the machine body or the acc
essory
under running water or the acc
essory in a dish-
washer
.
•
Never wash any part of the machine or the acc
es-
sory in a dishwasher
.
•
Clean the machine thor
oughly with a dry cloth or
a soft brush.
•
Check that the parts are perf
ectly dry befor
e put-
ting them away
.
HENDI B.V
.
For t
echnical information and Declarations of Con-
formity see www
.hendi.com.
DEUT
SCH
Pasta-Hers
teller
T
echnische Spezifikation
Art.-Nr
.: 224830
Max. Breite der frischen P
asta: 140 mm
Dicke der Pasta: V
on 0,2 mm bis 2,5 mm (7 Einstel-
lungen)
Klingentypen: 2 Arten (T
agliatelle und F
ettuccine)
Bemerkung: T
echnische Spezifikationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert wer
den.
Sicherheitshinweise
•
Diese Nudelmaschine ist für den kommerziellen
Gebrauch bestimmt.
•
Diese Nudelmaschine darf nur für den Zweck ver-
wendet wer
den, für den sie vorgesehen und aus-
gelegt war
.
•
Der Herstell
er haftet nicht für Schäden, die durch
fehl
erhaften Betrieb und unsachgemäßen Ge-
brauch verursacht w
erden.
•
Diese Nudelmaschine ist nur zum Mischen, W
al-
zen und Schneiden von Nudeln vor
gesehen und
darf nicht für andere Zw
ecke verwendet wer
den.
Und diese Maschine ist für den Gebrauch dur
ch
geschultes Personal wie Küchen- oder Barperso-
nal vor
gesehen.
•
Diese Nudelmaschine ist kein Spielzeug. Es sollte
außerhalb der Reichweite der Kinder aufbewahrt
wer
den.
•
Verw
enden Sie diese Maschine nicht, wenn Sie
Kleidungss
tücke oder Schürzen mit Klappen
tragen, die in den beweglichen T
eilen der Nudel-
maschine oder den Schneidemessern einrasten
können.
•
Achten Sie besonders auf hygienische Gründe,
dass das Haar zurückgebunden ist (es ist r
atsam,
eine Schutzkappe zu verwenden) und entf
ernen
Sie alle Gegenst
ände, die eine Gefahr darstell
en
könnten (Halsbänder
, Armbänder
, Schal usw.).
•
Verw
enden Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder beschädigt
wurde.
•
Befestigen Sie die Maschine mit einer Liefer
anten-
klemme auf einer ebenen, sauber
en, trockenen,
stabil
en, hitzebeständigen Oberfläche, die das Ge-
wicht tragen kann, und setzen Sie die Klemme in
die Öffnung ein.
•
Halten Sie die Maschine von heißen Oberflächen
und offenen Flammen fern. Schützen Sie die Ma-
schine vor Hitze, Staub, F
euchtigkeit, Tr
opf- und
Spritzwasser
.
•
Waschen Sie den Maschinenk
örper oder das Zu-
behör niemals unter fließendem W
asser oder im
Geschirrspüler
.
•
Waschen Sie niemals T
eile der Maschine oder des
Zubehörs in einem Geschirrspül
er
.
V
or Gebrauch
•
Entfernen Sie alle Schutzv
erpackungen und Ver-
packungen.
•
Prüfen Sie auf V
ollständigkeit des Zubehörs (1
Klemme und 1 Handkurbel sind enthalten).
•
Bei unvollständiger Lieferung und Schäden. Bitte
wenden Sie sich an den Lieferant
en.
•
Reinigen Sie die Maschine gründlich mit einem
trock
enen Tuch oder einer weichen Bürs
te (nicht
im Lieferumfang enthalten).
•
Nach der Befestigung der Maschine auf einer ge-
eigneten Oberfläche kann der Reinigungsvor
gang
abgeschlossen wer
den, indem ein Stück Nudeln
durch die Roll
en und die Schneider geleitet wir
d
(um Staub zu entfernen). W
erfen Sie dann die für
diesen V
organg verwendete P
asta weg.
•
Waschen Sie den Maschinenk
örper oder das Zu-
behör niemals unter fließendem W
asser oder im
Geschirrspüler
.
•
Waschen Sie niemals T
eile der Maschine oder des
Zubehörs in einem Geschirrspül
er
.
Bedienungsanleitung
Pastablätter her
stellen
•
Die Maschine auf eine geeignete Oberfläche stel-
len, die das Gewicht tr
agen kann, die mitgelieferte
Klemme in die Öffnung einsetzen und die Schrau
-
be festziehen, bis die Maschine f
est an der Ober-
fläche befestigt is
t (Abb. 1 auf Seite 1).
•
Befestigen Sie den Behälter/T
ray (nicht im Liefer-
umfang enthalten) an den Öffnungen der Nudel-
maschine, um das Nudelblatt zu platzieren.
•
Nach Drehen des Knopf
es in die Position „7“ einen
T
eil des vorber
eiteten T
eigs auf die Rollen legen
(Abb. 2a auf Seite 1).
•
Den T
eig vorsichtig drücken und den Griff in das
Loch an der Nudelmaschine einführen, den Griff
im Uhrzeigersinn dr
ehen (wodurch sich die Nudel-
roll
en drehen). Dadur
ch wird die Pas
ta eingeführt.
Wiederholen Sie diesen V
organg, bis ein flaches
Pastablatt erhalten wir
d.(Abb. 2b auf Seite 1) .
•
Um die Dicke des Nudelblechs zu r
eduzieren,
stoppen Sie die Maschine und dr
ehen Sie den
Knopf, um den Abstand zwischen den Nudelr
ollen
zu verringern. F
ühren Sie das Nudelblech wieder-
holt durch die Roll
en, bis es die gewünschte Dicke
aufweist.
Hinweis: Bitte erkundigen Sie sich nach Ihr
em Re-
zept für die Zubereitung des T
eigs.
Schneiden (Abb. 3 auf Seite 1)
•
Positionieren Sie die Maschine auf einer geeigne-
ten Oberfläche, die das Gewicht tragen kann, set-
zen Sie die mitgelieferte Kl
emme in die Öffnung
ein und ziehen Sie die Schraube fes
t, bis die Ma-
schine fest an der Oberfläche v
erriegelt ist.
•
Befestigen Sie den Behälter/T
ray (nicht im Liefer-
umfang enthalten) an den Öffnungen der Nudel-
maschine, um die Nudeln zu platzieren.
• Führ
en Sie den Griff in das Loch ein.
•
Bringen Sie das Nudelblech mit der gewünschten
Schneidklinge (T
agliatelle oder F
ettuccine) an der
Maschine an.
•
Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn, um das
Nudelblatt zu schneiden.
Reinigung und W
artung
•
Die Reinigung ist die einzige normalerweise erf
or-
derliche W
artung.
•
Entfernen Sie keine Nudelr
este mit scharfen
Utensilien. (Geschmeidige Bürsten v
erwenden,
nicht im Lieferumfang enthalten).
•
Waschen Sie den Maschinenk
örper oder das Zu-
behör niemals unter fließendem W
asser oder im
Geschirrspüler
.
•
Waschen Sie niemals T
eile der Maschine oder des
Zubehörs in einem Geschirrspül
er
.
•
Reinigen Sie die Maschine gründlich mit einem
trock
enen Tuch oder einer weichen Bürs
te.
•
Prüfen Sie, ob die T
eile perfekt tr
ocken sind, bevor
Sie sie weglegen.
HENDI B.V
.
Für technische Auskünft
e und Konformitätserklä-
rungen siehe www
.hendi.com.
2
NEDERL
A
NDS
Pastamak
er
T
echnische specificaties
Artikelnr
.: 224830
Max. breedte v
an verse pasta: 140 mm
Dikte pasta: V
an 0,2 mm tot 2,5 mm (7 instellingen)
Soorten mes: 2 soorten (T
agliatelle en f
ettuccine)
Opmerking: T
echnische specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisge
ving worden gewijzigd.
V
eiligheidsinstructies
•
Deze pastamachine is bedoeld voor commer
cieel
gebruik.
•
Deze pastamachine mag alleen w
orden gebruikt
voor het doel waarvoor hij is bedoeld en ontwor-
pen.
•
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
ver
oorzaakt door onjuiste bediening en onjuist
gebruik.
•
Deze pastamachine is alleen ontw
orpen voor het
mengen, roll
en en snijden van pasta en kan niet
voor ander
e doeleinden wor
den gebruikt. En deze
machine is bedoeld voor gebruik door getraind
personeel, zoals keuken- of barpersoneel.
•
Deze pastamachine is geen speelgoed. Het moet
buiten het bereik v
an de kinderen wor
den gehou-
den.
•
Gebruik deze machine niet terwijl u kleding of
schorten draagt met flappen die in de bewegende
delen van de pas
tamachine of de snijbladen kun-
nen vast komen te zitten.
•
Wees e
xtra voorzichtig om hygiënische redenen
dat het haar is vastgebonden (het is raadzaam om
een beschermkap te gebruiken) en verwijder all
e
voorwerpen die gev
aar kunnen veroorzaken (ket-
tingen, armbanden, sjaal, enz.).
•
Gebruik deze machine niet als deze niet goed
werkt of beschadigd is.
•
Bevestig de machine met een kl
em van de lev
e-
rancier op een vlak, schoon, dr
oog, stabiel, hitte-
bestendig oppervlak dat het gewicht kan dragen.
Plaats de klem in de opening.
•
Houd de machine uit de buurt van hete opperv-
lakken en open vuur
. Bescherm de machine tegen
hitte, stof, vocht, druppel
end en spatwater
.
•
Was de behuizing v
an de machine of het accessoi-
re nooit onder s
tromend water of het acc
essoire in
een vaatwasser
.
•
Was nooit enig onder
deel van de machine of het
acc
essoire in een vaatwasser
.
Vóór gebruik
•
Verwijder all
e beschermende verpakkingen en
wikkels.
•
Control
eer of de accessoir
es compleet zijn (1 kl
em
en 1 handkruk zijn inbegrepen).
•
In geval van onvoll
edige lev
ering en schade. Neem
contact op met de l
everancier
.
•
Reinig de machine grondig met een dr
oge doek of
een zachte borstel (niet meegel
ever
d).
•
Nadat u de machine op een geschikt oppervlak
hebt bevestigd, kunt u het r
einigen voltooien door
een stukje pasta door de r
ollers en de snijders
te halen (om e
ventueel stof te verwijder
en). Gooi
vervolgens de pasta die v
oor deze operatie wordt
gebruikt weg.
•
Was de behuizing v
an de machine of het accessoi-
re nooit onder s
tromend water of het acc
essoire in
een vaatwasser
.
•
Was nooit enig onder
deel van de machine of het
acc
essoire in een vaatwasser
.
Bedieningsinstructies
Het mak
en van pastablad
•
Plaats de machine op een geschikt oppervlak dat
het gewicht kan dragen, plaats de meegel
everde
klem in de opening en draai de schr
oef vast totdat
de machine stevig aan het oppervlak is ver
gren-
deld (afb. 1 op pagina 1) .
•
Plaats de container/bak (niet meegel
everd) in de
openingen van de pastamachine om de past
aplaat
te plaatsen.
•
Nadat u de knop in stand “7” hebt gedraaid, plaatst
u een deel van het ber
eide deeg op de rollen (afb.
2a op pagina 1) .
•
Druk zachtjes op het deeg en steek het handvat
in het gat van de pastamachine, draai het handv
at
rechtsom (waar
door de pastar
ollers draaien). Hi-
erdoor w
ordt de pasta uitger
old.
Herhaal deze handeling totdat een plat pastablad
is verkr
egen.(Afb. 2b op pagina 1) .
•
Om de dikte van het pastablad te verminder
en,
stopt u de machine en draait u aan de knop om de
afstand tussen de pastar
ollers t
e verkleinen. Steek
de pastaplaat herhaaldelijk door de r
ollers totdat
deze de gewenste dikte heeft.
Opmerking: Raadpleeg uw r
ecept voor het maken
van het deeg.
Snijden (afb. 3 op pagina 1)
•
Plaats de machine op een geschikt oppervlak dat
het gewicht kan dragen, plaats de meegel
everde
klem in de opening en draai de schr
oef vast totdat
de machine stevig aan het oppervlak is ver
gren-
deld.
•
Plaats de container/bak (niet meegel
everd) in de
openingen van de pastamachine om de pas
ta te
plaatsen.
• Steek de handgreep in het gat.
•
Bevestig het pastablad op de machine met het ge
-
wenste snijmes (tagliatell
e of fettuccine).
•
Draai de hendel rechtsom om de pas
taplaat te
snijden.
Reiniging en onderhoud
•
Reiniging is het enige onderhoud dat normaal ge-
sprok
en nodig is.
•
Verwijder geen pas
taresten met scherp keuk
en-
gerei. (Gebruik zachte bor
stels, niet meegelev
erd).
•
Was de behuizing v
an de machine of het accessoi-
re nooit onder s
tromend water of het acc
essoire in
een vaatwasser
.
•
Was nooit enig onder
deel van de machine of het
acc
essoire in een vaatwasser
.
•
Reinig de machine grondig met een dr
oge doek of
een zachte borstel.
•
Control
eer of de onderdel
en perfect droog zijn vo-
ordat u ze w
egzet.
HENDI B.V
.
V
oor technische informatie en conformiteits
verkla-
ringen raadpleeg www
.hendi.com.
POL
SKI
Wytwórc
a makaronu
Specyfikacja techniczna
Nr pozycji: 224830
Maks. szerok
ość świeżego makaronu: 140 mm
Grubość makaronu: Od 0,2 mm do 2,5 mm (7 us
ta-
wień)
Rodzaje ostrzy: 2 r
odzaje (T
agliatelle i fettuc
cine)
Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie
bez uprzedniego powiadomienia.
Instruk
cje dotyczące bezpieczeństwa
•
Maszyna do makaronu jest przeznaczona do użyt-
ku komer
cyjnego.
•
T
a maszyna do makaronu może być używana wy
-
łącznie zgodnie z przeznaczeniem i przeznacze-
niem.
•
Produc
ent nie ponosi odpowiedzialności za jakie-
kolwiek uszkodzenia spo
wodowane nieprawidłową
eksploatacją i niewłaściwym użytk
owaniem.
•
Maszyna do makaronu jest przeznaczona wyłącz-
nie do mieszania, toczenia i cięcia makar
onu i nie
może być używana do innych c
elów
. Urządzenie
jest przeznaczone do użytku przez przeszkol
ony
personel, taki jak personel kuchni lub baru.
•
T
a maszyna do makaronu nie jest zabawką. Nal
e-
ży go przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
•
Nie używać tej maszyny podczas noszenia odzieży
lub fartuchów z klapami, któr
e mogą zaczepić o
ruchome części maszyny do makaronu lub os
trzy
tnących.
•
Należy zachować szczególną ostr
ożność ze wzglę-
du na higieniczne przywiązanie włosów (zalec
a się
stosowanie nasadki ochr
onnej) i usunąć wszelkie
przedmioty
, które mogą stanowić zagr
ożenie (na-
szyjniki, bransoletki, szalik itp.).
•
Nie używać maszyny
, jeśli nie działa ona prawidło-
wo lub została uszkodzona.
•
Przymocować maszynę za pomocą zacisku do-
stawcy na r
ównej, czystej, suchej, stabilnej i odpor-
nej na ciepło powierzchni, która może wytrzymać
ciężar
, zamocować zacisk w otworze.
•
Trzymać maszynę z dala od gor
ących powierzchni
i otwartego ognia. Chronić urządzenie przed cie-
płem, kurzem, wilgocią, kapiącą i rozpryskując
ą
się wodą.
•
Nigdy nie myć korpusu urządzenia ani akcesorió
w
pod bieżącą wodą ani nie myć ich w zmywar
ce.
•
Nigdy nie myć żadnej części urządzenia ani akce-
soriów w zmywar
ce.
Przed użyciem
•
Zdjąć wszystkie opakowania ochr
onne i opakowa-
nia.
•
Sprawdzić kompletność ak
cesoriów (dołączono 1
zacisk i 1 korbę r
ęczną).
•
W przypadku niekompletnej dost
awy i uszkodzeń.
Skontaktuj się z dostawcą.
•
Dokładnie wyczyścić urządzenie suchą szmatką
lub miękką szczotką (niedołączona do zestawu).
•
Po zamocowaniu maszyny na odpowiedniej po-
wierzchni, czyszczenie można zakończyć, prze-
puszczając kawałek makaronu przez wałki i noże
(aby usunąć kurz). Następnie wyrzuć makar
on
używany do tej operacji.
•
Nigdy nie myć korpusu urządzenia ani akcesorió
w
pod bieżącą wodą ani nie myć ich w zmywar
ce.
•
Nigdy nie myć żadnej części urządzenia ani akce-
soriów w zmywar
ce.
Instruk
cja obsługi
Przygotowywanie kartki mak
aronu
•
Ustawić maszynę na odpowiedniej powierzchni,
która może utrzymać ciężar
, zamocować dostar-
czony zacisk w otworze, dokr
ęcając śrubę, aż ma-
szyna zostanie mocno zablok
owana na powierzch-
ni (rys. 1 na str
onie 1) .
•
Umieścić pojemnik/tacę (niedostar
czoną) w otwo-
rach maszyny do makar
onu w celu umieszczenia
arkusza makaronu.
•
Po obróc
eniu pokrętła do położenia „7” umieścić
część przygotowanego ciasta na r
olkach (rys. 2a
na str
onie 1) .
•
Delikatnie wcisnąć ciasto i włożyć uchwyt do otwo-
ru w maszynie do makaronu, obr
ócić uchwyt w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
(powodując obr
ót wałków makaronu). Spo
woduje
to uruchomienie makaronu.
Powtarzać tę czynność do uzyskania płaskiego ar-
kusza makaronu.(Rys. 2b na s
tronie 1) .
•
Aby zmniejszyć grubość arkusza makaronu, za-
trzymać maszynę i obrócić pokr
ętło, aby zmniej-
szyć odległość między wałkami makar
onu. Prze-
suwać arkusz makaronu wiel
okrotnie przez wałki,
aż osiągnie żądaną grubość.
Uwaga: Sprawdź przepis na ciasto.
Cięcie (Rys. 3 na str
onie 1)
•
Ustawić maszynę na odpowiedniej powierzchni,
która może utrzymać ciężar
, zamocować dostar-
czony zacisk w otworze, dokr
ęcając śrubę, aż
maszyna zostanie mocno zablok
owana na po-
wierzchni.
•
Umieścić pojemnik/tacę (niedostar
czoną) w otwo-
rach maszyny do makar
onu w celu umieszczenia
makaronu.
• Włożyć uchwyt do otworu.
•
Zamocować arkusz makar
onu do maszyny za
pomocą żądanego ostrza tnącego (tagliat
elle lub
fettuccine).
•
Obrócić uchwyt zgodnie z ruchem wskazów
ek ze-
gara, aby przeciąć arkusz makar
onu.
Czyszczenie i k
onserwacja
• Czyszczenie jest jedyną wymaganą konserwacją.
•
Nie usuwać pozostałości makaronu za pomoc
ą
ostrych narzędzi. (Używać miękkich szczotek, nie
dostar
czonych).
•
Nigdy nie myć korpusu urządzenia ani akcesorió
w
pod bieżącą wodą ani nie myć ich w zmywar
ce.
•
Nigdy nie myć żadnej części urządzenia ani akce-
soriów w zmywar
ce.
•
Dokładnie wyczyścić urządzenie suchą szmatką
lub miękką szczotką.
•
Przed odłożeniem części należy sprawdzić, czy są
one całkowicie suche.
HENDI Polska Sp. z o.o.
Aby uzyskać Informacje techniczne i deklaracje
zgodności skontaktuj się znaszym dystrybutor
em.
Lista dystrybutor
ów dostępna na www
.hendi.com.
FRANÇAIS
Fabricant de pât
es
Spécification technique
N° article: 224830
Largeur maximal
e des pâtes fraîches: 140mm
Épaisseur des pâtes
: De 0,2
mm à 2,5
mm (7
r
é-
glages)
T
ypes de lames: 2types (T
agliatelle et fettuc
cine)
Remarque
: Les spécifications techniques sont su-
jettes à modification sans notification pr
éalable.
Consignes de sécurité
•
Cette machine à pâtes est destinée à un usage
commer
cial.
•
Cette machine à pâtes ne doit être utilisée qu’aux
fins pour lesquell
es elle a été conçue.
•
Le fabricant n’est pas r
esponsable des dommages
causés par un fonctionnement inc
orrect et une
utilisation incorr
ecte.
•
Cette machine à pâtes est uniquement conçue
pour le mélange, l
e laminage et la découpe des
pâtes et ne peut pas être utilisée à d’autr
es fins.
Et cette machine est des
tinée à être utilisée par du
personnel formé tel que l
e personnel de la cuisine
ou du bar
.
•
Cette machine à pâtes n’est pas un jouet. Il doit
être tenu hor
s de la portée des enfants.
•
N’utilisez pas cette machine lor
sque vous portez
des vêtements ou des tabliers av
ec des rabats qui
pourraient s’ac
crocher aux parties mobil
es de la
machine à pâtes ou aux lames de coupe.
•
Faites particulièr
ement attention pour des raisons
d’hygiène lorsque l
es cheveux sont attachés (il est
conseill
é d’utiliser une casquette de protection) et
retir
ez tous les articl
es qui peuvent causer un dan-
ger (colliers, br
acelets, écharpe, etc.).
•
Ne pas utiliser cette machine si ell
e ne fonctionne
pas corr
ectement ou si elle a été endommagée.
•
Fixez la machine à l
’aide d’un collier de serrage du
fournisseur sur une surf
ace plane, propr
e, sèche,
stabl
e et résistante à la chal
eur qui peut supporter
le poids, insér
ez le collier dans l
’ouverture.
•
T
enir la machine à l
’écart de toute surface chaude
et de toute flamme nue. Pr
otégez la machine
contr
e la chaleur
, la poussière, l
’humidité, les
gouttes et les éclaboussur
es d’eau.
•
Ne lavez jamais le c
orps de la machine ou l
’acces-
soire à l
’eau courante ou au lave-vais
selle.
•
Ne lavez jamais une partie de la machine ou de
l
’acces
soire au lave-vaissell
e.
Avant utilisation
•
Retirez tous l
es emballages et emballages de pro-
tection.
•
Vérifier que l
es accessoir
es sont compl
ets (1pince
et 1manivelle sont inclus).
•
En cas de livraison incompl
ète et de dommages.
V
euillez contacter l
e fournisseur
.
•
Nettoyez soigneusement la machine avec un chif-
fon sec ou une br
osse douce (non fournie).
•
Après avoir fix
é la machine sur une surface appr
o-
priée, l
’opération de nettoyage peut êtr
e effectuée
en passant un mor
ceau de pâtes à travers l
es
roul
eaux et les cout
eaux (pour éliminer la pous-
sière). Ensuite, jet
ez les pâtes utilisées pour cette
opération.
•
Ne lavez jamais le c
orps de la machine ou l
’acces-
soire à l
’eau courante ou au lave-vais
selle.
3
•
Ne lavez jamais une partie de la machine ou de
l
’acces
soire au lave-vaissell
e.
Mode d’emploi
Fabriquer une f
euille de pâtes
•
Positionner la machine sur une surface appr
o-
priée pouvant supporter l
e poids, insérer la pince
fournie dans l
’ouverture, en serrant la vis jusqu’à
ce que la machine soit f
ermement verrouill
ée à la
surface (Fig. 1 à la page 1) .
•
Installez l
e conteneur/plateau (non fourni) sur l
es
ouvertur
es de la machine à pâtes pour placer la
feuill
e de pâtes.
•
Après avoir tourné l
e bouton en position «7», pla-
cer une partie de la pâte pr
éparée sur l
es rouleaux
(Fig. 2a, page 1) .
•
Appuyez doucement sur la pâte et insér
ez la poi-
gnée dans le tr
ou de la machine à pâtes, tournez
la poignée dans le sens des aiguill
es d’une montre
(en faisant tourner l
es rouleaux de pât
es). Cela
permettra de déplo
yer les pâtes.
Répéter cette opération jusqu’à obt
ention d’une
feuill
e de pâtes plate.(Fig. 2b à la page 1) .
•
Pour réduir
e l
’épaisseur de la feuill
e de pâte, arrê-
tez la machine et tournez le bouton pour r
éduire la
distance entr
e les r
ouleaux de pâte. F
aire passer
la feuill
e de pâte à plusieurs reprises dans l
es rou-
leaux jusqu’à c
e qu’elle ait l
’épaisseur souhaitée.
Remarque
: Veuillez v
érifier votre r
ecette pour
prépar
er la pâte.
Découpe (Fig. 3 à la page 1)
•
Positionnez la machine sur une surface appr
o-
priée pouvant supporter l
e poids, insérez la pince
fournie dans l
’ouverture, en serrant la vis jusqu’à
ce que la machine soit f
ermement verrouill
ée à la
surface.
•
Installez l
e conteneur/plateau (non fourni) sur l
es
ouvertur
es de la machine à pâtes pour placer les
pâtes.
• Insérer la poignée dans l
e trou.
•
Installez la f
euille de pâtes sur la machine avec
la lame de coupe souhaitée (tagliatell
e ou fettuc-
cine).
•
T
ournez la poignée dans le sens horair
e pour cou-
per la feuill
e de pâtes.
Nettoyage et entr
etien
•
Le nettoyage est l
e seul entretien normal
ement
requis.
•
Ne pas éliminer les r
ésidus de pâtes à l
’aide d’us-
tensiles tr
anchants. (Utilisez des brosses douces,
non fournies).
•
Ne lavez jamais le c
orps de la machine ou l
’acces-
soire à l
’eau courante ou au lave-vais
selle.
•
Ne lavez jamais une partie de la machine ou de
l
’acces
soire au lave-vaissell
e.
•
Nettoyez soigneusement la machine avec un chif-
fon sec ou une br
osse douce.
•
Vérifiez que l
es pièces sont parfaitement sèches
avant de les r
anger
.
HENDI B.V
.
Pour plus d’informations techniques et des Décla-
rations de Conformité, v
oir www.hendi.com.
IT
ALIANO
Produttor
e di pasta
Specifiche tecniche
N. articol
o: 224830
Larghezza mas
sima della pasta fresca: 140 mm
Spessor
e pasta: Da 0,2 mm a 2,5 mm (7 imposta-
zioni)
Tipi di lama: 2 tipi (T
agliatelle e f
ettuccine)
Nota: Le specifiche tecniche sono soggette a modifi-
che senza preavviso.
Istruzioni di sicur
ezza
•
Questa macchina per pasta è des
tinata all
’uso
commer
ciale.
•
Questa pastatrice
deve essere utilizzata sol
o per lo
scopo per cui è stata pr
ogettata.
•
Il produttor
e non è responsabil
e per eventuali dan-
ni causati da un funzionamento errato e da un uso
improprio.
•
Questa macchina per past
a è progettata solo per
miscelar
e, arrotolar
e e tagliare la pasta e non può
esser
e utilizzata per altri scopi. E questa macchina
è destinata all
’uso da parte di personal
e qualifica-
to, come il personal
e della cucina o del bar
.
•
Questa macchina per la pasta non è un gioc
attolo.
Deve esser
e tenuto fuori dalla portata dei bambini.
•
Non utilizzare questa mac
china mentre si indos-
sano indumenti o grembiuli c
on lembiuli che po-
trebber
o impigliarsi nelle parti mobili della mac-
china per pasta o nell
e lame da taglio.
•
Prestar
e particolar
e attenzione ai motivi igienici
per cui i capelli sono legati (si c
onsiglia di utilizza-
re un cappuc
cio protettivo) e rimuo
vere ev
entuali
oggetti che possono causar
e pericoli (collo, br
ac-
ciali, sciarpa, ecc.).
•
Non utilizzare questa mac
china se non funziona
corr
ettamente o se è stata danneggiata.
•
Fissare la mac
china con un morsetto fornitor
e
su una superficie piana, pulita, asciutta, stabil
e e
resis
tente al calor
e che possa sopportare il peso,
inserire il mor
setto nell
’apertura.
•
T
enere la mac
china lontana da superfici calde e
fiamme libere. Pr
oteggere la mac
china da calor
e,
pol
vere, umidità, goc
ciolamenti e spruzzi d’acqua.
•
Non lavare mai il c
orpo della macchina o l
’acces-
sorio sotto acqua corr
ente o l
’accessorio in lav
a-
stoviglie.
•
Non lavare mai al
cuna parte della macchina o l
’ac-
cessorio in lavas
toviglie.
Prima dell
’uso
•
Rimuover
e tutte le conf
ezioni protettive e l
’involu-
cro.
•
Verificar
e la compl
etezza degli accessori (1 mor-
setto e 1 manovella inclusi).
•
In caso di consegna incompl
eta e danni. Contat-
tare il f
ornitore.
•
Pulire ac
curatamente la macchina con un panno
asciutto o una spazzola morbida (non inclusa).
•
Dopo aver fissato la macchina su una superficie
idonea, l
’operazione di pulizia può esser
e comple-
tata fac
endo passare un pezzo di pasta attr
averso
i rulli e le fr
ese (per rimuover
e eventuale pol
ver
e).
Quindi, gettare via la pas
ta utilizzata per questa
operazione.
•
Non lavare mai il c
orpo della macchina o l
’acces-
sorio sotto acqua corr
ente o l
’accessorio in lav
a-
stoviglie.
•
Non lavare mai al
cuna parte della macchina o l
’ac-
cessorio in lavas
toviglie.
Istruzioni operative
Prepar
are un foglio di pasta
•
Posizionare la mac
china su una superficie idonea
che possa sostener
e il peso, inserire il morsetto
fornito nell
’apertura, serrando la vite fino a quando
la macchina non è saldamente fissata alla superfi-
cie (Fig. 1 a pagina 1) .
•
Inserire il c
ontenitore/vassoio (non f
ornito) nelle
aperture della mac
china per la pasta per posizio-
nare il f
oglio di pasta.
•
Dopo aver ruotato la manopola nella posizione “7”,
posizionare parte dell
’impasto prepar
ato sui rulli
(Fig. 2a a pagina 1) .
•
Premer
e delicatamente l
’impasto e inserir
e l’im-
pugnatura nel for
o della pasta, ruotar
e l’impugna-
tura in senso orario (causando la r
otazione dei rulli
per pasta). In questo modo la pas
ta verrà rotolata.
Ripetere ques
ta operazione fino a ottenere un f
o-
glio piatto di pasta.(Fig. 2b a pagina 1) .
•
Per ridurre l
o spessore del f
oglio di pasta, arresta-
re la mac
china e ruotare la manopola per ridurr
e
la distanza tra i rulli per past
a. Far passar
e ripe-
tutamente il foglio di pasta attr
averso i rulli fino
a quando non raggiunge lo spes
sore desiderato.
Nota: V
erificare con la ric
etta per preparar
e l
’im-
pasto.
T
aglio (Fig. 3 a pagina 1)
•
Posizionare la mac
china su una superficie idonea
che possa sostener
e il peso, inserire il morsetto
fornito nell
’apertura, serrando la vite fino a quando
la macchina non è saldamente fissata alla super-
ficie.
•
Inserire il c
ontenitore/vassoio (non f
ornito) nelle
aperture della mac
china per la pasta per posizio-
nare la pas
ta.
• Inserire l
’impugnatura nel foro.
•
Montare il f
oglio di pasta sulla macchina con la
lama di taglio desiderata (tagliatell
e o fettuccina).
•
Ruotare l
’impugnatura in senso orario per tagliare
il foglio di pasta.
Pulizia e manutenzione
•
La pulizia è l
’unica manutenzione normalmente
richiesta.
•
Non rimuover
e i residui di pasta utilizzando uten-
sili appuntiti. (Utilizzare spazzol
e morbide, non
fornite).
•
Non lavare mai il c
orpo della macchina o l
’acces-
sorio sotto acqua corr
ente o l
’accessorio in lav
a-
stoviglie.
•
Non lavare mai al
cuna parte della macchina o l
’ac-
cessorio in lavas
toviglie.
•
Pulire ac
curatamente la macchina con un panno
asciutto o una spazzola morbida.
•
Verificar
e che le parti siano perf
ettamente asciutte
prima di riporle.
HENDI B.V
.
Per ottener
e più informazioni tecniche e Dichiara-
zioni di conformit
à contattare uno dei nos
tri distri-
butori. L
’elenc
o completo dei nos
tri distrubitori è
disponibile sul sito www
.hendi.com.
RO
MÂNĂ
Aparat de făcut past
e
Specificații tehnice
Nr
. articol: 224830
Lățime maximă pentru paste pr
oaspete: 140 mm
Grosimea pas
telor: De la 0,2 mm până la 2,5 mm
(7 setări)
Tipuri de lame: 2 tipuri (T
agliatelle și f
ettuccine)
Observație: Specificațiil
e tehnice pot fi modificate
fără notificar
e prealabilă.
Instrucțiuni de siguranță
•
Această mașină de paste es
te destinată uzului
comer
cial.
•
Această mașină de paste tr
ebuie utilizată numai în
scopul pentru car
e a fost destinată și pr
oiectată.
•
Producătorul nu es
te răspunzător pentru nicio da-
ună cauzată de funcționar
ea incorectă și utilizar
ea
necor
espunzătoare.
•
Această mașină pentru paste es
te concepută
numai pentru amestecar
ea, rularea și tăier
ea
pastelor și nu poat
e fi utilizată în alte scopuri. Iar
această mașină es
te destinată utilizării de către
personal instruit, cum ar fi personalul din bucă
-
tărie sau bar
.
•
Această mașină de paste nu es
te o jucărie. Acesta
nu trebuie lăsat la îndemâna c
opiilor
.
•
Nu utilizați această mașină în timp c
e purtați arti-
col
e de îmbrăcăminte sau șorțuri cu clapete care
se pot prinde în părțile mobil
e ale mașinii de paste
sau în lamele de tăier
e.
•
Aveți grijă deosebită din motiv
e de igienă ca părul
să fie legat la l
oc (se recomandă utilizar
ea unui ca-
pac de protecție) și îndepărt
ați toate articolel
e care
pot cauza pericol
e (colaci, brățări, eșarfe etc.).
•
Nu utilizați acest aparat dacă nu funcționează c
o-
rect sau dacă a f
ost deteriorat.
•
Fixați mașina cu o clemă pentru furnizor pe o su-
prafață plană, cur
ată, uscată, stabilă, rezis
tentă la
căldură, car
e poate suporta greutatea, fixați cl
ema
în deschidere.
•
Țineți mașina la distanță de orice supraf
ețe fier-
binți și flăcări deschise. Prot
ejați mașina de căl-
dură, praf, umezeală, scur
geri și stropir
ea cu apă.
•
Nu spălați niciodată corpul mașinii sau acc
esoriul
sub jet de apă sau acc
esoriul în mașina de spălat
vase.
•
Nu spălați niciodată nicio parte a mașinii sau acce-
soriul în mașina de spălat vase.
Înainte de utilizare
•
Îndepărtați toate ambalajele și ambalajel
e de pro-
tecție.
•
Verificați dac
ă accesoriile sunt c
omplete (sunt in-
cluse 1 clemă și 1 manivelă).
•
În caz de livrar
e incompletă și daune. Contactați
furnizorul.
•
Curățați bine mașina cu o cârpă uscată sau o perie
moale (nu est
e inclusă).
•
După fixarea mașinii pe o supraf
ață adecvată, ope-
rațiunea de curățar
e poate fi finalizată trecând o
bucată de paste prin r
ole și tăietoar
e (pentru a în-
depărta orice urmă de praf). Apoi, aruncați ac
este
paste utilizate pentru aceas
tă operațiune.
•
Nu spălați niciodată corpul mașinii sau acc
esoriul
sub jet de apă sau acc
esoriul în mașina de spălat
vase.
•
Nu spălați niciodată nicio parte a mașinii sau acce-
soriul în mașina de spălat vase.
Instrucțiuni de utilizar
e
Prepar
area foii de paste
•
Poziționați mașina pe o suprafață adecv
ată care
poate suporta gr
eutatea, fixați clema furnizată în
deschidere, s
trângând șurubul până când mașina
este fixată ferm pe supr
afață (Fig. 1 de la pagina 1).
•
Montați recipientul/tăvița (nu es
te furnizată) la
deschiderile mașinii de past
e pentru amplasarea
foii de paste.
•
După rotir
ea butonului în poziția „7”, puneți o parte
din aluatul prepar
at pe role (Fig. 2a de la pagina 1).
•
Apăsați ușor aluatul și introduc
eți mânerul în ori-
ficiul mașinii de paste, r
otiți mânerul în sens orar
(pro
vocând rotir
ea rol
elor pentru paste). Aces
t lu-
cru va desfășur
a pastele.
Repetați această oper
ațiune până când obțineți o
foaie plată de paste.(Fig. 2b de la pagina 1).
•
Pentru a reduc
e grosimea foii de pas
te, opriți ma-
șina și rotiți butonul de sel
ectare pentru a r
educe
distanța dintr
e rol
ele pentru paste. T
receți f
oaia de
paste în mod r
epetat prin rol
e până când aceasta
are gr
osimea dorită.
Notă: V
ă rugăm să verificați cu rețeta dv
s. pentru
prepar
area aluatului.
T
ăierea (Fig. 3 de la pagina 1)
•
Poziționați mașina pe o suprafață adecv
ată care
poate suporta gr
eutatea, fixați clema furnizată în
deschidere, s
trângând șurubul până când mașina
este fixată ferm pe supr
afață.
•
Montați recipientul/tav
a (nu este furnizată) la
deschiderile mașinii de past
e pentru amplasarea
pastelor
.
• Introduc
eți mânerul în orificiu.
•
Montați foaia de paste pe mașină cu lama de tăier
e
dorită (tagliatelle sau f
ettuccine).
•
Rotiți mânerul în sens orar pentru a tăia foaia de
paste.
Curățar
e și întreținer
e
•
Curățarea es
te singura întreținer
e necesară în
mod normal.
•
Nu îndepărtați reziduuril
e de paste folosind us-
tensile ascuțite. (F
olosiți perii moi, car
e nu sunt
furnizate).
•
Nu spălați niciodată corpul mașinii sau acc
esoriul
sub jet de apă sau acc
esoriul în mașina de spălat
vase.
•
Nu spălați niciodată nicio parte a mașinii sau acce-
soriul în mașina de spălat vase.
•
Curățați bine mașina cu o cârpă uscată sau o perie
moale.
•
Verificați dac
ă piesele sunt perfect uscate înainte
de a le pune la l
oc.
HENDI Polska Sp. z o.o.
Pentru informaţii tehnic
e şi Declaraţia de Conformi-
tate consultaţi www
.hendi.com.
4
Ε
Λ
Λ
ΗΝΙΚ
Ά
Κατασκευαστής ζυμαρικ
ών
Τ
εχνικές προδιαγραφές
Αρ. στοιχείου: 224830
Μέγιστο πλ
άτος φρέσκων ζυμαρικών: 140 mm
Πάχος ζυμαρικώ
ν: Από 0,2 χιλ. έως 2,5 χιλ. (7 ρυθ-
μίσεις)
Τ
ύποι λεπίδων: 2 τύποι (T
agliatelle και fettuc
cine)
Παρατήρηση: Οι τεχνικές προδιαγραφές υπόκει
νται σε
αλλαγή χωρίς προηγ
ούμενη ειδοποίηση.
Οδηγίες ασφαλείας
•
Αυτό το μηχάνημα ζυμαρικ
ών προορίζεται για εμπο-
ρική χρήση.
•
Αυτό το μηχάνημα ζυμαρικ
ών πρέπει να χρησιμοποι-
είται μό
νο για τον σκοπό για τον οποί
ο προορίζεται
και έχει σχεδιαστεί.
•
Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχό
ν ζημιές
που προκλήθηκαν από εσφαλμένη λειτ
ουργία και
ακατάλληλη χρήση.
•
Αυτό το μηχάνημα ζυμαρικ
ών έχει σχεδιαστεί μόνο
για την ανάμειξη, την κύλ
ιση και την κοπή ζυμαρικώ
ν
και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για άλλους σκο
-
πούς. Και αυτό το μηχ
άνημα προορίζεται για χρήση
από εκπαιδευμένο προσωπικό, όπως προσωπικό
κουζίν
ας ή μπαρ.
•
Αυτό το μηχάνημα ζυμαρικ
ών δεν είναι παιχνίδι. Θα
πρέπει να φυλάσσετ
αι μακριά από τα παιδιά.
•
Μη χρησιμοποιείτε αυτό τ
ο μηχάνημα όταν φοράτε
ρούχα ή ποδιές με πτερύγια που μπορεί ν
α πιαστούν
στα κιν
ούμενα μέρη του μηχανήματος ζυμαρικώ
ν ή
στις λεπίδες κοπής.
•
Προσέχετε ιδιαίτερα για λό
γους υγιεινής ότι τ
α μαλ-
λιά εί
ναι δεμένα μεταξύ τους (συνιστάτ
αι να χρησιμο-
ποιείτε προστ
ατευτικό κάλυμμα) και αφαιρέστε τυ-
χόν αντικ
είμενα που μπορεί να προκαλέσουν κίνδυν
ο
(κολυμπήματα, βραχι
όλια, κασκόλ, κ.λπ.).
•
Μη χρησιμοποιείτε αυτό τ
ο μηχάνημα εάν δεν λει-
τουργεί σωστά ή έχει υποστεί ζημιά.
•
Σ
τερεώστε το μηχάνημα με έναν σφιγκ
τήρα προμη-
θευτή σε μια επίπεδη, καθαρή, στεγνή, σταθερή,
ανθεκτική στη θερμότητ
α επιφάνεια που μπορεί να
αντέξει το βάρος και τοποθετήστε τ
ον σφιγκτήρα στο
άνοιγμα.
•
Διατηρείτε το μηχ
άνημα μακριά από θερμές επιφά-
νειες και γυμνές φλό
γες. Προστατεύστε το μηχάνημα
από τη θερμότητα, τη σκ
όνη, την υγρασία, το στάξιμο
και το πι
τσίλισμα νερού.
•
Ποτέ μην πλένετε το σώμα της συσκευής ή τ
ο αξε-
σουάρ κάτω από τρεχ
ούμενο νερό ή το αξεσουάρ σε
πλυντήριο πιάτω
ν.
•
Μην πλένετε ποτέ οποιοδήποτε μέρος της συσκ
ευής
ή του αξεσουάρ σε πλυντήριο πιάτ
ων.
Πριν από τη χρήση
•
Αφαιρέστε όλη την προστατευτική συσκευασία και
το περιτύλ
ιγμα.
•
Ελέγξτε την πληρότητα τ
ων παρελκομένων (περιλαμ-
βάνεται 1 σφιγκτήρας κ
αι 1 μανιβέλα).
•
Σε περίπτωση ατελούς παράδοσης και ζημιώ
ν. Επι-
κοιν
ωνήστε με τον προμηθευτή.
•
Καθαρίστε σχολαστικ
ά το μηχάνημα με ένα στεγνό
πανί ή μια μαλακή βούρτσα (δεν περιλ
αμβάνεται).
•
Αφού στερεώσετε το μηχάνημα σε κατ
άλληλη επιφά-
νεια, η διαδικασία καθαρισμού μπορεί να ολ
οκλη-
ρωθεί περνώντ
ας ένα κομμάτι ζυμαρικών μέσα από
τους κυλί
νδρους και τους κόπτες (για να αφαιρέσετε
τη σκόνη). Σ
τη συνέχεια, πετάξτε τα ζυμαρικά που
χρησιμοποιήθηκαν για αυτή την επέμβαση.
•
Ποτέ μην πλένετε το σώμα της συσκευής ή τ
ο αξε-
σουάρ κάτω από τρεχ
ούμενο νερό ή το αξεσουάρ σε
πλυντήριο πιάτω
ν.
•
Μην πλένετε ποτέ οποιοδήποτε μέρος της συσκ
ευής
ή του αξεσουάρ σε πλυντήριο πιάτ
ων.
Οδηγίες λει
τουργίας
Φτιάχνοντας φύ
λ
λο ζυμαρικώ
ν
•
Τ
οποθετήστε το μηχάνημα σε κατ
άλληλη επιφάνεια
που μπορεί να αντέξει το βάρος, τοποθετήστε τ
ον
παρεχόμενο σφι
γκτήρα στο άνοιγμα, σφίγγο
ντας τη
βίδα μέχρι το μηχ
άνημα να ασφαλίσει σταθερά στην
επιφάνεια (Εικ. 1 στη σελί
δα 1) .
•
Τ
οποθετήστε το δοχείο/δί
σκο (δεν παρέχεται) στα
ανοίγματα τ
ου μηχανήματος ζυμαρικών για την τ
οπο-
θέτηση του φύλλου ζυμαρικώ
ν.
•
Αφού στρέψετε το κουμπί στη θέση «7», τοποθετή-
στε μέρος της προετοιμασμένης ζύμης στους κυλ
ίν-
δρους (Εικ. 2α στη σελίδα 1) .
•
Πιέστε απαλά τη ζύμη και ει
σαγάγετε τη λαβή στην
οπή της μηχανής ζυμαρικώ
ν, περιστρέψτε τη λαβή
δεξιόστροφα (προκ
αλώντας την περιστροφή τ
ων κυ-
λί
νδρων ζυμαρικών). Αυτό θα ρίξει τα ζυμαρικ
ά.
Επαναλάβετε αυτή τη διαδικ
ασία μέχρι να λάβετε
ένα επίπεδο φύλλο ζυμαρικώ
ν.(Σχ. 2β στη σελί
δα 1) .
•
Γ
ια να μειώσετε το πάχος του φύλλου ζυμαρικ
ών,
σταματήστε το μηχ
άνημα και στρέψτε τον διακόπτη
για να μειώσετε την απόστ
αση μεταξύ των κυλί
νδρων
ζυμαρικών
. Περάστε το φύλλο ζυμαρικών επανει-
λημμένα μέσα από τους κυλ
ίνδρους μέχρι να έχει το
επιθυμητό πάχ
ος.
Σημείωση: Ελέγξτε τη συνταγή σας για να φ
τιάξετε
τη ζύμη.
Κοπή (Εικ. 3 στη σελίδα 1)
•
Τ
οποθετήστε το μηχάνημα σε κατ
άλληλη επιφάνεια
που μπορεί να αντέξει το βάρος, τοποθετήστε τ
ον
παρεχόμενο σφι
γκτήρα στο άνοιγμα, σφίγγο
ντας τη
βίδα μέχρι το μηχ
άνημα να ασφαλίσει σταθερά στην
επιφάνεια.
•
Τ
οποθετήστε το δοχείο/δί
σκο (δεν παρέχεται) στα
ανοίγματα τ
ου μηχανήματος ζυμαρικών για την τ
οπο-
θέτηση των ζυμαρικώ
ν.
• Εισαγάγετε τη λαβή στην οπή.
•
Τ
οποθετήστε το φύλλο ζυμαρικών στ
ο μηχάνη-
μα με την επιθυμητή λεπίδα κ
οπής (tagliatelle ή
fettuccine).
•
Γ
υρίστε τη λαβή δεξιόστροφα για να κόψετε τ
ο φύλλο
ζυμαρικών
.
Καθαρισμός και συντήρηση
•
Ο καθαρισμός είν
αι η μόνη συντήρηση που απαιτεί-
ται συνήθως.
•
Μην αφαιρείτε υπολείμματα ζυμαρικ
ών χρησιμο-
ποιώντας αιχμηρά σκ
εύη. (Χρησιμοποιήστε μαλακές
βούρτσες, δεν παρέχ
ονται).
•
Ποτέ μην πλένετε το σώμα της συσκευής ή τ
ο αξε-
σουάρ κάτω από τρεχ
ούμενο νερό ή το αξεσουάρ σε
πλυντήριο πιάτω
ν.
•
Μην πλένετε ποτέ οποιοδήποτε μέρος της συσκ
ευής
ή του αξεσουάρ σε πλυντήριο πιάτ
ων.
•
Καθαρίστε το μηχάνημα σχ
ολαστικά με ένα στεγνό
πανί ή μια μαλακή βούρτσα.
•
Βεβαιωθείτε ότι τ
α εξαρτήματα είναι εντελ
ώς στεγνά
πριν τα αφαιρέσετε.
ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ:
Τ
ηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές)
info@pks-hendi.com
HENDI B.V
.
Γ
ια τεχνικές πληροφορίες και Δηλώσεις συμμόρφω-
σης, ανατρέξτε στη διεύθυν
ση www.hendi.com.
HR
V
A
TSKI
Proizv
ođač tjestenine
T
ehničke pojedinosti
Stavka br
.: 224830
Maksimalna širina svježe tjestenine: 140 mm
Debljina tjestenine: Od 0,2 mm do 2,5 mm (7 po-
stavki)
Vrs
te oštrica: 2 vrste (tagliatell
e i fettuccin)
Napomena: T
ehničke specifikacije podložne su pr
o-
mjenama bez prethodne obavijes
ti.
Sigurnosne upute
•
Ovaj str
oj za tjesteninu namijenjen je za komerci-
jalnu uporabu.
•
Ovaj str
oj za tjesteninu smije se koristiti samo u
svrhu za koju je namijenjen i dizajniran.
•
Proizvođač nije odgo
voran za bilo kakvu štetu
uzrok
ovanu nepravilnim radom i nepravilnom upo-
rabom.
•
Ovaj str
oj za tjesteninu namijenjen je samo za
miješanje, valjanje i r
ezanje tjestenine i ne može
se koristiti u druge svrhe. Ov
aj je stroj namijenjen
uporabi od strane obuč
enog osoblja kao što su ku-
hinja ili osoblje bara.
•
Tjestenina nije igračka. T
reba ga čuvati izv
an do-
hvata djece.
•
Nemojte koristiti ovaj s
troj dok nosite odjeću ili
pregač
e s preklopima k
oji se mogu uhvatiti u po-
kretnim dijel
ovima str
oja za tjesteninu ili oštrica-
ma za rezanje.
•
Posebno pazite na higijenske razl
oge zbog kojih je
kosa vezana za l
eđa (preporučljivo je koristiti za-
štitnu kapicu) i uklonite s
ve predmete koji mogu
uzrok
ovati opasnost (narukvice, šal
ovi itd.).
•
Nemojte koristiti ovaj s
troj ako ne radi ispravno ili
je oštećen.
•
Pričvrstite str
oj pomoću stezaljke dobavljača na
ravnu, čistu, suhu, stabilnu po
vršinu otpornu to-
plini koja može podnijeti težinu, postavite s
tezaljku
u otvor
.
•
Stroj držite podalje od vrućih povr
šina i otvorenog
plamena. Zaštitite str
oj od topline, prašine, vlage,
kapanja i prskanja vode.
•
Nikada ne perite tijelo str
oja ili pribor pod tekućom
vodom ili pribor u perilici posuđa.
•
Nikada nemojte prati nijedan dio uređaja ili pribor
a
u perilici posuđa.
Prije uporabe
• Uklonite svu zaštitnu ambalažu i omot
e.
•
Provjerite cjel
ovitost dodatnog pribora (uključ
eni
su 1 stezaljka i 1 ručni nosač).
•
U slučaju nepotpune isporuke i oštećenja. Obr
atite
se dobavljaču.
•
T
emeljito očistite str
oj suhom krpom ili mekom
četkom (nije pril
ožena).
•
Nakon pričvršćivanja str
oja na odgovarajuću povr
-
šinu, postupak čišćenja može se obaviti pr
olaskom
komada tjestenine kr
oz valjake i rezač
e (za ukla-
njanje prašine). Zatim bacite ovu tjest
eninu koja se
koristi za ovu oper
aciju.
•
Nikada ne perite tijelo str
oja ili pribor pod tekućom
vodom ili pribor u perilici posuđa.
•
Nikada nemojte prati nijedan dio uređaja ili pribor
a
u perilici posuđa.
Upute za uporabu
Izrada lista za tjest
eninu
•
Postavite str
oj na odgovarajuću povr
šinu koja
može podnijeti težinu, postavite isporuč
enu ste-
zaljku u otvor
, pritežite vijak dok se stroj čvr
sto ne
zakoči na površinu (sl. 1 na s
tranici 1).
•
Postavite spr
emnik/posudu (nije isporučeno) na
otvor
e tjesteninskog str
oja za postavljanje lista za
tjesteninu.
•
Nakon okretanja gumba u pol
ožaj “7”, stavite dio
pripremljenog tijes
ta na valjak (sl. 2a na stranici
1) .
•
Lagano pritisnite tijesto i umetnite ručku u otvor
na str
oju za tjesteninu, okrenite ručku u smjeru
kazaljke na satu (zbog okr
etanja valjaka za tjeste-
ninu). T
o će uništiti tjes
teninu.
Ponavljajte ovu radnju dok ne dobijet
e ravni list
tjestenine.(Slika 2b na stranici 1) .
•
Da biste smanjili debljinu lista tjestenine, zaus
ta-
vite str
oj i okrenite gumb da biste smanjili r
azmak
između valjaka tjestenine. Pr
ovucite list za tje-
steninu više puta kr
oz valjke dok ne bude željene
debljine.
Napomena: Pro
vjerite sa svojim rec
eptom za izra-
du tijesta.
Rezanje (Slik
a 3 na stranici 1)
•
Postavite str
oj na odgovarajuću povr
šinu koja
može podnijeti težinu, postavite isporuč
enu ste-
zaljku u otvor
, pritežući vijak dok se stroj čvr
sto ne
zakoči na površinu.
•
Postavite spr
emnik/posudu (nije isporučeno) na
otvor
e tjesteninskog str
oja za postavljanje tjeste-
nine.
• Umetnite ručku u otvor
.
•
Postavite list za tjes
teninu na stroj pomoću željene
oštrice za r
ezanje (tagliatelle ili f
ettuccine).
•
Okrenite ručku u smjeru kazaljke na satu da bis
te
odrezali lis
t za tjesteninu.
Čišćenje i održavanje
•
Čišćenje je jedino održavanje koje se obično za-
htijeva.
•
Ne uklanjajte ostatke tjestenine oš
trim priborom.
(Koristite mekane četk
e, nisu isporučene).
•
Nikada ne perite tijelo str
oja ili pribor pod tekućom
vodom ili pribor u perilici posuđa.
•
Nikada nemojte prati nijedan dio uređaja ili pribor
a
u perilici posuđa.
•
T
emeljito očistite str
oj suhom krpom ili mekom
četkom.
•
Provjerite jesu li dijel
ovi savršeno suhi prije nego
što ih bacite.
HENDI B.V
.
Za tehničke informacije i izjav
e o sukladnosti pogle-
dajte www
.hendi.com.
ČE
ŠT
INA
Výroba t
ěstovin
T
echnické specifikac
e
Č. položky: 224830
Max. šířka čers
tvých těstovin: 140 mm
Tloušťka těs
tovin: Od 0,2 mm do 2,5 mm (7 nasta-
vení)
T
ypy čepelí: 2 typy (T
agliatelle a f
ettuccine)
Poznámka: T
echnické specifikace podléhají změ-
nám bez předchozího upozornění.
Bezpečnostní pokyny
•
T
ento přístr
oj na těstoviny je urč
en ke komerčnímu
použití.
•
T
ento přístr
oj na těstoviny se smí používat pouze
pro úč
ely
, pro kter
é byl urč
en a navržen.
•
Výrobc
e neodpovídá za žádné škody způsobené
nesprávným pr
ovozem a nesprávným používáním.
•
T
ento přístr
oj na těstoviny je urč
en pouze k míchá-
ní, válc
ování a ř
ezání těstovin a nelze jej použít k
jiným účelům. A tento str
oj je urč
en k použití vy-
školenými pr
acovníky
, jako jsou pracovníci kuchyně
nebo baru.
•
T
ento přístr
oj na těstoviny není hračka. Uchováv
ej-
te mimo dosah dětí.
•
Nepoužívejte tento str
oj, pokud máte na sobě odě-
vy nebo zástěry s patkami, kter
é se mohou zachytit
v pohyblivých částech s
troje na těstoviny nebo v
řezný
ch čepelích.
•
Zvláštní pozornost věnujte hygienickým důvodům,
aby byly vlasy s
vázány (doporučuje se používat
ochrannou čepici) a ods
traňte všechny předměty
,
které mohou př
edstavov
at nebezpečí (krční lícní
tkaničky
, náramky
, šály atd.).
•
Nepoužívejte tento str
oj, pokud nefunguje správně
nebo je poškozený
.
•
Stroj upevněte pomocí s
vorky dodavatele na r
ovný
,
čistý
, suchý
, stabilní povr
ch odolný vůči teplu, který
unese hmotnost, a zasaďte svorku do otvoru.
•
Udržujte stroj mimo dosah horký
ch povrchů a
otevř
eného ohně. Chraňte stroj př
ed teplem, pr
a-
chem, vlhkostí, kapající a stříkající v
odou.
•
T
ělo pračky ani příslušenství nik
dy nemyjte pod
tekoucí vodou nebo v myč
ce nádobí.
•
Nikdy nemyjte žádnou část spotř
ebiče nebo příslu-
šenství v myč
ce nádobí.
Před použitím
• Odstraňte všechny ochranné obal
y
.
•
Zkontrolujte úplnos
t příslušenství (je součástí ba-
lení 1 sv
orka a 1 ruční klika).
•
V případě neúplného doručení a poškození. Kon-
taktujte pr
osím dodavatele.
•
Zařízení důkladně očistěte suchým hadříkem nebo
měkkým kartáčem (není součástí bal
ení).
•
Po upevnění str
oje na vhodný povrch lze čiš
tění
dokončit pr
otažením válečky a ř
eznými nástroji ku-
sem těstovin (k ods
tranění prachu). Poté těstoviny
použité pro tut
o operaci vyhoď
te.
•
T
ělo pračky ani příslušenství nik
dy nemyjte pod
tekoucí vodou nebo v myč
ce nádobí.
•
Nikdy nemyjte žádnou část spotř
ebiče nebo příslu-
šenství v myč
ce nádobí.
5
Návod k obsluze
Příprava plátku těsto
vin
•
Umístěte str
oj na vhodný povrch, který unese v
áhu,
nasaďte dodanou svorku do otvoru a utáhněte
šroub, dokud nebude s
troj pevně zajištěn k po
vr-
chu (obr
. 1 na straně 1).
•
Nasaďte nádobu/zásobník (není součástí dodávky)
na otvory v přístr
oji na těstoviny pr
o umístění plátu
těstovin.
•
Po otočení ovladač
e do polohy „7“ položte čás
t při-
praveného těst
a na válečky (obr
. 2a na straně 1).
•
Lehce zatlačte těsto a vl
ožte držadlo do otvoru
na přístr
oji na těstoviny
, otočte držadlo po směru
hodinových ručič
ek (způsobí to otáčení válečků na
těstoviny). Tím se těs
toviny rozvinou.
T
ento postup opakujte, dokud nezískáte pl
ochý
plát těstovin.(Obr
. 2b na straně 1) .
•
Chcete-li snížit tlouš
ťku plechu na těstoviny
, za-
stavte spotř
ebič a otočte ovladačem, abyste zmen-
šili vzdálenost mezi v
álečky na těstoviny
. T
ěstoviny
opakovaně pr
otahujte válečky
, dokud nedosáhne
požadované tl
oušťky
.
Poznámka: Informac
e o přípravě těsta nal
eznete
v rec
eptu.
Řezání (obr
. 3 na straně 1)
•
Umístěte str
oj na vhodný povrch, který unese jeho
hmotnost, nasaďte dodanou svorku do otvoru a
utáhněte šr
oub, dokud nebude stroj pevně zajišt
ěn
k povr
chu.
•
Nasaďte nádobu/zásobník (není součástí dodáv-
ky) na otvory v přístr
oji na těstoviny pr
o umístění
těstovin.
• Vložte rukojeť do otvoru.
•
Nasaďte plech na těstoviny na str
oj požadovaným
řezacím nožem (tagliat
elle nebo fettuccine).
•
Otočením rukojeti po směru hodinový
ch ručiček
nařízněte plátek těstovin.
Čištění a údržba
• Čištění je jedinou běžnou údržbou.
•
Neodstraňujte zbytky těsto
vin pomocí ostrého ná-
dobí. (Použijte měkké kartáč
e, které nejsou sou-
částí dodávky).
•
T
ělo pračky ani příslušenství nik
dy nemyjte pod
tekoucí vodou nebo v myč
ce nádobí.
•
Nikdy nemyjte žádnou část spotř
ebiče nebo příslu-
šenství v myč
ce nádobí.
•
Zařízení důkladně očistěte suchým hadříkem nebo
měkkým kartáčem.
•
Před odl
ožením zkontrolujte, zda jsou díl
y doko-
nale suché.
HENDI Polska Sp. z o.o.
T
echnické informac
e a prohlášení o shodě naleznet
e
na adrese www
.hendi.com.
MAG
Y
AR
T
észtakészítő
Műszaki adatok
T
étel sz.: 224830
Fris
s tészta maximális szélessége: 140 mm
T
észta vastagsága: 0,2 mm-től 2,5 mm-ig (7 beál-
lítás)
Pengetípusok: 2 típus (T
agliatelle és fettuccine)
Megjegyzés: A műszaki specifikációk előzetes érte-
sítés nélkül változhatnak.
Biztonsági utasítások
•
Ez a tésztakészítő gép ker
eskedelmi használatra
szolgál.
•
Ezt a tésztakészítő gépet csak arra a c
élra szabad
használni, amelyr
e szánták és tervezték.
•
A gyártó nem vállal fel
elősséget a hel
ytelen hasz-
nálatból és használatból eredő kár
okért.
•
Ezt a tésztakészítő gépet kizár
ólag tészta kever
é-
sére, gör
dülésér
e és vágására tervezték, és más
cél
okra nem használható. Ezt a gépet képzett
személyzet, például k
onyha vagy bár személyzete
használhatja.
•
Ez a tésztakészítő gép nem játék. Gyermekektől
elzárva tartandó.
•
Ne használja a gépet olyan ruhadar
abok vagy kö-
tények visel
ése közben, amelyek a tésztak
észítő
gép mozgó részeibe v
agy a vágópengékbe szorul-
hatnak.
•
Különösen ügyeljen a haj visszaköt
ésének higi-
éniai okaira (javasolt védőkupak
ot használni), és
távolítson el minden ol
yan tárgyat, amel
y veszél
yt
okozhat (nyakláncok, kark
ötők, sál stb.).
•
Ne használja a gépet, ha nem működik megfel
e-
lően, vagy sérült.
•
Rögzítse a gépet egy beszállítói szorítóval egy
vízszintes, tiszta, száraz, stabil, hőáll
ó felületr
e,
amely elbírja a súl
yt, és illessze a szorítót a nyí-
lásba.
•
T
artsa távol a gépet forr
ó felületektől és nyílt láng-
tól. V
édje a gépet a hőtől, portól, nedvességtől,
csöpögő és kifröc
csenő víztől.
•
Soha ne mossa a gépházat vagy a tartozékot f
olyó
víz alatt, vagy a tartozékot mosogatógépben.
•
Soha ne mossa a készülék v
agy a tartozék egyetlen
részét sem mosogatógépben.
Használat előtt
•
T
ávolítsa el az összes védőcsomagolást és cso-
magolást.
•
Ellenőrizze a tartozékok teljes
ségét (1 bilincset és
1 kézi hajtókart tartalmaz).
•
Hiányos szállítás és károk eset
én. Kérjük, fordul-
jon a szállítóhoz.
•
Alaposan tisztítsa meg a gépet száraz ruhával vagy
puha kefév
el (nem tartozék).
•
Miután a gépet megfelel
ő felületr
e rögzítette, a
tisztítási művel
et befejezhető egy darab tészta át-
vezetésével a gör
gőkön és a mar
ókon (a por eltá-
volítása ér
dekében). Ezután dobja ki a művelethez
használt tésztát.
•
Soha ne mossa a gépházat vagy a tartozékot f
olyó
víz alatt, vagy a tartozékot mosogatógépben.
•
Soha ne mossa a készülék v
agy a tartozék egyetlen
részét sem mosogatógépben.
Üzemeltetési utasítások
T
észtalap készítése
•
Helyezze a gépet egy megf
elelő f
elületr
e, amely
elbírja a súlyt, ill
essze a mellékelt szorítóel
emet
a nyílásba, és szorítsa meg a csavart, amíg a gép
szilárdan nem r
ögzül a felül
ethez (1. ábra az 1.
oldalon) .
•
Szerelje f
el a tartályt/tál
cát (nem tartozék) a tész-
takészítő gép nyílásaira a tésztalap elhel
yezésé-
hez.
•
Miután a gombot „7” állásba for
gatta, helyezze az
előkészített tészt
a egy részét a görgőkr
e (2a. ábra
az 1. oldalon).
•
Óvatosan nyomja meg a tésztát, és hel
yezze a
fogantyút a tésztakészítő gépen l
évő l
yukba, for-
gassa el a fogantyút az óramutat
ó járásával meg-
egyező irányba (ami a tésztagör
gők elfor
dítását
okozza). Ez a tészta kivezetésér
e szolgál.
Ismételje meg ezt a művel
etet, amíg lapos tész-
talapot nem kap.(2b. ábra az 1. oldalon) .
•
A tésztalap vastagságának csökkentéséhez állítsa
le a gépet, és f
orgassa el a gombot a tésztagör
gők
közötti távolság csökkentéséhez. A tészt
alapot
többször vezesse át a gör
gőkön, amíg el nem éri
a kívánt vastagságot.
Megjegyzés: Kérjük, ellenőrizze a r
eceptnél a tész-
tát.
Vágás (3. ábr
a az 1. oldalon)
•
Helyezze a gépet egy megf
elelő f
elületr
e, amely el-
bírja a súlyt, ill
essze a mellékelt szorítót
a nyílás-
ba, és szorítsa meg a csavart, amíg a gép szilár
dan
nem rögzül a f
elülethez.
•
Szerelje f
el a tartályt/tál
cát (nem tartozék) a tész-
takészítő gép nyílásaira a tészta elhel
yezéséhez.
• Helyezze be a f
ogantyút a furatba.
•
Illessze a tésztalapot a gépr
e a kívánt vágópengé-
vel (tagliatell
e vagy fettuccine).
•
For
gassa el a fogantyút az óramutató jár
ásával
megegyező irányba a tésztalap l
evágásához.
Tisztítás és karbantartás
•
A tisztítás az egyetlen karbantartás, amel
yre ált
a-
lában szükség van.
•
Ne távolítsa el a tésztamaradvány
okat éles eszkö-
zök segítségével. (Használjon puha kef
éket, nem
tartozék).
•
Soha ne mossa a gépházat vagy a tartozékot f
olyó
víz alatt, vagy a tartozékot mosogatógépben.
•
Soha ne mossa a készülék v
agy a tartozék egyetlen
részét sem mosogatógépben.
•
Alaposan tisztítsa meg a gépet száraz ruhával vagy
puha kefév
el.
•
Mielőtt eltenné, ell
enőrizze, hogy az alkatrészek
tökélet
esen szárazak-e.
HENDI B.V
.
Műszaki információkért és megf
elelőségi nyilatko-
zatokért lásd: www
.hendi.com.
УК
Р
А
ЇНСЬКИЙ
Пристрій для приготування пасти
Т
ехнічні характеристики
Номер елемента: 224830
Максимальна ширина свіж
ої пасти: 140 мм
Т
овщина пасти: Від 0,2 мм до 2,5 мм (7 налашту-
вань)
Т
ипи лез: 2 типи (T
agliatelle і fettuccine)
Зауваження: Т
ехнічні характеристики мо
жуть змі-
нюватися без попередньог
о повідомлення.
Інструкції з техніки бе
зпеки
•
Цей макаронний апарат призначений для ко-
мерційного викорис
тання.
•
Цей макаронний апарат слід викорис
товувати
лише з тією метою, для якої він б
ув призначений
і розроблений.
•
Виробник не несе відповідальності за будь-які
збитки, спричинені неправильним використ
ан-
ням та неправильним викорис
танням.
•
Цей макаронний апарат призначений лише для
змішування, прокатки та різання мак
аронних
виробів і не мож
е використовуватися для інших
цілей. Ця машина призначена для використ
ання
кваліфікованим персоналом, таким як персонал
кухні або бару
.
•
Цей макаронний комбайн не є іграшк
ою. Його
слід зберігати в недоступному для діт
ей місці.
•
Не використовуйт
е цю машину під час носіння
одягу або фартухів із заслінками, які мо
жуть за-
хоплювати рухомі час
тини макаронної машини
або ріжучі леза.
•
Будьте особ
ливо уважні з гігієнічних причин,
через які волос
ся зв’язано (рекомендується
використ
овувати захисний ковпачок) і знімайте
будь-які предмети, які можуть с
тановити небез-
пеку (намиса, браслети, шарф тощо).
•
Не використовуйт
е цей прилад, якщо він не пра-
цює належним чином або пошкодж
ений.
•
Зафіксуйте машину за допомогою за
тискача по-
стачальника на рівній, чис
тійкій, сухій, стійкій
термостійкій поверхні, як
а може витримувати
вагу
, вставте за
тиск у отвір.
•
Т
римайте машину подалі від будь-яких гарячих
поверхонь і відкритог
о вогню. Захищайте ма-
шину від тепла, пилу
, вологи, крапель та бризок
води.
•
Ніколи не мийте к
орпус машини або аксесуар під
проточною водою або ак
сесуар у посудомийній
машині.
•
Ніколи не мийте б
удь-яку частину машини або
аксесуар у посудомийній машині.
Перед вик
ористанням
• Зніміть усю захисну упаковку та упак
овку
.
•
Перевірте повноту ак
сесуарів (у комплект вхо-
дять 1 затискач і 1 ручний тримач).
•
У разі неповної доставки та пошк
одження. Звер-
ніться до постачальника.
•
Ретельно очистіть машину сухою тк
аниною або
м’якою щітк
ою (не входить до комплекту).
•
Після фіксації машини на придатній поверхні
операцію очищення можна вик
онати шляхом
пропускання шматка пас
ти через валики та рі-
заки (для видалення пилу). Потім викинь
те цю
пасту
, яка використовувалася для цієї операції.
•
Ніколи не мийте к
орпус машини або аксесуар під
проточною водою або ак
сесуар у посудомийній
машині.
•
Ніколи не мийте б
удь-яку частину машини або
аксесуар у посудомийній машині.
Інструкції з експлу
атації
Виготовлення пасти
•
Помістіть машину на відповідну поверхню, яка
мож
е витримати вагу
, вставте затиск
ач, що по-
стачається в к
омплекті, у отвір, затягуючи гвинт
,
поки машина не буде міцно прикріплена до по-
верхні (Мал. 1 на стор. 1).
•
Припасуйте контейнер/ло
ток (не входить до
комплекту) до отворів прис
трою для пасти для
розміщення пасти.
•
Повертаючи ручку в поло
ження «7», помістіть
частину пригот
овленого тіста на валики (мал. 2а
на стор. 1).
•
Обережно притисніть тісто та вст
авте ручку в
отвір на макаронній машині, поверніть ручку за
годинник
овою стрілкою (щоб повернути мака-
ронні ролики). Це розг
орне макаронні вироби.
Повторюйте цю операцію, доки не отримає
те
плаский лист пасти.(Мал. 2b на ст
ор. 1) .
•
Щоб зменшити товщину листа пасти, зупиніть
машину та поверніть ручку
, щоб зменшити від-
стань між валками для пас
ти. Пропустіть лист
пасти неодноразово чере
з валики, доки він не
досягне бажаної товщини.
Примітка: Перевірте рецепт приг
отування тіста.
Обрізання (мал. 3 на стор. 1)
•
Помістіть машину на відповідну поверхню, яка
мож
е витримати вагу
, вставте затиск
ач, що вхо-
дить до комплекту
, у отвір, затягуючи гвинт
, доки
машина не буде міцно прикріплена до поверхні.
•
Припасуйте контейнер/ло
ток (не входить до
комплекту) до отворів для ро
зміщення пасти.
• Вставте ручку в отвір.
•
Прикріпіть лист пасти до машини за допомогою
бажаного ріжучого ле
за (тальятелле або фетук-
цин).
•
Поверніть ручку за годинниковою с
трілкою, щоб
вирізати лист пасти.
Очищення та те
хнічне обслуговування
•
Очищення — це єдине технічне обслуговування,
яке зазвичай потреб
ується.
•
Не видаляйте залишки пасти за допомогою го-
строго приладдя. (Вик
ористовуйте м’які щітки,
не входять до к
омплекту постачання).
•
Ніколи не мийте к
орпус машини або аксесуар під
проточною водою або ак
сесуар у посудомийній
машині.
•
Ніколи не мийте б
удь-яку частину машини або
аксесуар у посудомийній машині.
•
Ретельно очистіть машину сухою тк
аниною або
м’якою щітк
ою.
•
Перш ніж виймати деталі, переконайт
еся, що
вони повністю сухі.
HENDI Polska Sp. z o.o.
Для отримання технічної інформації т
а Декларацій
відповідності див. www
.hendi.com.
EES
TI KEEL
Pasta valmis
taja
T
ehnilised andmed
Punkt nr: 224830
Vär
ske pasta maksimaalne laius: 140 mm
Pasta paksus: 0,2 mm kuni 2,5 mm (7 sätet)
T
era tüübid: 2 tüüpi (gliatell
e ja fettuccine)
Märkus: T
ehnilised andmed võivad muutuda ilma
eelneva teatamiseta.
Ohutusjuhised
•
See pastamasin on mõeldud kaubanduslikuks ka-
sutamiseks.
•
Seda pastamasinat tohib kasutada ainult sellel
eesmärgil, mill
eks see oli ette nähtud ja disainitud.
•
T
ootja ei vastuta kahjustust
e eest, mis on põhjus-
tatud ebaõigest kasutamisest ja ebaõiges
t kasu-
tamisest.
•
See pastamasin on mõeldud ainult pasta sega-
miseks, rullimiseks ja lõikamiseks ning seda ei
saa kasutada muudel eesmärkidel. See masin on
mõeldud kasutamiseks koolitatud töötajatel
e, näi-
teks köögi- või baaritöötajatel
e.
•
See pastamasin ei ole mänguasi. Seda tul
eks hoi-
da lastel
e kättesaamatus kohas.
•
Ärge kasutage seda masinat, kui kannate r
õivaid
või põlle, mill
el on klapid, mis võivad pastamasina
Pomiń
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Domek dla dzieci
Pomysł na prezent
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking laptopów [TOP10]
Ranking suszarek do prania [TOP10]
Ranking telewizorów 55 cali [TOP10]
Horizon Forbidden West – wymagania PC. Czy twój sprzęt poradzi sobie z przygodami Aloy?
Ranking kaw rozpuszczalnych [TOP10]
Ranking parownic do ubrań [TOP10]
Ranking telefonów do 2000 zł [TOP10]
Ranking zabawek dla 4-latka [TOP10]
Premiery gier 2025. Na te tytuły warto czekać
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking płyt indukcyjnych [TOP10]
Ranking rowerów elektrycznych [TOP10]
Soki z sokowirówki - jakie owoce wybrać?
Rodzaje pomp wodnych
Wędkarstwo spinningowe – na czym polega?
Sprawdź więcej poradników