Znaleziono w kategoriach:
Bateria JBL Battery 600 z ładowarką do PartyBox 520 Boombox 4

Instrukcja obsługi Bateria JBL Battery 600 z ładowarką do PartyBox 520 Boombox 4

Wróć
WHAT’S IN THE BOX
CHARGING (BATTERY 600)
POWERBANK
21
TECH SPEC
( *USB cable not included ) Fully charged
Charging
Low battery
( *USB cable not included )
Charging
Low battery
JBL BATTERY 600
WITH CHARGING CASE
Battery Type Lithium-ion battery
Battery Capacity 21.6V/4584mAh, 99.02Wh
USB-C Charge In* 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 3A
Battery Charge Time 4h
USB-C Charge Out 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 2.25A
5-11V 3A
Max Output Power 45W
Operating Temperature 0~45°C
Product Dimension (WxHxD) 103 x 43.6 x 137 mm /
4.06" x 1.72" x 5.39"
Net Weight (g / lbs) 690g/1.52lbs
Packaging Dimension (WxHxD) 152 x 57 x 118 mm /
5.98" x 2.24" x 4.65"
Gross Weight (g / lbs) 790g/1.74lbs
* USB-C Charge In: Minimum 5V
Recommend PD 60W
FR CZ
CONTENU DE LA BOÎTE
|
CHARGE
(BATTERY 600)
|
(*Câble USB non
inclus)
|
Charge
|
Batterie faible
|
Charge complète
|
BATTERIE EXTERNE
Charge
|
Batterie faible
|
(*Câble USB
non inclus)
OBSAH BALENÍ
|
NABÍJECÍ
(BATTERY 600)
|
(*Kabel USB není
součástí dodávky)
|
Nabíjení
|
Nízký
stav baterie
|
Plně nabitá
|
POWERBANKA
|
Nabíjení
|
Nízký stav baterie
|
(*Kabel USB
není součástí dodávky)
SPÉC. TECHNIQUES
Type de batterie Batterie lithium-ion
Capacité de la batterie 21,6V/ 4584mAh, 99,02Wh
Entrée de charge USB-C* 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 3A
Temps de charge de la batterie 4heures
Sortie de charge USB-C 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 2,25A
5-11V 3A
Puissance de sortie max. 45W
Température de fonctionnement 0-45°C
Dimensions du produit (LxHxP) 103 x 43,6 x 137 mm / 4,06" x 1,72" x 5,39"
Poids net (g/ lbs) 690g/ 1,52 lbs
Dimensions de l’emballage (LxHxP) 152 x 57 x 118 mm / 5,98" x 2,24" x 4,65"
Poids brut (g/ lbs) 790g/ 1,74 lbs
*Entrée de charge USB-C Minimum 5 V
PD 60 W recommandé
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Typ baterie Lithium-iontová baterie
Kapacita baterie 21,6 V/4584 mAh, 99,02 Wh
USB-C dobíjení* 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 3A
Doba nabíjení baterie 4 h
USB-C vybíjení 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 2,25A
5-11V 3A
Maximální výstupní výkon 45 W
Provozní teplota 0-45 °C
Rozměry produktu (Š x V x H) 103 x 43,6 x 137 mm/4,06" x 1,72" x 5,39"
Čistá hmotnost (g/lbs) 690 g/1,52 lbs
Rozměry balení (Š x V x H) 152 x 57 x 118 mm/5,98" x 2,24" x 4,65"
Hrubá hmotnost (g/lbs) 790 g/1,74 lbs
*USB-C dobíjení Minimálně 5 V
Doporučený výkon PD 60 W
DA
HVAD ER DER I ÆSKEN |
OPLADNING
(BATTERY 600)
|
(*USB-kabel medfølger
ikke)
| Oplader |
Lavt batteri
|
Fuldt
opladet
|
POWERBANK
| Oplader |
Lavt
batteri
|
(*USB-kabel medfølger ikke)
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Batteritype Litium-ion-batteri
Batterikapacitet 21,6 V / 4584 mAh, 99,02 Wh
USB-C-opladning ind* 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 3A
Batteriets ladetid 4 timer
USB-C-opladning ud 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 2,25A
5-11V 3A
Maksimal udgangseekt 45 W
Driftstemperatur 0-45°C
Produktets mål (BxHxD) 103 x 43,6 x 137 mm
Nettovægt (g) 690 g
Pakkens mål (BxHxD) 152 x 57 x 118 mm
Bruttovægt (g) 790 g
*USB-C-opladning ind Minimum 5 V
Anbefalet PD 60 W
DE
VERPACKUNGSINHALT
| AUFLADEN
(BATTERY 600) |
(*USB-Kabel nicht
im Lieferumfang enthalten)
| Wird
geladen |
Akku schwach
|
Voll
geladen
|
POWERBANK
| Wird geladen |
Akku schwach
|
(*USB-Kabel nicht im
Lieferumfang enthalten)
TECHNISCHE DATEN
Akkutyp Lithium-Ionen-Akku
Akkukapazität 21,6V/4584mAh, 99,02Wh
USB-C-Ladeeingang* 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 3A
Akkuladedauer 4Std.
USB-C-Ladeausgang 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 2,25A
5-11V 3A
Max. Ausgangsleistung 45W
Betriebstemperatur 0–45°C
Produktabmessungen (BxHxT) 103 x 43,6 x 137 mm
Nettogewicht (g) 690g
Verpackungsmaße (BxHxT) 152 x 57 x 118 mm
Bruttogewicht (g) 790g
*USB-C-Ladeeingang Minimum 5V
Empfohlene PD 60W
EL
ΤΙ ΠΕΡΙΕΧΕΙ Η ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
|
ΦΟΡΤΙΣΗ
(BATTERY 600)
|
(*ΤΟ ΚΑΛΏΔΙΟ USB
ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ)
|
ΦΟΡΤΙΣΗ
|
ΧΑΜΗΛΗ ΣΤΑΘΜΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
|
ΕΧΕΙ
ΦΟΡΤΙΣΕΙ ΠΛΗΡΏΣ
|
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ
|
ΦΟΡΤΙΣΗ
|
ΧΑΜΗΛΗ
ΣΤΑΘΜΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
|
(*ΤΟ ΚΑΛΏΔΙΟ
USB ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ)
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Τύπος μπαταρίας Μπαταρία ιόντων λιθίου
Χωρητικότητα μπαταρίας 21,6V/4584mAh, 99,02Wh
Σύνδεση φόρτισης μέσω USB-C* 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 3A
Χρόνος φόρτισης μπαταρίας 4 ώρες
Έξοδος φόρτισης USB-C 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 2,25A
5-11V 3A
Μέγιστη ισχύς εξόδου 45W
Θερμοκρασία λειτουργίας 0-45°C
Διαστάσεις προϊόντος (ΠxΥxΒ) 103 x 43,6 x 137mm/4,06" x 1,72" x 5,39"
Καθαρό βάρος (g/lbs) 690g/1,52lbs
Διαστάσεις συσκευασίας (ΠxΥxΒ) 152 x 57 x 118mm/5,98" x 2,24" x 4,65"
Μικτό βάρος (g/lbs) 790g/1,74lbs
*Σύνδεση φόρτισης μέσω USB-C Ελάχιστη 5 V
Συνιστώμενη ισχύς PD 60 W
ES
CONTENIDO DE LA CAJA
|
CARGA
(BATTERY 600)
|
(*No se incluye el
cable USB)
|
Cargando
|
Batería baja
|
Carga completa
|
BANCO DE CARGA
|
Cargando
|
BATERÍA BAJA
|
(*NO SE
INCLUYE EL CABLE USB)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tipo de batería Batería de iones de litio
Capacidad de la batería 21,6V/4584mAh, 99,02Wh
Entrada de carga USB-C* 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20 V 3A
Tiempo de carga de la batería 4h
Salida de carga USB-C 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 2,25A
5-11V 3A
Potencia de salida máxima 45W
Temperatura de funcionamiento 0-45 °C
Dimensiones del producto (AnxAlxProf) 103 x 43,6 x 137 mm
Peso neto (g) 690g
Dimensiones del embalaje (AnxAlxProf) 152 x 57 x 118 mm
Peso bruto (g) 790g
*Entrada de carga USB-C Mínimo 5 V
Recomendado PD 60 W
FI
PAKKAUKSEN SISÄL
|
LATAUS
(BATTERY 600)
|
(*USB-kaapeli ei sisälly)
|
Latautuu
|
Akku tyhjä
|
ysin ladattu
|
VARAVIRTALÄHDE
|
Latautuu
|
Akku
tyhjä
|
(*USB-kaapeli ei sisälly)
TEKNISET TIEDOT
Akkutyyppi Litium-ioniakku
Akun kapasiteetti 21,6V/4584mAh, 99,02Wh
USB-C-tulolataus* 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 3A
Akun latausaika 4 tuntia
USB-C-lähtölataus 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 2,25A
5-11V 3A
Maksimi lähtöteho 45W
Käyttölämpötila 0-45 °C
Tuotteen mitat (LxKxS) 103 x 43,6 x 137mm/4,06" x 1,72" x 5,39"
Nettopaino (g/lbs) 690g/1,52lbs
Pakkauksen mitat (LxKxS) 152 x 57 x 118mm/5,98" x 2,24" x 4,65"
Bruttopaino (g/lbs) 790g/1,74lbs
*USB-C-tulolataus Minimi 5 V
Suositeltu PD 60 W
HU
A CSOMAG TARTALMA | TÖLTÉS (BATTERY
600) | (*USB-kábel nem tartozék) | Töltés |
Alacsony akkumulátortöltöttség | Teljesen
feltöltve | POWERBANK | Töltés | Alacsony
akkumulátortöltöttség | (*USB-kábel
nem tartozék)
MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓK
Akkumulátor típus Lítium-ion akkumulátor
Akkumulátor kapacitás 21,6V/4584mAh, 99,02Wh
USB-C bemeneti töltés* 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 3A
Akkumulátor töltési idő 4 óra
USB-C kimeneti töltés 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 2,25A
5–11V 3A
Max. kimeneti teljesítmény 45W
Üzemi hőmérséklet 0-45 °C
Termék mérete (Szé x Ma x Mé) 103 x 43,6 x 137mm/4,06" x 1,72" x 5,39"
Nettó tömeg (g/font) 690g/1,52font
Csomagolás mérete (Szé x Ma x Mé) 152 x 57 x 118 mm/5,98" x 2,24" x 4,65"
Bruttó tömeg (g/font) 790g/1,74font
*USB-C bemeneti töltés Minimum 5 V
PD 60 W ajánlott
IT
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
|
RICARICA (BATTERY 600)
|
(*Cavo USB
non incluso)
|
In carica
|
Batteria scarica
|
Completamente carica
|
POWERBANK
|
In carica
|
Batteria scarica
|
(*Cavo USB
non incluso)
SPECIFICHE TECNICHE
Tipo di batteria Batteria agli ioni di litio
Capacità della batteria 21,6 V / 4584 mAh, 99,02 Wh
Ingresso ricarica USB-C* 5 V 3 A
9 V 3 A
12 V 3 A
15 V 3 A
20 V 3 A
Tempo di ricarica della batteria 4 ore
Uscita USB-C per la ricarica 5 V 3 A
9 V 3 A
12 V 3 A
15 V 3 A
20 V 2,25 A
5-11 V 3 A
Potenza in uscita massima 45 W
Temperatura d'esercizio 0-45°C
Dimensioni prodotto (LxAxP) 103 x 43,6 x 137 mm /
4,06" x 1,72" x 5,39"
Peso netto (g / lbs) 690 g / 1,52 lbs
Dimensioni imballo (LxAxP) 152 x 57 x 118 mm /
5,98" x 2,24" x 4,65"
Peso lordo (g / lbs) 790 g / 1,74 lbs
*Ingresso ricarica USB-C Minimo 5 V
Consigliato PD 60 W
NL
VERPAKKINGSINHOUD
|
OPLADEN
(BATTERY 600)
|
(*USB-kabel niet
meegeleverd)
|
Opladen
|
Batterij bijna
leeg
|
Volledig opgeladen
|
POWERBANK
|
Opladen
|
Batterij bijna leeg
|
(*USB-kabel
niet meegeleverd)
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Type batterij Lithium-ion batterij
Capaciteit batterij 21,6 V/4584 mAh, 99,02 Wh
Ingang USB-C-oplaadaansluiting* 5 V 3 A
9 V 3 A
12 V 3 A
15 V 3 A
20 V 3 A
Oplaadtijd batterij 4 uur
Uitgang USB-C-oplaadaansluiting 5 V 3 A
9 V 3 A
12 V 3 A
15 V 3 A
20 V 2,25 A
5-11 V 3 A
Max. uitgangsvermogen 45 W
Bedrijfstemperatuur 0-45°C
Productafmeting (BxHxD) 103 x 43,6 x 137 mm/4.06" x 1.72" x 5.39"
Nettogewicht (g/lbs) 690 g/1.52 lbs
Afmeting verpakking (BxHxD) 152 x 57 x 118 mm/5.98" x 2.24" x 4.65"
Brutogewicht (g/lbs) 790 g/1.74 lbs
*Ingang USB-C-oplaadaansluiting Minimaal 5 V
PD 60 W aanbevolen
NO
ESKENS INNHOLD
|
LADER (BATTERY
600)
|
(*USB-kabel medfølger
ikke)
|
Lader
|
Lavt batterinivå
|
Fulladet
|
NØDLADER
|
Lader
|
Lavt batterinivå
|
(*USB-kabel medfølger ikke)
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Batteritype Litium-ion-batteri
Batterikapasitet 21,6 V / 4584 mAh, 99,02 Wh
USB-C lading inn* 5 V 3 A
9 V 3 A
12 V 3 A
15 V 3 A
20 V 3 A
Batteriets ladetid 4 timer
USB-C lading ut 5 V 3 A
9 V 3 A
12 V 3 A
15 V 3 A
20 V 2,25 A
5-11 V 3 A
Maks utgangseekt 45 W
Driftstemperatur 0-45 °C
Produktmål (BxHxD) 103 x 43,6 x 137 mm / 4,06" x 1,72" x 5,39"
Nettovekt (g / pund) 690 g / 1,52 pund
Pakkemål (BxHxD) 152 x 57 x 118 mm / 5,98" x 2,24" x 4,65"
Bruttovekt (g / pund) 790 g / 1,74 pund
*USB-C lading inn Minimum 5 V
PD 60 W anbefales
PL
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
|
ŁADOWANIE
(BATTERY 600)
|
(* Kabel USB-C nie jest
częścią zestawu)
|
Ładowanie
|
Niski
poziom akumulatora
|
Pełne naładowanie
|
POWERBANK
|
Ładowanie
|
Niski poziom
akumulatora
|
(* Kabel USB-C nie jest
częścią zestawu)
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Typ akumulatora Akumulator litowo-jonowy
Pojemność akumulatora 21,6V / 4584mAh, 99,02Wh
We. ładowania USB-C* 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 3A
Czas ładowania akumulatora 4 godziny
Wyjście USB-C do ładowania 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 2,25A
5-11V 3A
Maksymalna moc wyjściowa 45W
Temperatura pracy 0-45°C
Wymiary produktu (dł. x szer. x wys.) 103 x 43,6 x 137 mm / 4,06" x 1,72" x 5,39"
Masa netto (g / funty) 690 g / 1,52 funta
Wymiary opakowania (dł. x szer. x wys.) 152 x 57 x 118 mm / 5,98" x 2,24" x 4,65"
Masa brutto (g / funty) 790 g / 1,74 funta
*We. ładowania USB-C Minimum 5 V
Zalecane PD 60 W
PT-BR
CONTEÚDO DA CAIXA
|
CARREGAMENTO
(BATTERY 600)
|
(*cabo USB não
incluído)
|
Bateria carregando
|
Bateria
fraca
|
Bateria carregada
|
POWERBANK
|
Bateria carregando
|
Bateria fraca
|
(*cabo
USB não incluído)
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tipo de bateria Bateria de íon-lítio
Capacidade da bateria 21,6 V/4584 mAh, 99,02 Wh
Entrada de energia da porta USB-C* 5 V 3 A
9 V 3 A
12 V 3 A
15 V 3 A
20 V 3 A
Tempo de carregamento da bateria 4 h
Saída de energia da porta USB-C 5 V 3 A
9 V 3 A
12 V 3 A
15 V 3 A
20 V 2,25 A
5-11 V 3 A
Potência máxima de saída 45 W
Temperatura de operação 0-45°C
Dimensões do produto (L x A x P) 103 x 43,6 x 137mm/4,06" x 1,72" x 5,39"
Peso líquido (g/lb) 690 g/1,52 lb
Dimensões da embalagem (L x A x P) 152 x 57 x 118mm/5,98" x 2,24" x 4,65"
Peso bruto (g/lb) 790 g/1,74 lb
*Entrada de energia da porta USB-C Mínimo de 5 V
PD recomendado de 60 W
SK
ČO JE V BALENÍ
|
NABÍJACIA (BATTERY
600)
|
(*kábel USB nie je súčasťou
dodávky)
|
Nabíjanie
|
Nízka úroveň
batérie
|
Plne nabitá
|
POWERBANKA
|
Nabíjanie
|
Nízka úroveň batérie
|
(*kábel
USB nie je súčasťou dodávky)
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Typ batérie Lítium-iónová batéria
Kapacita batérie 21,6 V/4584 mAh, 99,02 Wh
Dobíjanie USB-C* 5 V 3 A
9 V 3 A
12 V 3 A
15 V 3 A
20 V 3 A
Čas nabíjania batérie 4 h
Vybíjanie USB-C 5 V 3 A
9 V 3 A
12 V 3 A
15 V 3 A
20 V 2,25 A
5-11 V 3 A
Maximálny výstupný výkon 45 W
Prevádzková teplota 0-45 °C
Rozmery produktu (Š x V x H) 103 x 43,6 x 137 mm/4,06" x 1,72" x 5,39"
Čistá hmotnosť (g/lbs) 690 g/1,52 lbs
Rozmer balenia (Š x V x H) 152 x 57 x 118 mm/5,98" x 2,24" x 4,65"
Hrubá hmotnosť (g/lbs) 790 g/1,74 lbs
*Dobíjanie USB-C Minimálne 5 V
Odporúčané PD 60 W
SV
DETTA FINNS I LÅDAN
| LADDNING
(BATTERY 600) |
(*USB-kabel ingår ej)
|
Laddar
|
Låg batterinivå
|
Fullt laddad
|
POWERBANK
|
Laddar
|
Låg batterinivå
|
(*USB-kabel ingår ej)
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Batterityp Litiumjonbatteri
Batterikapacitet 21,6 V / 4584 mAh, 99,02 Wh
USB-C laddning in* 5 V 3 A
9 V 3 A
12 V 3 A
15 V 3 A
20 V 3 A
Laddningstid för batteri 4 timmar
USB-C-laddning ut 5 V 3 A
9 V 3 A
12 V 3 A
15 V 3 A
20 V 2,25 A
5-11 V 3 A
Maximal uteekt 45 W
Arbetstemperatur 0-45°C
Produktmått (BxHxL) 103 x 43,6 x 137mm
Nettovikt (g) 690 g
Förpackningens mått (BxHxL) 152 x 57 x 118mm
Bruttovikt (g) 790 g
*USB-C laddning in Minimum 5 V
Rekommenderad eekt 60 W
TR
KUTUNUN IÇINDE NE VAR
|
ŞARJ
ETME (BATTERY 600)
|
(*USB kablosu
dahil değildir)
|
Şarj ediliyor
|
Düşük pil
gücü
|
Tam şarj oldu
|
TAŞINABİLİR ŞARJ
CİHAZI
|
Şarj ediliyor
|
Düşük pil gücü
|
(*USB kablosu dahil değildir)
TEKNİK ÖZELLİKLER
Pil Türü Lityum iyon pil
Pil Kapasitesi 21,6V/4584mAh, 99,02Wh
USB-C Şarj Girişi* 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 3A
Pil Şarj Süresi 4 saat
USB-C Şarj Çıkışı 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 2,25A
5-11V 3A
Maksimum Çıkış Gücü 45W
Çalışma Sıcaklığı 0-45°C
Ürün Boyutları (GxYxD) 103 x 43,6 x 137mm/4,06" x 1,72" x 5,39"
Net Ağırlık (g/lbs) 690g/1,52lbs
Paketleme Boyutları (GxYxD) 152 x 57 x 118mm/5,98" x 2,24" x 4,65"
Brüt Ağırlık (g/lbs) 790g/1,74lbs
*USB-C Şarj Girişi Minimum5V
Tavsiye edilen PD 60W
RU
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
|
ЗАРЯДКА
(BATTERY 600)
|
(*USB-КАБЕЛЬ В
КОМПЛЕКТ НЕ ВХОДИТ)
|
ЗАРЯДКА
|
АККУМУЛЯТОР РАЗРЯЖЕН
|
ПОЛНОСТЬЮ
ЗАРЯЖЕНЫ
|
ПОРТАТИВНОЕ
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
|
ЗАРЯДКА
|
АККУМУЛЯТОР РАЗРЯЖЕН
|
(*USB-КАБЕЛЬ В КОМПЛЕКТ НЕ ВХОДИТ)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Тип аккумулятора Литий-ионный аккумулятор
Емкость аккумулятора 21,6В/4584мАч, 99,02Втч
Вход USB-C для зарядки* 5В 3А
9В 3A
12В 3A
15В 3A
20В 3A
Время зарядки аккумулятора 4ч
Выход USB-C для зарядки 5В 3A
9В 3A
12В 3A
15В 3A
20В 2,25A
5-11В 3A
Максимальная выходная мощность 45 Вт
Рабочая температура 0-45°C
Размеры изделия (ШxВxГ) 103x 43,6x 137 мм/4,06" x 1,72" x 5,39"
Чистый вес (г/фунты) 690г/1,52 фунта
Размеры упаковки (ШxВxГ) 152x 57x 118 мм/5,98" x 2,24" x 4,65"
Общий вес (г/фунты) 790г/1,74 фунта
*Вход USB-C для зарядки Минимум 5 В
Рекомендуется PD 60 Вт
UK
ЩО В КОРОБЦІ | ЗАРЯДЖАННЯ
(BATTERY 600) | (*USB-КАБЕЛЬ НЕ
ВХОДИТЬ ДО КОМПЛЕКТУ) | ЗАРЯДЖАННЯ |
АКУМУЛЯТОР РОЗРЯДЖЕНО | ПОВНІСТЮ
ЗАРЯДЖЕНО | ЗОВНІШНІЙ
АКУМУЛЯТОР | ЗАРЯДЖАННЯ |
АКУМУЛЯТОР РОЗРЯДЖЕНО | (*USB-
КАБЕЛЬ НЕ ВХОДИТЬ ДО КОМПЛЕКТУ)
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Тип Акумулятора Літій-іонний акумулятор
Ємність акумулятора 21,6 В/4584 мАг, 99,02 Вт-г
USB-C Зарядний вхід* 5 В 3 А
9 В 3 A
12 В 3 A
15 В 3 A
20 В 3 A
Час Заряджання Акумулятора 4 годин
USB-C Зарядний вихід 5 В 3 A
9 В 3 A
12 В 3 A
15 В 3 A
20 В 2,25 A
5-11 В 3 A
Максимальна вихідна потужність 45 Вт
Робоча температура 0-45°C
Розміри виробу (ШхВхД) 103 x 43,6 x 137 мм/4,06" x 1,72" x 5,39"
Вага нетто (г/фунти) 690 г/1,52 фунти
Розміри пакування (ШхВхД) 152 x 57 x 118 мм/5,98" x 2,24" x 4,65"
Вага брутто (г/фунти) 790 г/1,74 фунти
*USB-C Зарядний вхід Мінімум 5 В
Рекомендована потужність PD 60 Вт
Trova la Guida rapida
in italiano qui.
PA_JBL_Battery 600+CHARGING_QSG_CR_V5.indd 1PA_JBL_Battery 600+CHARGING_QSG_CR_V5.indd 1 6/20/2025 2:13:22 PM6/20/2025 2:13:22 PM
CZ Chcete-li chránit životnost baterie, nejméně jednou
za 3měsíce ji plně nabijte. Životnost baterie se bude
lišit v závislosti na způsobu používání a podmínkách
prostředí.
Nevystavujte JBL Battery 600 s nabíjecím pouzdrem
kapalinám, aniž byste odstranili kabelové připojení.
Během nabíjení nevystavujte JBL Battery 600 s
nabíjecím pouzdrem vodě. Může dojít k trvalému
poškození zařízení nebo zdroje napájení.
Chemikálie, sůl nebo „cizí částice“ v bazénu nebo v
oceánu mohou časem poškodit vodotěsná těsnění
nebo poškodit povrch konektoru, pokud nejsou
po použití opláchnuty. Po polití tekutinou nebo
opláchnutí zařízení nenabíjejte, dokud nebude
zcela suché a čisté. Nabíjení za mokra by mohlo
zařízení poškodit.
DA For at beskytte batteriets levetid skal du
oplade fuldt ud mindst en gang hver tredje
måned. Batteriets levetid varierer på grund af
brugsmønstre og miljøforhold.
Udsæt ikke JBL Battery 600 med opladningsetui for
væsker uden at fjerne kabelforbindelsen. Udsæt
ikke JBL Battery 600 med opladningsetui for vand
under opladning. Dette kan forårsage permanent
skade på enheden eller strømkilden.
Kemikalier, salt eller "fremmede partikler" i din pool
eller i havet kan beskadige de vandtætte tætninger
eller skade overflade-forbindelserne over tid,
hvis de ikke skylles af efter brug. Efter vask eller
spild af væske må du ikke oplade enheden, før
den er helt tør og ren. Opladning i våd tilstand kan
beskadige enheden.
EL Για να προστατεύσετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας,
φορτίστε την πλήρως τουλάχιστον μία φορά κάθε
3 μήνες. Η ζωής της μπαταρίας ποικίλλει ανάλογα με
τη χρήση και τις περιβαλλοντικές συνθήκες.
Μην εκθέτετε το JBL Battery 600 με θήκη φόρτισης σε
υγρά χωρίς να αφαιρέσετε το καλώδιο σύνδεσης. Μην
εκθέτετε το JBL Battery 600 με θήκη φόρτισης σε νερό
κατά τη φόρτιση. Μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη
στη συσκευή ή στην πηγή τροφοδοσίας.
Χημικές ουσίες, αλάτι ή "ξένα σωματίδια" πισίνας ή
από τον ωκεανό, μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στις
αδιάβροχες μονώσεις ή να βλάψουν την επιφάνεια
του συνδετήρα με την πάροδο του χρόνου, εάν δεν
ξεπλυθούν μετά τη χρήση. Σε περίπτωση διαρροής
υγρού ή ξεβγάλματος, μην φορτίζετε τη συσκευή
σας μέχρι να στεγνώσει εντελώς και να καθαριστεί. Η
φόρτιση όταν έχει πέσει υγρό μπορεί να προκαλέσει
βλάβη στη συσκευή σας.
ES Para proteger la duración de la batería, cárgala
completamente al menos una vez cada 3meses. La
duración de la batería depende de los patrones de
uso y las condiciones ambientales.
No expongas el JBL Battery 600 con estuche de carga a
líquidos sin quitar la conexión por cable. No expongas el
JBL Battery 600 con estuche de carga al agua mientras
se carga. Puede provocar daños permanentes en el
dispositivo o en la fuente de alimentación.
Los productos químicos, la sal y "partículas ajenas"
presentes en las piscinas o en el mar pueden dañar
los sellados a prueba de agua o la superficie del
conector con el tiempo si no se enjuagan después
del uso. Si se moja a causa de algún derrame de
líquido o lo has lavado, no cargues el dispositivo
hasta que esté completamente limpio y seco. Si
cargas el dispositivo mientras está húmedo, se
puede dañar.
DE Lade zum Schutz des Akkus diesen mindestens einmal
alle 3 Monate vollständig auf. Die Akkulebensdauer
kann aufgrund von Nutzungsverhalten und
Umgebungsbedingungen variieren.
Setze den JBL Battery 600 mit Ladebox keinen
Flüssigkeiten aus, während er über Kabel verbunden
ist. Setze den JBL Battery 600 mit Ladebox während
des Ladevorgangs keinem Wasser aus. Dies kann
zu dauerhaften Schäden am Gerät oder an der
Stromquelle führen.
Chemikalien, Salz oder Fremdkörper in einem
Schwimmbecken oder im Meer können die
wasserdichten Dichtungen beschädigen oder die
Steckeroberfläche mit der Zeit angreifen, wenn sie
nach dem Gebrauch nicht abgespült werden. Lade
das Gerät nach dem Verschütten einer Flüssigkeit
oder nach dem Abspülen erst auf, wenn es
vollständig trocken und sauber ist. Das Aufladen im
feuchten Zustand kann das Gerät beschädigen.
HU Az akkumulátor élettartamának védelme érdekében
teljesen töltse fel 3 havonta legalább egyszer. Az
akkumulátor élettartama a használattól, és a
környezeti feltételektől függ.
Ne tegye ki a JBL Battery 600 töltőtokkal-et
folyadékoknak a kábelcsatlakozás eltávolítása nélkül.
Ne tegye ki a JBL Battery 600 töltőtokkal-et víznek
töltés közben. Ez a készülék vagy az áramforrás
maradandó károsodását eredményezheti.
A medencében vagy az óceánban lévő vegyszerek,
só vagy „idegen részecskék” idővel károsíthatják a
vízálló tömítéseket vagy károsíthatják a csatlakozó
felületét, ha használat után nem öblítik le azt.
Folyadék kiömlése vagy kiöblítése után ne töltse fel
a készüléket, amíg az teljesen száraz és tiszta nem
lesz. A nedves állapotban történő töltés károsíthatja
a készüléket.
IT Per preservare la durata della batteria, eettuare
una carica completa almeno una volta ogni 3 mesi.
La durata della batteria varia a seconda del tipo di
utilizzo e delle condizioni ambientali.
Non far entrare in contatto JBL Battery 600 con
base di ricarica con i liquidi senza aver rimosso il
collegamento del cavo. Non far entrare in contatto
JBL Battery 600 con base di ricarica con l'acqua
durante la ricarica. Si potrebbero causare danni
permanenti al dispositivo o alla fonte di alimentazione.
Le sostanze chimiche, il sale o “particelle estranee
nella piscina o nell'oceano col trascorrere del tempo
possono danneggiare le guarnizioni resistenti all’acqua
o danneggiare la superficie del connettore, se non si
risciacqua il dispositivo dopo l'uso. Dopo che è stato
versato del liquido sul dispositivo, non ricaricarlo finché
non è completamente asciutto e pulito. Eettuando la
ricarica del dispositivo quando è ancora bagnato, si
potrebbe danneggiarlo.
FI Akun käyttöiän turvaamiseksi, lataa
täyteen ainakin kerran 3 kuukauden aikana.
Akun käyttöikä vaihtelee käyttötapojen ja
ympäristöolosuhteiden mukaan.
Älä altista JBL Battery 600 ja latauskoteloiä
nesteille irrottamatta kaapeliliitäntää. Älä altista
JBL Battery 600 ja latauskoteloiä vedelle latauksen
aikana. Se voi aiheuttaa pysyviä vaurioita laitteelle
tai virtalähteelle.
Kemikaalit, suola tai ”vieraat hiukkaset”
uima-altaassa tai meressä voivat vahingoittaa
vedenpitäviä tiivisteitä tai vahingoittaa liittimen
pintaa ajan mittaan, jos niitä ei huuhdella pois
käytön jälkeen. Älä lataa laitetta kastumisen
tai huuhtelun jälkeen, ennen kuin se on täysin
kuiva ja puhdas. Lataaminen märkänä saattaa
vahingoittaa laitetta.
NO For å beskytte batteriets levetid må det lades
helt opp minst én gang hver 3. måned. Batteriets
levetid vil variere etter bruksmønster og
omgivelsesforhold.
JBL Battery 600 med ladeetui skal ikke utsettes
for væsker uten at ledningene er trukket ut først.
JBL Battery 600 med ladeetui skal ikke utsettes for
vann under lading. Det kan føre til permanent skade
på enheten eller strømkilden.
Kjemikalier, salt eller "fremmedpartikler" i
bassenget eller havet kan skade de vanntette
pakningene eller skade koblingsoverflaten over
tid dersom disse ikke skylles etter bruk. Etter
væskesøl eller skylling må du ikke lade enheten før
den er helt tørr og ren. Lading når den er våt kan
skade enheten.
PL
Aby zachować czas eksploatacji akumulatora,
należy go ładować co najmniej raz na trzy miesiące.
Żywotność akumulatora zależy od sposobu jego
użycia i warunków otoczenia.
Nie narażać urządzenia Akumulator JBL Battery
600 z etui ładującym na kontakt z cieczami bez
wcześniejszego odłączenia przewodu. Nie narażać
urządzenia Akumulator JBL Battery 600 z etui
ładującym na kontakt z wodą podczas ładowania.
Może to spowodować trwałe uszkodzenie urządzenia
lub źródła zasilania.
Środki chemiczne, sól lub inne „ciała obce“ w
basenie lub zbiorniku wodnym mogą z czasem
uszkodzić wodoodporne uszczelniania lub
powierzchnię złącza, jeśli nie zostaną spłukane
po użyciu. Po rozlaniu lub spłukaniu cieczy, nie
ładuj urządzenia do jego całkowitego wyschnięcia
i oczyszczenia. Ładowanie wilgotnego urządzenia
może spowodować jego uszkodzenie.
NL De batterij voor een optimale levensduur
minstens om de 3 maanden volledig opladen.
De levensduur van de batterij is afhankelijk van
gebruikspatronen en omgevingscondities.
Stel de JBL Battery 600 met oplaadhouder niet
bloot aan vloeistoen zonder de kabelverbinding
te verwijderen. Stel de JBL Battery 600 met
oplaadhouder tijdens het opladen niet bloot aan
water. Dit kan leiden tot permanente schade aan
het apparaat of de stroombron.
Chemicaliën, zout of "vreemde deeltjes" in uw
zwembad of de zee kunnen de waterdichte
sluitingen beschadigen of het connectoroppervlak
na verloop van tijd beschadigen als ze na gebruik
niet worden afgespoeld. Laad het apparaat na
het morsen of spoelen van vloeistof pas op als
het volledig droog en schoon is. Het apparaat kan
beschadigd worden als het nat wordt opgeladen.
KO
구성품
|
충전(BATTERY 600)
|
(*USB 케이블은 포함되어 있지
않습니다)
|
충전
|
배터리 부족
|
완전 충전됨
|
보조 배터리
|
충전
|
배터리 부족
|
(*USB 케이블은
포함되어 있지 않습니다)
기술 사양
배터리 유형 리튬 이온 배터리
배터리 용량 21.6V/4584mAh, 99.02Wh
USB-C 충전 입력*5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 3A
배터리 충전 시간 4시간
USB-C 충전 출력 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 2.25A
5-11V 3A
최대 전원 출력 45W
작동 온도 0~45°C
제품 규격(WxHxD) 103 x 43.6 x 137mm / 4.06" x 1.72" x 5.39"
중량(g/lbs) 690g/1.52lbs
포장 규격(WxHxD) 152 x 57 x 118mm / 5.98" x 2.24" x 4.65"
중량(g/lbs) 790g/1.74lbs
*USB-C 충전 입력 최소 5V
PD 60W 권장
MM
း�အွး�ါဝးသ်း စး����
|
အ��သွး��း� (BATTERY 600)
|
(*USB �း�� မါဝ်ါ)
|
း�ွ်�
�်
|
ဘထီး��်�
�်
|
း�််ွ်�ီ�ါ
ီ
|
ါဝါဘ်
|
း�ွ်��်
|
ဘထီး��်��်
|
(*USB
�း�� မါဝ်ါ)
အ�သ�ိး���း��း���
ဘးထီ အ���အ�� လ်ီယမ်း�်�ယွ�်� ဘ�်ထီ
ဘးထီ ုး���းိုးွး� 21.6 း�� / 4584 မါါမ်ီယး၊
99.02 ဝ်-�ာီ
USB-C အ��အဝး* 5 း�� 3 မ်ီယး
9 း�� 3 မ်ီယး
12 း�� 3 မ်ီယး
15 း�� 3 မ်ီယး
20 း�� 3 မ်ီယး
ဘးထီ အ��သွး���း 4 �ာီ
USB-C အ��အထွး 5 း�� 3 မ်ီယး
9 း�� 3 မ်ီယး
12 း�� 3 မ်ီယး
15 း�� 3 မ်ီယး
20 း�� 2.25 မ်ီယး
5-11 း�� 3 မ်ီယး
အ����ု�� အထွးအ�� 45 ဝ်
ုး���းးအး��း 0-45 ်ီး်
ထုးုး အိုး�အ�
(အ�xအ်းxအး)
103 x 43.6 x 137မီလီမီး /
4.06" x 1.72" x 5.39"
အသ��းအ����း (ဂး / �ါး) 690 မ် / 1.52 ါ်
ထုးို�ု အိုး�အ�
(အ�xအ်းxအး)
152 x 57 x 118မီလီမီး /
5.98" x 2.24" x 4.65"
ုု�ါး�အ����း (ဂး / �ါး) 790 မ် / 1.74 ါ်
*USB-C အ��အဝး �်�း�� 5 V
�း�ထး�း PD 60 W
HE
BATTERY) הניעט
|
הזיראב המ
|
(לולכ אל USB לבכ*)
|
(600
הנועט
|
השלח הללוס
|
הניעטב
|
הניעטב
|
יוביג תללוס
|
האולמב
(לולכ אל USB לבכ*)
|
השלח הללוס
ינכט טרפמ
הללוס גוס
ןוי-םויתיל תללוס
הללוס תלוביק
העש טאוו 99.02 , 4584 mAh/טלוו 21.6 *USB-C תניעט תסינכרפמא 3 טלוו 5
רפמא 3 טלוו 9
רפמא 3 טלוו 12
רפמא 3 טלוו 15
רפמא 3 טלוו 20
הללוסה תניעט ןמז
תועש 4 USB-C תניעט תאיצירפמא 3 טלוו 5
רפמא 3 טלוו 9
רפמא 3 טלוו 12
רפמא 3 טלוו 15
רפמא 2.25 טלוו 20
רפמא 3 טלוו 5-11
יברמ אצומ קפסה
טאוו 45
הלעפה תרוטרפמט
0-45°C (ע x ג x ר) רצומ תודיממ"מ 137 x 43.6 x 103 (םרג) וטנ לקשמםרג 690 (ע x ג x ר) הזירא תודיממ"מ 118 x 57 x 152 (םרג) וטורב לקשמ
םרג 790
USB-C תניעט תסינכ*טלוו 5 םומינימ
טאוו 60 לש PD ץלמומ
AR
BATTERY) نحش
|
ةوبعلا تايوتحم
ةيراطبلا
|
نحشلا
|
(USB لباك لمشت *)
|
(600
|
لقنتا نحاشلا
|
لماكلاب ةنوحشم
|
ةضفخنم
(USB لباك لمشت *)
|
ةضفخنم ةيراطبلا
|
نحشلا
ةينقتلا تافصاوا
ةيراطبلا عون
نويأ-مويثيل ةيراطب ةيراطبلا ةعس
،ةعاسلا  بمأ لم 4584 / تلوف 21.6
ةعاس طاو 99.02 *USB-C نحش ذفنم بمأ 3 تلوف 5
بمأ 3 تلوف 9
بمأ 3 تلوف 12
بمأ 3 تلوف 15
بمأ 3 تلوف 20
ةيراطبلا نحش ةدم
تاعاس 4 USB-C نحش جرخم بمأ 3 تلوف 5
بمأ 3 تلوف 9
بمأ 3 تلوف 12
بمأ 3 تلوف 15
بمأ 2.25 تلوف 20
بمأ 3 تلوف 11–5
جارخإ ةردق قأ
طاو 45
ليغشتلا ةرارح ةجرد
ةيوئم ةجرد 0-45 (قمع × عافترا × ضرع ) جتنا داعبأ / مم 137 × 43.6 × 103
ﺔﺻﻮﺑ 5.39 x ﺔﺻﻮﺑ 1.72 x ﺔﺻﻮﺑ 4.06 (لطر / مج) اصلا نزولاﻞﻃﺭ 1.52 / ﻢﺟ 690 (قمع × عافترا × ضر ع) ةوبعلا داعبأ / مم 118 × 57 × 152
ﺔﺻﻮﺑ4.65 x ﺔﺻﻮﺑx 2.24 ﺔﺻﻮﺑ5.98 (لطر / مج) جا نزولالطر 1.74 / مج 790
USB-C نحش ذفنم* ﺖﻟﻮﻓ 5 ﺩﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺔﻴﻨﻘﺗ ﻢﻋﺪﻳ ﻦﺣﺎﺷ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﴅﻮُ
ﺕﺍﻭ 60 ﺓﺭﺪﻘﺑ (PD)
To protect battery lifespan, fully charge at least once every 3 months. Battery life will vary due to usage patterns and environmental conditions.
Do not expose the JBL Battery 600 with charging case to liquids without removing cable connection. Do not expose JBL Battery 600 with charging case
to water while charging. It may result in permanent damage to the device or power source.
Chemicals, salt or “foreign particles” in your pool or the ocean can damage the waterproof seals or harm the connector surface over time if not rinsed
o after use. After a liquid spill or rinse, do not charge your device until it’s completely dry and clean. Charging when wet might damage your device.
FR Pour protéger la vie de la batterie, chargez-la
complètement au moins une fois tous les 3 mois. La
durée de vie de la batterie varie en fonction des modes
d’utilisation et des conditions environnementales.
N'exposez pas le JBL Battery 600 avec boîtier
chargeur aux liquides sans débrancher le câble.
N'exposez pas le JBL Battery 600 avec boîtier
chargeur à l'eau pendant sa charge. L’appareil
ou la source d’alimentation pourraient être
endommagées définitivement.
Les produits chimiques, le sel ou les «corps
étrangers» de votre piscine ou de l'océan peuvent
endommager les joints d'étanchéité ou la surface du
connecteur au fil du temps s'ils ne sont pas rincés
après utilisation. Après le déversement d’un liquide
ou un rinçage, ne chargez pas votre appareil tant
qu'il n’est pas complètement sec et propre. Charger
votre appareil humide peut l’endommager.
ID
ISI KOTAK
|
MENGISI DAYA (BATTERY
600)
|
(*Kabel USB tidak disertakan)
|
Mengisi daya
|
Daya baterai lemah
|
Daya
terisi penuh
|
POWERBANK
|
Mengisi
daya
|
Daya baterai lemah
|
(*Kabel USB
tidak disertakan)
SPESIFIKASI TEKNIS
Tipe Baterai Baterai ion litium
Kapasitas Baterai 21,6 V/4.584 mAh, 99,02 Wh
Arus Listrik Masuk lewat USB-C* 5 V 3 A
9 V 3 A
12 V 3 A
15 V 3 A
20 V 3 A
Lama Pengisian Daya Baterai 4 jam
Arus Listrik Keluar lewat USB-C 5 V 3 A
9 V 3 A
12 V 3 A
15 V 3 A
20 V 2,25 A
5–11 V 3 A
Daya Output Maks 45 W
Suhu Pengoperasian 0–45 °C
Dimensi Produk (PxTxL) 103 x 43,6 x 137 mm/4,06" x 1,72" x 5,39"
Berat Bersih (g/lb) 690 g/1,52 lb
Dimensi Kemasan (PxTxL) 152 x 57 x 118 mm/5,98" x 2,24" x 4,65"
Berat Kotor (g/lb) 790 g/1,74 lb
*Arus Listrik Masuk lewat USB-C Minimum 5 V
PD yang direkomendasikan adalah 60 W
JP
同梱品
|
充電中(BATTERY
600
|
*USBケーブルは付属し
ていません)
|
充電中
|
バッテ
リー残量少
|
充電完了
|
パワー
バンク
|
充電中
|
バッテリー残
量少
|
*USBケーブルは付属し
ていません)
技術仕様
バッテリーの種類 リチウムイオンバッテリー
バッテリ 21.6V/4584mAh99.02Wh
USB-C充電入力*5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 3A
ー充電時間 4時間
USB-C給電出力 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 2.25A
5-11V 3A
最大出力電力 45W
動作保証温度 0~45°C
製品の寸法(幅x高さx奥行) 103x43.6x137mm
製品重量(g690g
外装寸法(幅x高さx奥行) 152x57x118mm
総重量(g790g
*USB-C充電入力 最低5V
PD60Wを推奨
- The appliance is not to be used by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
- Children being supervised not to play with the appliance
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved
- Children shall not play with the appliance
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision
DO NOT ATTEMPT TO OPEN, SERVICE, OR DISASSEMBLE THE BATTERY | DO NOT
SHORT CIRCUIT | MAY EXPLODE IF DISPOSED OF IN FIRE | RISK OF EXPLOSION
IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE | DISPOSE OR RECYCLE USED
BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS
ZH-CN
产品清单
|
电( BATTERY 600
|
*不包含 USB 数据线
|
正在充
|
电量低
|
已充满
|
移动电源
|
正在充电
|
电量低
|
*不包含
USB 数据线)
技术规格
电池类型 锂离子电池
电池容量 21.6V/4584mAh99.02Wh
USB-C 充电规格*5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 3A
电池充电时间 4 小时
USB-C 反向充电 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 2.25A
5-11V 3A
最大输出功率 45W
工作温度 0~45°C
产品尺寸(宽 x x 厚) 103 x 43.6 x 137 mm/4.06" x 1.72" x 5.39"
净重 (g/lbs) 690g/1.52lbs
包装尺寸(宽 x x 厚) 152 x 57 x 118 mm/5.98" x 2.24" x 4.65"
总重 (g/lbs) 790g/1.74lbs
*USB-C 充电规格 最低 5 V
建议使用 PD 60 W
ZH-TW
包裝盒內物品
|
電( BATTERY
600
|
*未隨附 USB 纜線)
|
充電
|
電池電量低
| 電量已充滿 |
行動電源
|
充電中
|
電池電量
|
*未隨附 USB 纜線)
技術規格
電池類型 鋰離子電池
電池容量 21.6V/4584mAh99.02Wh
USB-C 充電輸入*5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 3A
電池充電時間 4 小時
USB-C 充電輸出 5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 2.25A
5-11V 3A
最大輸出功率 45W
工作溫度 0~45°C
產品尺寸(寬 × × 深) 103 x 43.6 x 137mm/4.06" x 1.72" x 5.39"
淨重 (g/lbs) 690g/1.52lbs
包裝尺寸(寬 × × 深) 152 x 57 x 118mm/5.98" x 2.24" x 4.65"
毛重 (g/lbs) 790g/1.74lbs
*USB-C 充電輸入 最小 5V
建議快充 (PD) 60W
SK Aby ste ochránili životnosť batérie, úplne ju nabite
aspoň raz za 3 mesiace. Životnosť batérie sa bude
líšiť v závislosti od vzorov používania a podmienok
prostredia.
Nevystavujte JBL Battery 600 s nabíjacím puzdrom
kvapalinám bez odstránenia káblového pripojenia.
Počas nabíjania nevystavujte JBL Battery 600 s
nabíjacím puzdrom vode. Môže to mať za následok
trvalé poškodenie zariadenia alebo zdroja napájania.
Chemikálie, soľ alebo „cudzie častice“ vo vašom
bazéne alebo v oceáne môžu časom poškodiť
vodotesné tesnenia alebo poškodiť povrch
konektora, ak sa po použití neopláchnu. Po rozliatí
kvapaliny alebo opláchnutí, zariadenie nenabíjajte,
kým nie je úplne suché a čisté. Nabíjanie, keď je
mokré môže vaše zariadenie poškodiť.
SV För att förlänga batteriets livslängd ska du ladda
det fullt minst en gång var tredje månad. Batteriets
livslängd varierar beroende på användningsområde
och miljöförhållanden.
Utsätt inte JBL Battery 600 med laddningsfodral för
vätskor utan att ta koppla från strömkabeln. Utsätt
inte JBL Battery 600 med laddningsfodral för vatten
under laddning. Det kan leda till permanent skada
på enheten eller strömkällan.
Kemikalier, salt och små partiklar i din pool eller
i havet kan skada de vattentäta tätningarna eller
skada kontaktytan med tiden om de inte sköljs av
efter användning. Ladda inte enheten förrän den
är helt torr och ren efter ett vätskeutsläpp. Om du
laddar enheten när den är våt kan den skadas.
PT-BR Para garantir a durabilidade da bateria,
carregue-a totalmente pelo menos uma vez a cada
três meses. A vida útil da bateria depende dos
padrões de uso e das condições do ambiente.
Não deixe o JBL Battery 600 com estojo de
carregamento em contato com líquidos sem
desconectar o cabo. Não deixe o JBL Battery 600
com estojo de carregamento em contato com água
enquanto estiver carregando. Isso pode danificar
permanentemente o dispositivo ou a fonte de energia.
Se não forem enxaguados após o uso, produtos
químicos, sal ou "partículas estranhas" na piscina
ou no mar podem danificar as vedações à prova
d'água ou prejudicar a superfície do conector ao
longo do tempo. Após enxágue ou derramamento
de líquido, não carregue seu dispositivo até que
ele esteja completamente seco e limpo. Carregar o
dispositivo quando ele estiver molhado pode causar
danos significativos.
RU Чтобы продлить срок службы аккумулятора,
полностью заряжайте его по меньшей мере раз в
3 месяца. Срок службы аккумулятора зависит от
способов использования и условий окружающей
среды.
Не подвергайте колонку JBL Battery 600 с
зарядным футляром воздействию жидкостей
при имеющемся подключении по кабелю. Не
подвергайте колонку JBL Battery 600 с зарядным
футляром воздействию воды во время
зарядки. Это может привести к необратимым
повреждениям устройства или источника питания.
Не смытые после использования химические
вещества, соль или «инородные частицы»,
содержащиеся в бассейне или в океане, могут
со временем повредить водонепроницаемые
уплотнители или разрушить поверхность разъема.
После разлива жидкости или промывки не
заряжайте устройство, пока оно не станет сухой
и чистой. Зарядка во влажном состоянии может
привести к повреждению устройства.
UK Щоб зберегти термін служби акумулятора,
повністю заряджайте його не рідше одного разу на
3 місяці. Термін служби акумулятора змінюється
залежно від особливостей використання і умов
навколишнього середовища.
Не піддавайте JBL Battery 600 із футляром для
заряджання впливу рідини без видалення
кабельного з’єднання. Не піддавайте JBL Battery
600 із футляром для заряджання впливу води під
час заряджання. Це може спричинити незворотне
пошкодження пристрою або джерела живлення.
Хімічні речовини, сіль або «сторонні частинки» у
басейні або водоймі можуть з часом пошкодити
водонепроникні ущільнювачі або поверхню
з’єднувача, якщо не прополоскати пристрій
після використання. Після розливання рідини
або промивання не заряджайте пристрій, доки
він повною мірою не висохне й не очиститься.
Заряджання у вологому стані може пошкодити
пристрій.
TR Pil ömrünü uzatmak için en az 3 ayda bir tam
olarak şarj edin. Pil ömrü kullanım şekline
ve çevresel şartlara bağlı olarak değişiklik
gösterebilir.
JBL Battery 600 şarj kutusuyla birlikte'i
kablo bağlantısını çıkarmadan sıvılara maruz
bırakmayın. JBL Battery 600 şarj kutusuyla
birlikte'i şarj sırasında suya maruz bırakmayın.
Cihazda veya güç kaynağında kalıcı hasara
yol açabilir.
Havuzunuzda veya denizinizdeki kimyasallar, tuz
veya "yabancı parçacıklar", kullanımdan sonra
durulanmadığı takdirde, zamanla su geçirmezlik
kilitlerine veya konektör yüzeyine zarar verebilir.
Sıvı döküldükten veya durulandıktan sonra
cihazınızı tamamen kuruyup temizleyene kadar
şarj etmeyin. Islakken şarj etmek cihazınıza
zarar verebilir.
ZH-TW 為保護電池的使用壽命請至少每 3
個月對電池充滿一次電電池續航時間
因使用模式和環境條件而異
請勿在不拆除纜線連接的情況下使帶
充電盒的 JBL Battery 600 接觸液體充電
期間也不要讓帶充電盒的 JBL Battery 600
接觸水這樣做可能對裝置或電源造成
永久性損壞
如果使用後不沖洗泳池或海洋中的化
學物質鹽分或「雜質顆粒」會隨著時間
的推移而損壞防水密封件或傷害接頭
表面被溢出的液體打濕或沖洗後
等待裝置完全乾燥和乾淨後再為其充
潮濕時充電可能損壞裝置
ID Agar baterai awet, isi dayanya hingga penuh
sedikitnya sekali setiap 3 bulan. Masa pakai baterai
bervariasi, tergantung pola penggunaan dan kondisi
lingkungan.
Hindarkan JBL Battery 600 dengan casing pengisi
daya dari cairan saat kabel masih tersambung.
Hindarkan JBL Battery 600 dengan casing pengisi
daya dari air saat mengisi daya. Cairan atau air
dapat merusak perangkat atau sumber daya
secara permanen.
Bahan kimia, garam, atau “partikel asing” di
dalam air kolam maupun air laut dapat merusak
segel tahan air atau permukaan konektor seiring
berjalannya waktu jika tidak dibilas setelah
digunakan. Setelah terkena tumpahan atau setelah
dibilas, jangan isi daya perangkat sebelum kering
dan bersih sepenuhnya. Pengisian daya dalam
keadaan basah dapat merusak perangkat.
ZH-CN 为了保护电池寿命请至少每 3
月充满一次。电池寿命因使用方式和
环境条件而异。
拆除连接线缆前请勿让 JBL Battery
600 带充电盒接触液体。此外充电时
请勿让 JBL Battery 600 带充电盒碰到
水。潮湿时充电可能导致设备或电
源永久损坏。
如果使用后不冲洗久而久之泳池或
海洋中的化学物质、盐分或“杂质颗
粒物”会损坏防水密封层或连接器表
面。若有液体漏出或进行了冲洗
完全干燥和洁净之前请不要给设
备充电。潮湿状态下充电可能会损
坏你的设备。
KO 배터리 수명을 보호하려면 3개월에
이상 배터리를 완전히 충전하십시오.
배터리 수명은 사용 패턴 환경 조건에
따라 다를 있습니다.
연결된 케이블을 제거하지 않은 채로 JBL
Battery 600(충전 케이스 포함) 액체에
노출시키지 마십시오. 충전 중에는 JBL
Battery 600(충전 케이스 포함) 물에
노출시키지 마십시오. 그러지 않으면
장치 또는 전원이 영구적으로 손상될
있습니다.
사용 장치를 헹구지 않은 채로 시간이
지나면 수영장 물이나 바닷물에 함유된
화학 물질, 소금 또는 "이물질" 인해 방수
씰이 손상되거나 커넥터 표면에 피해를
입을 있습니다. 액체를 쏟거나 장치를
헹군 경우 완전히 마르고 깨끗한 상태가
되기 전까지 충전하지 마십시오. 젖은
상태에서 충전하면 장치가 손상됩니다.
MM
ဘထီ�်မ်�း�း်��်�မှ �း
�ွယ်�် �်�း�� ၃ လ်�းမ် ဘထ
ီ�း� း�််ွ်�ါ။ ဘထီ�်မ်�
် း��ွ�မုး�းမ�း�ှ်် ်ဝ�်���်
��မ�း�်မူ်ီ�
း်�လ�ှးး�််။
�ဘယ်�း��မ�း�း� ဖယ်ှး��်�မှးဘ�
း�ွ်�ူ�ါ်် JBL Battery 600 �း�
်မ�း�ှ်် မထးွ�မးါှ််။ း�
ွ်��်ွ် း�ွ်�ူ�ါ်် JBL
Battery 600 �း� ်မ�း�ှ်် မထးွ�မး
ါှ််။ ဤး���လ�်မးါ� �်စ်�
း��မ�် ါဝါ်�မ်�း� ်��်ီ�ွး�
း�်ါ်။
ဖ််���း�်�မှးါ� း���
ီ��ာ�် ���်��းလး််�ါ ််
��် း��မ�် မ�ဒးှး း�စ်�
JP ー寿命を保つため、最低3
月に1回はル充電ださい。
ー駆動時間は使用パや環
境条件にて異な
JBL Battery 600(充電ケース付属)
ーブ続したまま液濡らさ
でくだ JBL Battery 600(充電
ス付属の充電中は水に濡らさない
、デ
または入力スに修復不可能な
損傷を与え場合があ
使用後、洗い流さない場合は、プール
たは海の中の化学物質、塩分または「異
物」が時間と共に防水シールに損傷を与
る、またはコネクタの表面を傷つける
あります をこぼし また
水でた後は、完全に乾いて清潔に
るまでデバを充しないでさい
れたまま充電するとデバイスに
える場 ります。
لك لقا ع ًدحاو ًرم لماكلاب اهنحشا ،ةيراطبلا رمع ةيحل AR
فورظلاو مادختسا طاأ ببسب ةيراطبلا رمع فلتخي .رهشأ 3
.ةيئيبلا
لئاوسلل نحشلا ةبلع عم JBL Battery 600 ضيرعت بنجت
JBL Battery 600 ضيرعت بنجت .ليصوتلا لبك ةلازإ نود
فلت إ كلذ يدؤي دقف .نحشلا ءانثأ ﻩﺎﻴﻤﻠﻟ نحشلا ةبلع عم
.ةقاطلا ردصم وأ زاهجلل مئاد
دوجوا "ةبيرغلا تائيزجلا" وأ حلا وأ ةيئايميكلا داوملل نك
ءلل ةمواقا تادادسلا فلتت نأ طيحا وأ ةحابسلا مح 
دعب هفطش متي  اذإ تقولا رور لصوا حطس فلتت وأ
رمغلا وأ لئاوسلا باكسن توصلا كم ضّرعت اذإو .مادختسا
كم نحشف .اًما هفيظنتو هفافج دعب إ هنحش بنجت ،اهب
.هفلت إ يدؤي دق هلتبا ءانثأ توصلا
ןועטל שי ,הללוסה ייח ךרוא לע ןגהל ידכ HE
םעפ תוחפל אלמ ןפואב הללוסה תא
םאתהב ונתשי הללוסה ייח .םישדוח 3-ב
.הביבסה יאנתו שומישה יסופדל
זראמ םע JBL Battery 600 תא ףושחל ןיא
.לבכה רוביח תא ריסהל ילבמ םילזונל הניעט
זראמ םע JBL Battery 600 תא ףושחל ןיא
םורגל לולע רבדה .הניעטה ןמזב םימל הניעט
.למשחה רוקמל וא רישכמל עובק קזנ
הכירבב "םירז םיקיקלח" וא חלמ ,םילקימיכ
םידימעה םימטאב עוגפל םילולע םיב וא
םא ןמז ךרואל רבחמה ינפב עוגפל וא ,םימב
תוכפשיה רחאל .שומישה רחאל םיפטוש אל
רישכמה תא ןועטל ןיא ,לזונ לש הפיטש וא
רישכמה תניעט .יקנו ןיטולחל שבי היהיש דע
.קזנ ול םורגל הלולע בוטר אוה רשאכ
မ�း�၊ း� း��မ�် "်စ်�
မ�း�"် လး��ွ်�မ�း��း� ��်ီ�
း�်် း��မ�် ��်�်စ်�
မ��်ှာ်�း� ထး�း��်း�််။ ်
ဖး််မးလှ်ဖ် ဖ််�ီ�
လှ်ဖ် ််�်စ်�း� လး��ဝ
�း�်ွ���်ှ်�််�ါမှ း�ွ်�
ါ။ း�ွ်�် း�ွ်��်�� ််
�်စ်��း� ��်ီ�း�််။
PA_JBL_Battery 600+CHARGING_QSG_CR_V5
PA_JBL_Battery 600+CHARGING_QSG_CR_V5.indd 2PA_JBL_Battery 600+CHARGING_QSG_CR_V5.indd 2 6/20/2025 2:13:23 PM6/20/2025 2:13:23 PM

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756