To protect battery lifespan, fully charge at least once every 3 months. Battery life will vary due to usage patterns and environmental conditions.
Do not expose the JBL Battery 600 with charging case to liquids without removing cable connection. Do not expose JBL Battery 600 with charging case
to water while charging. It may result in permanent damage to the device or power source.
Chemicals, salt or “foreign particles” in your pool or the ocean can damage the waterproof seals or harm the connector surface over time if not rinsed
o after use. After a liquid spill or rinse, do not charge your device until it’s completely dry and clean. Charging when wet might damage your device.
FR Pour protéger la vie de la batterie, chargez-la
complètement au moins une fois tous les 3 mois. La
durée de vie de la batterie varie en fonction des modes
d’utilisation et des conditions environnementales.
N'exposez pas le JBL Battery 600 avec boîtier
chargeur aux liquides sans débrancher le câble.
N'exposez pas le JBL Battery 600 avec boîtier
chargeur à l'eau pendant sa charge. L’appareil
ou la source d’alimentation pourraient être
endommagées définitivement.
Les produits chimiques, le sel ou les «corps
étrangers» de votre piscine ou de l'océan peuvent
endommager les joints d'étanchéité ou la surface du
connecteur au fil du temps s'ils ne sont pas rincés
après utilisation. Après le déversement d’un liquide
ou un rinçage, ne chargez pas votre appareil tant
qu'il n’est pas complètement sec et propre. Charger
votre appareil humide peut l’endommager.
ID
ISI KOTAK
|
MENGISI DAYA (BATTERY
600)
|
(*Kabel USB tidak disertakan)
|
Mengisi daya
|
Daya baterai lemah
|
Daya
terisi penuh
|
POWERBANK
|
Mengisi
daya
|
Daya baterai lemah
|
(*Kabel USB
tidak disertakan)
SPESIFIKASI TEKNIS
Tipe BateraiBaterai ion litium
Kapasitas Baterai21,6 V/4.584 mAh, 99,02 Wh
Arus Listrik Masuk lewat USB-C*5 V 3 A
9 V 3 A
12 V 3 A
15 V 3 A
20 V 3 A
Lama Pengisian Daya Baterai4 jam
Arus Listrik Keluar lewat USB-C5 V 3 A
9 V 3 A
12 V 3 A
15 V 3 A
20 V 2,25 A
5–11 V 3 A
Daya Output Maks45 W
Suhu Pengoperasian0–45 °C
Dimensi Produk (PxTxL)103 x 43,6 x 137 mm/4,06" x 1,72" x 5,39"
Berat Bersih (g/lb)690 g/1,52 lb
Dimensi Kemasan (PxTxL)152 x 57 x 118 mm/5,98" x 2,24" x 4,65"
Berat Kotor (g/lb)790 g/1,74 lb
*Arus Listrik Masuk lewat USB-CMinimum 5 V
PD yang direkomendasikan adalah 60 W
JP
同梱品
|
充電中(BATTERY
600)
|
(*USBケーブルは付属し
ていません)
|
充電中
|
バッテ
リー残量少
|
充電完了
|
パワー
バンク
|
充電中
|
バッテリー残
量少
|
(*USBケーブルは付属し
ていません)
技術仕様
バッテリーの種類リチウムイオンバッテリー
バッテリー容量21.6V/4584mAh、99.02Wh
USB-C充電入力*5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 3A
バッテリー充電時間4時間
USB-C給電出力5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 2.25A
5-11V 3A
最大出力電力45W
動作保証温度0~45°C
製品の寸法(幅x高さx奥行)103x43.6x137mm
製品重量(g)約690g
外装寸法(幅x高さx奥行)152x57x118mm
総重量(g)約790g
*USB-C充電入力最低5V
PD60Wを推奨
- The appliance is not to be used by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
- Children being supervised not to play with the appliance
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved
- Children shall not play with the appliance
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision
DO NOT ATTEMPT TO OPEN, SERVICE, OR DISASSEMBLE THE BATTERY | DO NOT
SHORT CIRCUIT | MAY EXPLODE IF DISPOSED OF IN FIRE | RISK OF EXPLOSION
IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE | DISPOSE OR RECYCLE USED
BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS
ZH-CN
产品清单
|
充电(BATTERY 600)
|
(*不包含 USB 数据线)
|
正在充
电
|
电量低
|
已充满
|
移动电源
|
正在充电
|
电量低
|
(*不包含
USB 数据线)
技术规格
电池类型锂离子电池
电池容量21.6V/4584mAh,99.02Wh
USB-C 充电规格*5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 3A
电池充电时间4 小时
USB-C 反向充电5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 2.25A
5-11V 3A
最大输出功率45W
工作温度0~45°C
产品尺寸(宽 x 高 x 厚)103 x 43.6 x 137 mm/4.06" x 1.72" x 5.39"
净重 (g/lbs)690g/1.52lbs
包装尺寸(宽 x 高 x 厚)152 x 57 x 118 mm/5.98" x 2.24" x 4.65"
总重 (g/lbs)790g/1.74lbs
*USB-C 充电规格最低 5 V
建议使用 PD 60 W
ZH-TW
包裝盒內物品
|
充電(BATTERY
600)
|
(*未隨附 USB 纜線)
|
充電
中
|
電池電量低
| 電量已充滿 |
行動電源
|
充電中
|
電池電量
低
|
(*未隨附 USB 纜線)
技術規格
電池類型鋰離子電池
電池容量21.6V/4584mAh,99.02Wh
USB-C 充電輸入*5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 3A
電池充電時間4 小時
USB-C 充電輸出5V 3A
9V 3A
12V 3A
15V 3A
20V 2.25A
5-11V 3A
最大輸出功率45W
工作溫度0~45°C
產品尺寸(寬×高×深)103 x 43.6 x 137mm/4.06" x 1.72" x 5.39"
淨重 (g/lbs)690g/1.52lbs
包裝尺寸(寬×高×深)152 x 57 x 118mm/5.98" x 2.24" x 4.65"
毛重 (g/lbs)790g/1.74lbs
*USB-C 充電輸入最小 5V
建議快充 (PD) 60W
SKAby ste ochránili životnosť batérie, úplne ju nabite
aspoň raz za 3 mesiace. Životnosť batérie sa bude
líšiť v závislosti od vzorov používania a podmienok
prostredia.
Nevystavujte JBL Battery 600 s nabíjacím puzdrom
kvapalinám bez odstránenia káblového pripojenia.
Počas nabíjania nevystavujte JBL Battery 600 s
nabíjacím puzdrom vode. Môže to mať za následok
trvalé poškodenie zariadenia alebo zdroja napájania.
Chemikálie, soľ alebo „cudzie častice“ vo vašom
bazéne alebo v oceáne môžu časom poškodiť
vodotesné tesnenia alebo poškodiť povrch
konektora, ak sa po použití neopláchnu. Po rozliatí
kvapaliny alebo opláchnutí, zariadenie nenabíjajte,
kým nie je úplne suché a čisté. Nabíjanie, keď je
mokré môže vaše zariadenie poškodiť.
SVFör att förlänga batteriets livslängd ska du ladda
det fullt minst en gång var tredje månad. Batteriets
livslängd varierar beroende på användningsområde
och miljöförhållanden.
Utsätt inte JBL Battery 600 med laddningsfodral för
vätskor utan att ta koppla från strömkabeln. Utsätt
inte JBL Battery 600 med laddningsfodral för vatten
under laddning. Det kan leda till permanent skada
på enheten eller strömkällan.
Kemikalier, salt och små partiklar i din pool eller
i havet kan skada de vattentäta tätningarna eller
skada kontaktytan med tiden om de inte sköljs av
efter användning. Ladda inte enheten förrän den
är helt torr och ren efter ett vätskeutsläpp. Om du
laddar enheten när den är våt kan den skadas.
PT-BR Para garantir a durabilidade da bateria,
carregue-a totalmente pelo menos uma vez a cada
três meses. A vida útil da bateria depende dos
padrões de uso e das condições do ambiente.
Não deixe o JBL Battery 600 com estojo de
carregamento em contato com líquidos sem
desconectar o cabo. Não deixe o JBL Battery 600
com estojo de carregamento em contato com água
enquanto estiver carregando. Isso pode danificar
permanentemente o dispositivo ou a fonte de energia.
Se não forem enxaguados após o uso, produtos
químicos, sal ou "partículas estranhas" na piscina
ou no mar podem danificar as vedações à prova
d'água ou prejudicar a superfície do conector ao
longo do tempo. Após enxágue ou derramamento
de líquido, não carregue seu dispositivo até que
ele esteja completamente seco e limpo. Carregar o
dispositivo quando ele estiver molhado pode causar
danos significativos.
RUЧтобы продлить срок службы аккумулятора,
полностью заряжайте его по меньшей мере раз в
3 месяца. Срок службы аккумулятора зависит от
способов использования и условий окружающей
среды.
Не подвергайте колонку JBL Battery 600 с
зарядным футляром воздействию жидкостей
при имеющемся подключении по кабелю. Не
подвергайте колонку JBL Battery 600 с зарядным
футляром воздействию воды во время
зарядки. Это может привести к необратимым
повреждениям устройства или источника питания.
Не смытые после использования химические
вещества, соль или «инородные частицы»,
содержащиеся в бассейне или в океане, могут
со временем повредить водонепроницаемые
уплотнители или разрушить поверхность разъема.
После разлива жидкости или промывки не
заряжайте устройство, пока оно не станет сухой
и чистой. Зарядка во влажном состоянии может
привести к повреждению устройства.
UKЩоб зберегти термін служби акумулятора,
повністю заряджайте його не рідше одного разу на
3 місяці. Термін служби акумулятора змінюється
залежно від особливостей використання і умов
навколишнього середовища.
Не піддавайте JBL Battery 600 із футляром для
заряджання впливу рідини без видалення
кабельного з’єднання. Не піддавайте JBL Battery
600 із футляром для заряджання впливу води під
час заряджання. Це може спричинити незворотне
пошкодження пристрою або джерела живлення.
Хімічні речовини, сіль або «сторонні частинки» у
басейні або водоймі можуть з часом пошкодити
водонепроникні ущільнювачі або поверхню
з’єднувача, якщо не прополоскати пристрій
після використання. Після розливання рідини
або промивання не заряджайте пристрій, доки
він повною мірою не висохне й не очиститься.
Заряджання у вологому стані може пошкодити
пристрій.
TRPil ömrünü uzatmak için en az 3 ayda bir tam
olarak şarj edin. Pil ömrü kullanım şekline
ve çevresel şartlara bağlı olarak değişiklik
gösterebilir.
JBL Battery 600 şarj kutusuyla birlikte'i
kablo bağlantısını çıkarmadan sıvılara maruz
bırakmayın. JBL Battery 600 şarj kutusuyla
birlikte'i şarj sırasında suya maruz bırakmayın.
Cihazda veya güç kaynağında kalıcı hasara
yol açabilir.
Havuzunuzda veya denizinizdeki kimyasallar, tuz
veya "yabancı parçacıklar", kullanımdan sonra
durulanmadığı takdirde, zamanla su geçirmezlik
kilitlerine veya konektör yüzeyine zarar verebilir.
Sıvı döküldükten veya durulandıktan sonra
cihazınızı tamamen kuruyup temizleyene kadar
şarj etmeyin. Islakken şarj etmek cihazınıza
zarar verebilir.
ZH-TW為保護電池的使用壽命,請至少每 3
個月對電池充滿一次電。電池續航時間
因使用模式和環境條件而異。
請勿在不拆除纜線連接的情況下使帶
充電盒的 JBL Battery 600 接觸液體。充電
期間也不要讓帶充電盒的 JBL Battery 600
接觸水。這樣做可能對裝置或電源造成
永久性損壞。
如果使用後不沖洗,泳池或海洋中的化
學物質、鹽分或「雜質顆粒」會隨著時間
的推移而損壞防水密封件或傷害接頭
表面。被溢出的液體打濕或沖洗後,須
等待裝置完全乾燥和乾淨後再為其充
電。潮濕時充電可能損壞裝置。
IDAgar baterai awet, isi dayanya hingga penuh
sedikitnya sekali setiap 3 bulan. Masa pakai baterai
bervariasi, tergantung pola penggunaan dan kondisi
lingkungan.
Hindarkan JBL Battery 600 dengan casing pengisi
daya dari cairan saat kabel masih tersambung.
Hindarkan JBL Battery 600 dengan casing pengisi
daya dari air saat mengisi daya. Cairan atau air
dapat merusak perangkat atau sumber daya
secara permanen.
Bahan kimia, garam, atau “partikel asing” di
dalam air kolam maupun air laut dapat merusak
segel tahan air atau permukaan konektor seiring
berjalannya waktu jika tidak dibilas setelah
digunakan. Setelah terkena tumpahan atau setelah
dibilas, jangan isi daya perangkat sebelum kering
dan bersih sepenuhnya. Pengisian daya dalam
keadaan basah dapat merusak perangkat.
ZH-CN 为了保护电池寿命,请至少每 3 个
月充满一次。电池寿命因使用方式和
环境条件而异。
拆除连接线缆前,请勿让 JBL Battery
600 带充电盒接触液体。此外,充电时
请勿让 JBL Battery 600 带充电盒碰到
水。潮湿时充电可能导致设备或电
源永久损坏。
如果使用后不冲洗,久而久之泳池或
海洋中的化学物质、盐分或“杂质颗
粒物”会损坏防水密封层或连接器表
面。若有液体漏出或进行了冲洗,在
完全干燥和洁净之前,请不要给设
备充电。潮湿状态下充电可能会损
坏你的设备。
KO배터리수명을보호하려면 3개월에한
번이상배터리를완전히충전하십시오.
배터리수명은사용패턴및환경조건에
따라다를수있습니다.
연결된케이블을제거하지않은채로 JBL
Battery 600(충전케이스포함)을액체에
노출시키지마십시오. 충전중에는 JBL
Battery 600(충전케이스포함)을물에
노출시키지마십시오. 그러지않으면
장치또는전원이영구적으로손상될
수있습니다.
사용후장치를헹구지않은채로시간이
지나면수영장물이나바닷물에함유된
화학물질, 소금또는 "이물질"로인해방수
씰이손상되거나커넥터표면에피해를
입을수있습니다. 액체를쏟거나장치를
헹군경우완전히마르고깨끗한상태가
되기전까지충전하지마십시오. 젖은
상태에서충전하면장치가손상됩니다.
MM
ဘထီ�်မ်�း�း်��်�မှ �း
�ွယ်�် �်�း�� ၃ လ်�းမ် ဘထ
ီ�း� း�််ွ်�ါ။ ဘထီ�်မ်�
် း��ွ�မုး�းမ�း�ှ်် ်ဝ�်���်
��မ�း�်မူ်ီ�
း်�လ�ှးး�််။
�ဘယ်�း��မ�း�း� ဖယ်ှး��်�မှးဘ�
း�ွ်�ူ�ါ်် JBL Battery 600 �း�
်မ�း�ှ်် မထးွ�မးါှ််။ း�
ွ်��်ွ် း�ွ်�ူ�ါ်် JBL
Battery 600 �း� ်မ�း�ှ်် မထးွ�မး
ါှ််။ ဤး���လ�်မးါ� �်စ်�
း��မ�် ါဝါ်�မ်�း� ်��်ီ�ွး�
း�်ါ်။
ဖ််���း�်�မှးါ� း���
ီ��ာ�် ��း�်��းလး််�ါ ််
��် း��မ�် မ�ဒးှး း�စ်�
JPバッテリー寿命を保つため、最低3か
月に1回はフル充電してください。バッ
テリー駆動時間は使用パターンや環
境条件によって異なります。
JBL Battery 600(充電ケース付属)は、ケ
ーブル類を接続したまま液体に濡らさ
ないでください。JBL Battery 600(充電ケ
ース付属)の充電中は水に濡らさない
でください。濡らしてしまうと、デバイ
スまたは入力ソースに修復不可能な
損傷を与える場合があります。
使用後、洗い流さない場合は、プールま
たは海の中の化学物質、塩分または「異
物」が時間と共に防水シールに損傷を与
える、またはコネクタの表面を傷つける
可能性があります。水をこぼした、または
水で洗った後は、完全に乾いて清潔にな
るまでデバイスを充電しないでください。
濡れたまま充電すると、デバイスに損傷を
与える場合があります。
لك لقا ع ًدحاو ًرم لماكلاب اهنحشا ،ةيراطبلا رمع ةيحلAR