Znaleziono w kategoriach:
Oprawa sufitowa KANLUX Mah Plus-236 ABS/PC

Instrukcja obsługi Oprawa sufitowa KANLUX Mah Plus-236 ABS/PC

Wróć
INTENDED USE / APPLICATION
Product to be used in dicult working conditions.
MOUNTING
Technical changes reserved. Read the manual before mounting. Mounting should be performed
by an appropriately qualied person. Any activities to be done with disconnected power supply.
Exercise particular caution. Product has a protective contact/terminal. Failure to connect the
protective lead may lead to electric shock. Mounting diagram: see pictures. The product can be
connected to a supply network which meets energy quality standards as prescribed by law.
Check for proper mechanical fastening and connection to electrical power prior to rst use. To
maintain the proper IP protection level, the right diameter of the power cable should be selected
for the cable gland used in the product.
FUNCTIONAL CHARACTERISTICS
Product can be used either indoors or outdoors. Product has stronger resistance to mechanical
hazards.
USAGE GUIDELINES / MAINTENANCE
Any maintenance work must be performed when the power supply is cut o and the product has
cooled down. Clean only with soft and dry cloths. Do not use chemical detergents. Do not cover
the product. Ensure free air access. Product must not be used in unfavourable conditions, e.g.
dust, water, moisture, vibrations, explosive air atmosphere, fumes, or chemical fumes, etc. Product
may heat up to a higher temperature. Replacement of light source to be performed after the
product cools down: see pictures. Light sources with parameters provided in the manual must be
used in the product. A few minute break is recommended before next power-up. Particular
attention must be paid that every time power supply is switched on, the uorescent lamp/lamps
light up with "full light" and on the whole length of the glass tube. The impression of "incomplete
burning", uorescent lamp ickering, or of only its extreme ends glowing, etc., may result in
quicker wear of the xture.
The xture executes a so-called "cold start" of the uorescent lamp/lamps. The use of additional
devices such as motion sensors, time lag switches, etc. leads to the reduced lifetime of uorescent
lamps and increases the wear of xture components. It's forbidden to use the product with
damaged protective cover.
EXPLANATIONS OF SYMBOLS USED
P1: Rated voltage, frequency.
P2: Dedicated power of the light source.
P3: Fluorescent tube.
P4: Base / holder.
P5: Product meets the requirements of EU directives.
P6: The chipped globe, screen or protective shield must be replaced immediately.
P7: Class I. A product in which protection against electric shock is provided not only by means
of basic insulation but also through additional safety measures, i.e. extra protective circuit to
which protective conductor of the xed feeding installation needs to be connected.
P8: Dust-proof product.
P9: Protection against water jets provided.
P10: Product can be used either indoors or outdoors.
P11: The symbol describes the minimal distance of a light xture (its light source) from the spots
and objects that it's illuminating.
P12: Certicate of Conformity conrming the quality of production in accordance with
approved standards on the territory of the Customs Union.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Keep your environment clean. Segregation of post-packaging waste is recommended.
P13: This labelling indicates the requirement to selectively collect waste electronic and electrical
equipment. Products labelled in this way must not be disposed of in the same way as other waste
under the threat of a ne. These products may be harmful to the natural environment and health,
and require a special form of recycling/ neutralising. Information on collection centres is provided
by local authorities or sellers of such goods. Used items can also be returned to the seller when
new product is purchased, in quantity no larger than the purchased item of the same type. The
above rules regard the EU area. In the case of other countries, regulations in force in a given
country must be applied. Contacting the distributor of our products in a given area is
recommended.
COMMENTS / GUIDELINES
Failure to follow these instructions may result in e.g. re, burns, electrical shock, physical injury
and other material and non-material damage. For more information about Kanlux products visit
www.kanlux.com
Kanlux SAshall not be responsible for any damage resulting from the failure to follow these
instructions.
Kanlux SA reserves the right to make changes in the manual - the current version can be
downloaded at www.kanlux.com.
VERWENDUNG / ANWENDUNG
Produkt für schwierige Arbeitsbedingungen.
MONTAGE
Technische Änderungen vorbehalten. Lesen Sie vor der Montage die Anleitung. Die Montage
sollte von einer Person durchgeführt werden, welche die erforderliche Befugnis hat. Alle
Tätigkeiten sind bei abgeschalteter Energieversorgung durchzuführen. Besondere Vorsicht ist zu
wahren. Das Produkt besitzt einen Schutzstecker/eine Schutzklemme. Das Nichtanschließen der
Schutzleitung kann zu elektrischem Schlag führen. Montageschema: s. Zeichnungen. Das
Produkt kann an ein Elektrizitätsnetz angeschlossen werden, das die gesetzlich festgelegten
Energiestandards erfüllt. Vor der Inbetriebnahme muss die ordnungsgemäße mechanische
Befestigung und der elektrische Anschluss geprüft werden.
Für die Einhaltung der richtigen IP-Schutzart passen Sie den Durchmesser der Speiseleitung an
den Durchmesser der im Produkt verwendeten Durchführungstülle an.
FUNKTIONELLE EIGENSCHAFTEN
Produkt zur Verwendung im Innen - und/oder Außenbereich. Das Produkt besitzt eine erhöhte
Widerstandsfähigkeit gegen mechanische Gefährdung.
BETRIEBSHINWEISE / WARTUNG
Die Wartung bei ausgeschalteter Versorung und nach Erkalten des Produkts durchführen. Nur mit
weichen und trockenen Stoen säubern. Keine chemischen Reinigungsmittel verwenden. Das
Produkt nicht bedecken. Für ungehinderte Luftzufuhr sorgen. Das Produkt darf an keinem Ort
benutzt werden, an dem ungünstige Umgebungsbedingungen herrschen, z.B. Staub, Feinstaub,
Wasser, Feuchtigkeit, Vibrationen, explosive Atmosphäre, Dunste oder chemische Ausdünstun-
gen u.ä. Das Produkt kann sich aufheizen. Den Austausch der Leuchtquelle nach dem Erkalten
des Produkts durchführen: s. Zeichnungen. Im Produkt müssen Leuchtquellen verwendet
werden, die den in der Anleitung gegebenen Parameters entsprechen. Vor dem erneuten
Anschalten wird eine mehrminütige Pause empfohlen. Besonders ist darauf zu achten, dass jedes
Mal nach dem Einschalten der Versorgung die Leuchtstoampe(n) mit vollem Licht und entlang
der gesamten Länge der Glasröhre leuchten. Das Auftreten des Eekts "unvollständiges
Leuchten", ein Blinken der Leuchtstoampe, ein Glühen ihrer Enden usw. kann die Ursache für
einen vorzeitigen Verschleiß der Leuchte sein. Die Leuchte führt einen sog. „Kaltstart“ der
Leuchtstoampe(n) aus. Die Verwendung von Zusatzgeräten wie: Bewegungssensor,
Treppenlichtzeitschalter usw. verkürzt die Lebensdauer der Leuchtstoampen und trägt zur
schnelleren Abnutzung der Komponenten der Leuchte bei. Eine Verwendung des Produkts ohne
oder mit zerbrochener Schutzscheibe ist unzulässig.
ERLÄUTERUNGEN ZU DEN VERWENDETEN MARKIERUNGEN UND SYMBOLEN
P1: Nennspannung, Frequenz.
P2: Dedizierte Leistung der Leuchtquelle.
P3: Linearleuchte.
P4: Lampensockel / Leuchte.
P5: Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinien.
P6: Gesplitterte oder zerbrochene Teile (Lampenschirm, Abschirmung, Schutzscheibe) müssen
sofort ersetzt werden.
P7: Klasse I. Produkt, bei dem als Schutz vor elektrischem Schlag außer der Grundisolierung
auch zusätzliche. Sicherheitsvorkehrungen in Form eines zusätzlichen Schutzkreises dienen, an
den man die Schutzleitung der stationären Versorgungsanlage anschließt.
P8: Staubdichtes Produkt.
P9: Geschützt gegen Strahlwasser.
P10: Verwendung im Innen - und Außenbereich.
P11: Das Symbol bezeichnet den Mindestabstand, den die Leuchte (deren Lichtquelle) von den
beleuchteten Orten und Objekten haben muss.
P12: Zertikat über Konformität der Produktionsqualität mit den anerkannten Standards auf
dem Gebiet der Zollunion.
UMWELTSCHUTZ
Auf Sauberkeit und die Umwelt achten. Wir empfehlen die Trennung der Verpackungsabfälle.
P13: Diese Kennzeichnung weist auf die Notwendigkeit hin, gebrauchte elektrische und
elektronische Geräte selektiv zu sammeln. Solche gekennzeichneten Produkte dürfen nicht
zusammen mit normalem Müll entsorgt werden. Bei Zuwiederhandlung droht eine Geldstrafe.
Diese Produkte können schädlich für die Umwelt und die menschliche Gesundheit sein und
erfordern eine spezielle Form der Umwandlung / der Rückgewinnung / des Recyclings / der
Unschädlichbarmachung. Informationen zu Sammel-/Abholpunkten erteilen die lokalen
Behörden oder die Verkäufer dieser Produkte. Gebrauchte Produkte können auch an den
Verkäufer zurückgegeben werden, wenn die Zahl der alten die der neu gekauften nicht
übersteigt. Die o.g. Prinzipien betreen das Gebiet der EU. Im Falle anderer Länder sind die
rechtlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes anzuwenden. Wir empfehlen, den Händler
unseres Produkts im jeweiligen Gebiet zu kontaktieren.
ANMERKUNGEN / HINWEISE
Die Nichtbeachtung der Empfehlungen der vorliegenden Hinweise kann u.a. zu Bränden,
Verbrennungen, Stromschlägen, physischen Verletzungen und anderen materiellen und
immateriellen Schäden führen. Zusätzliche Informationen zu den Produkten der Marke Kanlux
sind auf der Seite www.kanlux.com erhältlich.
Kanlux SAhaftet nicht für Schäden, die aus dem Nichtbeachten der Empfehlungen der
vorliegenden Hinweise resultieren.
Die Firma Kanlux SA behält sich das Recht vor, Änderungen an der Bedienungsanleitung
einzuführen - die aktuelle Version zum Herunterladen auf www.kanlux.com.
DESTINATION / APPLICATION
Produit pour les conditions du travail diciles.
INSTALLATION
Modications techniques réservées. Avant de commecner l'installation lisez le mode d'emploi.
Installation doit être éectuée par une personne possédant les certicats d’aptitude
convenables. Toutes les opérations doivent être éectuées avec la tension débranchée. Il faut
rester très prudent. Produit possède contact / borne de protection. Manque de raccordement du
câble de protection entraîne le risque de commotion électrique. Schéma de l'installation: voir les
images. Produit peut être branché au réseau d'alimentation qui est conforme aux standards de
qualité d'energie dénis par la loi. Avant la première mise en marche il faut s'assurer si le xage
mecanique est correct aisni que la connection électrique. Pour maintenir le niveau approprié IP, le
diamètre du câble d'alimentation doit être adapté au diamètre de la bobine de réactance utilisée
dans le produit.
CARACTERISTIQUES FONCTIONELLES
Utiliser le produit à l'intérieur et/ou à l'extérieur des locaux.
Produit possède la résistance élévée aux endommagements mecaniques.
RECOMMENDATIONS D'EXPLOITATION / MAINTENANCE
Faire l’entretien avec l’alimentation coupée une fois le produit refroidi. Nettoyer uniquement avec
les tissus secs et delicats. On ne peut pas utiliser les produits nettoyants chimiques. Ne pas couvrir
le produit. Assurer l'accès libre de l'air. Produit ne peut pas être utilisé dans l'endroit aux conditions
défavorables par exemple: poussière, eau, humidité, vibrations, atmosphère explisive, vapeurs ou
fumées chimiques etc. Produit peut se réchauer jusqu'à la temperature élevée. Faire changer la
source de lumière après avoir éteint le produit: voir les images. Utiliser dans le produit les sources
de lumière aux caractéristiques indiquées dans le mode d’emploi. Avant le reallumage il est
recommandé de faire l’intervalle de quelques minutes. Faire une attention particulière si chaque
fois que l’alimentation du tube uorescent/tubes uorescents est mise en marche celui-ci
s’allume /ceux-ci s’allument « à pleine lumière » et s'ils s’éclairent sur toute la longueur du tube.
Présence de l’eet de type « éclairage incomplet », clignotement du tube uorescent, éclairage
seulement des extrémités extrêmes etc. peuvent être causés par l’usure anticipée du luminaire. Le
luminaire réalise le « démarrage à froid » de la lampe ou des lampes uorescente(s). L'utilisation
d'appareils supplémentaires tels qu'un détecteur de mouvement, un automate de cage
d'escalier, etc. réduit la durée de vie des lampes uorescentes et provoque une usure plus rapide
des composants du liminaire. Il est interdit d’utiliser le produit sans le vitre ou avec le vitre de
protection endommagé.
EXPLICATION DES MARQUAGES ET DES SYMBOLES UTILISES
P1: Tension nominale, fréquence.
P2: Puissance dédiée de la source de lumière.
P3: Lampe uorescente linéaire.
P4: Coulot / douille.
P5: Produit conforme aux Directives de lUnion Européenne (UE).
P6: Il faut immédiatement échanger le globe, l'écran, la vitre de protection cassé ou
endommagé.
P7: 1ère classe. Produit où la protection contre la commotion électrique est assurée, outre
l'isolement de base, les moyens de sécurité suppléméntaires sous forme du circuit de protection
suppléméntaire à lequel il faut brancher le câble de protection constante de l'installation
d'alimentation.
P8: Produit étanche à la poussière.
P9: Protection contre les ots d’eau.
P10: On peut utiliser à l'intérieur et à l'extérieur des locaux.
P11: Symbole signie la distance minimale qui peut avoir lieu entre le luminaire (sa source de
lumière) et les endroits et les objets qu'il éclaire.
P12: Certicat de conformité validant la qualité de la production avec les normes approuvées sur
le territoire de l'Union douanière.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Gardez la proprété et protégez l’environnement. La segrégation des déchets d'emballage est
recommandée.
P13: Ce marquage indique la nécessité de la collecte selective des appareils électriques et
électroniques usés. Les produits marqués de cette façon ne peuvent pas, sous la peine d'amende,
être jetés aux poubelles avec les déchets ordinaires. Ces produits peuvent être nuisibles pour
l’environnement et pour la santé des hommes, il exigent les formes spéciales de la transformation
/ de la récupération / du recyclage et de la neutralisation.
Informations sur les points de ramassage / réception sont données par les autorités locales ou le
vendeur de ce type de matériel. Matériel usé peut être aussi rendu au vendeur en cas de l’achat
de nouveau matériel en quantité inférieur ou égal au nouveau matériel acheté du même type.
Susdits principes concernent le territoire de l’Union Européenne. En cas d’autres pays appliquer
les dispositions en vigueur dans un pays concerné. Nous recommandons de contacter le
distributeur de notre produit dans le territoire concerné.
REMARQUES / INDICATIONS
La non observation des indications du présent ,ode d'emploi peut entraîner par exemple aux
incendies, aux brûlures, à la commotion électrique, aux lésions physiques et aux autres
dommages matériels et immateriels. Les informations supplémentaires concérnant les produits
de la marque Kanlux sont accessibles sur le site: www.kanlux.com
Kanlux SAn’encourt pas de responsabilité pour les dommages résultant de la non observation du
présent mode d’emploi.
La société Kanlux SA se réserve le droit d'apporter des modications à l'instruction - la version
actuelle peut être téléchargée à partir du site www.kanlux.com.
DESTINACIÓN / USO
Producto destinado al trabajo en condiciones difíciles.
INSTALACIÓN
Cambios técnicos reservados. Antes de empezar la instalación lea la instrucción. La instalación
debe se realizada por una persona autorizada. Todas las tareas deben ser ejecutadas con la
alimentación desconectada. Hay que tener máximo cuidado. El producto posee el contacto /
borne de protección. La falta de la conexión del conductor de protección puede provocar el
choque eléctrico. Esquema de instalación: véase los dibujos. El producto puede ser conectado
con la red de alimentación que cumpla con los estándares de calidad de energía denidos en la
normativa vigente. Antes de empezar el primer uso hay que asegurarse que la jación mecánica
y conexión eléctrica son correctas. Para mantener el grado IP correcto se debe seleccionar el
diámetro del cable de alimentación según el diámetro del prensaestopas en el producto.
DATOS DE FUNCIONAMIENTO
Usar el producto dentro y/o fuera de los locales. El producto tiene mayor resistencia a daños
mecánicos.
RECOMENDACIONES DE EXPLOTACIÓN / MANTENIMIENTO
Hay que hacer los trabajos de mantenimiento al desconectar la alimentación y al enfriarse el
producto. Limpiar sólo con un paño suave y seco. No usar productos químicos de limpieza. No
tapar el producto. Asegurar el acceso libre de aire. No usar el producto en los lugares en los cuales
hay condiciones ambientales desfavorables, por ejemplo el polvo, agua, humedad, vibraciones,
atmosfera explosiva, humos o exhalaciones químicas, etc. El producto puede calentarse a una
temperatura más alta. Cambiar la fuente de luz al enfriarse el producto: véase los dibujos. Hay que
usar fuentes de luz con los parámetros indicados en este manual de instrucciones. Ale encender
de nuevo una lámpara es recomendable esperar por algunos minutos. Hay que prestar una
particular atención si al conectar cada vez la alimentación la/las lámpara/s uorescente/s se
ilumina/n con "plena luz" y si todo el tubo uorescente brilla con luz. La aparición del efecto de "la
iluminación incompleta", el parpadeo de la luz o la incandescencia sólo en los extremos del tubo
uorescente, etc., puede causar el gasto prematuro del portalámparas. La luminaria realiza el
llamado así "arranque rápido" del ouresciente / uorescientes. El uso de equipos adicionales, de
tipo sensor de movimiento, interruptor de escalera, etc. reduce la vida útil de los uorescentes y
accelera el desgaste de los componentes de la luminaria. Es inadmisible usar el producto sin o con
una pantalla de cristal cascada.
EXPLICACIÓN DE SIGNOS Y SÍMBOLOS USADOS
P1: Tensión nominal, frecuencia.
P2: Potencia dedicada de la fuente de luz.
P3: Tubo uorescente lineal.
P4: Tmango / portalámparas.
P5: El producto cumple los requisitos de las Directivas de la Unión Europea (UE) aplicables.
P6: Hay que cambiar inmediatamente un globo, una pantalla o un vidiro de protección cascado
o dañado.
P7: Clase I. El producto en el cual la protección contra la descarga eléctrica cumplen, aparte del
aislamento básico, los medios de protección adicionales, tales como un circuito adicional de
protección, al cual se debe conectar el cable de protección de la instalación permanente de
alimentación.
P8: Producto hermético al polvo.
P9: Protección contra los chorros de agua.
P10: Uso en el interior y fuera de locales/habitaciones.
P11: El símbolo signica la distancia mínima que puede tener un portalámparas (su fuente de
luz) desde el lugar y objetos que ilumina.
P12: Certicado de Conformidad que conrma la calidad de la producción según las normas
aprobadas en el territorio de la Unión Aduanera.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Cuida la limpieza y el medio ambiente. Recomendamos la clasicación de deshechos que quedan
de empaquetamiento.
P13: Esta señalización signica la necesidad de colección clasicada del equipo eléctrico y
electrónico usado. Los productos con tal enmarcación no se debe tirar a la basura común so pena
de multa, junto con otros deshechos. Estos productos pueden ser dañinos para el medio
ambiente y la salud humana, requieren una forma especial de tratamiento / recuperación /
reciclaje / neutralización. Las autoridades locales o los vendedores de este tipo de equipos
facilitan toda la información sobre los establecimientos de colecta/recogida del equipo usado. En
el caso de la compra de un producto nuevo en una cantidad no mayor que el producto antiguo
del mismo género, el equipo usado puede ser también devuelto al vendedor. Las antedichas
normas se reeren a los estados miembros de la Unión Europea. En el caso de otros países hay
que observar las normas vigentes en aquellos países. Aconsejamos que se pongan en contacto
con el distribuidor de nuestros productos en el país re.
NOTAS / INDICACIONES
La inobservación de estas recomendaciones puede provocar, por ejemplo, un incendio,
quemaduras, descargas eléctricas, lesiones físicas y otros daños materiales y no materiales.
Informaciones adicionales sobre los productos de Kanlux se encuentran en la siguiente página
web: www.kanlux.com
Kanlux SAno es responsable de los efectos que se desprenden de la inobservación de
recomendaciones de esta instrucción.
La empresa Kanlux SA se reserva el derecho de introducir modicaciones en el manual. La versión
actual a descargar en la página web www.kanlux.com
DESTINAZIONE / USO
Prodotto per condizioni di lavoro dicili.
ASSEMBLAGGIO
Modiche tecniche riservate. Prima di procedere con l’assemblaggio si prega di consultare le
istruzioni. L’assemblaggio deve essere eettuato da una persona con appropriata competenza.
Eseguire qualsiasi operazione con l’alimentazione disinserita. E’ necessario adottare particolare
cautela. Il prodotto possiede un contatto/morsetto di protezione. Il mancato collegamento del
cavo di protezione genera il rischio di scosse elettriche. Schema di assemblaggio: vedi
illustrazioni. Il prodotto può essere collegato ad una rete d’alimentazione che soddis gli standard
di qualità energetici deniti dalla legislazione. Prima del primo utilizzo, occorre accertarsi che il
ssaggio meccanico e il cablaggio elettrico siano corretti. Per garantire un adeguato grado di
protezione IP, adattare il diametro del conduttore di alimentazione al diametro del passacavo
installato nel prodotto.
CARATTERISTICHE FUNZIONALI
Prodotto da utilizzare in ambienti interni e/o all'esterno. Il prodotto possiede una resistenza
maggiorata alle sollecitazioni meccaniche.
RACCOMANDAZIONI D’USO E MANUTENZIONE
Eseguire la manutenzione solo con l’alimentazione disinserita e dopo il rareddamento del
prodotto. Pulire esclusivamente con un panno delicato e asciutto. Non utilizzare detergenti
chimici. Non coprire il prodotto. Garantire il libero accesso di aria. Non utilizzare il prodotto in
luoghi con avverse condizioni ambientali, quali sporco, polvere, acqua, umidità, vibrazioni, gas
esplosivi, nebbie o esalazioni chimiche, ecc. Il prodotto può riscaldarsi no a temperature elevate.
La sostituzione della fonte luminosa deve essere eettuata dopo il rareddamento del prodotto.
vedi illustrazioni. Utilizzare nel prodotto solo fonti di luce aventi i parametri specicati nelle
istruzioni. Prima di riaccendere, è consigliata una pausa di alcuni minuti. Prestare particolare
attenzione se ad ogni accensione la/le lampada/e a uorescenza si attivano a "piena luce" e se si
accendono per tutta la lunghezza del tubo di vetro. Il vericarsi di eetti di “illuminazione
incompleta”, luce tremolante, incandescenza solo alle estremità ecc., può essere causa di usura
prematura del dispositivo d’illuminazione.
L’alloggiamento consente di realizzare la cosiddetta "partenza a freddo" della lampadina/e
uorescente/i. L'impiego di dispositivi aggiuntivi quali: sensore di movimento, interruttori
automatici, ecc. riduce la vita utile delle lampadine uorescenti e causa un’usura più rapida dei
componenti dell’alloggiamento. Non è ammesso l'uso del prodotto privo del vetro di protezione
o con vetro di protezione rotto.
SPIEGAZIONE DELLE INDICAZIONI E DEI SIMBOLI USATI
P1: Tensione nominale, frequenza.
P2: Potenza dedicata della sorgente luminosa.
P3: Lampada uorescente lineare.
P4: Base / alloggiamento.
P5: Il prodotto soddisfa i requisiti delle Direttive dell'Unione Europea (UE).
P6: Bisogna sostituire immediatamente la lente o lo schermo rotto o danneggiato, con un vetro di
protezione.
P7: Classe I. Prodotto in cui la protezione contro la folgorazione è realizzata, oltre che con
l’isolamento di base, con ulteriori misure di sicurezza sotto forma di circuito di protezione
supplementare a cui deve essere collegato il conduttore di protezione dell’impianto elettrico
sso.
P8: Prodotto stagno alla polvere.
P9: Protezione contro l'acqua corrente.
P10: Utilizzabile in ambienti interni e all'esterno.
P11: Il simbolo indica la distanza minima che può avere il dispositivo di illuminazione (la sorgente
luminosa) da luoghi ed oggetti da illuminare.
P12: Certicato di Conformità attestante la confromità della qualità di produzione alle norme
approvate sul territorio dell'Unione Doganale
PROTEZIONE AMBIENTALE
Prenditi cura della pulizia e dell'ambiente. Si consiglia la dierenziazione degli imballaggi da
smaltire.
P13: Questa etichetta indica la necessità di raccolta dierenziata dei riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. I prodotti con questa etichetta, a pena di ammenda, non possono
essere smaltiti nella spazzatura ordinaria insieme ad altri riuti. Questi prodotti possono essere
dannosi per l'ambiente e la salute umana, e richiedono particolari forme di trattamento /
recupero / riciclaggio / neutralizzazione. Informazioni sui punti di raccolta/ ritiro, sono disponibili
presso le autorità locali o i rivenditori di tali attrezzature. Le attrezzature usate possono anche
essere rese al rivenditore, in caso di acquisto di un nuovo prodotto, in quantità non maggiore dei
nuovi prodotti dello stesso genere acquistati. Le regole di cui sopra si applicano nell'area
dell'Unione Europea. Nel caso di altri paesi, è necessario utilizzare le norme giuridiche in vigore in
quella nazione. Si consiglia di contattare il distributore del prodotto nella zona interessata.
AVVERTENZE / SUGGERIMENTI
Non attenendosi alle raccomandazioni di queste istruzioni si possono provocare, ad esempio,
incendi, scottature, scosse elettriche, lesioni siche e altri danni materiali e immateriali. Ulteriori
informazioni sui prodotti con marchio Kanlux sono disponibili all'indirizzo: www.kanlux.com
Kanlux SAnon si assume alcuna responsabilità per le conseguenze scaturenti dall’inosservanza
delle prescrizioni contenute in queste istruzioni.
Certicato di Conformità attestante la confromità della qualità di produzione alle norme
approvate sul territorio dell'Unione Doganale.
La società Kanlux SA si riserva il diritto di apportare modiche al manuale di istruzioni - la versione
attuale può essere scaricata dal sito www.kanlux.com
BESTEMMELSE / ANVENDELSE
Produktet til besværlige arbejdsvilkår.
MONTAGE
Der tages forbehold for tekniske ændringer. Læs venligst vejledning før De begynder at montere.
Montagen skal foretages af en autoriseret installatør. Afbryd altid strømmen inden installation,
vedligeholdelse og reparation påbegyndes. Installationen skal udføres med særlig forsigtighed.
Produktet er forsynet med en sikringsklemme. Tjek om beskyttelsesledning er tilsluttet, hvis ej -
opstår der risiko for elektrisk stød. Montageskema: se gurerne. Produktet kan tilsluttes til et
forsyningsnet, der opfylder energikvalitetsstandarder ifølge loven. Før produktet benyttes første
gang kontrolleres der, om produktet er blevet monteret og tilsluttet til spænding korrekt. For at
opretholde korrekt niveau af IP, diameteren af ledningen bør tilpasses til diameteren af
kabelforskruningen, som anvendes i produktet.
FUNKTIONELLE EGENSKABER
Produktet skal anvendes indvendigt og/eller udvendigt. Produktet har øget modstand mod
mekaniske slag.
DRIFTSANBEFALINGER / VEDLIGEHOLDELSE
Afbryd altid strømmen og vent til produktet bliver køligt inden vedligeholdelse påbegyndes.
Rengør udelukkende med en tør blød klud. Ingen kemiske rengøringsmidle kan anvendes.
Produktet må ikke dækkes. Fri luftadgang skal sikres. Produktet bør ikke anvendes under
ugunstige betingelser som f. eks. støv, vand, fugtighed, vibrationer, eksplosiv atmosfære, dampe
eller kemiske dampe osv. Produktet kan blive varmt ved højere temperatur. Udskiftning af
lyskilden bør foretages efter produktet bliver køligt: se gurerne. Anvend kun lyskilder som passer
til produktet og som holder sig inden for den angivne, maksimale wattage. Der anbefales at holde
et par minutters pause inden man tænder produktet igen. Man bør altid lægge mærke, om lysrør
er tændt fuldstændigt og om den lyser langs hele røren. Efekter som "ufuldstændig lysning",
blinklys af en lysrør, gløden af pærens yderkant osv. kan være forårsagt af et for hurtigt forbrug af
lyskilden.Havelampe realiserer den såkaldte "koldstart" af lysstofrør / lysstofrør. Brugen af
yderligere enheder: bevægelsessensor, automatisk trappe mv vil reducere holdbarheden af
lysstofrør og hurtigere slid af armatur komponenter. Produktet må ikke anvendes uden
sikkerhedsglas eller når den er skadet.
FORKLARINGER PÅ ANVENDTE SYMBOLER OG BETEGNELSER
P1: Nominel spænding, frekvens.
P2: Dedikeret kraft af lyskilde.
P3: Lineær lysrør.
P4: Bundstykke / indbygning.
P5: Produktet er i overensstemmelse med EU-direktiver.
P6: Symbolet betyder, at produktet kan installeres og anvendes på et almindeligt brændbart
underlag.
P7: I klasse. Produktet er forsynet med en grundlæggende isolering som beskyttelse mod
elektrisk stød, og med yderligere sikkerhedsmidler i form af en yderligere beskyttelseskreds, som
skal tilsluttes til en fast forsyningsinstallation.
P8: Produktet er støvtæt.
P9: Beskyttelse mod kraftigt vandsprøjt.
P10: Kan anvendes både indvendigt og udvendigt.
P11: Symbolet angiver en minimal afstand, som skal holdes mellem belysningens indbinding
(dens lyskilde) og belyste genstande.
P12: Overensstemmelsesattest bekræfter kvaliteten af produktionen med godkendte
standarder på området af toldunionen
MILJØBESKYTTELSE
Tag hensyn til miljø. Vi anbefaler at segregere emballageaald.
P13: Symbolet angiver, at det er nødvendigt at samle brugt elektrisk og elektronisk udstyr
selektivt. Produkter med dette symbol må ikke behandles som husholdningsaald. Sådanne
produkter kan være miljø - og sundhedsskadelige, derfor bør de segregeres, bortskaes og
genvindes på en særlig måde. Oplysninger om dit lokale indsamlingssystem kan fås hos dine
lokale myndigheder eller udstyrets forhandler. Udtjente produkter kan aeveres hos
forhandleren. Man må ikke aevere ere produkter, end man har købt hos forhandleren.
Nærværende regler gælder for EU-lande. I tilfælde af andre lande bør man overholde de regle, der
gælder i dette land. Vi anbefaler at kontakte forhandleren af vores produkter for dette område.
ANMÆRKNINGER / INSTRUKTIONER
Fejlagtig anvendelse af vejledningens anbefalinger kan føre til f. eks. brand, kroppens
skoldninger, elektrisk stød, fysiske skader og materiele eller immateriele skader.
Yderligere informationer om Kanlux produkter kan ndes på www.kanlux.com
Kanlux påtager sig intet ansvar for skade, der opstå ved fejlagtig anvendelse af denne vejledning.
Firmaet Kanlux SA forbeholder sig retten til at foretage ændringer for brugeren - den aktuelle
version downloades fra www.kanlux.com.
BESTEMMING / TOEPASSINGSGEBIED
Product voor moeilijke werkomstandigheden.
MONTAGE
Technische veranderingen gereserveerd. Voor montage lees instructie. Montage zou
kwaliceerde persoon uitvoeren. Alle operaties doen bij losgekoppelde stroominstalatie. Men
moet bijzondere vorzichtigheid houden. Product heeft beschermings raakpunt. Geen
aansluiting van beschermingskabel dreigt met verlamming door de stroom. Montagebeeld: kijk
afbeelding. Het product kan aangesloten worden tot elektrische leiding die vooldoet aan energie
kwaliteits regels bepaald door de wetgeving. Voor eerste gebruik moet men mechanische
montage en elektrische aansluiting controleren.
FUNCTIONAAL EIGENSCHAPPEN
Product gebruiken in binnen en/of buiteruimen. Product heeft verhochde tegenstand voor
mechanische bloodstelling.
GEBRUIKSAANWIJZING / KONSERWATIE
Onderhoudswerken maken bij uitgedane stroom en afgekoelde elementen. Schoonmaken
alleen met delicate en droge stoen. Niet gebruiken chenische schoonmakmiddelen. Product nie
verdecken. Zorgen voor vrije luchtcirculatie. Product niet gebruiken waar niet goede
omstandigheden zijn, bij voorbeeld: stof, water, vocht, explosiegevaar, dampen, chemische
dampen, ezv. Product kan zich verwarmen tot verhoogde temperatuur. Visseling van lichtbron
maken na afkoelen van product: kijk beeld. In het product moeten lichtbronen gebruikt werden
met opgegevene in bedlieningsboekje paramerten. Voor weeraandoen is radzaam paar minuut
pause te doen. Men moet achten op bij iederen aanzetting de lampen met "volle licht" branden
en of ze on de hele lengte branden. Zulke efecten wie "niet volle branden", lamponkeren,
branden alleen van haar einden kunnen het oorzak van vroegere verbruik zijn. De armatuur kent
een zgn. „koude start” van de lamp(en). Het gebruik van bijkomende apparatuur zoals een
bewegingssensor, een getrapte automaat enz. verkort de levensduur van de lampen en zorgt
voor meer slijtage van de armatuurcomponenten. Om de juiste graad van IP te behouden dient
men de diameter van de voedingskabel aan de diameter van de, in het product gebruikte
kabeldoorvoer, aan te passen. Het is niet mogelijke gebruik van product met beschadigde
beveiligingsglas.
VERKLARING VAN GEBRUIKTE SYMBOLEN EN AFKORTINGEN
P1: Ingangsstroomspanning,frequentie.
P2: Gewgevene kracht van lichtbron.
P3: Lineaire TL-buis.
P4: Heft / montuur.
P5: Product voldoet aan de Europaise Normen (EU).
P6: Symbool betekend mogelijkheid van montage en gebruik van het product in/op normaal
ontvlambaar oppervlak.
P7: Klas I. Product, waarin bescherming tegen elektrische schok geven, buiten basis isolatie,
Aanvullende veiligheidsmaatregelen in form van aanvullende beschermings circuit tot welke
moet aangesloten worden installatie van vaste stroomleiding.
P8: Product dicht tegen stof.
P9: Bescherming tegen stroom water.
P10: Kunnen binnen en buiten gebruikt werden.
P11: Symbool betekent minimale afstand welke kan licht montuur (haar licht bron) van licht
plaatsen en ojekten.
P12: Conformiteitscerticaat met bevestiging van de kwaliteit van de productie conform de
goedgekeurde normen op het gebied van de Douane-Unie.
MILIEUBESCHERMING
Houd schoonheid en beschermd het milieu. Aanbevolene verpakkings afvalscheiding.
P13: Dat symbool betekend selektive versameling van gebruikte elektrische en elektronische
goederen. Producten met zulke symbool onder dwang van boete kan je niet tot gewone afvaal
goien. Zulke producten kunne schadelijk zijn voor het milieu en gezondheid van mensen. Ze
hebben aparte form van verwerken / herstel / recykling / inactivatie nodig. Informaties over
verzammelplaatsen geven lokale administratie of verkopers van zulke producten. Verbruikte
producten kunnen ook teruggegeven worden aan verkoper in geval van kopen van nieuwe
producten, in niet grotere goeveelheid als nieuwgekochte product. Bovengenoemde regels
gelden op gebied van EU. In anderen landen moeten rechtelijke voorschriften gelett worden,
die in dit land gelden. Neem kontakt met distributie van onze product op dat gebied.
LET OP / BIJZONDERHEDEN
Zich niet houden aan regelingen van deze instructie kan leiden onder anderen tot brand,
verbrandingen, overspanningen, en ander materiele en niet materiele schaden. Verdere
informaties over producten van merk Kanlux zijn op: www.kanlux.com te vinden.
Kanlux SAkan niet aansprakelijk gemaakt worden voor eecten ontstaan door zich niet te
houden aan deze instructie.
Firma Kanlux SA behoudt zich het recht tot wijzigingen in de gebruiksaanwijzing- de meest
actuele versie te downloaden op www.kanlux.com.
ÄNDAMÅL / ANVÄNDNING
Produkt avsedd för svåra arbetsförhållanden.
MONTERING
Med förbehåll för tekniska förändringar. Läs igenom bruksanvisningen före montering.
Montering ska utföras av behörig person. Alla handlingar ska utföras med spänningen avstängd.
Iaktta särskild försiktighet. Produkten är försedd med en jordplint. Underlåtenhet att utföra
anslutning till extern skyddsjord medför risk för elektriska stötar. Monteringsritning: se
illustrationer. Produkten får kopplas till ett matningsnät som uppfyller de i lag angivna
standarderna för elkvalitet. Kontrollera före första användning att den mekaniska infästningen
och den elektriska anslutningen har utförts på ett korrekt sätt. För att bevara rätt IP-grad välj
matningskabel med diameter samma som diameter på produktens förskruvning.
FUNKTIONELLA SÄRDRAG
Produkten är avsedd för inom - eller utomhusanvändning. Produkten har ökat motstånd mot
mekaniska faror.
REKOMMENDATIONER FÖR DRIFT / UNDERHÅLL
Utför underhåll med matningen avstängd efter att produkten har svalnat. För rengöring använd
endast mjuka och torra dukar. Använd inga kemiska rengöringsmedel. Täck inte över produkten.
Säkerställ god luftcirkulation. Använd inte produkten där det råder ogynsamma förhållanden
såsom smuts, damm, vatten, fukt, vibrationer, explosiv atmosfär, kemiska ångor eller dunster
m.m. Produkten kan bli varm till en förhöjd temperatur. Utför byte av ljuskälla efter att produkten
har svalnat: se illustrationer. Använd ljuskälla med parameter som anges i bruksanvisningen. Det
rekommenderas att vänta ett par minuter innan man slår på igen. Varje gång när matningen slås
på, bör man observera särskilt om lysrör lyser "med fullt ljus" och om det lyser i hela sin längd. Om
lysrör lyser "ofullständigt", blinkar eller glöder i rörets båda ändar, kan det leda till för tidigt slitage
av belysningsarmaturen. Armaturen utför den så kallade "kallstarten" av lysröret / lysrören.
Användning av ytterligare apparater som: rörelsesensor, trappautomat osv. orsakar förkortning
av lysrörens livslängd och snabbare förslitning av armaturens komponenter. Det är inte tillåtet att
använda produkten utan eller med ett sprucket skyddsglas.
FÖRKLARING AV TECKEN OCH SYMBOLER
P1: Märkspänning, frekvens.
P2: Ljuskällans eekt.
P3: Linjär lysrör.
P4: Skaft / sockel.
P5: Produkten överensstämmer med kraven i Europeiska gemenskapens (EG) direktiv.
P6: Byt omedelbart sprucken eller skadad skärm, skyddsglas.
P7: Klass I. Produkten är utrustad med skydd mot elektriska stötar genom grundläggande
isolering och extra säkerhetsåtgärder i form av en extra skyddskrets till vilken en extern
skyddsjord ska anslutas.
P8: Dammtätt.
P9: Skydd mot vattenstrålar.
P10: Får användas både inom - och utomhus.
P11: Symbolen anger det minsta avståndet mellan armaturen (dess ljuskällor) och ytor och
föremål som ska belysas.
P12: Deklaration av överensstämmelse som bekräftar kvaliteten på produktionen enligt
godkända standarder inom tullunionen
MILJÖSKYDD
Ta hand om miljön. Vi rekommenderar källsortering av förpackningsavfall.
P13: Detta märke visar nödvändigheten av separat insamling av förbrukade elektriska och
elektroniska produkter. Produkter med sådan märkning får inte, vid vite, kastas i vanliga sopor
tillsammans med annat avfall. Sådana produkter kan vara skadliga för miljön och människors
hälsa, de kräver särskilda former av behandling/återvinning/återanvändning/ bortskaning.
För information om insamlingsplatserna vänd dig till lokala myndigheter eller återförsäljare av
sådana enheter. Köper man en ny produkt, kan förbrukade enheter också lämnas hos
återförsäljaren med förbehållet att antalet produkter man vill lämna inte överskrider antalet
köpta enheter av samma slag. Dessa regler gäller inom Europeiska Unionens område. För andra
länder gäller juridiska bestämmelser som har laga kraft i landet. Vi rekommenderar att du
kontaktar återförsäljaren i ditt område.
ANMÄRKNINGAR / ANVISNINGAR
Underlåtenhet att följa rekommendationerna i denna bruksanvisning kan leda till t.ex. brand,
brännsår, elektriska stötar, kroppsskador samt andra materiella och icke-materiella skador.
Ytterligare information om Kanlux märkesvaror nns på: www.kanlux.com
Kanlux S.A.bär inget ansvar för konsekvenser av underlåtenhet att följa rekommendationerna i
denna bruksanvisning.
Kanlux SA förbehåller sig rätten att införa ändringar i instruktionen - den aktuella versionen kan
laddas ner från sidan www.kanlux.com.
TARKOITUKSET / SOVELLUTUKSET
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi vaikeissa työoloissa.
ASENNUS
Tuotteen tekninen muuttaminen kielletty. Lue alla olevat ohjeet ennen asennuksen aloittamista.
Ainoastaan asianmukaisesti valtuutetun henkilön pitäisi suorittaa asennuksen. Kaikkia
toimenpiteitä on suoritettava virran ollessa katkaistuna. On toimittava erittäin varovasti. Tuote on
varustettu suojakontaktilla/-liittimellä. Suojajohtimen kytkennän puuttuessa syntyy
sähköiskuvaara. Asennuskaava: katso kuvat. Tuotetta on kytkettävä ainoastaan sellaiseen
sähköverkkoon, joka täyttää laissa määrättyjä sähköstandardeja. Ennen käyttöönottoa varmista,
että kiinnitys ja sähköliitäntä on suoritettu oikein. Oikean IP-luokan säilyttämiseksi
virransyöttökaapelin halkaisija tulee valita tuotteessa olevan kaapelin sisäänvientiholkin
halkaisijan mukaan.
OMINAISUUDET
Tuote on tarkoitettu sisä - ja/tai ulkokäyttöön. Tuote on suojattu mekaanista vaurioitumista
vastaan.
YTTÖSUOSITUKSET / HUOLTO
Huoltoa on suoritettava virran ollessa katkaistuna ja tuotteen jäähdyttyä. Puhdista tuotetta
ainoastaan hienontunteisilla ja kuivilla kankailla. Älä käytä kemiallisia puhdistusaineita. Älä peitä
tuotetta. Varmista vapaa ilmanvaihto. Tuotetta ei saa käyttää, jos ympäristössä on seuraavia
kielteisiä ympäristötekijöitä: pöly, vesi, kosteus, tärinä, räjähdysaltis ilma, kemikaalihöyryt tai
-pakokaasut jne. Tuote voi kuumentua huomattavasti. Valonlähteen
vaihtoa on suoritettava tuotteen jäähdyttyä: katso kuvat. Tuotteessa on käytettävä tässä
käyttöohjeessa annettujen parametrien mukaisia valonlähteitä. Suositellaan odottamaan pari
minuutin aikaa ennen uudelleen pääle kytkemistä. On kiinnitettävä huomiota siihen, että aina
päälle kytkeytyessä loisteputki/loisteputket palavat kirkaalla valolla niiden koko pituudella. Jos
loisteputki palaa vain osittain, se vilkkuu, loisteputken päädyt hehkuvat tms., se voi kuluttaa
valaisimen loppuun ennenaikaisesti. Valaisin toteuttaa ns. loistelampun / -lamppujen
”kylmäkäynnistyksen. Lisälaitteiden käyttö tyyppiä: liiketunnistin, porrasautomaatti jne. aiheuttaa
loistelamppujen toiminta-ajan lyhenemisen sekä valaisinkomponenttien nopeamman
kulumisen. Ei saa käyttää tuotetta sen suojalasin vaurioituessa tai puuttuessa.
MERKINTÖJEN JA MERKKIEN SELITYS
P1: Nimellisjännite, taajuus.
P2: Valonlähteen suositeltu teho.
P3: Lineaarinen loistelamppu.
P4: Kahva / kotelo.
P5: Tuote täyttää EU:n direktiivien vaatimuksia.
P6: Haljennut tai vaurioitunut lampunvarjostin, heijastin tai suojalasi on välittömästi
vaihdettava.
P7: I luokka. Tuote, joka paitsi sähköiskulta suojaavalla peruseristeellä on varustettu myös
suojajohtimella ja johon on kytkettävä sähköverkon suojajohdin.
P8: Pölytiivis tuote.
P9: Suojaus valuvaa vettä vastaan.
P10: Soveltuu sekä sisä että ulkokäyttöön.
P11: Merkki viittaa pienimpään valaisimen (sen valonlähteen) ja valaistavien kohteiden väliseen
etäisyyteen.
P12: Tulliliiton alueella vahvistettujen standardien mukaisen tuotannon vahvistava
vaatimustenmukaisuustodistus.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Pidä huolta ympäristöstä. Suosittelemme lajittelemaan pakkauksen purun jälkeisiä jätteitä.
P13: Tämä merkintä tarkoittaa sitä, että kuluneet sähkölaitteet on kierrätettävä. Näin merkittyjä
laitteita ei saa heittää talousjätteiden joukkoon sakon uhalla. Tällaiset tuotteet saattavat olla
haitallisia ympäristölle ja terveydelle sekä vaativat erityistä käsittely-, talteenotto-, kierrätys - tai
hävitysmenetelmää.
Paikallisviranomaiset tai samantyyppisten tuotteiden toimittajat antavat tietoa keräyspaikoista.
Kuluneita laitteita voidaan myös palauttaa myyjälle korkeintaan samassa määrin, kuin ostettava
uusi samankaltainen tuote. Yllä mainitut säännöt ovat voimassa Euroopan unionin alueella.
Muissa maissa on noudatettava kansallisia lainmääräyksiä. Suositteleme ottamaan yhteyttä
aluekohtaiseen jälleenmyyjäämme.
TIEDOT / OHJEET
Tämän käyttöohjeen määräyksien laiminlyönti voi aiheuttaa esim. tulipalon, palovamman,
sähköiskun, loukkaantumisen sekä muita aineellisia ja aineettomia vahinkoja. Lisätietoja
Kanlux-merkkisistä tuotteista löytyy osoitteesta www.kanlux.com
Kanlux SAei ole vastuussa tämän käyttöohjeen määräyksien laiminlyönnistä johtuvista
seuraamuksista.
Kanlux SApidättää itselleen oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen, ajankohtainen versio on
ladattavissa sivustolta www.kanlux.com.
ANVENDELSES - OG BRUKSOMRÅDER
Produkt til bruk i vanskelige arbeidsforhold.
MONTASJE
Tekniske endringer forbeholdt. Les bruksanvisningen før du begynner montasjen. Montasjen bør
utføres av en berettiget person. Alle handlinger foretas med strømforsyning slått av. Vær ekstra
forsiktig. Produktet er utstyrt med sikkerhetsskjøt/-klemme. Manglende tilkobling av
sikkerhetsledning kan medføre elektrisk støt. Monteringsskjema: se bilder. Produktet må ikke
kobles til et forsyningsnett som ikke oppfyller lovmessige kvalitetskrav for energi. Før første bruk
kontroller at produktet er riktig mekanisk festet og elektrisk tilkoblet. For å opprettholde den
riktige IP-graden, må man tilpasse diameteren på strømledningen til diameteren av den
elektroniske glimttenneren som er brukt i produktet.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
Produktet skal brukes innendørs og/eller utendørs. Produktet er ekstra motstandsdyktig mot
mekaniske skader.
BRUKSANBEFALINGER / VEDLIKEHOLD
Vedlikeholdes med strømforsyning slått av og når produktet er avkjølt. Renses kun med delikate
og tørre tekstiler. Bruk ikke kjemiske rensemidler. Ikke dekk produktet. Sørg for fri luftsirkulasjon.
Produktet skal ikke brukes på steder med dårlige omgivelsesforhold, f.eks. støv, vann, fuktighet,
vibrasjoner, eksplosiv atmosfære, damper eller kjemiske dunster osv. Produktet må ikke varmes
opp til økt temperatur. Lyskilden byttes når produktet er avkjølt: se bilder. Produktet brukes med
lyskilder med parametre angitt i bruksanvisningen. Det anbefales et par minutters pause før
produktet skrus på igjen. Vær oppmerksom på om hver gang når strømforsyning er på, lyser lysrør
med "fullt lys" og i hele glassrørets lengde. "Ikke fullt lys"- efekt, blunking av lysrør, gløding bare av
lysrørets ender osv. kan medføre for tidlig slitasje av holder. Lysarmaturen er utstyrt med en så kalt
"kaldstart" av lysrør. Det å bruke tilleggsinnretninger som f.eks.: bevegelsessensor, tidsbryter for
trappeoppgang osv., medfører redusert levetid av lysrør samt raskere slitasje på armaturens
komponenter. Produktet uten eller med skadet sikringsglass må ikke brukes.
FORKLARINGER PÅ BRUKTE BETEGNELSER OG SYMBOLER
P1: Nominal spenning, frekvens.
P2: Lyskildens dedikerte eekt.
P3: Linjelysrør.
P4: Sokkel/holder.
P5: Produktet oppfyller kravene i Den europeiske unions (EUs) direktiver.
P6: Ødelagt eller skadet skjerm eller verneglass skal umiddelbart byttes.
P7: Klasse I. Produkt som beskyttes mot elektrisk sjokk både med basisisolasjon og ekstra
sikkerhetsmidler i form av et ekstra sikkerhetskretsløp som fast forsyningsinstallasjonens
sikkerhetskabel må koples til.
P8: Støvtett produkt.
P9: Besktyttelse mot vannstrømmer.
P10: Kan brukes både innendørs og utendørs.
P11: Symbolet viser minimal avstand mellom lampeholder (dens lyskilder) og belyste steder og
objekter.
P12: Samsvarserklæring som bekrefter samsvar mellom produksjonen og godkjente standarder
på tollunionens område.
MILJØVERN
Ta vare på renslighet og miljøet. Vi anbefaler å sortere pakningsavfall.
P13: Denne markeringen viser at det er nødvendig å sortere brukt elektrisk og elektronisk utstyr.
Det er strabart å kaste produkter med slik markering sammen med annet avfall. Slike produkter
kan være miljø- og helsefarlige og krever spesiell bearbeidelse / gjenvinning / resirkulering /
nøytralisering.
Informasjon om slike samlesteder nner du hos lokale myndigheter eller selgere av slikt utstyr.
Brukt utstyr kan også leveres til selgeren når man kjøper et nytt produkt i antall som ikke
overstiger antallet det nye kjøpte utstyret av samme typen. De ovennevnte reglene angår kun
Den europeiske union. For andre land bruk egne forskrifter som gjelder i vedkommende land. Vi
anbefaler å ta kontakt med vår distributør i et gitt område.
KOMMENTARER / TIPS
Følger man ikke anbefalinger i denne bruksanvisningen, kan det føre f.eks. til brann, brannsår,
elektrisk støt, fysiske skader og andre materielle og ikke materielle skader. Mer informasjon om
Kanlux produkter nnes på www.kanlux.com
Kanlux SApåtar seg ikke ansvaret for følgene av at anbefalingene i denne bruksanvisningen ikke
ble fulgt.
Kanlux SA forbeholder seg retten til å foreta endringer i bruksanvisningen - den aktuelle
versjonen kan lastes ned fra www.kanlux.com.
PRZEZNACZENIE / ZASTOSOWANIE
Wyrób do trudnych warunków pracy.
MONT
Zmiany techniczne zastrzeżone. Przed przystąpieniem do montażu zapoznaj się z instrukcją.
Montaż powinna wykonać osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia. Wszelkie czynności
wykonywać przy odłączonym zasilaniu. Należy zachować szczególną ostrożność. Wyrób posiada
styk/zacisk ochronny. Brak podłączenia przewodu ochronnego grozi porażeniem prądem
elektrycznym. Schemat montażu: patrz ilustracje. Wyrób może być przyłączony do sieci
zasilającej, która spełnia standardy jakościowe energii określone prawem. Przed pierwszym
użyciem należy upewnić się, co do prawidłowego mocowania mechanicznego i podłączenia
elektrycznego. Dla zachowania właściwego stopnia IP należy dobrać średnicę przewodu
zasilającego do średnicy dławicy zastosowanej w produkcie.
CECHY FUNKCJONALNE
Wyrób użytkować wewnątrz i/lub na zewnątrz pomieszczeń. Produkt posiada podwyższoną
odporność na narażenia mechaniczne.
ZALECENIA EKSPLOATACYJNE / KONSERWACJA
Konserwację wykonywać przy odłączonym zasilaniu po wystygnięciu wyrobu. Czyścić wyłącznie
delikatnymi i suchymi tkaninami. Nie używać chemicznych środków czyszczących. Nie zakrywać
wyrobu. Zapewnić swobodny dostęp powietrza. Wyrobu nie użytkować w miejscu w którym
panują niekorzystne warunki otoczenia np, pył, woda, wilgoć, wibracje, atmosfera wybuchowa,
opary lub wyziewy chemiczne itp. Wyrób może nagrzewać się do podwyższonej temperatury.
Wymianę źródła światła wykonać po wystygnięciu wyrobu: patrz ilustracje. W wyrobie należy
stosować źródła światła o parametrach podanych w instrukcji. Przed ponownym załączeniem
zaleca się kilkuminutową przerwę. Należy zwracać szczególną uwagę, czy każdorazowo po
włączeniu zasilania świetlówka/świetlówki zapaliły się "pełnym światłem" i czy świecą na całej
długości rury szklanej. Występowanie efektu typu "niepełne świecenie", migotanie świetlówki,
żarzenie się jedynie skrajnych jej końców itp. może być przyczyna przedwczesnego zużycia
oprawy oświetleniowej. Oprawa realizuje tzw "zimny start" świetlówki / świetlówek. Stosowanie
dodatkowych urządzeń typu: czujnik ruchu, automat schodowy itp. powoduje skrócenie
trwałości świetlówek oraz szybsze zużycie komponentów oprawy. Niedopuszczalne jest
użytkowanie wyrobu bez lub z pękniętą szybką ochronną.
WYJAŚNIENIA STOSOWANYCH OZNACZEŃ I SYMBOLI
P1: Napięcie znamionowe, częstotliwość.
P2: Dedykowana moc źródła światła.
P3: Świetlówka liniowa.
P4: Trzonek / oprawka.
P5: Wyrób spełnia wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej (UE).
P6: Należy natychmiast wymienić popękany lub uszkodzony klosz lub ekran, szybkę ochronną.
P7: Klasa I. Wyrób, w którym ochronę przed porażeniem elektrycznym spełniają, poza izolacja
podstawową, dodatkowe środki bezpieczeństwa w postaci dodatkowego obwodu ochronnego
do którego należy podłączyć przewód ochronny stałej instalacji zasilającej.
P8: Wyrób pyłoszczelny.
P9: Ochrona przed strugami wody.
P10: Można stosować wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń
P11: Symbol oznacza minimalną odległość jaką może mieć oprawa oświetleniowa (jej źródła
światła) od miejsc i obiektów oświetlanych.
P12: Certkat Zgodności potwierdzający jakość produkcji z zatwierdzonymi standardami na
terytorium Unii Celnej
OCHRONA ŚRODOWISKA
Dbaj o czystość i środowisko. Zalecamy segregację odpadów poopakowaniowych.
P13: Oznakowanie wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Wyrobów tak oznakowanych, pod karą grzywny, nie można
wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Wyroby takie mogą być szkodliwe dla
środowiska i zdrowia ludzkiego, wymagają specjalnej formy przetwarzania, w szczególności
odzysku, recyklingu i/lub unieszkodliwiania.
Informacje na temat punktów zbierania/odbioru udzielają władze lokalne lub sprzedawcy tego
rodzaju sprzętu. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu
nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Powyższe
zasady dotyczą obszaru Unii Europejskiej. W przypadku innych państw należy stosować prawne
regulacje obowiązujące w danym kraju. Zalecamy kontakt z dystrybutorem naszego wyrobu na
danym obszarze.
UWAGI / WSKAZÓWKI
Nie stosowanie się do zaleceń niniejszej instrukcji może doprowadzić np. do powstania pożaru,
poparzeń, porażenia prądem elektrycznym, obrażeń zycznych oraz innych szkód materialnych i
niematerialnych. Dodatkowe informacje na temat produktów marki Kanlux dostępne są na:
www.kanlux.com
Kanlux SAnie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń
niniejszej instrukcji.
Firma Kanlux SA zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do
pobrania ze strony www.kanlux.com.
URČENÍ / POUŽITÍ
Výrobek pro nesnadné pracovní podmínky.
MONTÁŽ
Technické změny vyhrazeny. Před zahájením montáže se seznam s návodem. Montáž by měla
provádět oprávněná osoba. Veškeré činnosti provádět při vypnutém napájení. Je nutné dodržet
ostražitost. Výrobek má bezpečnostní svorku. Absence ochranného vedení může vést ke zranění
elektrickým proudem. Schéma montáže: viz ilustrace. Výrobek může být připojen k takové
napájecí síti, která splňuje standardní jakostní normy podle předpisů. Před prvním použitím se
ujistit, zda mechanické připevnění a elektrické připojení jsou správně provedené. Pro dodržení
příslušného stupně IP vyberte průměr napájecího kabelu podle průměru kabelové průchodky
použité na produktu.
FUNKČNÍ VLASTNOSTI
Výrobek používat uvnitř a/nebo vně místností. Výrobek má zvýšenou výdrž proti mechanickým
úderům.
POKYNY K PROVOZU / ÚDRŽBA
Údržbu provádět jen pokud je výrobek odpojen od zdroje napětí a až vystydne. Čistit výhradně
jemnými a suchými tkaninami. Nepoužívat chemické čistící prostředky. Nezakrývat výrobek.
Zajistit volný přísun vzduchu. Výrobek nepoužívat na místě, kde vládnou nepříznivé podmínky
jako např. prach, voda, vlhkost, vibrace, explodující atmosféra, páry nebo chemické výpary atp.
Výrobek se nesmí přehřávat nad dopuštěnou teplotu. Výměnu světelného zdroje provést po
vychladnutí výrobku: viz ilustrace. Ve výrobku používat světelné zdroje s parametry uvedenými v
návodu. Před opětovným zapnutím se doporučuje počkat několik minut. Je nutné míž na zřeteli,
zda pokaždé po zapnutí onapájení zářivka/zářivky svítí "plným světlem" a zda svítí na celé délce
skleněné trubice. Výskyt efektu "neúplného svícení", blikání zářivky, svícení pouze krajů zářivky
apod. může způsobit dřívější opotřebování světelné objímky. Svítidlo se spouští pomocí tzv.
"studeného startu" zářivky / zářivek. Použití dalších zařízení, jako jsou např.: čidlo pohybu,
schodový automat atd. vede ke snížení životnosti zářivek a rychlejšímu opotřebení komponentů
svíditla. Výrobek se nesmí používat bez anebos prasklou ocgranou ze skla.
VYSVĚTLENÍ POUŽITÝCH ZNAKŮ A SYMBOLŮ
P1: Nominální napětí, frekvence.
P2: Měrný výkon světelného zdroje.
P3: Řadová zářivka.
P4: Patice / objímka.
P5: Výrobek splňuje požadavky nařízení Evropské unie (EU).
P6: Je nutné okamžitě vyměnit prasklý nebo poškozený lustr nebo ochranné sklo nebo
reektor.
P7: Třída I. Výrobek, v němž ochranu před úrazem elektrickým proudem, vedle základní izolace,
zajišťují dodatečné bezpečnostní prostředky v podobě dodatečného jistícího obvodu k němuž
je nutné připojit ochranné vedení stálé napájecí instalace.
P8: Výrobek utěsněný proti prachu.
P9: Ochrana proti silně tryskající vodě.
P10: Lze používat vně i uvnitř.
P11: Symbol znamená minimální vzdálenost jakou může mít světelný kryt (zdroj světla) od míst
a osvětlovaných objektů.
P12: Prohlášení o shodě potvrzující kvalitu výroby s přijatými standardami na území celní unie.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Dbej o čistotu a životní prostředí. Doporučujeme třídění poobalových odpadků.
P13: Toto značení poukazuje na nutnost sběru tříděného opotřebovaného elektro zboží. Takto
označené výrobky nelze vyhazovat spolu s jinými odpadky, nedodržení tohoto zákazu bude
trestáno pokutou. Tyto výrobky mohou být lidskému zdraví škodlivé, musí být zvlášť zracovávány,
utilisovány, ničeny. Iinformace o místech sběru takových produktů poskytují místní úřady anebo
prodejce tohoto zboží. Spotřebované zboží může být také předáno prodejci, v případě nákupu
nového produktu v množství nikoliv větším nežli nové zboží téhož druhu. Výše uvedená pravidla
se týkají oblasti Evropské unie. V jiných státek je nutno držet se předpisů tam platných. V dané
oblasti doporučujeme mkontakt s distributorem daného výrobku.
POZNÁMKY / DOPORUČENÍ
Nedodržování pokynů tohoto návodu může zapříčinit požár, opaření, zranění elektrickým
proudem, fyzická zranění a jiné hmotné i nehmotné škody. Další informace o výrobcích značky
Kanlux jsou dostupné na: www.kanlux.com
Kanlux SA neodpovídá za škody vzniklé následkem nedodržování pokynů tohoto návodu.
Firma Kanlux SA si vyhrazuje právo provádět v návodu změny - aktuální verze ke stažení na:
www.kanlux.com.
URČENIE / POUŽITIE
Výrobok pre ťažké pracovné podmienky.
MONTÁŽ
Technické zmeny sú vyhradené. Pred pristípenim k montáži sa oboznámte s nívodom. Montáž by
mala vykonávať patrične oprávnená osoba. Všetky úkony vykonávajte pri vypnutom napájaní.
Zachovajte zvláštnu opatrnosť. Výrobok je vybavený ochranným kontaktom/svorkou.
Nepripojenie ochranného vodiča hrozí úrazom elektrickým prúdom. Schéma montáže: pozri
obrázky. Výrobok sa môže zapojiť do elektrickej siete, ktorá splňa právne určené kvalitatívne
energetické štandardy. Pred prvým použitím sa ubezpečte ohľadne správnosti mechanického
upevnenia a elektrického prepojenia. Pre dodržanie príslušného stupňa IP vyberte priemer
napájacieho káblu podľa priemeru káblovej priechodky použitej na produkte.
FUNKČNÉ VLASTNOSTI
Výrobok na použitie vnútri a/alebo vonku miestností. Produkt má zvýšenou odolnosť proti
mechanickým ohrozeniam.
POKYNY K PREVÁDZKE / ÚDRŽBA
Údržbu vykonávajte pri odpojenom napájaní po vychladnutí výrobku. Čistite len jemnou a
suchou tkaninou. Nepouživajte chemické čistiace prostriedky. Výrobok nezakrývajte. Zabezpečte
voľný prísun vzduchu. Výrobok nepouživajte v mieste, kde sú nevhodné nevhodné podmienky
prostredia napr. prach, peľ, voda, vlkosť, vibrácie, orozenie výbuchom, chemické výpary alebo
emísie apod. Výrobok sa môže zahrievať do zvýšenej teploty. Výmenu zdroja svetla prevedte po
vychladnutí výrobku: pozri obrázky. Vo výrobku používajte svetelné zdroje s parametrami
uvedenými v návode. Pred opätovným zapnutím sa odporúča niekoľkominútová prestávka.
Dajte si zvláštný pozor, či sa zakaždým po zapnutí napájania žiarivka/žiarivky rozsvietili "plným
svetlom" a či svietia na celej dĺžke sklenenej trubky. Výskyt efektu typu "neúplné svietenie",
blikanie žiarivky, žhavenie iba na jej koncoch apod. môže byť príčinou predčasného opotrebova-
nia svietidla. Svietidlo realizuje tzv. "studený štart" žiarivky / žiariviek. Používanie ďalších zariadení
typu: pohybové senzory, schodiskový automat apod., vyvoláva skrátenie životnosti žiariviek a
rýchlejšie opotrebovanie komponentov svietidla. Neprípustné je užívanie výrobku bez alebo s
prasknutým ochranným skielkom.
VYSVETLÍVKY POUŽITÝCH OZNAČENÍ A SYMBOLOV
P1: Menovité napätie, frekvencia.
P2: Dedikovaný výkon zdroja svetla.
P3: Lineárna žiarivka.
P4: Pätica / objímka.
P5: Výrobok splňa požiadavky Smerníc Európskej únie (EU).
P6: Okamžite vymeniť prasknuté alebo poškodené tienidlo alebo obrazovku, ochranné skielko.
P7: Trieda I. Výrobok, v ktorom ochrana proti úrazu elektrickým prúdom je dosianutá, okrem
základnej izolácie, použitím dodatočných bezpečnostných optrení v podobe prídavného
ochranného obvodu, na ktorý treba pripojiť ochranný vodič stáleho napájania.
P8: Prachotesný výrobok.
P9 Ochrana proti vodnému prúdu.
P10: Možno použivať v interieroch aj vonku.
P11: Symbol znamená minimálnu vzdialenosť, ktorú svietidlo (jeho zdroje svetla) môže mať od
osvetlovaných miest a objektov.
P12: Prehlásenie o zhode potvrdzujúce kvalitu výroby s prijatými štandardami na území colnej
únie
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Dbajte na čistotu a životné prostredie. Odporúčame triedenie obalového odpadu.
P13: Toto označenie poukazuje na nutnosť selektívneho zberu opotrebovanej elektrickej a
elektronickej techniky. Takto označené výrobky sa nesmejú, pod hrozbou pokuty, vyhadzovať do
obyčajných košov spolu s ostatným odpadom. Tieto výrobky môžu byť škodlivé životnému
prostrediu a ľudskému zdraviu, vyžadujú špeciálnu formu spracovania / spätného získavania /
recyklingu / utilizácie.
Informácie o miestach zberu/odberu poskytujú miestné orgány a predajci tohto druhu techniky.
Opotrebovaná technika môže byť tiež vrátená predajcovi, a to v prípade nákupu nového výrobku
v množstve nie väčšiom ako nová kupovaná technika rovnakého druhu. Tieto zásady sa týkajú
územia Európskej únie. V prípade iných krajín dodržujte právne regulácie platné v danej krajine.
Odporúča sa kontaktovať distribútora nášho výrobku na danom území.
POZNÁMKY / POKYNY
Nedodržiavanie pokynov tohto návodu môže viesť napr. k vzniku požiaru, opareniu, úrazu
elektrickým prúdom, telesným úrazom a dalším hmotným a nehmotným škodám. Dodatočné
informácie o výrobkoch značky Kanlux sú dostupné na: www.kanlux.com
Kanlux SANenesie zodpovednoť za následky vyplývajúce z nepodriadenia sa pokynom tohto
návodu. Firma Kanlux SA si vyhradzuje právo zavádzať do návodu zmeny - aktuálnu verziu je
možné si stiahnuť zo stránok www.kanlux.com.
RENDELTETÉS / ALKALMAZÁS
A termék felhasználható nehéz munkakörülményekben.
SZERELÉS
Műszaki változás fenntartva. A szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót. A szerelést csak az
erre jogosult személy végezheti. A szerelés valamennyi lépését kikapcsolt áram mellett kell
végezni! A szerelés különös óvatosságot igényel! A termék rendelkezik a védőcsatlakozó
kapoccsal/ védőérintkezővel. A védővezeték csatlakoztatásának a hiánya villamos áramütést
okozhat. Telepítési leírás: lásd: ábrák. A termék kapcsolható a jogszabályban meghatározott
minőségi követelményeknek megfelelő áramhálózathoz. Az első használat előtt ellenőrizze a
mechanikus rögzítés és az elektromos összekötés megfelelősségét. Az IP megfelelő szintjének
fenntartása érdekében a termékben alkalmazott tömszelencéhez kell hozzáilleszteni a
tápvezeték átmérőjét.
FUNKCIONÁLIS JELLEMVONÁSOK
A termék kültéren és/vagy beltérben használható. A termék fokozottan ellenálló mechanikus
veszéllyel szemben.
HASZNÁLATI JAVASLATOK / KARBANTARTÁS
Karbantartást a lekapcsolt feszültségnél, a termék lehűlése után kell végezni. Tisztítás kizárólag
nom és száraz textilruhákkal végezhető. Tilos a vegyi tisztítószerek használata. A terméket
lefedni tilos. Biztosítsa a levegő szabad eljutását a termékhez. A termék kedvezőtlen környezeti
körülményekben - por, víz, rezgések, robbanásveszély, vegyi eredetű gőz vagy füst, stb. - nem
használható. A termék felhevülhet magasabb hőmérsékletre. A fényforrást csak a termék lehűlése
után szabad végezni: lásd: ábrák. A termékben csak az utasításban megadott paraméterekkel
rendelkező fényforrásokat szabad alkalmazni. Néhány perces szünet javasolt a következő
bekapcsolás előtt. Különösen ügyeljen arra, hogy a fénycső/fénycsövek bekapcsolása után a
fénycső/fénycsövek mindig "teljes erővel" és az üvegcső teljes hosszában világít/anak. A "nem
teljes világítás", a fénycső villogása, az, hogy csak a végei izzanak stb. a burkolat korai
elhasználódását okozhatja. A lámpatest a fénycső/fénycsövek ún. "hidegindítását" teljesíteni
tudja. A kiegészítő elemek alkalmazása, pl. mozgásérzékelő, lépcsőházi automata, stb. a
fénycsövek tartósságát csökkenti, valamit a lámpatest elemeinek gyorsabb elhasználódását
eredményezi. Megengedhetetlen a termék használata a repedt védőüveggel vagy a védőüveg
nélkül.
AZ ALKALMAZOTT JELEK ÉS SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
P1: Névleges feszültség, frekvencia.
P2: A fényforrás dedikált teljesítménye.
P3: Lineáris fénycső.
P4: Fej / foglalat.
P5: A termék megfelel az Európai Uniós irányelvek követelményeinek.
P6: A repedt vagy sérült burát vagy ernyőt, védőüveget azonnal cserélni kell.
P7: I osztály. Olyan termék, amelyben az alapvető szigetelésen kívül kiegészítő biztonsági
elemek is védenek az áramütés ellen, mint kiegészítő biztonsági áramkör, amelyhez kapcsolni
kell az állandó áramellátási installáció biztonsági vezetékét.
P8: Por ellen szigetelt termék.
P9: Védelem a vízsugár ellen.
P10: Kültéri és beltéri használatra
P11: Ez a szimbólum mutatja a legkisebb távolságot, amely igényelt a fényforrás foglalata (a
fényforrásai) és a megvilágított helyek és objektumok között.
P12: A termék Vámunió területén elismert szabványok szerinti minőségét igazoló Megfelelőségi
Tanúsítvány
KÖRNYEZETVÉDELEM
Ügyeljen a tisztaságra és a környezetre. Javasolt a csomagolási hulladék szegregációja.
P13: Ez a jel mutatja az elhasználódott elektromos és elektronikus berendezés szelektív
gyűjtésének a szükségességét. Így megjelölt termékek a bírság kiszabásának a terhe alatt
szokásos szeméttárolóba nem dobhatók ki. Ilyen termékek károsak lehetnek a környezetre és az
emberi egészségre, a feldolgozás / újrahasznosítás / kezelés / hatástalanítás különös formáját
igénylik. Információk a gyűjtőhelyekre vonatkozóan a helyi hatóságoktól vagy az érintett
berendezés forgalmazóitól kaphatók. Az elhasználódott berendezést az eladója is köteles átvenni
az új ugyanilyen típusú berendezés ugyanilyen mennyiségben történő vásárlása esetén. A fenti
szabályok az Európai Unió területén érvényesek. Más ország esetén az adott ország területén
hatályos jogszabályokat kell alkalmazni. Lépjen kapcsolatba a termékeink adott területen
működő forgalmazójával.
TANÁCSOK / JAVASLATOK
A jelen útmutató gyelmen kívül hagyása a tűz, áramütés, égés, testi sérülés és egyéb anyagi és
nem anyagi kár veszélyével járhat. ovábbi információ a Kanlux termékeiről a www.kanlux.com
weboldalon kapható.
Kanlux SAnem vállal felelősséget a jelen útmutató gyelmen kívül hagyásának az eredményeiért.
A Kanlux SA fenntartja az utasítás módosításának jogát - az aktuális verzió a www.kanlux.com
oldalról tölthető le.
SCOPUL / FOLOSIREA
Produsul pentru condiţii dicile de muncă.
MONTAJUL
Modicări tehnice rezervate. Înainte de a trece pentru instalarea citeşte instrucţiună. Persoană de
instalare ar trebui să e cu autoritatea competentă. Orice acţiune face după oprirea alimentării.
Trebuie făcută atenţia mare. Produsul contine contact/clemă de protecţie. Lipsa de conexiune
conductorului de protecţie este pericole de şoc electric. Schematică montajului :a se vedea
ilustratii. Produsul poate  conectat la rea, care să corespundă standardelor de calitate denite
de legislaţia de energie. Înainte de prima utilizare, asiguraţi-vă că o conexiune buna de montare
mecanice si electrice. Pentru a menține nivelul corespunzător al gradului de protecție IP trebuie
potrivit diametrul cablului de alimentare cu diametrul clemei utilizate în produs.
CARACTERSTICE FUNCTIONALE
Utilizaţi numai în interiorul şi/sau la exteriorul. Produsul are rezistenţă majorată la expunerea
mecanică.
RECOMANDARILE DE OPERARE / INTRETINERE
Intreţinerea poate sa e efectuate după deconectarea de la putere după ce produsul s-a răcit.
Curată numai cu ţesături delicate şi uscate. Nu folosiţi detergenţi chimice. A nu se acoperă
produsul. Asigură accesul liber de aer. Nu se utilizează produsul într-un loc în cazul în care
predomină condiţiile de mediu negative, cum ar de exemplu: dirt, praf, apa, umiditate, vibraţii,
atmosferă explozivă, vapori sau fumurile chimice, etc. Produsul poate  incălzit până la
temperaturile ridicate. Schimbarea sursei de lumină poate  efectuat dupa răcirea produsului: a
se vedea ilustratii. In produsul trebuie  utilizat sursa de lumină specicată în instrucţiunea.
Înainte de a aprinde din nou este recomandabil face pauze de teva minute. Ar trebui
acorde o atenţie specială pentru a stabili dacă de ecare dată după alimentare lampă de
uorescente / lămpii de uorescente strălucească pe intreaga lungime a tubului de sticlă. Apariţia
efectului de "iluminare incomplete", pâlpâitoare uorescente, strălucirea, doar in capetele
extreme, etc vă poate provoca uzura prematură a corpului de iluminat. Corpul de iluminat pune
în aplicare așa-numita "pornire la rece" a lămpii/lămpilor uorescente. Utilizarea unor dispozitive
suplimentare de tip: senzor de mișcare, automat pentru scară, etc. va reduce durabilitatea
lămpilor uorescente și va cauza o uzură mai rapidă a componentelor corpului de iluminat. Este
inacceptabil pentru a utiliza produsul, fără sau cu geam de protecţie cracked.
EXPLICAREA DE MARCII SI SIMBOLURILE UTILIZATE
P1: Tensiunea nominală, frecvenţă.
P2: Dedicate puterea pentru sursă de lumină.
P3: Lampă de uorescenţă liniare.
P4: Soclu / corpul.
P5: Produs este conform cu directivele Uniunii Europene (UE).
P6: Ar trebui să înlocuiţi imediat surate sau deteriorate lentile sau ecran de protecţie.
P7: Clasa I. Produsul, în care protecţia împotriva şocurilor electrice îndeplinesc, în afară de
izolaţia de bază, măsuri de securitate suplimentare sub formă de circuit de protecţie.
suplimentar care trebuie sa e conectat cablu de protecţie instalatiei xe de alimentare.
P8: Produsul etanş la praf.
P9: Protecţia împotriva uxul de apă.
P10: Utilizaţi numai în interiorul şi exteriorul.
P11: Indică distanţa minimă pe care poate are corpul de iluminat ( sursă ei de lumină) de la
locurile si obiectele de iluminat.
P12: Certicatul de conformitate conrmă calitatea producţiei cu standardele aprobate pe
teritoriul Uniunii Vamale
PROTECŢIE MEDIULUI
Ai grijă de curăţenia şi a mediului. Vă recomandăm segregarea de deşeuri după ambalajele.
P13: Această etichetă indică necesitatea de colectarea separaa deşeurilor de echipamente
electrice şi electronice. Produsele, astfel etichetate, sub sancţiunea amenzii, nu aveţi posibilitatea
aruncaţi la gunoi ordinar, împreună cu alte deşeuri. Aceste produse pot  dăunătoare pentru
mediul ambiant şi sănătatea umană, necesită forme speciale de tratare / valoricare / reciclare /
eliminare. Informaţile referitoare la punctele de colectare / primirii dau autorităţile locale sau
distribuitor de astfel de echipamente. Echipament folosit poate  de asemenea plasat la
vânzătorul, atunci când achiziţionează un produs nou într-o sumă nu mai mare decât noi
echipamente achiziţionate în acelaşi fel. Aceste norme se aplică în zona Uniunii Europene. În cazul
altor ţări ar trebui să se aplice reglementările legale în vigoare în ţară. Vă recomandăm să
contactaţi distribuitorul de produse noastre din zona dumneavoastră.
COMENTARII / SUGESTII
Ne folosirea recomandărilor din acest ghidul poate duce la crearea unui astfel de incendiu, arsuri,
un şoc electric, leziuni zice şi alte daune materiale şi nemateriale. Informaţii suplimentare despre
produse de marcă Kanlux sunt disponibile la: www.kanlux.com
Kanlux SA nu este responsabil pentru orice consecinţele care rezultă din nepăstrarea
recomandărilor dîn acest manual. Compania Kanlux SA își rezervă dreptul de introducere a
modicărilor în instrucțiune - versiunea actuală poate  descărcată de pe pagina
www.kanlux.com.
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ / ΧΡΗΣΗ
Προϊόν για δύσκολες συνθήκες εργασίας.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Διατηρείται δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων. Πριν από τη συναρμολόγηση διαβάστε τις
οδηγίες χρήσης. Τη συναρμολόγηση πρέπει να πραγματοποιήσειε ένα εξουσιοδοτημένο και
εξειδικευμένο πρόσωπο. Όλες οι ενέργειες πρέπει να πραγματοποιούνται με τη σβησμέμνη
τροφοδοσία. Πρέπει να λάβετε τα μέτρα ειδικής προστασίας. Το προϊόν έχει προστατευτική
επαφή/σφιγκτήρα. Έλλειψη σύνδεσης του προστατευτικού καλωδίου προκαλεί κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας. Διάγραμμα συναρμολόγησης: δες τις εικόνες. Το προϊόν μπορεί να συνδεθεί
στην τροφοδοσία που εκπληρώνει τις ποιοτικές απαιτήσεις ενέργειας σύμφωνα με την ισχυούσα
νομοθεσία. Πριν από την πρώτη χρήση πρέπει να επιβεβαιωθείτε εάν η μηχανική
συναρμολόγηση και η ηλεκτρική σύνδεση είναι εντάξει. Με σκοπό να διατηρήσετε την
κατάλληλη τάξη της IP πρέπει να ταιριάξετε τη διάμετρο του καλωδίου τροφοδοσίας στη
διάμετρο του συνδετήρα καλωδίων που εφαρμόστηκε στο προϊόν.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Προϊκόν για εσωτερική και εξωτερικλή χρήση. Το προϊόν είνα απόλυτα ανθεκτικό στη μηχανική
κρούση.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ / ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πραγματοποιείτε συντήρηση μετά από διακοπή τροφοδοσίας και ψύξη του προϊόντος.
Καθαρίζετε το προϊκόν μόπνο με χρήση μαλακών και καθαρών υφασμάτων. Μην χργσιμοποιείτε
χημικά καθαριστικά μέσα. Μην καλύπτετε το προϊόν. Εξασφαλίζετε ελέυθερο εξαερισμό. Μην
χρησιμοποιείτε το προϊόν στους χώρους που κυριαρχούν ακατάλληλες συνθήκες λειτουργάις πχ.
σκόνη, νερό, υγρασία, δινήσεις, χημικός καπνός ή αέριο. Το προϊόν μπορεί να ζεσταθεί έως τη
μεγαλύτερη θερμοκρασία. Πραγματοποιείτε αντικατάσταση της πηγής φωτισμού μόνο μετά από
ψύξη του προϊόντος: δες τις εικόνες. Για το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείτε τις πηγές φωτισμού
με τους παραμέτρους που περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης. Πριν να ξανάψετε το προϊόν
προτείνεται κάποια λεπτά διακοπή. Πρέπει να δώσετε ειδική σημασία εάν κάθε φορά μετά από
άναμμα τροφοδοσία λαμπτήρας/λαμπτήρες φωτίζουμ "πλήρες φως" και εάν φωτίζουν κατά όλο
το μήκος του γυαλινού σωλήνα. Παρουσία φαινομένων τύπου "μην πλήρες φως", αναβοζβήσιμο,
πυράκτωση μόνο ακραίων μερών κλπ. Μπορεί να είναι αιτία πρόωρης κατανάλωσης του
λαμπτήρα. Το κάλυμμα πραγματοποιεί τη λεγόμενη ''ψυχρή εκκίνηση'' λαμπτήρα / λαμπτήρες. Η
χρήση των πρόσθετων συσκευών του τύπου: αισθητήρας κίνησης, αυτόματο σκάλας κτλ.
Προκαλεί τη μείωση της αντοχής των λαμπτήρων καθώς και γρηγορότερη ανάλωση των
στοιχείων του καλύμματος. Δεν επιτρέπεται χρήση προϊόντος με σπασμένο προστατευτικό
υαλοπίνακα.
ΕΞΗΓΗΣΕΙΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ ΤΩΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΒΝ
P1: Ονομαστική τάση, συχνότητα.
P2: Αποκλιεστική ισχύς της πηγής φωτισμού.
P3: Γραμμικός λαμπτήρας φθορισμού.
P4: Κάλυκα / πλαίσιο.
P5: Το προϊόν πληρώνει τις απαιτήσεις των Οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (UE).
P6: Πρέπει να αντικαταστήσετε άμεσα το χαλασμένο ή σπασμένο θώρακα ή ανταυγαστήρα ή
προστατευτικό γυαλοπίνακα.
P7: Κατηγορία I. Το προϊόν στο οποίο η προστασία από ηλεκτροπληξία παρέχεται βασική
μόνωση και άλλα πρόσθετα μέσα προστασία σε μορφή πρόσθετα μέτρα προστασίας στη
μορφή προστατευτικού κυκλώματος στο οποίο πρέπει να συνδεθεί καλώδιο προστασίας της
μόνιμης τροφοδοσίας.
P8: Το προϊόν είναι απόλυτα ανθεκτικό στη σκόνη.
P9: Προστασία έναντι ροής νερού.
P10: Για εσωτερική και εξωτερικλή χρήση.
P11: Το σύμβολο σημαίονει ελάχιστη απόσταση που μπορεί να έχει πλαίσιο φωτισμού (της
πηγής φωτισμού του) από του τόπους και τα αντικείμενα φωτισμού.
P12: Πιστοποιητικό πιστότητας που επιβεβαιώνει την ποιότητα παραγωγής με τα εγκεκριμένα
πρότυπα στο έδαφος της ΤελωνειακήςΈνωσης.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προστατεύετε το φυσικό περιβάλλον. Προτείνουμε να διαχωρίζετε απόβλητα αποσυσκευασίας.
P13: Αυτό το σύμβολο σημαίνει ανάγκη διαλεκτικής συγκέντρωσης ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών αποβλήτων. Το προϊόν με αυτό το σύμβολο, υπό κύρωση προοστίμου, δεν πρέπει
να απορρίπτεται μαζί με οικιακά απορρίμματα. Αυτά τα προϊόντυα μπορούν να είναι βλαβερά για
το φυσικό περιβάλλον και για την υγεία ανθρώβπων, απαιτούνται την ειδική διαδικασία
αναμόρφωσης / ανακύκλωσης / εξουδετέρωσης. Πληροφορίες για κέντα συλλογής αποβλήτων
είναι διαθέσιμες σε δημόσιες αρχές ή στον πωλητή αυτών των συσκευών. Μπορείτε ακόμη να
επιστρέφετε τις μεταχειρισμένες συσκευές στον πωλητή σε περίπτωση αγοράς της καινούριας
συσκευής, αλλά σε ποσότητα όχι μεγαλύτερη από την καινούρια συσκευή που αγοράζετε. Οι
παραπάνω κονονισμοί αφορούν την Ευθρωπαϊκή Ένωση. Σε περίπτωση άλλων κρατών πρέπει
να παρακολουθέιτε διατάξεις που ισχύουν σε αυτό το κράτος. Προτείνεται να επικοινωνήσετε με
τον εκπρόσωπό μας.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ / ΟΔΗΓΙΕΣ
Αμέλεια των κανονισμών της παρούσας οδηγίας μπορεί να προκαλέσει πχ. πυρκαγιά, έγκαυμα,
ηλεκτροπληξία, τραυματισμό, υλικές και αύκλες ζημιές. Πρόσθετες πληροφορίες για τα άλλα
προϊόντα της μάρκας Kanlux είναι διαθέσιμα σε: www.kanlux.com
Η Kanlux SAΔε φέρει καμία ευθύνη γιαi αποτελέσματα πόυ προκύπτουν από αμέλεια των
κανονισμών της παρούσας οδηξγίας.
Η εταιρεία Kanlux SA διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης των οδηγιών χρήσης - η τρέχουσα
έκδοση διατίθεται στην ιστοσελίδα www.kanlux.com.
НАМЕНА / УПОТРЕБА
Производ за отежнати услови на работа.
МОНТАЖА
Заштитено право за технични промени. Пред да пристапите кон монтирањето запознајте се
со инструкцијата за инсталација. Монтирањето треба да се изврши од страна на лице, кое
што поседува соодветни овластувања. Сите дејности треба да се одвиваат при изклучено
напојување. Треба да се биде многу внимателен. Производот поседува контакт/стисок
заштита. Недостаток на поврзување на заштитен проводник може да предизвика
електричен удар. Цртеж за монтирање: погледни ги илустрациите. Производот може да се
приклучи до напојувачка мрежа, која што ги исполнува стандардите за квалитет на
енергијата, коишто се правно одредени. Пред првата употреба треба да бидеме сигурни во
правилното механично зацврстување и во правилното електрично поврзување. Cо целта
да биде сочувана степента на IP треба да се согласува пречник на кабл за напојување со
пречникот на придушивач применет кај производ.
ФУНКЦИОНАЛНОСТ
Производот да се употребува натре и/или надвор од просториите. Производот поседува
зголемена отпорност од механичка повреда.
ОПЕРАТИВНИ ПРЕПОРАКИ / КОНЗЕРВАЦИЈА
Одржувањето да се изведува при изклучено напојување откако производот ќе се излади.
Да се чисти изклучиво со деликатни и суви ткаенини. Да не се употребуваат хемиски
материи за време на чистењето на производот. Производот да не се покрива. Да се
обезбеди слободен пристап на воздух. Производот да не се користи во место каде што
преовладуваат неповолни услови во околината на пример..прашина, прав, вода, влага,
вибрации, експлозивна атмосфера, пара и хемиски испарувања и слично. Производот
може да се загрева до зголемена температура. Замената на изворот на светлина се врши по
ладење на производот: погледни ја илустрациите. Во производот треба да се користат
извори на светлина со параметри наведени во инструкциите. Пред повторно да биде
вклучена препорачливо е неколку минути одмор. Треба да се посвети посебно внимание
на тоа дали секој пат по вклучувањето на напонот светилката/светилките се запалиле со
целосна светлина и дали светат на целата дожина на стаклената цевка. Појавата на ефектот
на "нецелосно осветлување", мигање на светилката, светење само на краевите на
светилката итн. може да биде причина за предвремена потрошеност на расветното тело.
Светлосното тело спроведува т.н. "ладно стартување" на флуоресцентна светилка /
флуоресцентни светилки. Употреба на дополнителни средства: сензор за движење,
автоматски скалила и слично ќе ја намали трајноста на флуоресцентни светилки и побрзо
искористување на компонентите на светлосното тело. Неприфатливо е користење на
производот без или со оштетено заштитно прозорче.
ОБЈАСНУВАЊА ЗА УПОТРЕБЕНИТЕ ОЗНАЧУВАЊА И СИМБОЛИ
P1: Номинален напор, фреквенција.
P2: Посветена моќ на изворот на светлина.
P3: Флуоресцентна линиска светилка.
P4: Дршка / тело.
P5: Производот ги исполнува барањата на Директивите на Европската Унија (ЕУ).
P6: Треба веднаш да се замени испуканиот или оштетениот абажур или екран, заштитното
прозорче.
P7: Класа I. Производ, при кој што, освен основната изолација заштита пред електричен
удар исполнуваат и дополнителните безбедносни мерки во форма на дополнително
заштитно електрично коло до кое што треба да се приклучи заштитен кабел од
постојаната инсталација за напојување.
P8: Производ, кој што не пропушта прашина.
P9: Заштита од водни струи.
P10: Може да се користи во затворен и отворен простор.
P11: Симболот ја укажува минималната далечина, која што може да ја има телото за
осветлување (нејзиниот извор на светлина) од местото и објектите на осветлување.
P12: Потврда на квалитет на производството со одобрените стандарди на територијата на
Царинската унија.
ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА
Грижи се за чистотата и животната средина. Се препорачува сегрегација на отпадот од
амбалажата.
P13: Ова означување укажува на безусловно селективно собирање на отпадот од
електричната и електронската опрема. Така означените производи, не може да се изфрлаат
во нормално ѓубре заедно со другиот отпад. Во спротивно ќе следи казна. Таквите
производи можат да бидат штетни за животната средина и здравјето на луѓето, потребуваат
специјална форма na обработка/ обновување/ рециклирање / неутрализирање.
Информации во врска со местата за собирање/прием даваат локалните власти или
продавачите на таков вид на уреди. Употребените уреди може да се дадат исто така кај
продавачите, во случај на купување на нов производ во количина не поголема од ново
купениот уред од истиот вид. Овие правила важат на областа на Европската Унија. Во случај
на други земји треба да се применуваат законските прописи, коишто обврзуваат во
дадената држава. Препорачуваме контакт со дистрибуторот на нашиот производ на
дадената област.
КОМЕНТАРИ / ПРЕДЛОЗИ
Непочитување на препораките на дадената инструкција може да доведе до на пример.
настанување на пожар, изгореници, изгореници од електрична струја, физички повреди и
други материјални и нематеријални штети. Дополнителни информации за продуктите на
марката Kanlux се достапни на: www.kanlux.com
Kanlux SAне сноси одговорност за последиците, коишто произлегуваат од непочитувањето
на препораките на дадената инструкција.
Фирмата Kanlux SA го задржува правото да се прават промени во упатството за корисникот
- Сегашната верзија за преземање од www.kanlux.com.
NAMEN / UPORABA
Proizvod namenjen delu v težavnih pogojih.
MONTAŽA
Tehnične spremembe pridržane. Pred montažo preberite navodila za uporabo. Montirati sme
samo oseba, ki ima primerne kvalikacije. Montažo naredite pri izključenem napajanju. Bodite pri
montaži pazljivi. Proizvod vsebuje stik/zaščitno spono. Brez vključitvi zaščitnega kabla, obstaja
tveg kratkih stikov. Shema montaže: glejte ilustracije. Proizvod vključite samo v pravilno
električno instalacijo, ki ustreza kakovostnim standardom, ki so v skladu z zakonom. Pred prvo
uporabo, se morate prepričati, da je montaža narejena pravilno in je pravilno vključena v
električno instalacijo. Za zagotovitev ustrezne stopnje IP zaščite, je treba premeru uvodnice, ki je
uporabljena v izdelku, prilagoditi premer kabla.
FUNKCIONALNI ZNAČAJI
Proizvod namenjen notrajni ali/in zunanji uporabi. Proizvod ima najvišjo zaščito proti
mehaničnim udarcem.
NAVODILA ZA RAVNANJE / VZDRŽEVANJE
Vzdrževanje izvršite samo pri izključenem napajanju in po ohladitvi proizvoda. Za čiščenje
uporabljajte samo suhe in mehke tkanine. Ne smete uporabljati nobenih detergentov (zlasti
kemičnih). Ne smete zakrivati proizvoda. Proizvod mora imeti neposrede dostop k zraku.
Proizvod ni namenjen za uporabo na prostoru, kjer so nekoristni pogoji, npr. prah, voda, vlaga,
vibracije, eksplozivno vzdušje, kemični dimi itd. Proizvod se lahko ogreva do visokih temperatur.
Menjavo izvira svetlobe naredite šele po ohladitvi proizvoda: glejte ilustracije. S proizvodom
uporabljajte samo izvire svetla o parametrih, ki so dani v navodilu za uporabo. Pred novim
prižigom (po ugasnitvi) priporočamo narediti kratko, nekajminutno pavzo. Bodite pozorni, da bi
v vsakem primeru po prižganju napajanja uorescenčne žarnice svetile polnim svetlom in če
svetijo po celi stekleni cevi. Drugače, posledico nepravilnega delovanja, tj. nepolnega svetenja,
migljanja žarnic(e), žarenja samo koncev cevi, lahko bo krajši čas delovanja svetila. Vgradna
svetilka omogoča t.i. hladen vžig žarnice/žarnic. Uporaba dodatne opreme, kot so: senzor gibanja,
stopniški avtomat in dr. skrajšuje življensko dobo žarnic ter povzroča hitrejšo porabo selov
vgradne svetilke. Ne smete uporabljati proizvoda brez zaščitne šipke ali z razbito zaščitno šipko.
OBJASNITEV UPORABLJENIH OZNAČITEV IN SIMBOLOV
P1: Nazivna napetost, frekvenca.
P2: Namenjena moč izvira svetlobe.
P3: Linearna urescenčna sijalka.
P4: Držaj / anša.
P5: Proizvod je v skladu s pogoji direktive Evropske Unije (EU).
P6: Prizadet oz. poškodovan senčnik ali ekran, ter zaščitna šipa, je treba takoj zamenjati.
P7: 1. razred. Pomeni, da zaščito pred električnim šokom, razem osnovne izolacije, izpolnjujejo
dodatni varnostni ukrepi, kaj pomeni dodatni zaščitni tokokrog, do katerega je treba priključiti
zaščitni kabel iz stalne napajalne opreme.
P8: Prahotesen proizvod.
P9: Zaščita pred curki vode.
P10: Proizvod namenjen zunanji in notranji uporabi.
P11: Označitev pomeni minimalno oddaljenost, ki jo mora imeti svetilo (izvir svetlobe) od
prostorov in objektov, ki so s tem svetilom osvetljeni.
P12: Potrdilo o skladnosti kakovosti proizvodnje s standardi, ki so potrjeni na ozemlju carinske
unije.
VARSTVO OKOLJA
Skrbite za naravno okolje in čisto. Priporočamo segregacijo embalažnh odpadkov.
P13: Ta označitev pomeni, da je selektivno zbiranje izrabljenih električnih in elektroničnih strojev
obvezna. Ti proizvodi so lahko škodljivi za okolje in ljudsko zdravje, za to zahtevajo specialistične
forme varovanja / recikliranja / uničenja. Tak označenih proizvodov, pod pretnjo kazni z globo, ne
smete odstranjevati v običajna smetišča, skupaj z drugimi odpadki.
Informacije o zbirnih centrih najdete v informacijskem centru lokalnih uprav ali pri sprodajalcu.
Izrabljene stroje lahko oddajate prodajlcu, v primeru nakupu novega stroja in v količini ne večji
kot količina novega stroja istega tipa. Te regulacije se tičejo Evropske Unije. V primeru drugih
držav, se morate ravnati po regulacijah obveznih v teh državah. Takrat priporočamo kontakt s
distributerjem naših proizvodov.
OPOMBE / POMOČ
Neupoštevanje teh navodilih za uprabo, lahko povzroči ogroženje s požarom, elektrošokom,
telesno poškodbo ter drugimi materialnimi in nematerialnimi poškodbami. Dodatne informacije
o proizvodih podjetja Kanlux, najdete na www.kanlux.com
Kanlux SAni odgovoren za poškodbe, ki so povzrene zaradi neupoštevanja navodil za uporabo.
Podjetje Kanlux SA si pridržuje pravico do spremembe navodil - veljavna različica je na voljo na
strani www.kanlux.com.
NAMENA / UPOTREBA
Proizvod za naporne uslove.
MONTAŽA
Zadržano pravo na tehničke izmene. Pre početka montaže pročitajte uputstvo. Montažu po
mogućnosti mora da vrši stručno lice. Sve radnje obavljajte nakon isključenja napajanja.
Sačuvajte posebnu opreznost. Proizvod opremljen sučeljem/zaštitnom stezaljkom. Kod montaže
bez zaštitnog kabla postoji rizik od strujnog udara. Šema montaže: gledajte slike. Proizvod može
biti priključen na napojnu mrežu koja zadovoljava zakonski određene standarde za kvalitet
električne energije. Pre prvog puštanja u rad proverite je li proizvod montiran i priključen na struju
na pravilan način. U cilju sačuvanja odgovarajućeg stepena IP treba usaglasiti presek kabla za
napajanje sa presekom prigušivača primenjenog u proizvodu.
FUNKCIONALNE OSOBINE
Proizvod koristi se unutra i/ili izvan. Proizvod ima povećanu otpornost na mehanička oštenja.
PREPORUKE U VEZI EKSPLOATACIJE / KONZERVACIJA
Konzervaciju obavljajte nakon isključenja napona i kada se proizvod ohladi. Za čišćenje koristite
isključivo suve, meke tkanine. Ne koristite hemijska sredstva za čišćenje. Ne pokrivajte proizvod.
Obezbedite slobodan pristup vazduha. Ne koristite proizvod u mestu sa nekorisnim uslovima
okoline npr. prljavština, prašina, voda, vlaga, vibracije, eksplozivna atmosfera, magle ili hemijska
isparenja i sl. Proizvod može se zagrevati do povećane temperature. Zamenu izvora svetla vršite
kada se proizvod ohladi: gledajte sliku. U proizvodu koristite izvori svetla čiji su parametri dati u
uputstvu. Pre ponovno uključenje preporučujemo nekoliko minuta pauze. Obratite posebnu
pažnju da li svaki put nakon uključenja napajanja uo sijalica/uo sijalice rade „punim svetlom i
sijajuna celoj dužini staklene cevi. Isticanje efekta tipa „nepuno sijanje, svetljucanje uo cevi,
žarenje samo na njenim krajevima i sl. može biti uzrok prerane potrošnje svetiljke. Okvir ostvaruje
takozvani "hladni start" uorescentne lampe/lampi. Korišćenje dodatnih uređaja tipa: senzor
pokreta, automat za stepenice itp. izaziva skrenje trajnosti upotrebe uoroscentnih lampi kao i
bržu potrožnju komponenta okvira.
OBJAŠNJENJA ZNAČENJA ISKORIŠĆENIH OZNAKA I SIMBOLA
P1: Nazivni napon struje, frekvencija.
P2: Dedikovana snaga izvora svetla.
P3: Linijska uorescentna svetiljka.
P4: Grlo.
P5: Proizvod u skladu sa zahtevima Direktiva Evropske unije (EU).
P6: Odmah mora da se promeni popucani ili ošteni abažur ili ekran, zaštitno staklo.
P7: Klasa I. Proizvod zaštićen od udara električne struje, osim osnovne izolacije, dodatnim
merama bezbednosti u obliku dodatnog zaštitnog strujnog kola u koje treba priključiti zaštitni
kabl stalne instalacije napajanja.
P8: Proizvod zaštićen od prašine.
P9: Zaštita od mlaza vode.
P10: Za korišćenje unutra i izvan prostorije.
P11: Simbol označava minimalnu udaljenost kućišta svetiljke (njenog izvora svetla) od mesta i
objekata koje osvetljava.
P12: Potvrda kvaliteta proizvodnje prema usvojenim standardima na teritoriji Carinske unije
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE
Održavajte čistoću i brinite o životnoj sredini. Preporučujemo segregaciju otpada od ambalaže.
P13: Takva oznaka pokazuje potrebu selektivnog skupljanja potrošenih električnih i elektronskih
uređaja. Tako označenih proizvoda, pod pretnjom novčane kazne, ne može da se baca u obično
smeće zajedno sa drugim otpadima. Takvi proizvodi mogu da budu štetni po životnu sredinu te
ljudsko zdravlje, zahtevaju specijalno prerađivanje/ponovno
korišćenje/recilkaža/onesposobljenje. Informacijama o stanicama za sakupljanje/prijem
raspolaže lokalna vlast ili prodavci takve opreme. Potrošenu opremu također se može predati kod
prodavca, u količini koja nije veća nego kod novo kupljenog uređaja iste vrste. Ovi principi se tiču
područja Evropske unije. Preporučujemo kontakt sa distributerom našeg proizvoda na datom
području.
PRIMEDBE / UPUTSTVA
Nepridržavanje toga uputstva može dovesti do požara, opekotine, udara struje, telesne povrede,
te druge materijalne i nematerijalne štete. Dodatne informacije o proizvodima Kanlux potražite
na: www.kanlux.com
Kanlux SAne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu koja nastane zbog nepridržavanja ovog
uputstva.
Kommpanija Kanlux SA zadržava pravo da vrši izmene u korisničkom priručniku - Sadašnja verzija
za preuzimanje od www.kanlux.com.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ / ИЗПОЛЗВАНЕ
Продукт за тежки условия на труда.
МОНТАЖ
Технически промени запазени. Преди монтаж да се прочетете инструкцията. Монтаж
следва да е извърщен от лице притежаващо съответни разрешения. Всяко действие да се
извършва при изключено захранване. Трябва да се предприееме специални грижи.
Продукта притежава защитен контакт/клема. От липса на включен защитен кабел може да
се получи токов удар. Схема на монтаж: виж илустрации. Продуктът може да бъде включен
към електрическата мрежа, която отговаря на стандарти за качество на енергията
определени от законодателството. Преди първа употреба уверете се, че механичното
монтиране и електрическата връзка са правилни. С оглед запазване на правилната степен
на защита IP трябва да изберете диаметър на захранващия кабел в съответствие с
диаметъра на кабелния щуцер, използван в продукта.
ФУНКЦИОНАЛНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Да се използва продукта вътре и/или извън помещенията. Продуктът притежава увеличена
устойчивост на механични удари.
ПРЕПОРЪКИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ / КОНСЕРВАЦИЯ
Да се консервира при изключено захранване и цлед охлаждане на продукта. Да се почиства
само с деликатни и сухи тъкани. Да не се използват химически почистващи препарати. Да
не се закрива продукта. Да се осигури свободен достъп до въздуха. Да не се използва
продукта на място, където има неблагоприятни условия на околната среда, напр. прах,
вода, влага, вибрации, експлозивна атмосфера, изпарения или химически дим и др.
Продуктът може да се нагрее до повишена температура. Смяната на източник на светлината
да се извършва след охлаждане на продукта: виж илюстрации. Продуктът трябва да се
използва с посочен в инструкцията източник на светлина. Преди повторното включване
препоръчително е да се прекъсне за няколко минути. Трябва да се обърне специално
внимание дали всеки път след включване на луминесцентна лампа / луминесцентни лампи
светят с "пълна светлина" и дали светят на цялата дължина на стъклената тръба. Появата на
ефекта на "непълно светене", трептене на луминесцентната лампа, блясък, само в крайните
й краища и т.н. може да предизвика преждевременно изтощяване на осветителното тяло.
Осветителното тяло се характеризира с т. нар. "студен старт" на флуоресцентната лампа /
лампи. Използването на допълнителни устройства от тип: сензор за движение, автоматични
прекъсвачи за стълбища и др. води до намаляване на експлоатационния живот на лампите
и по-бързо износване на компонентите на осветителното тяло. Недопустимо е да се
използва устройството без или с пукнато защитно стъкло.
ОБЯСНЕНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ЗНАЦИ И СИМВОЛИ
P1: Номинално напрежение, честота.
P2: Специализирана мощност на източник на светлина.
P3: Линейна луминесцентна лампа.
P4: Цокъл / Патрон.
P5: Продуктът е в съответствие с Директивите на Европейският Съюз (ЕС).
P6: Трябва незабавно да се смени напукан или повреден абажур или екран, защитно
стъкло.
P7: Класа I. Продукт, в който за защита срещу токов удар, освен основната изолация,
отговарят допълнителни мерки за сигурност под форма на допълнителна защитна схема,
към която трябва да се включи защитен проводник на постоянна захранваща инсталация.
P8: Прахонепроницаем продукт.
P9: Защита срещу водни течения.
P10: Може да се използва вътре и извън помещенията.
P11: Символът означава минималното разстояние на осветителното тяло (неговите
източници на светлина) от места и осветявани предмети.
P12: Сертификатът за съответствие потвърждава качеството на продукцията с одобрените
стандарти на територията на Митническия Съюз.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Пази чистотата и околната среда. Препоръчваме разделяне на отпадъците от опаковките.
P13: Това означение показва необходимостта от разделно събиране на отпадъци от
електрическо и електронно оборудване. Назначени по този начин продукти, под заплаха от
глоба не можете да изхвърляте в кофа за обикновен боклук заедно с други отпадъци. Тези
продукти могат да бъдат вредни за околната среда и човешкото здраве, те се нуждаят от
специални форми на обработка / оползотворяване / рециклиране / обезвреждане. За
информация за пунктовете за събиране / вземане предоставят местните власти или
търговиц на такова оборудване. Изтощено оборудване може също да бъде върнато на
продавача, при закупуване на нов продукт в размер не по-голям от новото оборудване,
закупено в същия вид. Тези правила се отнасят за района на Европейския Съюз. В случай на
други страни следва да се прилагат законовите разпоредби в сила в страната.
Препоръчваме Ви да се свържете с нашия дистрибутор на продукта във дадена държава.
КОМЕНТАРИ / ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Неспазване на препоръките на тази инструкция може да доведе напр. до пожар, попарене,
електрически шок, физически травми и други материални и нематериални щети.
Допълнителна информация за продукти на марката Kanlux са на разположение на:
www.kanlux.com
Kanlux АД не носи отговорност за последствията произтичащи от неспазване на
препоръките на тази инструкция.
Фирма Kanlux SA запазва правото си за въвеждане на промени в инструкцията - актуалната
версия е достъпна за изтегляне в интернет сайта www.kanlux.com.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ / ПРИМЕНЕНИЕ
Изделие для трудных условий труда.
УСТАНОВКА
Технические изменения засекречены. Прежде, чем приступить к установке, следует
познакомиться с инструкцией. Изделие должно замонтировать лицо с соответствующими
правами. Всяческие действия следует проводить при выключенном питании. Следует
соблюдать особую осторожность. К изделию прилагается смычка/защитный сжим.
Отсутствие соединения защитного провода угрожает поражением электричеством. Схема
монтажа: смотреть иллюстрацию. Изделие может быть присоединено к питающей сети,
которая исполняет качественные стандарты энергии, утвержденные правом. Перед
первым употреблением изделия следует проверить механическое крепление и
электрическое соединение. Для поддержания должного уровня IP следует подобрать
диаметр провода питания к диаметру кабельного ввода, используемого в продукте.
ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Изделие применяется внутри и/или снаружи помещений. Изделие имеет повышенную
устойчивость к механическим повреждениям.
СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / КОНСЕРВАЦИЯ
Уход за изделием при выключенном питании, только после того, как изделие остынет.
Чистить исключительно деликатными и сухими тканями. Не применять химических
чистящих средств. Не закрывать изделие. Обеспечить свободный доступ воздуха. Не
применять изделие в местах с невыгодными условиями окружения, напр. пыль, вода,
влажность, вибрации, напряженная атмосфера, химические испарения или газы и т.д.
Изделие может нагреваться до повышенной температуры. Источник света можно заменить
только после того, как изделие остынет: смотреть иллюстрацию. Использовать источник
света с указанными в инструкции параметрами. Перед повторным подключением следует
сделать перерыв на несколько минут. Следует обратить особое внимение на то, чтобы
каждый раз после включения питания люминнисцентная лампа/лампы загорелись
"полным светом" и светились по всей длине стеклянной трубы. Наличие эффектов типа:
"неполное освещение", мерцание лампы, каление только ее крайних концов и т.д. может
быть причиной преждевременной изношенности светильника. Недопустимо
использование прибора без или с поврежденным защитным стеклом. Светильник
реализует так называемый "холодный старт" флуоресцентной лампы/люминесцентных
ламп. Применение дополнительных устройств типа: датчик движения, лестничный автомат
и т.п. вызывает сокращение срока службы люминесцентных лампочек и более быстрый
износ компонентов светильника.
ОБЪЯСНЕНИЯ ПРИМЕНЯЕМЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ И СИМВОЛОВ
P1: Напряжение номинальное, частота.
P2: Предназначенная мощность источника света.
P3: Линейная люминесцентная лампа.
P4: Цоколь / патрон.
P5: Изделие выполняет требования Директива Европейского Союза (ЕС).
P6: Следует немедленно поменять потресканный или испорченный абажур или экран,
защитное стекло.
P7: I Класс. В данном изделии защитную функцию от поражения электрическим током,
кроме основной изоляции, исполняют также дополнительные средства безопасности, в
качестве дополнительной защищающей цепи, к которой можно присоединить защитную
цепь основного питательного устройства.
P8: Изделие пыленепроницаемое.
P9: Защита от струящейся воды.
P10: Можно применять внутри и снаружи помещений.
P12: Сертификат соответствия, подтверждающий соответствие качества продукции с
утвержденными стандартами на территории Таможенного союза
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Заботьтесь о чистоте и окружающей среде. Рекомендуем сортировку отбросов.
P13: Данное обозначение указывает на необходимость селекционного сбора
использованных электрических и электронических приборов домашнего обихода.
Размеченные таким образом изделия нельзя выкидывать с обыкновенным мусором, за что
грозит штраф. Данные изделия могут быть опасны для окружающей среды и для здоровья
людей, они требуют специальной формы переработки / восстановления / рециклинга /
обезвреживания. Информацию на тему пунктов сбора/приема распространяют локальные
власти или продавцы оборудования данного типа. Использованное оборудование можно
также отдать продавцу, если новое изделие куплено в числе не больше, чем новое
оборудование того же вида. Выше перечисленные правила касаются территории
Европейского Союза. В случае других государств, следует придерживаться прав,
действующих в данном государстве. Рекомендуем контакт с дистрибьютором нашего
изделия на данной территории.
ПРИМЕЧАНИЯ / УКАЗАНИЯ
Несоблюдение данной инструкции может привести, например, к пожарам, ожогам,
поражением электрическим током, а также к другим материальным и нематериальным
убыткам. Дополнительная информация на тему товаров марки Kanlux доступна на сайте:
www.kanlux.com
АО Kanlux не несет ответственности за последствия, вызванные в связи с несоблюдением
предписаний данной инструкции.
Компания Kanlux SA оставляет за собой право вносить изменения в инструкцию - текущая
версия для скачивания на сайте www.kanlux.com
ПРИЗНАЧЕННЯ / ЗАСТОСУВАННЯ
Виріб для роботи у важких умовах.
МОНТАЖ
Технічні зміни вимагають згоди виробника. Перед початком монтажу необхідно
ознайомитися з інструкцією. Монтаж повинен виконуватися особою з відповідними
компетенціями. Всі операції повинні проводитися при відімкненому живленні. Необхідно
бути особливо обережним. Виріб має контакт / затискач заземлення. Якщо не підключити
провід заземлення - існує небезпека ураження електричним струмом. Схема монтажу: див.
ілюстрацію. Виріб можна включати у мережу живлення, що відповідає стандартам щодо
енергії, визначеним відповідним законодавством. Перед першим використанням
необхідно переконатися, що механічний монтаж і електричне підключення здійснені
правильно. Для підтримки належного рівня IP слід підібрати діаметр проводу живлення до
діаметру кабельного вводу, використовуваного в продукті.
ФУНКЦІОНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Виріб використовується всередині і/або зовні приміщень. Продукт має підвищену стійкість
до механічного впливу.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ОБСЛУГОВУВАННЯ
Технічні роботи проводити при відімкненому живленні і після того як виріб вистигне.
Чистити лише м'якою та сухою тканиною. Не використовувати хімічних засобів чищення. Не
накривати виробу. Забезпечити доступ повітря. Виріб заборонено використовувати у
місцях із шкідливими умовами, напр., пил, бруд, вода, волога, вібраціх, вибухонебезпечна
атмосфера, хімічні випари тощо. Виріб може нагріватися до високої температури. Заміна
джерела світла здійснюється після того, як виріб охолоне: див. ілюстрацію. У виробі
використовуються джерела освітлення з вказаними у інструкції параметрами. Перед
повторним ввімкненням рекомендується зробити кількахвилинну паузу. Особливу увагу
слід звертати на те, чи кожного разу після ввімкнення живлення лампочка/лампочки
загоралися "повним світлом" і чи світяться по всій довжині скляної труби. Наявність ефекту
типу "неповного світіння", мигання лампочки, розжарювання її кінців тощо може стати
причиною передчасного зносу світильника. Світильник реалізує так званий "холодний
старт" флуоресцентної лампи / люмінесцентних ламп. Застосування додаткових пристроїв
типу: датчик руху, сходовий автомат і т.п. викликає скорочення терміну служби
люмінесцентних лампочок і більш швидкий знос компонентів світильника. Заборонено
експлуатувати виріб без, або з пошкодженим захисним склом.
ПОЯСНЕННЯ ВИКОРИСТАНИХ ПОЗНАЧЕНЬ І СИМВОЛІВ
P1: Номінальна напруга, частота.
P2: Виділена потужність джерела світла.
P3: Лінійна люмінесцентна лампа.
P4: Цоколь / патрон.
P5: Виріб відповідає вимогам Директив Євросоюзу (ЄС).
P6: Необхідно негайно замінити тріснутий ковпак, екран чи захисне скло.
P7: Клас I. Виріб, у якому засобом захисту від ураження електричним струмом, окрім
основної ізоляції, є додаткове захисне коло, що підключається до заземлення мережі
живлення.
P8: Виріб пилонепроникний.
P9: Захист від водяних струменів.
P10: Використовується лише всередині і зовні приміщень.
P11: Символ визначає мінімальну відстань між світильником (його джерела світла) від
місць і об’єктів освітлення.
P12: Сертифікат відповідності, що підтверджує відповідність якості продукції до
затверджених стандартів на території Митного союзу.
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Піклуйтеся про чистоту і зовнішнє середовище. Рекомендується розділяти відходи.
P13: Це позначення вказує на необхідність розділяти використане електричне та
електронне обладнання. Вироби з таким позначенням заборонено викидати до звичайного
сміття з іншими відходами під загрозою штрафу. Такі вироби можуть спричинити шкоду
навколишньому середовищу і здоров'ю людини, ці вироби потребують спеціальної форми
переробки / регенерації / знешкодження. Інформацію щодо пунктів збору/приймання
можна отримати у місцевих органах влади, або продавця обладнання. Використане
обладнання можна також повернути продавцеві у випадку придбання нового виробу, у
кількості, що не перевищує нового обладнання цього ж виду. Вищенаведені положення
діють на території Європейського Союзу. Для інших держав слід застосовувати
законоположення, що діють у даній державі. Рекомендуємо звернутися до нашого
дистриб’ютора на даній території.
ЗАУВАЖЕННЯ / ВКАЗІВКИ
Недотримання рекомендацій даної інструкції може спричинити, напр., пожежу, опіки,
ураження електричним струмом, тілесні травми та завдати іншої матеріальної і
нематеріальної шкоди. Додаткову інформацію щодо продуктів торгової марки Kanlux
можна отримати на веб-сторінці: www.kanlux.com
АТ "Kanlux" не несе відповідальності за наслідки недотримання даної інструкції.
Компанія Kanlux SA залишає за собою право вносити зміни в інструкцію - поточна версія для
скачування на сайті www.kanlux.com.
PASKIRTIS / TAIKYMAS
Gaminys skirtas naudoti sunkiose darbo sąlygose.
MONTAVIMAS
Draudžiama daryti techninius pakeitimus. Prieš pradedant montuoti susipažink su instrukcija.
Montavimą turi atlikti asmuo turintis atitinkamus įgalinimus. Visi darbai turi būti atliekami
atjungus maitinimą. Būtinas ypatingas atsargumas. Gaminys turi kontaktą/apsauginį gnybtą.
Neprijungus apsauginio laido, kyla elektros smūgio pavojus. Montavimo schema: žiūrėk
iliustracijas. Gaminys gali būti prijungtas prie maitinimo tinklo, kuris atitinka teisės aktais
patvirtintus energetinius kokybės standartus. Prieš pirmą panaudojimą reikia įsitikinti, kad
gaminys yra taisyklingai mechaniškai sumontuotas ir tinkamu būdu elektriškai sujungtas. Norint
išlaikyti tinkamą IP laipsnį reikia parinkti maitinimo laido skersmenį prie įrenginio riebokšlio
skersmens.
FUNKCIONALUMO BRUOŽAI
Gaminį skirtas vartoti patalpų viduje ir/arba išorėje. Gaminys turi padidintą atsparumą
mechaniniams poveikiams.
EKSPLOATAVIMO REKOMENDACIJOS / KONSERVAVIMAS
Konservacinius darbus reikia vykdyti atjungus maitinimą ir gaminiui ataušus. Valyti tik švelniais ir
sausais audiniais. Nevartoti cheminių valymo priemonių. Neuždengti gaminio apdangalais.
Užtikrinti laisvą oro pritekėjimą. Gaminio nevartoti vietoje kur yra nepalankios aplinkos sąlygos
pvz. dulkės, vanduo, drėg, vibracijos, sprogstamoji atmosfera, cheminiai garai arba dujos ir
pan. Gaminys gali įšilti iki padidintos temperatūros. Šviesos šaltinį keitimą galima atlikti gaminiui
ataušus. žiūrėk iliustracijas. Gaminiui reikia taikyti šviesos šaltinius, kurių parametrai atitinka tuos
nurodytus instrukcijoje. Prieš pakartotinai įjungiant, rekomenduojama keletos minūčių
pertrauka. Atkreipkite dėmesį ypač ar kiekvieną karišjungus maitinimą lemputė/lemputės
užsidiegė "pilna šviesa" ir ar jos šviečia visu stiklinio vamzdžio ilgumu. "Nepilnos šviesos",
lemputės mirgėjimo, jos antgalių švytėjimo ir pan. poveikius gali sukelti priešlaikinis šviestuvo
sudėvėjimas. Šviestuvas užtikrina lemputės /lempučių "šaltąjį paleidimą". Naudojant papildomus
prietaisus, kaip pvz.: judesio jutiklis, laiptinės apšvietimo automatas, ir pan. trumpėja lempučių
tarnavimo laikas ir greičiau dėvisi šviestuvo komponentai. Uždrausta naudoti gaminį be
apsauginio stiklo arba jam suplyšus.
VARTOJAMŲ ŽENKLINIMŲ IR SIMBOLIŲ AIŠKINIMAS
P1: Nominali įtampa, dažnis.
P2: Dedikuota šviesos šaltinio galia.
P3: Linijinė liuminescencinė lemputė.
P4: Galvutė / patronas.
P5: Gaminys atitinka Europos Sąjungos (ES) direktyvų reikalavimus.
P6: Reikia tuojau pat pakeisti sutrūkinėjusį arba pažeistą gaubtą arba ekraną, apsauginį stiklą.
P7: I klasė. Gaminys, kuriame apsaugos nuo elektros smūgio priemonės apima be pagrindinės
izoliacijos, papildomas apsaugos priemones, t.y. apsauginę grandinę, prie kurios turi būti
prijungtas pastovios maitinimo įrangos apsauginis laidas.
P8: Dulkėms nepralaidus gaminys.
P9: Apsauga nuo vandens liūties.
P10: Galima vartoti patalpų viduje ir išorėje.
P11: Simbolis reiškia minimalų atstumą kokį gali turėti šviestuvas (jo šviesos šaltinis) nuo
apšviečiamų vietų ir objektų.
P12: Atitikties sertikatas patvirtinantis gamybos kokybę pagal užtvirtintus Muitinės Sąjungos
teritorijoje standartus
APLINKOSAUGA
Rūpinkitės švarumu ir aplinka. Rekomenduojame sunaudotų pakuočių atliekų segregavimą.
P13: Šis ženklinimas nurodo, kad sudevėti elektriniai ir elektroniniai įrenginiai privalo būti
selektyviai surenkami. Taip paženklintų gaminių negalima išmesti į komunalinių atliekų savartyną
kartu su kitomis šiukšlėmis - už tai gresia piniginė bauda. Tokie gaminiai gali būti kenksmingi kaip
aplinkai, taip ir žmonių sveikatai, jiems turi būti taikomos specialios žaliavų perdirbimo priemonės
siekiant užtikrinti tų atliekų utilizavimą, nukenksminimą, antrinį panaudojimą. Informacijos dėl
surinkėjų/priėmėjų perduoda vietos valdžios arba šio tipo įrenginio pardavėjai. Sudėvėtas
įrenginys taip pat gali būti perduotas pardavėjui, nupirkus naują gaminį, kiekiu kuris neperžengia
šio tipo nupirkto įrenginio kiekį. Ankščiau minėtos taisyklės liečia Europos Sąjungos teritoriją.
Kitose šalyse reikia taikyti teisinius reguliavimus, kurie galioja šioje šalyje. Rekomenduojame
susisiekti su mūsų tiekėju, atitinkamoje teritorijoje.
PASTABOS / NURODYMAI
Nesilaikymas šios instrukcijos nurodymų gali sukelti pvz. gaisrą, nuplykimus, elektros smūgį,
zinius pažeidimus bei kitokias materialias ir nematerialias žalas. Papildomų informacijų Kanlux
markės gaminių tema rasite svetainėje: www.kanlux.com
Kanlux SA neneša atsakomybės už pasekmes kilusias dėl šios instrukcijos reikalavimų
nesilaikymo. Įmonė Kanlux SA pasilieka sau teisę keisti instrukciją - aktualią versiją rasite
tinklapyje: www.kanlux.com.
IZMANTOJUMS / LIETOŠANA
Izstrādājums grūtiem darba apstākļiem.
MONTĀŽA
Aizliegts veikt tehniskas izmaiņas. Pirms montāžas iepazīstieties ar instrukciju. Montāža jāveic
personai kam ir piemērotas kvalikācijas. Visas darbības jāveic esot izslēgtam spriegumam. Jābūt
īpaši piesardzīgam. Izstrādājumam ir drības kontakts/spaile. Ja drības vads nav pieslēgts
parādās elektrošoka risks. Montāžas shēma: skaties ilustrācijas. Izstrādājumu var pieslēgt
barošanas elektrotīklam, kas atbilst enerģijas kvalitātes standartiem pēc likuma. Pirms pirmās
lietošanas jāpārliecinās, vai ir piemērots mehāniskais piestiprinājums un elektriskā pieslēgšana.
Nedrīkst lietot izstrādājumu ja drības stiklam ir spraugas. Lai saglabāt attiecīgu IP līmeni,
sameklēt barošanas vada diametru droseles, kas ir izmantota produktā, diametram.
FUNKCIONĀLĀS ĪPAŠĪBAS
Izstrādājums jālieto telpu iekšā/ārpusē. Produktam ir paaugstināta izturība pret mehānisko
iedarbību.
EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI / KONSERVĀCIJA
Konservācija jāveic esot izslēgtam spriegumam. pēc tam kad izstrādājums atdzisis. Tīrīt tikai ar
delikātiem un sausiem audumiem. Nelietojiet ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus.
Neapklājiet izstrādājumu. Jānodrošina brīva pieeja gaisam. Nelietojiet izstrādājumu vietā kur ir
nelabvēlīgi ārējās vides apstākļi piem. putekļi. ūdens. mitrums. vibrācijas. sprādzienbīstamas
vides risks. ķīmiski dūmi vai emisijas un t.t. Izstrādājums var iesildīties līdz paaugstinātas
temperatūras. Gaismas avota nomaina jāveic pēc tam kad izstrādājums atdzisis: skaties
ilustrācijas. Izstrādājumā jālieto gaismas avoti. kādu parametri atbilst tiem parametriem. kas
norādīti instrukcijā. Pirms atkārtotas ieslēgšanas ieteicams paveikt dažu minūšu pārtraukumu.
Jāpievēīpaša uzmanība. vai katru reizi pēc atvienošanas no elektriskās strāvas spuldze/spuldzes
iedegas ar "pilnīgu gaismu" un vai tās spīd visā stiklainas caurules garumā. Ja parādās efekts tips
"nepilnīga gaisma". spuldzes mirdzēšana. tās galotņu kvēlošana un līdz. tas var nozīmēt. ka
apgaismojuma rāmis priekšlaicīgi nolietojās. Gaismeklis nodrošina spuldzes / spuldžu "auksto
palaišanu". Papildu ierīču izmantošana, kā piem.: kustības sensors, kāpņu telpas apgaismojuma
automāts, u.tml. samazina spuldžu kalpošanas laiku un palielina gaismekļa komponentu
nodilumu. Nedrīkst lietot izstrādājumu ja drības stiklam ir spraugas.
IZMANTOTU APZĪMĒJUMU UN SIMBOLU IZSKAIDROŠANA
P1: Nominālais spriegums, frekvence.
P2: Paredzēta gaismas avota jauda.
P3: Līnijas spuldze.
P4: Korpuss / rāmis.
P5: Izstrādājums atbilst Eiropas Savienības direktīvu prasībām (ES).
P6: Tūlīt jānomaina pārplīsta vai ievainota lēca vai ekrāns, aizsardzības rūts.
P7: Klase I. Izstrādājums kādā aizsardzību no elektrošoka veido, izņemot pamata izolāciju,
papildu drības līdzekļi papildu aizsardzības ķēdes veidā, kam jāpieslēdz pastāvīgas
elektroinstalācijas aizsardzības vads.
P8: Putekļu necaurlaidīgs izstrādājums.
P9: Aizsardzība no ūdens straumēm.
P10: Var lietot telpu iekšā un ārpusē.
P11: Simbols nozīmē minimālo attālumu, kāds var būt apgaismojuma rāmim (tās gaisma avota)
no vietām un apgaismotiem objektiem.
P12: Atbilstības Sertikāts, kas apliecina produkcijas kvalitāti ar Muitas Savienības teritorijā
apstiprinātajiem standartiem
VIDES AIZSARDZĪBA
Rūpējieties par tīrību un apkārtējo vidi. Leteicam šķirot iepakojumu atkritumus.
P13: Tas apzīmējums rāda ka ir vajadzība selektīvi vākt lietotas elektriskās un elektroniskās
iekārtas. Tajā veidā apzīmēti izstrādājumus, neizpildes gadījumā paredzot naudas sodu, nedrīkst
izmest kopā ar parastiem atkritumiem. Tādi izstrādājumi var būt kaitīgi videi un cilvēku veselībai,
tie pieprasa speciāla tipa pārstrādāšanas / otrreizēja izmantošana / reciklēšana / neutralizēšana.
Informāciju par vākšanas/saņemšanas punktiem var iegūt no reģionālas valdības vai šī tipa
iekārtas pārdevēja. Lietotu iekārtu var arī atdot pārdevējam, gadījumā kad tiek iepirkts jauns
izstrādājums daudzumā, kas nepārsniedz tā paša tipa iepirktas iekārtas daudzumu.
Iepriekšminēti norādījumi attiecas uz Eiropas Savienības teritoriju. Citās valstīs jāievēro juridiski
noteikumi, kas ir spēkā attiecīgā valstī. Ieteicam sazināties ar mūsu izstrādājuma izplātītāju
attiecīgajā reģionā.
PIEZĪMES / NORĀDĪJUMI
Šīs instrukcijas norādījumu neievērošana var novest līdz piem. ugunsgrēka radīšanai,
apdegumiem, elektrošokam, ziskiem ievainojumiem un citiem materiāliem vai nemateriāliem
zaudējumiem. Papildu informācija par Kanlux markas produktus ir pieejama šeit:
www.kanlux.com
Kanlux SA nenes atbildību par sekām kas radīsies šīs instrukcijas norādījumu neievērošanas dēļ.
Firma Kanlux SA aizstāv sev tiesību mainīt instrukciju - aktuālā versija ir pieejama mājaslapā
www.kanlux.com
EESMÄRK / RAKENDUS
Rasketes olukordades mõeldud töötamiseks seade.
MONTEERIMINE
Tehnilised muudatused reserveeritud. Enne kokkupanemise tööde asumist tutvu
kasutamisejuhendiga. Monteerimistöösid peab sooritama vastavaid kvalikatsioone omav isik.
Igasugu tehinguid sooritada väljalülitatud toitevoolu korral. Tuleb säilitada erilised
ettevaatlikkuse vahendid. Seade omab vastavat kaitse kontaktühendust/klemmi. Kaitsejuhtme
mitte ühendamine ähvardab elektrivoolulöögiga. Monteerimise skeem: vaata illustratsiooni.
Seade võib olla ühendatut toitlustus energiavõrguga, mis täidab seaduse poolt ettenähtud
energia kvaliteedi normid. Enne esimest kasutamist tuleb ülekontrollida seade õigepärast
mehaanilist kinnitust ja elektrilist ühendust. Vastava IP-klassi säilitamiseks peate valima
toitejuhtme, mille läbimõõt vastaks tootes kasutatud drosseli läbimõõdule.
OTSTARBEKOHASED OMADUSED
Seaded kasutada ruumide sees ja/või väljaspool ruumi. Seade omab kõrgendatud vastupanu
omadusi mehaanilistele vigastustele.
EKSPLUATATSIOONILISED / HOOLDUS SOOVITUSED
Konserveerimise töösid sooritada välja lülitatud voolu juures, peale toote maha jahtumist.
Puhastada ainult õrnadega ja kuiva lapiga. Ärge kasutage keemilisi puhastusvahendeid. Ärge
katke seadet. Tagada vaba õhu juurdepääsu. Seadet ei tohi kasutada kohtades, kus valitsevad
mitte soodsad ümbrsukonna töötingimused, näiteks mustus, tolm, vesi, niiskus, vibratsioon,
plahvatusohtlik atmosfäär, keemilised aurud või puhangud jne. Seade võib kuumeneda
kõrgematele temperatuuridele. Valguseallika väljavahetamist sooritada peale toote maha
ajhtumist: vaata illustratsiooni. Seadmes tuleb kasutada valgusallikaid, vastavalt parameetritele
märgistatud kasutamise instruktsioonis. Enne uuesti sisselülitamist on soovitatud mitmeminuti-
line vaheaeg. Tuleb erilist tähelepanu pöörata, kas igakord peale toitepinge sisselülitamist
luminofoorlamp/luminofoorlambid läksid põlema "täis valgusega" ja kas ikka põlevad klaastoru
täispikkuse ulatuses. Selliste nähtuste esinemine nagu "mitte täielik põlemine", luminofoorlambi
virvendamist, ainult lambitoru äärde kumamist jne. võib olla põhjusena valgusallika enneaegset
ära kulumist. Valgusti rakendab niinimetatud luminofoorlambi / luminofoorlampide
"külmkäivitust". Lisaseadmete (nagu liikumisandur, trepikoja automaat jne.) kasutamine
põhjustab luminofoorlampide vastupidavuse vähenemine ning kiirem valgusti komponentide
kulumist. Lubamata on seadme kasutamine ilma või pragunenud kaitseklaasiga.
KASUTATUD MÄRGISTUSTE JA SÜMBOLITE SELGITUSED
P1: Nominaal pinge, sagedus.
P2: Pühendatud valgusallika võimsus.
P3: Sirgjooneline päevavalgustus pirn.
P4: Sokkel / lambipesa.
P5: Toode vastab Euroopa Liidu (EL) Direktiivide nõuetele .
P6: Tuleb otsekohe väljavahedata pragunenud või vigastatud lambivari või ekraankatte, kaitse
klaasi.
P7: I Klass. Seade, kus kaitset elektrilöögi eest vastutab veel, peale põhiisolatsiooni,
lisakaitsevahendid nagu lisavoolukaitseahel, mille juurde tuleb ühendada põhivooluvõrgu
kaitsekaabel.
P8: Seade on tolmukindel.
P9: Kaitse veejugade eest.
P10: On lubatud kasutada nii seespool, kui ka väljaspool ruumi.
P11: Märgistatud sümbol määrab ära minimaal kauguse, mida peab tagama valgustikeha (selle
valguseallikas) kohtadest ja objektidest, mida valgustab.
P12: Vastavustunnistus, mis tõendab tootmise kvaliteedi vastavust kinnitatud standartidega
Tolliliidu territooriumil.
KESKONNAKAITSE
Hoolitse puhtuse ja keskkonna eest. Soovitame pakendijäätmete segregatsiooni.
P13: See märgistus näitab vajadust eraldi koguda ärakasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid.
Tooteid sel viisil märgistatud, trahvi ähvardusel, ei tohi väljavisata tavalisse prügikasti koos muude
jäätmetega. Sellised tooted võivad olla kahjulikud keskkonnale ja inimeste tervisele, nad nõuavad
erilist ümbertöötlemist / taaskasutamist / ringlussevõtu / kõrvaldamist. Teavet
kogumispunktide/vastuvõtmise kohtade kohta saavad anda kohalikud omavalitsus võimud või
selliste seadmete edasimüüjad. Kasutatud seadmeid võib tagastada ka müüjale, juhul, kui
ostetatav kogus uusi tooteid ei ole suurem, kui ostetavad samalaadi uued seadmed oma
kogusega on vastavuses. Ülevalpool toodud reeglid kehtivad Euroopa Liidu piirkonnas. Teiste
riikide puhul tuleks kasutusele võtta kohalikke õigusakte, mis kehtivad antud riigis. Me soovitame
teil ühendust võtta oma toote turustajaga teie piirkonnas.
MÄRKUSED / NÄPUNÄITED
Käesoleva käsiraamatus toodud soovituste eiramine, võivad põhjustada näiteks tulekahju,
põletushaavu, elektrilööki, füüsilisi vigastusi ja muid kahjustusi nii materiaalseid ja
immateriaalseid. Kanlux margi all olevate toodete kohta lisainfot leiate veebil: www.kanlux.com
Kanlux SA. ei kanna mingisugust vastutust juhtumite eest, mis tulenevad mitte kinnipidamisest
siin toodud kasutusjuhendusest.
Firma Kanlux SA jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks kasutusjuhendis kehtiva versiooni
saab alla laadida veebilehelt www.kanlux.com.
GB
DE
FR
ES
IT
DK
NL
SE
FI
NO
PL
CZ
SK
HU
RO/MD
GR
MK
SI
RS/HR
BG
RU/BY
UA
LT
LV
EE
i
www.kanlux.com 2016/02-1
MAH PLUS-118-ABS/PC
MAH PLUS-118-ABS/PS
MAH PLUS-136-ABS/PC
MAH PLUS-136-ABS/PS
MAH PLUS-158-ABS/PC
MAH PLUS-158-ABS/PS
MAH PLUS-218-ABS/PC
MAH PLUS-218-ABS/PS
MAH PLUS-236-ABS/PC
MAH PLUS-236-ABS/PS
MAH PLUS-258-ABS/PC
MAH PLUS-258-ABS/PS
P2
220-240V~
50/60Hz
P1
P8, P9
P7
P3 P5P4 P6
T8 G13
P11 P13
P10
0,5m
IP65
P12
MAH PLUS-118
1x18W
MAH PLUS-218
2x18W
MAH PLUS-136
1x36W
MAH PLUS-158
1x58W
MAH PLUS-236
2x36W
MAH PLUS-258
2x58W
INTENDED USE / APPLICATION
Product to be used in dicult working conditions.
MOUNTING
Technical changes reserved. Read the manual before mounting. Mounting should be performed
by an appropriately qualied person. Any activities to be done with disconnected power supply.
Exercise particular caution. Product has a protective contact/terminal. Failure to connect the
protective lead may lead to electric shock. Mounting diagram: see pictures. The product can be
connected to a supply network which meets energy quality standards as prescribed by law.
Check for proper mechanical fastening and connection to electrical power prior to rst use. To
maintain the proper IP protection level, the right diameter of the power cable should be selected
for the cable gland used in the product.
FUNCTIONAL CHARACTERISTICS
Product can be used either indoors or outdoors. Product has stronger resistance to mechanical
hazards.
USAGE GUIDELINES / MAINTENANCE
Any maintenance work must be performed when the power supply is cut o and the product has
cooled down. Clean only with soft and dry cloths. Do not use chemical detergents. Do not cover
the product. Ensure free air access. Product must not be used in unfavourable conditions, e.g.
dust, water, moisture, vibrations, explosive air atmosphere, fumes, or chemical fumes, etc. Product
may heat up to a higher temperature. Replacement of light source to be performed after the
product cools down: see pictures. Light sources with parameters provided in the manual must be
used in the product. A few minute break is recommended before next power-up. Particular
attention must be paid that every time power supply is switched on, the uorescent lamp/lamps
light up with "full light" and on the whole length of the glass tube. The impression of "incomplete
burning", uorescent lamp ickering, or of only its extreme ends glowing, etc., may result in
quicker wear of the xture.
The xture executes a so-called "cold start" of the uorescent lamp/lamps. The use of additional
devices such as motion sensors, time lag switches, etc. leads to the reduced lifetime of uorescent
lamps and increases the wear of xture components. It's forbidden to use the product with
damaged protective cover.
EXPLANATIONS OF SYMBOLS USED
P1: Rated voltage, frequency.
P2: Dedicated power of the light source.
P3: Fluorescent tube.
P4: Base / holder.
P5: Product meets the requirements of EU directives.
P6: The chipped globe, screen or protective shield must be replaced immediately.
P7: Class I. A product in which protection against electric shock is provided not only by means
of basic insulation but also through additional safety measures, i.e. extra protective circuit to
which protective conductor of the xed feeding installation needs to be connected.
P8: Dust-proof product.
P9: Protection against water jets provided.
P10: Product can be used either indoors or outdoors.
P11: The symbol describes the minimal distance of a light xture (its light source) from the spots
and objects that it's illuminating.
P12: Certicate of Conformity conrming the quality of production in accordance with
approved standards on the territory of the Customs Union.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Keep your environment clean. Segregation of post-packaging waste is recommended.
P13: This labelling indicates the requirement to selectively collect waste electronic and electrical
equipment. Products labelled in this way must not be disposed of in the same way as other waste
under the threat of a ne. These products may be harmful to the natural environment and health,
and require a special form of recycling/ neutralising. Information on collection centres is provided
by local authorities or sellers of such goods. Used items can also be returned to the seller when
new product is purchased, in quantity no larger than the purchased item of the same type. The
above rules regard the EU area. In the case of other countries, regulations in force in a given
country must be applied. Contacting the distributor of our products in a given area is
recommended.
COMMENTS / GUIDELINES
Failure to follow these instructions may result in e.g. re, burns, electrical shock, physical injury
and other material and non-material damage. For more information about Kanlux products visit
www.kanlux.com
Kanlux SAshall not be responsible for any damage resulting from the failure to follow these
instructions.
Kanlux SA reserves the right to make changes in the manual - the current version can be
downloaded at www.kanlux.com.
VERWENDUNG / ANWENDUNG
Produkt für schwierige Arbeitsbedingungen.
MONTAGE
Technische Änderungen vorbehalten. Lesen Sie vor der Montage die Anleitung. Die Montage
sollte von einer Person durchgeführt werden, welche die erforderliche Befugnis hat. Alle
Tätigkeiten sind bei abgeschalteter Energieversorgung durchzuführen. Besondere Vorsicht ist zu
wahren. Das Produkt besitzt einen Schutzstecker/eine Schutzklemme. Das Nichtanschließen der
Schutzleitung kann zu elektrischem Schlag führen. Montageschema: s. Zeichnungen. Das
Produkt kann an ein Elektrizitätsnetz angeschlossen werden, das die gesetzlich festgelegten
Energiestandards erfüllt. Vor der Inbetriebnahme muss die ordnungsgemäße mechanische
Befestigung und der elektrische Anschluss geprüft werden.
Für die Einhaltung der richtigen IP-Schutzart passen Sie den Durchmesser der Speiseleitung an
den Durchmesser der im Produkt verwendeten Durchführungstülle an.
FUNKTIONELLE EIGENSCHAFTEN
Produkt zur Verwendung im Innen - und/oder Außenbereich. Das Produkt besitzt eine erhöhte
Widerstandsfähigkeit gegen mechanische Gefährdung.
BETRIEBSHINWEISE / WARTUNG
Die Wartung bei ausgeschalteter Versorung und nach Erkalten des Produkts durchführen. Nur mit
weichen und trockenen Stoen säubern. Keine chemischen Reinigungsmittel verwenden. Das
Produkt nicht bedecken. Für ungehinderte Luftzufuhr sorgen. Das Produkt darf an keinem Ort
benutzt werden, an dem ungünstige Umgebungsbedingungen herrschen, z.B. Staub, Feinstaub,
Wasser, Feuchtigkeit, Vibrationen, explosive Atmosphäre, Dunste oder chemische Ausdünstun-
gen u.ä. Das Produkt kann sich aufheizen. Den Austausch der Leuchtquelle nach dem Erkalten
des Produkts durchführen: s. Zeichnungen. Im Produkt müssen Leuchtquellen verwendet
werden, die den in der Anleitung gegebenen Parameters entsprechen. Vor dem erneuten
Anschalten wird eine mehrminütige Pause empfohlen. Besonders ist darauf zu achten, dass jedes
Mal nach dem Einschalten der Versorgung die Leuchtstoampe(n) mit vollem Licht und entlang
der gesamten Länge der Glasröhre leuchten. Das Auftreten des Eekts "unvollständiges
Leuchten", ein Blinken der Leuchtstoampe, ein Glühen ihrer Enden usw. kann die Ursache für
einen vorzeitigen Verschleiß der Leuchte sein. Die Leuchte führt einen sog. „Kaltstart“ der
Leuchtstoampe(n) aus. Die Verwendung von Zusatzgeräten wie: Bewegungssensor,
Treppenlichtzeitschalter usw. verkürzt die Lebensdauer der Leuchtstoampen und trägt zur
schnelleren Abnutzung der Komponenten der Leuchte bei. Eine Verwendung des Produkts ohne
oder mit zerbrochener Schutzscheibe ist unzulässig.
ERLÄUTERUNGEN ZU DEN VERWENDETEN MARKIERUNGEN UND SYMBOLEN
P1: Nennspannung, Frequenz.
P2: Dedizierte Leistung der Leuchtquelle.
P3: Linearleuchte.
P4: Lampensockel / Leuchte.
P5: Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinien.
P6: Gesplitterte oder zerbrochene Teile (Lampenschirm, Abschirmung, Schutzscheibe) müssen
sofort ersetzt werden.
P7: Klasse I. Produkt, bei dem als Schutz vor elektrischem Schlag außer der Grundisolierung
auch zusätzliche. Sicherheitsvorkehrungen in Form eines zusätzlichen Schutzkreises dienen, an
den man die Schutzleitung der stationären Versorgungsanlage anschließt.
P8: Staubdichtes Produkt.
P9: Geschützt gegen Strahlwasser.
P10: Verwendung im Innen - und Außenbereich.
P11: Das Symbol bezeichnet den Mindestabstand, den die Leuchte (deren Lichtquelle) von den
beleuchteten Orten und Objekten haben muss.
P12: Zertikat über Konformität der Produktionsqualität mit den anerkannten Standards auf
dem Gebiet der Zollunion.
UMWELTSCHUTZ
Auf Sauberkeit und die Umwelt achten. Wir empfehlen die Trennung der Verpackungsabfälle.
P13: Diese Kennzeichnung weist auf die Notwendigkeit hin, gebrauchte elektrische und
elektronische Geräte selektiv zu sammeln. Solche gekennzeichneten Produkte dürfen nicht
zusammen mit normalem Müll entsorgt werden. Bei Zuwiederhandlung droht eine Geldstrafe.
Diese Produkte können schädlich für die Umwelt und die menschliche Gesundheit sein und
erfordern eine spezielle Form der Umwandlung / der Rückgewinnung / des Recyclings / der
Unschädlichbarmachung. Informationen zu Sammel-/Abholpunkten erteilen die lokalen
Behörden oder die Verkäufer dieser Produkte. Gebrauchte Produkte können auch an den
Verkäufer zurückgegeben werden, wenn die Zahl der alten die der neu gekauften nicht
übersteigt. Die o.g. Prinzipien betreen das Gebiet der EU. Im Falle anderer Länder sind die
rechtlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes anzuwenden. Wir empfehlen, den Händler
unseres Produkts im jeweiligen Gebiet zu kontaktieren.
ANMERKUNGEN / HINWEISE
Die Nichtbeachtung der Empfehlungen der vorliegenden Hinweise kann u.a. zu Bränden,
Verbrennungen, Stromschlägen, physischen Verletzungen und anderen materiellen und
immateriellen Schäden führen. Zusätzliche Informationen zu den Produkten der Marke Kanlux
sind auf der Seite www.kanlux.com erhältlich.
Kanlux SAhaftet nicht für Schäden, die aus dem Nichtbeachten der Empfehlungen der
vorliegenden Hinweise resultieren.
Die Firma Kanlux SA behält sich das Recht vor, Änderungen an der Bedienungsanleitung
einzuführen - die aktuelle Version zum Herunterladen auf www.kanlux.com.
DESTINATION / APPLICATION
Produit pour les conditions du travail diciles.
INSTALLATION
Modications techniques réservées. Avant de commecner l'installation lisez le mode d'emploi.
Installation doit être éectuée par une personne possédant les certicats d’aptitude
convenables. Toutes les opérations doivent être éectuées avec la tension débranchée. Il faut
rester très prudent. Produit possède contact / borne de protection. Manque de raccordement du
câble de protection entraîne le risque de commotion électrique. Schéma de l'installation: voir les
images. Produit peut être branché au réseau d'alimentation qui est conforme aux standards de
qualité d'energie dénis par la loi. Avant la première mise en marche il faut s'assurer si le xage
mecanique est correct aisni que la connection électrique. Pour maintenir le niveau approprié IP, le
diamètre du câble d'alimentation doit être adapté au diamètre de la bobine de réactance utilisée
dans le produit.
CARACTERISTIQUES FONCTIONELLES
Utiliser le produit à l'intérieur et/ou à l'extérieur des locaux.
Produit possède la résistance élévée aux endommagements mecaniques.
RECOMMENDATIONS D'EXPLOITATION / MAINTENANCE
Faire l’entretien avec l’alimentation coupée une fois le produit refroidi. Nettoyer uniquement avec
les tissus secs et delicats. On ne peut pas utiliser les produits nettoyants chimiques. Ne pas couvrir
le produit. Assurer l'accès libre de l'air. Produit ne peut pas être utilisé dans l'endroit aux conditions
défavorables par exemple: poussière, eau, humidité, vibrations, atmosphère explisive, vapeurs ou
fumées chimiques etc. Produit peut se réchauer jusqu'à la temperature élevée. Faire changer la
source de lumière après avoir éteint le produit: voir les images. Utiliser dans le produit les sources
de lumière aux caractéristiques indiquées dans le mode d’emploi. Avant le reallumage il est
recommandé de faire l’intervalle de quelques minutes. Faire une attention particulière si chaque
fois que l’alimentation du tube uorescent/tubes uorescents est mise en marche celui-ci
s’allume /ceux-ci s’allument « à pleine lumière » et s'ils s’éclairent sur toute la longueur du tube.
Présence de l’eet de type « éclairage incomplet », clignotement du tube uorescent, éclairage
seulement des extrémités extrêmes etc. peuvent être causés par l’usure anticipée du luminaire. Le
luminaire réalise le « démarrage à froid » de la lampe ou des lampes uorescente(s). L'utilisation
d'appareils supplémentaires tels qu'un détecteur de mouvement, un automate de cage
d'escalier, etc. réduit la durée de vie des lampes uorescentes et provoque une usure plus rapide
des composants du liminaire. Il est interdit d’utiliser le produit sans le vitre ou avec le vitre de
protection endommagé.
EXPLICATION DES MARQUAGES ET DES SYMBOLES UTILISES
P1: Tension nominale, fréquence.
P2: Puissance dédiée de la source de lumière.
P3: Lampe uorescente linéaire.
P4: Coulot / douille.
P5: Produit conforme aux Directives de lUnion Européenne (UE).
P6: Il faut immédiatement échanger le globe, l'écran, la vitre de protection cassé ou
endommagé.
P7: 1ère classe. Produit où la protection contre la commotion électrique est assurée, outre
l'isolement de base, les moyens de sécurité suppléméntaires sous forme du circuit de protection
suppléméntaire à lequel il faut brancher le câble de protection constante de l'installation
d'alimentation.
P8: Produit étanche à la poussière.
P9: Protection contre les ots d’eau.
P10: On peut utiliser à l'intérieur et à l'extérieur des locaux.
P11: Symbole signie la distance minimale qui peut avoir lieu entre le luminaire (sa source de
lumière) et les endroits et les objets qu'il éclaire.
P12: Certicat de conformité validant la qualité de la production avec les normes approuvées sur
le territoire de l'Union douanière.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Gardez la proprété et protégez l’environnement. La segrégation des déchets d'emballage est
recommandée.
P13: Ce marquage indique la nécessité de la collecte selective des appareils électriques et
électroniques usés. Les produits marqués de cette façon ne peuvent pas, sous la peine d'amende,
être jetés aux poubelles avec les déchets ordinaires. Ces produits peuvent être nuisibles pour
l’environnement et pour la santé des hommes, il exigent les formes spéciales de la transformation
/ de la récupération / du recyclage et de la neutralisation.
Informations sur les points de ramassage / réception sont données par les autorités locales ou le
vendeur de ce type de matériel. Matériel usé peut être aussi rendu au vendeur en cas de l’achat
de nouveau matériel en quantité inférieur ou égal au nouveau matériel acheté du même type.
Susdits principes concernent le territoire de l’Union Européenne. En cas d’autres pays appliquer
les dispositions en vigueur dans un pays concerné. Nous recommandons de contacter le
distributeur de notre produit dans le territoire concerné.
REMARQUES / INDICATIONS
La non observation des indications du présent ,ode d'emploi peut entraîner par exemple aux
incendies, aux brûlures, à la commotion électrique, aux lésions physiques et aux autres
dommages matériels et immateriels. Les informations supplémentaires concérnant les produits
de la marque Kanlux sont accessibles sur le site: www.kanlux.com
Kanlux SAn’encourt pas de responsabilité pour les dommages résultant de la non observation du
présent mode d’emploi.
La société Kanlux SA se réserve le droit d'apporter des modications à l'instruction - la version
actuelle peut être téléchargée à partir du site www.kanlux.com.
DESTINACIÓN / USO
Producto destinado al trabajo en condiciones difíciles.
INSTALACIÓN
Cambios técnicos reservados. Antes de empezar la instalación lea la instrucción. La instalación
debe se realizada por una persona autorizada. Todas las tareas deben ser ejecutadas con la
alimentación desconectada. Hay que tener máximo cuidado. El producto posee el contacto /
borne de protección. La falta de la conexión del conductor de protección puede provocar el
choque eléctrico. Esquema de instalación: véase los dibujos. El producto puede ser conectado
con la red de alimentación que cumpla con los estándares de calidad de energía denidos en la
normativa vigente. Antes de empezar el primer uso hay que asegurarse que la jación mecánica
y conexión eléctrica son correctas. Para mantener el grado IP correcto se debe seleccionar el
diámetro del cable de alimentación según el diámetro del prensaestopas en el producto.
DATOS DE FUNCIONAMIENTO
Usar el producto dentro y/o fuera de los locales. El producto tiene mayor resistencia a daños
mecánicos.
RECOMENDACIONES DE EXPLOTACIÓN / MANTENIMIENTO
Hay que hacer los trabajos de mantenimiento al desconectar la alimentación y al enfriarse el
producto. Limpiar sólo con un paño suave y seco. No usar productos químicos de limpieza. No
tapar el producto. Asegurar el acceso libre de aire. No usar el producto en los lugares en los cuales
hay condiciones ambientales desfavorables, por ejemplo el polvo, agua, humedad, vibraciones,
atmosfera explosiva, humos o exhalaciones químicas, etc. El producto puede calentarse a una
temperatura más alta. Cambiar la fuente de luz al enfriarse el producto: véase los dibujos. Hay que
usar fuentes de luz con los parámetros indicados en este manual de instrucciones. Ale encender
de nuevo una lámpara es recomendable esperar por algunos minutos. Hay que prestar una
particular atención si al conectar cada vez la alimentación la/las lámpara/s uorescente/s se
ilumina/n con "plena luz" y si todo el tubo uorescente brilla con luz. La aparición del efecto de "la
iluminación incompleta", el parpadeo de la luz o la incandescencia sólo en los extremos del tubo
uorescente, etc., puede causar el gasto prematuro del portalámparas. La luminaria realiza el
llamado así "arranque rápido" del ouresciente / uorescientes. El uso de equipos adicionales, de
tipo sensor de movimiento, interruptor de escalera, etc. reduce la vida útil de los uorescentes y
accelera el desgaste de los componentes de la luminaria. Es inadmisible usar el producto sin o con
una pantalla de cristal cascada.
EXPLICACIÓN DE SIGNOS Y SÍMBOLOS USADOS
P1: Tensión nominal, frecuencia.
P2: Potencia dedicada de la fuente de luz.
P3: Tubo uorescente lineal.
P4: Tmango / portalámparas.
P5: El producto cumple los requisitos de las Directivas de la Unión Europea (UE) aplicables.
P6: Hay que cambiar inmediatamente un globo, una pantalla o un vidiro de protección cascado
o dañado.
P7: Clase I. El producto en el cual la protección contra la descarga eléctrica cumplen, aparte del
aislamento básico, los medios de protección adicionales, tales como un circuito adicional de
protección, al cual se debe conectar el cable de protección de la instalación permanente de
alimentación.
P8: Producto hermético al polvo.
P9: Protección contra los chorros de agua.
P10: Uso en el interior y fuera de locales/habitaciones.
P11: El símbolo signica la distancia mínima que puede tener un portalámparas (su fuente de
luz) desde el lugar y objetos que ilumina.
P12: Certicado de Conformidad que conrma la calidad de la producción según las normas
aprobadas en el territorio de la Unión Aduanera.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Cuida la limpieza y el medio ambiente. Recomendamos la clasicación de deshechos que quedan
de empaquetamiento.
P13: Esta señalización signica la necesidad de colección clasicada del equipo eléctrico y
electrónico usado. Los productos con tal enmarcación no se debe tirar a la basura común so pena
de multa, junto con otros deshechos. Estos productos pueden ser dañinos para el medio
ambiente y la salud humana, requieren una forma especial de tratamiento / recuperación /
reciclaje / neutralización. Las autoridades locales o los vendedores de este tipo de equipos
facilitan toda la información sobre los establecimientos de colecta/recogida del equipo usado. En
el caso de la compra de un producto nuevo en una cantidad no mayor que el producto antiguo
del mismo género, el equipo usado puede ser también devuelto al vendedor. Las antedichas
normas se reeren a los estados miembros de la Unión Europea. En el caso de otros países hay
que observar las normas vigentes en aquellos países. Aconsejamos que se pongan en contacto
con el distribuidor de nuestros productos en el país re.
NOTAS / INDICACIONES
La inobservación de estas recomendaciones puede provocar, por ejemplo, un incendio,
quemaduras, descargas eléctricas, lesiones físicas y otros daños materiales y no materiales.
Informaciones adicionales sobre los productos de Kanlux se encuentran en la siguiente página
web: www.kanlux.com
Kanlux SAno es responsable de los efectos que se desprenden de la inobservación de
recomendaciones de esta instrucción.
La empresa Kanlux SA se reserva el derecho de introducir modicaciones en el manual. La versión
actual a descargar en la página web www.kanlux.com
DESTINAZIONE / USO
Prodotto per condizioni di lavoro dicili.
ASSEMBLAGGIO
Modiche tecniche riservate. Prima di procedere con l’assemblaggio si prega di consultare le
istruzioni. L’assemblaggio deve essere eettuato da una persona con appropriata competenza.
Eseguire qualsiasi operazione con l’alimentazione disinserita. E’ necessario adottare particolare
cautela. Il prodotto possiede un contatto/morsetto di protezione. Il mancato collegamento del
cavo di protezione genera il rischio di scosse elettriche. Schema di assemblaggio: vedi
illustrazioni. Il prodotto può essere collegato ad una rete d’alimentazione che soddis gli standard
di qualità energetici deniti dalla legislazione. Prima del primo utilizzo, occorre accertarsi che il
ssaggio meccanico e il cablaggio elettrico siano corretti. Per garantire un adeguato grado di
protezione IP, adattare il diametro del conduttore di alimentazione al diametro del passacavo
installato nel prodotto.
CARATTERISTICHE FUNZIONALI
Prodotto da utilizzare in ambienti interni e/o all'esterno. Il prodotto possiede una resistenza
maggiorata alle sollecitazioni meccaniche.
RACCOMANDAZIONI D’USO E MANUTENZIONE
Eseguire la manutenzione solo con l’alimentazione disinserita e dopo il rareddamento del
prodotto. Pulire esclusivamente con un panno delicato e asciutto. Non utilizzare detergenti
chimici. Non coprire il prodotto. Garantire il libero accesso di aria. Non utilizzare il prodotto in
luoghi con avverse condizioni ambientali, quali sporco, polvere, acqua, umidità, vibrazioni, gas
esplosivi, nebbie o esalazioni chimiche, ecc. Il prodotto può riscaldarsi no a temperature elevate.
La sostituzione della fonte luminosa deve essere eettuata dopo il rareddamento del prodotto.
vedi illustrazioni. Utilizzare nel prodotto solo fonti di luce aventi i parametri specicati nelle
istruzioni. Prima di riaccendere, è consigliata una pausa di alcuni minuti. Prestare particolare
attenzione se ad ogni accensione la/le lampada/e a uorescenza si attivano a "piena luce" e se si
accendono per tutta la lunghezza del tubo di vetro. Il vericarsi di eetti di “illuminazione
incompleta”, luce tremolante, incandescenza solo alle estremità ecc., può essere causa di usura
prematura del dispositivo d’illuminazione.
L’alloggiamento consente di realizzare la cosiddetta "partenza a freddo" della lampadina/e
uorescente/i. L'impiego di dispositivi aggiuntivi quali: sensore di movimento, interruttori
automatici, ecc. riduce la vita utile delle lampadine uorescenti e causa un’usura più rapida dei
componenti dell’alloggiamento. Non è ammesso l'uso del prodotto privo del vetro di protezione
o con vetro di protezione rotto.
SPIEGAZIONE DELLE INDICAZIONI E DEI SIMBOLI USATI
P1: Tensione nominale, frequenza.
P2: Potenza dedicata della sorgente luminosa.
P3: Lampada uorescente lineare.
P4: Base / alloggiamento.
P5: Il prodotto soddisfa i requisiti delle Direttive dell'Unione Europea (UE).
P6: Bisogna sostituire immediatamente la lente o lo schermo rotto o danneggiato, con un vetro di
protezione.
P7: Classe I. Prodotto in cui la protezione contro la folgorazione è realizzata, oltre che con
l’isolamento di base, con ulteriori misure di sicurezza sotto forma di circuito di protezione
supplementare a cui deve essere collegato il conduttore di protezione dell’impianto elettrico
sso.
P8: Prodotto stagno alla polvere.
P9: Protezione contro l'acqua corrente.
P10: Utilizzabile in ambienti interni e all'esterno.
P11: Il simbolo indica la distanza minima che può avere il dispositivo di illuminazione (la sorgente
luminosa) da luoghi ed oggetti da illuminare.
P12: Certicato di Conformità attestante la confromità della qualità di produzione alle norme
approvate sul territorio dell'Unione Doganale
PROTEZIONE AMBIENTALE
Prenditi cura della pulizia e dell'ambiente. Si consiglia la dierenziazione degli imballaggi da
smaltire.
P13: Questa etichetta indica la necessità di raccolta dierenziata dei riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. I prodotti con questa etichetta, a pena di ammenda, non possono
essere smaltiti nella spazzatura ordinaria insieme ad altri riuti. Questi prodotti possono essere
dannosi per l'ambiente e la salute umana, e richiedono particolari forme di trattamento /
recupero / riciclaggio / neutralizzazione. Informazioni sui punti di raccolta/ ritiro, sono disponibili
presso le autorità locali o i rivenditori di tali attrezzature. Le attrezzature usate possono anche
essere rese al rivenditore, in caso di acquisto di un nuovo prodotto, in quantità non maggiore dei
nuovi prodotti dello stesso genere acquistati. Le regole di cui sopra si applicano nell'area
dell'Unione Europea. Nel caso di altri paesi, è necessario utilizzare le norme giuridiche in vigore in
quella nazione. Si consiglia di contattare il distributore del prodotto nella zona interessata.
AVVERTENZE / SUGGERIMENTI
Non attenendosi alle raccomandazioni di queste istruzioni si possono provocare, ad esempio,
incendi, scottature, scosse elettriche, lesioni siche e altri danni materiali e immateriali. Ulteriori
informazioni sui prodotti con marchio Kanlux sono disponibili all'indirizzo: www.kanlux.com
Kanlux SAnon si assume alcuna responsabilità per le conseguenze scaturenti dall’inosservanza
delle prescrizioni contenute in queste istruzioni.
Certicato di Conformità attestante la confromità della qualità di produzione alle norme
approvate sul territorio dell'Unione Doganale.
La società Kanlux SA si riserva il diritto di apportare modiche al manuale di istruzioni - la versione
attuale può essere scaricata dal sito www.kanlux.com
BESTEMMELSE / ANVENDELSE
Produktet til besværlige arbejdsvilkår.
MONTAGE
Der tages forbehold for tekniske ændringer. Læs venligst vejledning før De begynder at montere.
Montagen skal foretages af en autoriseret installatør. Afbryd altid strømmen inden installation,
vedligeholdelse og reparation påbegyndes. Installationen skal udføres med særlig forsigtighed.
Produktet er forsynet med en sikringsklemme. Tjek om beskyttelsesledning er tilsluttet, hvis ej -
opstår der risiko for elektrisk stød. Montageskema: se gurerne. Produktet kan tilsluttes til et
forsyningsnet, der opfylder energikvalitetsstandarder ifølge loven. Før produktet benyttes første
gang kontrolleres der, om produktet er blevet monteret og tilsluttet til spænding korrekt. For at
opretholde korrekt niveau af IP, diameteren af ledningen bør tilpasses til diameteren af
kabelforskruningen, som anvendes i produktet.
FUNKTIONELLE EGENSKABER
Produktet skal anvendes indvendigt og/eller udvendigt. Produktet har øget modstand mod
mekaniske slag.
DRIFTSANBEFALINGER / VEDLIGEHOLDELSE
Afbryd altid strømmen og vent til produktet bliver køligt inden vedligeholdelse påbegyndes.
Rengør udelukkende med en tør blød klud. Ingen kemiske rengøringsmidle kan anvendes.
Produktet må ikke dækkes. Fri luftadgang skal sikres. Produktet bør ikke anvendes under
ugunstige betingelser som f. eks. støv, vand, fugtighed, vibrationer, eksplosiv atmosfære, dampe
eller kemiske dampe osv. Produktet kan blive varmt ved højere temperatur. Udskiftning af
lyskilden bør foretages efter produktet bliver køligt: se gurerne. Anvend kun lyskilder som passer
til produktet og som holder sig inden for den angivne, maksimale wattage. Der anbefales at holde
et par minutters pause inden man tænder produktet igen. Man bør altid lægge mærke, om lysrør
er tændt fuldstændigt og om den lyser langs hele røren. Efekter som "ufuldstændig lysning",
blinklys af en lysrør, gløden af pærens yderkant osv. kan være forårsagt af et for hurtigt forbrug af
lyskilden.Havelampe realiserer den såkaldte "koldstart" af lysstofrør / lysstofrør. Brugen af
yderligere enheder: bevægelsessensor, automatisk trappe mv vil reducere holdbarheden af
lysstofrør og hurtigere slid af armatur komponenter. Produktet må ikke anvendes uden
sikkerhedsglas eller når den er skadet.
FORKLARINGER PÅ ANVENDTE SYMBOLER OG BETEGNELSER
P1: Nominel spænding, frekvens.
P2: Dedikeret kraft af lyskilde.
P3: Lineær lysrør.
P4: Bundstykke / indbygning.
P5: Produktet er i overensstemmelse med EU-direktiver.
P6: Symbolet betyder, at produktet kan installeres og anvendes på et almindeligt brændbart
underlag.
P7: I klasse. Produktet er forsynet med en grundlæggende isolering som beskyttelse mod
elektrisk stød, og med yderligere sikkerhedsmidler i form af en yderligere beskyttelseskreds, som
skal tilsluttes til en fast forsyningsinstallation.
P8: Produktet er støvtæt.
P9: Beskyttelse mod kraftigt vandsprøjt.
P10: Kan anvendes både indvendigt og udvendigt.
P11: Symbolet angiver en minimal afstand, som skal holdes mellem belysningens indbinding
(dens lyskilde) og belyste genstande.
P12: Overensstemmelsesattest bekræfter kvaliteten af produktionen med godkendte
standarder på området af toldunionen
MILJØBESKYTTELSE
Tag hensyn til miljø. Vi anbefaler at segregere emballageaald.
P13: Symbolet angiver, at det er nødvendigt at samle brugt elektrisk og elektronisk udstyr
selektivt. Produkter med dette symbol må ikke behandles som husholdningsaald. Sådanne
produkter kan være miljø - og sundhedsskadelige, derfor bør de segregeres, bortskaes og
genvindes på en særlig måde. Oplysninger om dit lokale indsamlingssystem kan fås hos dine
lokale myndigheder eller udstyrets forhandler. Udtjente produkter kan aeveres hos
forhandleren. Man må ikke aevere ere produkter, end man har købt hos forhandleren.
Nærværende regler gælder for EU-lande. I tilfælde af andre lande bør man overholde de regle, der
gælder i dette land. Vi anbefaler at kontakte forhandleren af vores produkter for dette område.
ANMÆRKNINGER / INSTRUKTIONER
Fejlagtig anvendelse af vejledningens anbefalinger kan føre til f. eks. brand, kroppens
skoldninger, elektrisk stød, fysiske skader og materiele eller immateriele skader.
Yderligere informationer om Kanlux produkter kan ndes på www.kanlux.com
Kanlux påtager sig intet ansvar for skade, der opstå ved fejlagtig anvendelse af denne vejledning.
Firmaet Kanlux SA forbeholder sig retten til at foretage ændringer for brugeren - den aktuelle
version downloades fra www.kanlux.com.
BESTEMMING / TOEPASSINGSGEBIED
Product voor moeilijke werkomstandigheden.
MONTAGE
Technische veranderingen gereserveerd. Voor montage lees instructie. Montage zou
kwaliceerde persoon uitvoeren. Alle operaties doen bij losgekoppelde stroominstalatie. Men
moet bijzondere vorzichtigheid houden. Product heeft beschermings raakpunt. Geen
aansluiting van beschermingskabel dreigt met verlamming door de stroom. Montagebeeld: kijk
afbeelding. Het product kan aangesloten worden tot elektrische leiding die vooldoet aan energie
kwaliteits regels bepaald door de wetgeving. Voor eerste gebruik moet men mechanische
montage en elektrische aansluiting controleren.
FUNCTIONAAL EIGENSCHAPPEN
Product gebruiken in binnen en/of buiteruimen. Product heeft verhochde tegenstand voor
mechanische bloodstelling.
GEBRUIKSAANWIJZING / KONSERWATIE
Onderhoudswerken maken bij uitgedane stroom en afgekoelde elementen. Schoonmaken
alleen met delicate en droge stoen. Niet gebruiken chenische schoonmakmiddelen. Product nie
verdecken. Zorgen voor vrije luchtcirculatie. Product niet gebruiken waar niet goede
omstandigheden zijn, bij voorbeeld: stof, water, vocht, explosiegevaar, dampen, chemische
dampen, ezv. Product kan zich verwarmen tot verhoogde temperatuur. Visseling van lichtbron
maken na afkoelen van product: kijk beeld. In het product moeten lichtbronen gebruikt werden
met opgegevene in bedlieningsboekje paramerten. Voor weeraandoen is radzaam paar minuut
pause te doen. Men moet achten op bij iederen aanzetting de lampen met "volle licht" branden
en of ze on de hele lengte branden. Zulke efecten wie "niet volle branden", lamponkeren,
branden alleen van haar einden kunnen het oorzak van vroegere verbruik zijn. De armatuur kent
een zgn. „koude start” van de lamp(en). Het gebruik van bijkomende apparatuur zoals een
bewegingssensor, een getrapte automaat enz. verkort de levensduur van de lampen en zorgt
voor meer slijtage van de armatuurcomponenten. Om de juiste graad van IP te behouden dient
men de diameter van de voedingskabel aan de diameter van de, in het product gebruikte
kabeldoorvoer, aan te passen. Het is niet mogelijke gebruik van product met beschadigde
beveiligingsglas.
VERKLARING VAN GEBRUIKTE SYMBOLEN EN AFKORTINGEN
P1: Ingangsstroomspanning,frequentie.
P2: Gewgevene kracht van lichtbron.
P3: Lineaire TL-buis.
P4: Heft / montuur.
P5: Product voldoet aan de Europaise Normen (EU).
P6: Symbool betekend mogelijkheid van montage en gebruik van het product in/op normaal
ontvlambaar oppervlak.
P7: Klas I. Product, waarin bescherming tegen elektrische schok geven, buiten basis isolatie,
Aanvullende veiligheidsmaatregelen in form van aanvullende beschermings circuit tot welke
moet aangesloten worden installatie van vaste stroomleiding.
P8: Product dicht tegen stof.
P9: Bescherming tegen stroom water.
P10: Kunnen binnen en buiten gebruikt werden.
P11: Symbool betekent minimale afstand welke kan licht montuur (haar licht bron) van licht
plaatsen en ojekten.
P12: Conformiteitscerticaat met bevestiging van de kwaliteit van de productie conform de
goedgekeurde normen op het gebied van de Douane-Unie.
MILIEUBESCHERMING
Houd schoonheid en beschermd het milieu. Aanbevolene verpakkings afvalscheiding.
P13: Dat symbool betekend selektive versameling van gebruikte elektrische en elektronische
goederen. Producten met zulke symbool onder dwang van boete kan je niet tot gewone afvaal
goien. Zulke producten kunne schadelijk zijn voor het milieu en gezondheid van mensen. Ze
hebben aparte form van verwerken / herstel / recykling / inactivatie nodig. Informaties over
verzammelplaatsen geven lokale administratie of verkopers van zulke producten. Verbruikte
producten kunnen ook teruggegeven worden aan verkoper in geval van kopen van nieuwe
producten, in niet grotere goeveelheid als nieuwgekochte product. Bovengenoemde regels
gelden op gebied van EU. In anderen landen moeten rechtelijke voorschriften gelett worden,
die in dit land gelden. Neem kontakt met distributie van onze product op dat gebied.
LET OP / BIJZONDERHEDEN
Zich niet houden aan regelingen van deze instructie kan leiden onder anderen tot brand,
verbrandingen, overspanningen, en ander materiele en niet materiele schaden. Verdere
informaties over producten van merk Kanlux zijn op: www.kanlux.com te vinden.
Kanlux SAkan niet aansprakelijk gemaakt worden voor eecten ontstaan door zich niet te
houden aan deze instructie.
Firma Kanlux SA behoudt zich het recht tot wijzigingen in de gebruiksaanwijzing- de meest
actuele versie te downloaden op www.kanlux.com.
ÄNDAMÅL / ANVÄNDNING
Produkt avsedd för svåra arbetsförhållanden.
MONTERING
Med förbehåll för tekniska förändringar. Läs igenom bruksanvisningen före montering.
Montering ska utföras av behörig person. Alla handlingar ska utföras med spänningen avstängd.
Iaktta särskild försiktighet. Produkten är försedd med en jordplint. Underlåtenhet att utföra
anslutning till extern skyddsjord medför risk för elektriska stötar. Monteringsritning: se
illustrationer. Produkten får kopplas till ett matningsnät som uppfyller de i lag angivna
standarderna för elkvalitet. Kontrollera före första användning att den mekaniska infästningen
och den elektriska anslutningen har utförts på ett korrekt sätt. För att bevara rätt IP-grad välj
matningskabel med diameter samma som diameter på produktens förskruvning.
FUNKTIONELLA SÄRDRAG
Produkten är avsedd för inom - eller utomhusanvändning. Produkten har ökat motstånd mot
mekaniska faror.
REKOMMENDATIONER FÖR DRIFT / UNDERHÅLL
Utför underhåll med matningen avstängd efter att produkten har svalnat. För rengöring använd
endast mjuka och torra dukar. Använd inga kemiska rengöringsmedel. Täck inte över produkten.
Säkerställ god luftcirkulation. Använd inte produkten där det råder ogynsamma förhållanden
såsom smuts, damm, vatten, fukt, vibrationer, explosiv atmosfär, kemiska ångor eller dunster
m.m. Produkten kan bli varm till en förhöjd temperatur. Utför byte av ljuskälla efter att produkten
har svalnat: se illustrationer. Använd ljuskälla med parameter som anges i bruksanvisningen. Det
rekommenderas att vänta ett par minuter innan man slår på igen. Varje gång när matningen slås
på, bör man observera särskilt om lysrör lyser "med fullt ljus" och om det lyser i hela sin längd. Om
lysrör lyser "ofullständigt", blinkar eller glöder i rörets båda ändar, kan det leda till för tidigt slitage
av belysningsarmaturen. Armaturen utför den så kallade "kallstarten" av lysröret / lysrören.
Användning av ytterligare apparater som: rörelsesensor, trappautomat osv. orsakar förkortning
av lysrörens livslängd och snabbare förslitning av armaturens komponenter. Det är inte tillåtet att
använda produkten utan eller med ett sprucket skyddsglas.
FÖRKLARING AV TECKEN OCH SYMBOLER
P1: Märkspänning, frekvens.
P2: Ljuskällans eekt.
P3: Linjär lysrör.
P4: Skaft / sockel.
P5: Produkten överensstämmer med kraven i Europeiska gemenskapens (EG) direktiv.
P6: Byt omedelbart sprucken eller skadad skärm, skyddsglas.
P7: Klass I. Produkten är utrustad med skydd mot elektriska stötar genom grundläggande
isolering och extra säkerhetsåtgärder i form av en extra skyddskrets till vilken en extern
skyddsjord ska anslutas.
P8: Dammtätt.
P9: Skydd mot vattenstrålar.
P10: Får användas både inom - och utomhus.
P11: Symbolen anger det minsta avståndet mellan armaturen (dess ljuskällor) och ytor och
föremål som ska belysas.
P12: Deklaration av överensstämmelse som bekräftar kvaliteten på produktionen enligt
godkända standarder inom tullunionen
MILJÖSKYDD
Ta hand om miljön. Vi rekommenderar källsortering av förpackningsavfall.
P13: Detta märke visar nödvändigheten av separat insamling av förbrukade elektriska och
elektroniska produkter. Produkter med sådan märkning får inte, vid vite, kastas i vanliga sopor
tillsammans med annat avfall. Sådana produkter kan vara skadliga för miljön och människors
hälsa, de kräver särskilda former av behandling/återvinning/återanvändning/ bortskaning.
För information om insamlingsplatserna vänd dig till lokala myndigheter eller återförsäljare av
sådana enheter. Köper man en ny produkt, kan förbrukade enheter också lämnas hos
återförsäljaren med förbehållet att antalet produkter man vill lämna inte överskrider antalet
köpta enheter av samma slag. Dessa regler gäller inom Europeiska Unionens område. För andra
länder gäller juridiska bestämmelser som har laga kraft i landet. Vi rekommenderar att du
kontaktar återförsäljaren i ditt område.
ANMÄRKNINGAR / ANVISNINGAR
Underlåtenhet att följa rekommendationerna i denna bruksanvisning kan leda till t.ex. brand,
brännsår, elektriska stötar, kroppsskador samt andra materiella och icke-materiella skador.
Ytterligare information om Kanlux märkesvaror nns på: www.kanlux.com
Kanlux S.A.bär inget ansvar för konsekvenser av underlåtenhet att följa rekommendationerna i
denna bruksanvisning.
Kanlux SA förbehåller sig rätten att införa ändringar i instruktionen - den aktuella versionen kan
laddas ner från sidan www.kanlux.com.
TARKOITUKSET / SOVELLUTUKSET
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi vaikeissa työoloissa.
ASENNUS
Tuotteen tekninen muuttaminen kielletty. Lue alla olevat ohjeet ennen asennuksen aloittamista.
Ainoastaan asianmukaisesti valtuutetun henkilön pitäisi suorittaa asennuksen. Kaikkia
toimenpiteitä on suoritettava virran ollessa katkaistuna. On toimittava erittäin varovasti. Tuote on
varustettu suojakontaktilla/-liittimellä. Suojajohtimen kytkennän puuttuessa syntyy
sähköiskuvaara. Asennuskaava: katso kuvat. Tuotetta on kytkettävä ainoastaan sellaiseen
sähköverkkoon, joka täyttää laissa määrättyjä sähköstandardeja. Ennen käyttöönottoa varmista,
että kiinnitys ja sähköliitäntä on suoritettu oikein. Oikean IP-luokan säilyttämiseksi
virransyöttökaapelin halkaisija tulee valita tuotteessa olevan kaapelin sisäänvientiholkin
halkaisijan mukaan.
OMINAISUUDET
Tuote on tarkoitettu sisä - ja/tai ulkokäyttöön. Tuote on suojattu mekaanista vaurioitumista
vastaan.
YTTÖSUOSITUKSET / HUOLTO
Huoltoa on suoritettava virran ollessa katkaistuna ja tuotteen jäähdyttyä. Puhdista tuotetta
ainoastaan hienontunteisilla ja kuivilla kankailla. Älä käytä kemiallisia puhdistusaineita. Älä peitä
tuotetta. Varmista vapaa ilmanvaihto. Tuotetta ei saa käyttää, jos ympäristössä on seuraavia
kielteisiä ympäristötekijöitä: pöly, vesi, kosteus, tärinä, räjähdysaltis ilma, kemikaalihöyryt tai
-pakokaasut jne. Tuote voi kuumentua huomattavasti. Valonlähteen
vaihtoa on suoritettava tuotteen jäähdyttyä: katso kuvat. Tuotteessa on käytettävä tässä
käyttöohjeessa annettujen parametrien mukaisia valonlähteitä. Suositellaan odottamaan pari
minuutin aikaa ennen uudelleen pääle kytkemistä. On kiinnitettävä huomiota siihen, että aina
päälle kytkeytyessä loisteputki/loisteputket palavat kirkaalla valolla niiden koko pituudella. Jos
loisteputki palaa vain osittain, se vilkkuu, loisteputken päädyt hehkuvat tms., se voi kuluttaa
valaisimen loppuun ennenaikaisesti. Valaisin toteuttaa ns. loistelampun / -lamppujen
”kylmäkäynnistyksen. Lisälaitteiden käyttö tyyppiä: liiketunnistin, porrasautomaatti jne. aiheuttaa
loistelamppujen toiminta-ajan lyhenemisen sekä valaisinkomponenttien nopeamman
kulumisen. Ei saa käyttää tuotetta sen suojalasin vaurioituessa tai puuttuessa.
MERKINTÖJEN JA MERKKIEN SELITYS
P1: Nimellisjännite, taajuus.
P2: Valonlähteen suositeltu teho.
P3: Lineaarinen loistelamppu.
P4: Kahva / kotelo.
P5: Tuote täyttää EU:n direktiivien vaatimuksia.
P6: Haljennut tai vaurioitunut lampunvarjostin, heijastin tai suojalasi on välittömästi
vaihdettava.
P7: I luokka. Tuote, joka paitsi sähköiskulta suojaavalla peruseristeellä on varustettu myös
suojajohtimella ja johon on kytkettävä sähköverkon suojajohdin.
P8: Pölytiivis tuote.
P9: Suojaus valuvaa vettä vastaan.
P10: Soveltuu sekä sisä että ulkokäyttöön.
P11: Merkki viittaa pienimpään valaisimen (sen valonlähteen) ja valaistavien kohteiden väliseen
etäisyyteen.
P12: Tulliliiton alueella vahvistettujen standardien mukaisen tuotannon vahvistava
vaatimustenmukaisuustodistus.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Pidä huolta ympäristöstä. Suosittelemme lajittelemaan pakkauksen purun jälkeisiä jätteitä.
P13: Tämä merkintä tarkoittaa sitä, että kuluneet sähkölaitteet on kierrätettävä. Näin merkittyjä
laitteita ei saa heittää talousjätteiden joukkoon sakon uhalla. Tällaiset tuotteet saattavat olla
haitallisia ympäristölle ja terveydelle sekä vaativat erityistä käsittely-, talteenotto-, kierrätys - tai
hävitysmenetelmää.
Paikallisviranomaiset tai samantyyppisten tuotteiden toimittajat antavat tietoa keräyspaikoista.
Kuluneita laitteita voidaan myös palauttaa myyjälle korkeintaan samassa määrin, kuin ostettava
uusi samankaltainen tuote. Yllä mainitut säännöt ovat voimassa Euroopan unionin alueella.
Muissa maissa on noudatettava kansallisia lainmääräyksiä. Suositteleme ottamaan yhteyttä
aluekohtaiseen jälleenmyyjäämme.
TIEDOT / OHJEET
Tämän käyttöohjeen määräyksien laiminlyönti voi aiheuttaa esim. tulipalon, palovamman,
sähköiskun, loukkaantumisen sekä muita aineellisia ja aineettomia vahinkoja. Lisätietoja
Kanlux-merkkisistä tuotteista löytyy osoitteesta www.kanlux.com
Kanlux SAei ole vastuussa tämän käyttöohjeen määräyksien laiminlyönnistä johtuvista
seuraamuksista.
Kanlux SApidättää itselleen oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen, ajankohtainen versio on
ladattavissa sivustolta www.kanlux.com.
ANVENDELSES - OG BRUKSOMRÅDER
Produkt til bruk i vanskelige arbeidsforhold.
MONTASJE
Tekniske endringer forbeholdt. Les bruksanvisningen før du begynner montasjen. Montasjen bør
utføres av en berettiget person. Alle handlinger foretas med strømforsyning slått av. Vær ekstra
forsiktig. Produktet er utstyrt med sikkerhetsskjøt/-klemme. Manglende tilkobling av
sikkerhetsledning kan medføre elektrisk støt. Monteringsskjema: se bilder. Produktet må ikke
kobles til et forsyningsnett som ikke oppfyller lovmessige kvalitetskrav for energi. Før første bruk
kontroller at produktet er riktig mekanisk festet og elektrisk tilkoblet. For å opprettholde den
riktige IP-graden, må man tilpasse diameteren på strømledningen til diameteren av den
elektroniske glimttenneren som er brukt i produktet.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
Produktet skal brukes innendørs og/eller utendørs. Produktet er ekstra motstandsdyktig mot
mekaniske skader.
BRUKSANBEFALINGER / VEDLIKEHOLD
Vedlikeholdes med strømforsyning slått av og når produktet er avkjølt. Renses kun med delikate
og tørre tekstiler. Bruk ikke kjemiske rensemidler. Ikke dekk produktet. Sørg for fri luftsirkulasjon.
Produktet skal ikke brukes på steder med dårlige omgivelsesforhold, f.eks. støv, vann, fuktighet,
vibrasjoner, eksplosiv atmosfære, damper eller kjemiske dunster osv. Produktet må ikke varmes
opp til økt temperatur. Lyskilden byttes når produktet er avkjølt: se bilder. Produktet brukes med
lyskilder med parametre angitt i bruksanvisningen. Det anbefales et par minutters pause før
produktet skrus på igjen. Vær oppmerksom på om hver gang når strømforsyning er på, lyser lysrør
med "fullt lys" og i hele glassrørets lengde. "Ikke fullt lys"- efekt, blunking av lysrør, gløding bare av
lysrørets ender osv. kan medføre for tidlig slitasje av holder. Lysarmaturen er utstyrt med en så kalt
"kaldstart" av lysrør. Det å bruke tilleggsinnretninger som f.eks.: bevegelsessensor, tidsbryter for
trappeoppgang osv., medfører redusert levetid av lysrør samt raskere slitasje på armaturens
komponenter. Produktet uten eller med skadet sikringsglass må ikke brukes.
FORKLARINGER PÅ BRUKTE BETEGNELSER OG SYMBOLER
P1: Nominal spenning, frekvens.
P2: Lyskildens dedikerte eekt.
P3: Linjelysrør.
P4: Sokkel/holder.
P5: Produktet oppfyller kravene i Den europeiske unions (EUs) direktiver.
P6: Ødelagt eller skadet skjerm eller verneglass skal umiddelbart byttes.
P7: Klasse I. Produkt som beskyttes mot elektrisk sjokk både med basisisolasjon og ekstra
sikkerhetsmidler i form av et ekstra sikkerhetskretsløp som fast forsyningsinstallasjonens
sikkerhetskabel må koples til.
P8: Støvtett produkt.
P9: Besktyttelse mot vannstrømmer.
P10: Kan brukes både innendørs og utendørs.
P11: Symbolet viser minimal avstand mellom lampeholder (dens lyskilder) og belyste steder og
objekter.
P12: Samsvarserklæring som bekrefter samsvar mellom produksjonen og godkjente standarder
på tollunionens område.
MILJØVERN
Ta vare på renslighet og miljøet. Vi anbefaler å sortere pakningsavfall.
P13: Denne markeringen viser at det er nødvendig å sortere brukt elektrisk og elektronisk utstyr.
Det er strabart å kaste produkter med slik markering sammen med annet avfall. Slike produkter
kan være miljø- og helsefarlige og krever spesiell bearbeidelse / gjenvinning / resirkulering /
nøytralisering.
Informasjon om slike samlesteder nner du hos lokale myndigheter eller selgere av slikt utstyr.
Brukt utstyr kan også leveres til selgeren når man kjøper et nytt produkt i antall som ikke
overstiger antallet det nye kjøpte utstyret av samme typen. De ovennevnte reglene angår kun
Den europeiske union. For andre land bruk egne forskrifter som gjelder i vedkommende land. Vi
anbefaler å ta kontakt med vår distributør i et gitt område.
KOMMENTARER / TIPS
Følger man ikke anbefalinger i denne bruksanvisningen, kan det føre f.eks. til brann, brannsår,
elektrisk støt, fysiske skader og andre materielle og ikke materielle skader. Mer informasjon om
Kanlux produkter nnes på www.kanlux.com
Kanlux SApåtar seg ikke ansvaret for følgene av at anbefalingene i denne bruksanvisningen ikke
ble fulgt.
Kanlux SA forbeholder seg retten til å foreta endringer i bruksanvisningen - den aktuelle
versjonen kan lastes ned fra www.kanlux.com.
PRZEZNACZENIE / ZASTOSOWANIE
Wyrób do trudnych warunków pracy.
MONT
Zmiany techniczne zastrzeżone. Przed przystąpieniem do montażu zapoznaj się z instrukcją.
Montaż powinna wykonać osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia. Wszelkie czynności
wykonywać przy odłączonym zasilaniu. Należy zachować szczególną ostrożność. Wyrób posiada
styk/zacisk ochronny. Brak podłączenia przewodu ochronnego grozi porażeniem prądem
elektrycznym. Schemat montażu: patrz ilustracje. Wyrób może być przyłączony do sieci
zasilającej, która spełnia standardy jakościowe energii określone prawem. Przed pierwszym
użyciem należy upewnić się, co do prawidłowego mocowania mechanicznego i podłączenia
elektrycznego. Dla zachowania właściwego stopnia IP należy dobrać średnicę przewodu
zasilającego do średnicy dławicy zastosowanej w produkcie.
CECHY FUNKCJONALNE
Wyrób użytkować wewnątrz i/lub na zewnątrz pomieszczeń. Produkt posiada podwyższoną
odporność na narażenia mechaniczne.
ZALECENIA EKSPLOATACYJNE / KONSERWACJA
Konserwację wykonywać przy odłączonym zasilaniu po wystygnięciu wyrobu. Czyścić wyłącznie
delikatnymi i suchymi tkaninami. Nie używać chemicznych środków czyszczących. Nie zakrywać
wyrobu. Zapewnić swobodny dostęp powietrza. Wyrobu nie użytkować w miejscu w którym
panują niekorzystne warunki otoczenia np, pył, woda, wilgoć, wibracje, atmosfera wybuchowa,
opary lub wyziewy chemiczne itp. Wyrób może nagrzewać się do podwyższonej temperatury.
Wymianę źródła światła wykonać po wystygnięciu wyrobu: patrz ilustracje. W wyrobie należy
stosować źródła światła o parametrach podanych w instrukcji. Przed ponownym załączeniem
zaleca się kilkuminutową przerwę. Należy zwracać szczególną uwagę, czy każdorazowo po
włączeniu zasilania świetlówka/świetlówki zapaliły się "pełnym światłem" i czy świecą na całej
długości rury szklanej. Występowanie efektu typu "niepełne świecenie", migotanie świetlówki,
żarzenie się jedynie skrajnych jej końców itp. może być przyczyna przedwczesnego zużycia
oprawy oświetleniowej. Oprawa realizuje tzw "zimny start" świetlówki / świetlówek. Stosowanie
dodatkowych urządzeń typu: czujnik ruchu, automat schodowy itp. powoduje skrócenie
trwałości świetlówek oraz szybsze zużycie komponentów oprawy. Niedopuszczalne jest
użytkowanie wyrobu bez lub z pękniętą szybką ochronną.
WYJAŚNIENIA STOSOWANYCH OZNACZEŃ I SYMBOLI
P1: Napięcie znamionowe, częstotliwość.
P2: Dedykowana moc źródła światła.
P3: Świetlówka liniowa.
P4: Trzonek / oprawka.
P5: Wyrób spełnia wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej (UE).
P6: Należy natychmiast wymienić popękany lub uszkodzony klosz lub ekran, szybkę ochronną.
P7: Klasa I. Wyrób, w którym ochronę przed porażeniem elektrycznym spełniają, poza izolacja
podstawową, dodatkowe środki bezpieczeństwa w postaci dodatkowego obwodu ochronnego
do którego należy podłączyć przewód ochronny stałej instalacji zasilającej.
P8: Wyrób pyłoszczelny.
P9: Ochrona przed strugami wody.
P10: Można stosować wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń
P11: Symbol oznacza minimalną odległość jaką może mieć oprawa oświetleniowa (jej źródła
światła) od miejsc i obiektów oświetlanych.
P12: Certkat Zgodności potwierdzający jakość produkcji z zatwierdzonymi standardami na
terytorium Unii Celnej
OCHRONA ŚRODOWISKA
Dbaj o czystość i środowisko. Zalecamy segregację odpadów poopakowaniowych.
P13: Oznakowanie wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Wyrobów tak oznakowanych, pod karą grzywny, nie można
wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Wyroby takie mogą być szkodliwe dla
środowiska i zdrowia ludzkiego, wymagają specjalnej formy przetwarzania, w szczególności
odzysku, recyklingu i/lub unieszkodliwiania.
Informacje na temat punktów zbierania/odbioru udzielają władze lokalne lub sprzedawcy tego
rodzaju sprzętu. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu
nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Powyższe
zasady dotyczą obszaru Unii Europejskiej. W przypadku innych państw należy stosować prawne
regulacje obowiązujące w danym kraju. Zalecamy kontakt z dystrybutorem naszego wyrobu na
danym obszarze.
UWAGI / WSKAZÓWKI
Nie stosowanie się do zaleceń niniejszej instrukcji może doprowadzić np. do powstania pożaru,
poparzeń, porażenia prądem elektrycznym, obrażeń zycznych oraz innych szkód materialnych i
niematerialnych. Dodatkowe informacje na temat produktów marki Kanlux dostępne są na:
www.kanlux.com
Kanlux SAnie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń
niniejszej instrukcji.
Firma Kanlux SA zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do
pobrania ze strony www.kanlux.com.
URČENÍ / POUŽITÍ
Výrobek pro nesnadné pracovní podmínky.
MONTÁŽ
Technické změny vyhrazeny. Před zahájením montáže se seznam s návodem. Montáž by měla
provádět oprávněná osoba. Veškeré činnosti provádět při vypnutém napájení. Je nutné dodržet
ostražitost. Výrobek má bezpečnostní svorku. Absence ochranného vedení může vést ke zranění
elektrickým proudem. Schéma montáže: viz ilustrace. Výrobek může být připojen k takové
napájecí síti, která splňuje standardní jakostní normy podle předpisů. Před prvním použitím se
ujistit, zda mechanické připevnění a elektrické připojení jsou správně provedené. Pro dodržení
příslušného stupně IP vyberte průměr napájecího kabelu podle průměru kabelové průchodky
použité na produktu.
FUNKČNÍ VLASTNOSTI
Výrobek používat uvnitř a/nebo vně místností. Výrobek má zvýšenou výdrž proti mechanickým
úderům.
POKYNY K PROVOZU / ÚDRŽBA
Údržbu provádět jen pokud je výrobek odpojen od zdroje napětí a až vystydne. Čistit výhradně
jemnými a suchými tkaninami. Nepoužívat chemické čistící prostředky. Nezakrývat výrobek.
Zajistit volný přísun vzduchu. Výrobek nepoužívat na místě, kde vládnou nepříznivé podmínky
jako např. prach, voda, vlhkost, vibrace, explodující atmosféra, páry nebo chemické výpary atp.
Výrobek se nesmí přehřávat nad dopuštěnou teplotu. Výměnu světelného zdroje provést po
vychladnutí výrobku: viz ilustrace. Ve výrobku používat světelné zdroje s parametry uvedenými v
návodu. Před opětovným zapnutím se doporučuje počkat několik minut. Je nutné míž na zřeteli,
zda pokaždé po zapnutí onapájení zářivka/zářivky svítí "plným světlem" a zda svítí na celé délce
skleněné trubice. Výskyt efektu "neúplného svícení", blikání zářivky, svícení pouze krajů zářivky
apod. může způsobit dřívější opotřebování světelné objímky. Svítidlo se spouští pomocí tzv.
"studeného startu" zářivky / zářivek. Použití dalších zařízení, jako jsou např.: čidlo pohybu,
schodový automat atd. vede ke snížení životnosti zářivek a rychlejšímu opotřebení komponentů
svíditla. Výrobek se nesmí používat bez anebos prasklou ocgranou ze skla.
VYSVĚTLENÍ POUŽITÝCH ZNAKŮ A SYMBOLŮ
P1: Nominální napětí, frekvence.
P2: Měrný výkon světelného zdroje.
P3: Řadová zářivka.
P4: Patice / objímka.
P5: Výrobek splňuje požadavky nařízení Evropské unie (EU).
P6: Je nutné okamžitě vyměnit prasklý nebo poškozený lustr nebo ochranné sklo nebo
reektor.
P7: Třída I. Výrobek, v němž ochranu před úrazem elektrickým proudem, vedle základní izolace,
zajišťují dodatečné bezpečnostní prostředky v podobě dodatečného jistícího obvodu k němuž
je nutné připojit ochranné vedení stálé napájecí instalace.
P8: Výrobek utěsněný proti prachu.
P9: Ochrana proti silně tryskající vodě.
P10: Lze používat vně i uvnitř.
P11: Symbol znamená minimální vzdálenost jakou může mít světelný kryt (zdroj světla) od míst
a osvětlovaných objektů.
P12: Prohlášení o shodě potvrzující kvalitu výroby s přijatými standardami na území celní unie.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Dbej o čistotu a životní prostředí. Doporučujeme třídění poobalových odpadků.
P13: Toto značení poukazuje na nutnost sběru tříděného opotřebovaného elektro zboží. Takto
označené výrobky nelze vyhazovat spolu s jinými odpadky, nedodržení tohoto zákazu bude
trestáno pokutou. Tyto výrobky mohou být lidskému zdraví škodlivé, musí být zvlášť zracovávány,
utilisovány, ničeny. Iinformace o místech sběru takových produktů poskytují místní úřady anebo
prodejce tohoto zboží. Spotřebované zboží může být také předáno prodejci, v případě nákupu
nového produktu v množství nikoliv větším nežli nové zboží téhož druhu. Výše uvedená pravidla
se týkají oblasti Evropské unie. V jiných státek je nutno držet se předpisů tam platných. V dané
oblasti doporučujeme mkontakt s distributorem daného výrobku.
POZNÁMKY / DOPORUČENÍ
Nedodržování pokynů tohoto návodu může zapříčinit požár, opaření, zranění elektrickým
proudem, fyzická zranění a jiné hmotné i nehmotné škody. Další informace o výrobcích značky
Kanlux jsou dostupné na: www.kanlux.com
Kanlux SA neodpovídá za škody vzniklé následkem nedodržování pokynů tohoto návodu.
Firma Kanlux SA si vyhrazuje právo provádět v návodu změny - aktuální verze ke stažení na:
www.kanlux.com.
URČENIE / POUŽITIE
Výrobok pre ťažké pracovné podmienky.
MONTÁŽ
Technické zmeny sú vyhradené. Pred pristípenim k montáži sa oboznámte s nívodom. Montáž by
mala vykonávať patrične oprávnená osoba. Všetky úkony vykonávajte pri vypnutom napájaní.
Zachovajte zvláštnu opatrnosť. Výrobok je vybavený ochranným kontaktom/svorkou.
Nepripojenie ochranného vodiča hrozí úrazom elektrickým prúdom. Schéma montáže: pozri
obrázky. Výrobok sa môže zapojiť do elektrickej siete, ktorá splňa právne určené kvalitatívne
energetické štandardy. Pred prvým použitím sa ubezpečte ohľadne správnosti mechanického
upevnenia a elektrického prepojenia. Pre dodržanie príslušného stupňa IP vyberte priemer
napájacieho káblu podľa priemeru káblovej priechodky použitej na produkte.
FUNKČNÉ VLASTNOSTI
Výrobok na použitie vnútri a/alebo vonku miestností. Produkt má zvýšenou odolnosť proti
mechanickým ohrozeniam.
POKYNY K PREVÁDZKE / ÚDRŽBA
Údržbu vykonávajte pri odpojenom napájaní po vychladnutí výrobku. Čistite len jemnou a
suchou tkaninou. Nepouživajte chemické čistiace prostriedky. Výrobok nezakrývajte. Zabezpečte
voľný prísun vzduchu. Výrobok nepouživajte v mieste, kde sú nevhodné nevhodné podmienky
prostredia napr. prach, peľ, voda, vlkosť, vibrácie, orozenie výbuchom, chemické výpary alebo
emísie apod. Výrobok sa môže zahrievať do zvýšenej teploty. Výmenu zdroja svetla prevedte po
vychladnutí výrobku: pozri obrázky. Vo výrobku používajte svetelné zdroje s parametrami
uvedenými v návode. Pred opätovným zapnutím sa odporúča niekoľkominútová prestávka.
Dajte si zvláštný pozor, či sa zakaždým po zapnutí napájania žiarivka/žiarivky rozsvietili "plným
svetlom" a či svietia na celej dĺžke sklenenej trubky. Výskyt efektu typu "neúplné svietenie",
blikanie žiarivky, žhavenie iba na jej koncoch apod. môže byť príčinou predčasného opotrebova-
nia svietidla. Svietidlo realizuje tzv. "studený štart" žiarivky / žiariviek. Používanie ďalších zariadení
typu: pohybové senzory, schodiskový automat apod., vyvoláva skrátenie životnosti žiariviek a
rýchlejšie opotrebovanie komponentov svietidla. Neprípustné je užívanie výrobku bez alebo s
prasknutým ochranným skielkom.
VYSVETLÍVKY POUŽITÝCH OZNAČENÍ A SYMBOLOV
P1: Menovité napätie, frekvencia.
P2: Dedikovaný výkon zdroja svetla.
P3: Lineárna žiarivka.
P4: Pätica / objímka.
P5: Výrobok splňa požiadavky Smerníc Európskej únie (EU).
P6: Okamžite vymeniť prasknuté alebo poškodené tienidlo alebo obrazovku, ochranné skielko.
P7: Trieda I. Výrobok, v ktorom ochrana proti úrazu elektrickým prúdom je dosianutá, okrem
základnej izolácie, použitím dodatočných bezpečnostných optrení v podobe prídavného
ochranného obvodu, na ktorý treba pripojiť ochranný vodič stáleho napájania.
P8: Prachotesný výrobok.
P9 Ochrana proti vodnému prúdu.
P10: Možno použivať v interieroch aj vonku.
P11: Symbol znamená minimálnu vzdialenosť, ktorú svietidlo (jeho zdroje svetla) môže mať od
osvetlovaných miest a objektov.
P12: Prehlásenie o zhode potvrdzujúce kvalitu výroby s prijatými štandardami na území colnej
únie
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Dbajte na čistotu a životné prostredie. Odporúčame triedenie obalového odpadu.
P13: Toto označenie poukazuje na nutnosť selektívneho zberu opotrebovanej elektrickej a
elektronickej techniky. Takto označené výrobky sa nesmejú, pod hrozbou pokuty, vyhadzovať do
obyčajných košov spolu s ostatným odpadom. Tieto výrobky môžu byť škodlivé životnému
prostrediu a ľudskému zdraviu, vyžadujú špeciálnu formu spracovania / spätného získavania /
recyklingu / utilizácie.
Informácie o miestach zberu/odberu poskytujú miestné orgány a predajci tohto druhu techniky.
Opotrebovaná technika môže byť tiež vrátená predajcovi, a to v prípade nákupu nového výrobku
v množstve nie väčšiom ako nová kupovaná technika rovnakého druhu. Tieto zásady sa týkajú
územia Európskej únie. V prípade iných krajín dodržujte právne regulácie platné v danej krajine.
Odporúča sa kontaktovať distribútora nášho výrobku na danom území.
POZNÁMKY / POKYNY
Nedodržiavanie pokynov tohto návodu môže viesť napr. k vzniku požiaru, opareniu, úrazu
elektrickým prúdom, telesným úrazom a dalším hmotným a nehmotným škodám. Dodatočné
informácie o výrobkoch značky Kanlux sú dostupné na: www.kanlux.com
Kanlux SANenesie zodpovednoť za následky vyplývajúce z nepodriadenia sa pokynom tohto
návodu. Firma Kanlux SA si vyhradzuje právo zavádzať do návodu zmeny - aktuálnu verziu je
možné si stiahnuť zo stránok www.kanlux.com.
RENDELTETÉS / ALKALMAZÁS
A termék felhasználható nehéz munkakörülményekben.
SZERELÉS
Műszaki változás fenntartva. A szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót. A szerelést csak az
erre jogosult személy végezheti. A szerelés valamennyi lépését kikapcsolt áram mellett kell
végezni! A szerelés különös óvatosságot igényel! A termék rendelkezik a védőcsatlakozó
kapoccsal/ védőérintkezővel. A védővezeték csatlakoztatásának a hiánya villamos áramütést
okozhat. Telepítési leírás: lásd: ábrák. A termék kapcsolható a jogszabályban meghatározott
minőségi követelményeknek megfelelő áramhálózathoz. Az első használat előtt ellenőrizze a
mechanikus rögzítés és az elektromos összekötés megfelelősségét. Az IP megfelelő szintjének
fenntartása érdekében a termékben alkalmazott tömszelencéhez kell hozzáilleszteni a
tápvezeték átmérőjét.
FUNKCIONÁLIS JELLEMVONÁSOK
A termék kültéren és/vagy beltérben használható. A termék fokozottan ellenálló mechanikus
veszéllyel szemben.
HASZNÁLATI JAVASLATOK / KARBANTARTÁS
Karbantartást a lekapcsolt feszültségnél, a termék lehűlése után kell végezni. Tisztítás kizárólag
nom és száraz textilruhákkal végezhető. Tilos a vegyi tisztítószerek használata. A terméket
lefedni tilos. Biztosítsa a levegő szabad eljutását a termékhez. A termék kedvezőtlen környezeti
körülményekben - por, víz, rezgések, robbanásveszély, vegyi eredetű gőz vagy füst, stb. - nem
használható. A termék felhevülhet magasabb hőmérsékletre. A fényforrást csak a termék lehűlése
után szabad végezni: lásd: ábrák. A termékben csak az utasításban megadott paraméterekkel
rendelkező fényforrásokat szabad alkalmazni. Néhány perces szünet javasolt a következő
bekapcsolás előtt. Különösen ügyeljen arra, hogy a fénycső/fénycsövek bekapcsolása után a
fénycső/fénycsövek mindig "teljes erővel" és az üvegcső teljes hosszában világít/anak. A "nem
teljes világítás", a fénycső villogása, az, hogy csak a végei izzanak stb. a burkolat korai
elhasználódását okozhatja. A lámpatest a fénycső/fénycsövek ún. "hidegindítását" teljesíteni
tudja. A kiegészítő elemek alkalmazása, pl. mozgásérzékelő, lépcsőházi automata, stb. a
fénycsövek tartósságát csökkenti, valamit a lámpatest elemeinek gyorsabb elhasználódását
eredményezi. Megengedhetetlen a termék használata a repedt védőüveggel vagy a védőüveg
nélkül.
AZ ALKALMAZOTT JELEK ÉS SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
P1: Névleges feszültség, frekvencia.
P2: A fényforrás dedikált teljesítménye.
P3: Lineáris fénycső.
P4: Fej / foglalat.
P5: A termék megfelel az Európai Uniós irányelvek követelményeinek.
P6: A repedt vagy sérült burát vagy ernyőt, védőüveget azonnal cserélni kell.
P7: I osztály. Olyan termék, amelyben az alapvető szigetelésen kívül kiegészítő biztonsági
elemek is védenek az áramütés ellen, mint kiegészítő biztonsági áramkör, amelyhez kapcsolni
kell az állandó áramellátási installáció biztonsági vezetékét.
P8: Por ellen szigetelt termék.
P9: Védelem a vízsugár ellen.
P10: Kültéri és beltéri használatra
P11: Ez a szimbólum mutatja a legkisebb távolságot, amely igényelt a fényforrás foglalata (a
fényforrásai) és a megvilágított helyek és objektumok között.
P12: A termék Vámunió területén elismert szabványok szerinti minőségét igazoló Megfelelőségi
Tanúsítvány
KÖRNYEZETVÉDELEM
Ügyeljen a tisztaságra és a környezetre. Javasolt a csomagolási hulladék szegregációja.
P13: Ez a jel mutatja az elhasználódott elektromos és elektronikus berendezés szelektív
gyűjtésének a szükségességét. Így megjelölt termékek a bírság kiszabásának a terhe alatt
szokásos szeméttárolóba nem dobhatók ki. Ilyen termékek károsak lehetnek a környezetre és az
emberi egészségre, a feldolgozás / újrahasznosítás / kezelés / hatástalanítás különös formáját
igénylik. Információk a gyűjtőhelyekre vonatkozóan a helyi hatóságoktól vagy az érintett
berendezés forgalmazóitól kaphatók. Az elhasználódott berendezést az eladója is köteles átvenni
az új ugyanilyen típusú berendezés ugyanilyen mennyiségben történő vásárlása esetén. A fenti
szabályok az Európai Unió területén érvényesek. Más ország esetén az adott ország területén
hatályos jogszabályokat kell alkalmazni. Lépjen kapcsolatba a termékeink adott területen
működő forgalmazójával.
TANÁCSOK / JAVASLATOK
A jelen útmutató gyelmen kívül hagyása a tűz, áramütés, égés, testi sérülés és egyéb anyagi és
nem anyagi kár veszélyével járhat. ovábbi információ a Kanlux termékeiről a www.kanlux.com
weboldalon kapható.
Kanlux SAnem vállal felelősséget a jelen útmutató gyelmen kívül hagyásának az eredményeiért.
A Kanlux SA fenntartja az utasítás módosításának jogát - az aktuális verzió a www.kanlux.com
oldalról tölthető le.
SCOPUL / FOLOSIREA
Produsul pentru condiţii dicile de muncă.
MONTAJUL
Modicări tehnice rezervate. Înainte de a trece pentru instalarea citeşte instrucţiună. Persoană de
instalare ar trebui să e cu autoritatea competentă. Orice acţiune face după oprirea alimentării.
Trebuie făcută atenţia mare. Produsul contine contact/clemă de protecţie. Lipsa de conexiune
conductorului de protecţie este pericole de şoc electric. Schematică montajului :a se vedea
ilustratii. Produsul poate  conectat la reţea, care să corespundă standardelor de calitate denite
de legislaţia de energie. Înainte de prima utilizare, asiguraţi-vă că o conexiune buna de montare
mecanice si electrice. Pentru a menține nivelul corespunzător al gradului de protecție IP trebuie
potrivit diametrul cablului de alimentare cu diametrul clemei utilizate în produs.
CARACTERSTICE FUNCTIONALE
Utilizaţi numai în interiorul şi/sau la exteriorul. Produsul are rezistenţă majorată la expunerea
mecanică.
RECOMANDARILE DE OPERARE / INTRETINERE
Intreţinerea poate sa e efectuate după deconectarea de la putere după ce produsul s-a răcit.
Curată numai cu ţesături delicate şi uscate. Nu folosiţi detergenţi chimice. A nu se acoperă
produsul. Asigură accesul liber de aer. Nu se utilizează produsul într-un loc în cazul în care
predomină condiţiile de mediu negative, cum ar  de exemplu: dirt, praf, apa, umiditate, vibraţii,
atmosferă explozivă, vapori sau fumurile chimice, etc. Produsul poate  incălzit până la
temperaturile ridicate. Schimbarea sursei de lumină poate  efectuat dupa răcirea produsului: a
se vedea ilustratii. In produsul trebuie  utilizat sursa de lumină specicată în instrucţiunea.
Înainte de a aprinde din nou este recomandabil să face pauze de câteva minute. Ar trebui să
acorde o atenţie specială pentru a stabili dacă de ecare dată după alimentare lampă de
uorescente / lămpii de uorescente strălucească pe intreaga lungime a tubului de sticlă. Apariţia
efectului de "iluminare incomplete", pâlpâitoare uorescente, strălucirea, doar in capetele
extreme, etc vă poate provoca uzura prematură a corpului de iluminat. Corpul de iluminat pune
în aplicare așa-numita "pornire la rece" a lămpii/lămpilor uorescente. Utilizarea unor dispozitive
suplimentare de tip: senzor de mișcare, automat pentru scară, etc. va reduce durabilitatea
lămpilor uorescente și va cauza o uzură mai rapidă a componentelor corpului de iluminat. Este
inacceptabil pentru a utiliza produsul, fără sau cu geam de protecţie cracked.
EXPLICAREA DE MARCII SI SIMBOLURILE UTILIZATE
P1: Tensiunea nominală, frecvenţă.
P2: Dedicate puterea pentru sursă de lumină.
P3: Lampă de uorescenţă liniare.
P4: Soclu / corpul.
P5: Produs este conform cu directivele Uniunii Europene (UE).
P6: Ar trebui să înlocuiţi imediat surate sau deteriorate lentile sau ecran de protecţie.
P7: Clasa I. Produsul, în care protecţia împotriva şocurilor electrice îndeplinesc, în afară de
izolaţia de bază, măsuri de securitate suplimentare sub formă de circuit de protecţie.
suplimentar care trebuie sa e conectat cablu de protecţie instalatiei xe de alimentare.
P8: Produsul etanş la praf.
P9: Protecţia împotriva uxul de apă.
P10: Utilizaţi numai în interiorul şi exteriorul.
P11: Indică distanţa minimă pe care poate are corpul de iluminat ( sursă ei de lumină) de la
locurile si obiectele de iluminat.
P12: Certicatul de conformitate conrmă calitatea producţiei cu standardele aprobate pe
teritoriul Uniunii Vamale
PROTECŢIE MEDIULUI
Ai grijă de curăţenia şi a mediului. Vă recomandăm segregarea de deşeuri după ambalajele.
P13: Această etichetă indică necesitatea de colectarea separată a deşeurilor de echipamente
electrice şi electronice. Produsele, astfel etichetate, sub sancţiunea amenzii, nu aveţi posibilitatea
să aruncaţi la gunoi ordinar, împreună cu alte deşeuri. Aceste produse pot  dăunătoare pentru
mediul ambiant şi sănătatea umană, necesită forme speciale de tratare / valoricare / reciclare /
eliminare. Informaţile referitoare la punctele de colectare / primirii dau autorităţile locale sau
distribuitor de astfel de echipamente. Echipament folosit poate  de asemenea plasat la
vânzătorul, atunci când achiziţionează un produs nou într-o sumă nu mai mare decât noi
echipamente achiziţionate în acelaşi fel. Aceste norme se aplică în zona Uniunii Europene. În cazul
altor ţări ar trebui să se aplice reglementările legale în vigoare în ţară. Vă recomandăm să
contactaţi distribuitorul de produse noastre din zona dumneavoastră.
COMENTARII / SUGESTII
Ne folosirea recomandărilor din acest ghidul poate duce la crearea unui astfel de incendiu, arsuri,
un şoc electric, leziuni zice şi alte daune materiale şi nemateriale. Informaţii suplimentare despre
produse de marcă Kanlux sunt disponibile la: www.kanlux.com
Kanlux SA nu este responsabil pentru orice consecinţele care rezultă din nepăstrarea
recomandărilor dîn acest manual. Compania Kanlux SA își rezervă dreptul de introducere a
modicărilor în instrucțiune - versiunea actuală poate  descărcată de pe pagina
www.kanlux.com.
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ / ΧΡΗΣΗ
Προϊόν για δύσκολες συνθήκες εργασίας.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Διατηρείται δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων. Πριν από τη συναρμολόγηση διαβάστε τις
οδηγίες χρήσης. Τη συναρμολόγηση πρέπει να πραγματοποιήσειε ένα εξουσιοδοτημένο και
εξειδικευμένο πρόσωπο. Όλες οι ενέργειες πρέπει να πραγματοποιούνται με τη σβησμέμνη
τροφοδοσία. Πρέπει να λάβετε τα μέτρα ειδικής προστασίας. Το προϊόν έχει προστατευτική
επαφή/σφιγκτήρα. Έλλειψη σύνδεσης του προστατευτικού καλωδίου προκαλεί κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας. Διάγραμμα συναρμολόγησης: δες τις εικόνες. Το προϊόν μπορεί να συνδεθεί
στην τροφοδοσία που εκπληρώνει τις ποιοτικές απαιτήσεις ενέργειας σύμφωνα με την ισχυούσα
νομοθεσία. Πριν από την πρώτη χρήση πρέπει να επιβεβαιωθείτε εάν η μηχανική
συναρμολόγηση και η ηλεκτρική σύνδεση είναι εντάξει. Με σκοπό να διατηρήσετε την
κατάλληλη τάξη της IP πρέπει να ταιριάξετε τη διάμετρο του καλωδίου τροφοδοσίας στη
διάμετρο του συνδετήρα καλωδίων που εφαρμόστηκε στο προϊόν.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Προϊκόν για εσωτερική και εξωτερικλή χρήση. Το προϊόν είνα απόλυτα ανθεκτικό στη μηχανική
κρούση.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ / ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πραγματοποιείτε συντήρηση μετά από διακοπή τροφοδοσίας και ψύξη του προϊόντος.
Καθαρίζετε το προϊκόν μόπνο με χρήση μαλακών και καθαρών υφασμάτων. Μην χργσιμοποιείτε
χημικά καθαριστικά μέσα. Μην καλύπτετε το προϊόν. Εξασφαλίζετε ελέυθερο εξαερισμό. Μην
χρησιμοποιείτε το προϊόν στους χώρους που κυριαρχούν ακατάλληλες συνθήκες λειτουργάις πχ.
σκόνη, νερό, υγρασία, δινήσεις, χημικός καπνός ή αέριο. Το προϊόν μπορεί να ζεσταθεί έως τη
μεγαλύτερη θερμοκρασία. Πραγματοποιείτε αντικατάσταση της πηγής φωτισμού μόνο μετά από
ψύξη του προϊόντος: δες τις εικόνες. Για το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείτε τις πηγές φωτισμού
με τους παραμέτρους που περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης. Πριν να ξανάψετε το προϊόν
προτείνεται κάποια λεπτά διακοπή. Πρέπει να δώσετε ειδική σημασία εάν κάθε φορά μετά από
άναμμα τροφοδοσία λαμπτήρας/λαμπτήρες φωτίζουμ "πλήρες φως" και εάν φωτίζουν κατά όλο
το μήκος του γυαλινού σωλήνα. Παρουσία φαινομένων τύπου "μην πλήρες φως", αναβοζβήσιμο,
πυράκτωση μόνο ακραίων μερών κλπ. Μπορεί να είναι αιτία πρόωρης κατανάλωσης του
λαμπτήρα. Το κάλυμμα πραγματοποιεί τη λεγόμενη ''ψυχρή εκκίνηση'' λαμπτήρα / λαμπτήρες. Η
χρήση των πρόσθετων συσκευών του τύπου: αισθητήρας κίνησης, αυτόματο σκάλας κτλ.
Προκαλεί τη μείωση της αντοχής των λαμπτήρων καθώς και γρηγορότερη ανάλωση των
στοιχείων του καλύμματος. Δεν επιτρέπεται χρήση προϊόντος με σπασμένο προστατευτικό
υαλοπίνακα.
ΕΞΗΓΗΣΕΙΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ ΤΩΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΒΝ
P1: Ονομαστική τάση, συχνότητα.
P2: Αποκλιεστική ισχύς της πηγής φωτισμού.
P3: Γραμμικός λαμπτήρας φθορισμού.
P4: Κάλυκα / πλαίσιο.
P5: Το προϊόν πληρώνει τις απαιτήσεις των Οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (UE).
P6: Πρέπει να αντικαταστήσετε άμεσα το χαλασμένο ή σπασμένο θώρακα ή ανταυγαστήρα ή
προστατευτικό γυαλοπίνακα.
P7: Κατηγορία I. Το προϊόν στο οποίο η προστασία από ηλεκτροπληξία παρέχεται βασική
μόνωση και άλλα πρόσθετα μέσα προστασία σε μορφή πρόσθετα μέτρα προστασίας στη
μορφή προστατευτικού κυκλώματος στο οποίο πρέπει να συνδεθεί καλώδιο προστασίας της
μόνιμης τροφοδοσίας.
P8: Το προϊόν είναι απόλυτα ανθεκτικό στη σκόνη.
P9: Προστασία έναντι ροής νερού.
P10: Για εσωτερική και εξωτερικλή χρήση.
P11: Το σύμβολο σημαίονει ελάχιστη απόσταση που μπορεί να έχει πλαίσιο φωτισμού (της
πηγής φωτισμού του) από του τόπους και τα αντικείμενα φωτισμού.
P12: Πιστοποιητικό πιστότητας που επιβεβαιώνει την ποιότητα παραγωγής με τα εγκεκριμένα
πρότυπα στο έδαφος της ΤελωνειακήςΈνωσης.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προστατεύετε το φυσικό περιβάλλον. Προτείνουμε να διαχωρίζετε απόβλητα αποσυσκευασίας.
P13: Αυτό το σύμβολο σημαίνει ανάγκη διαλεκτικής συγκέντρωσης ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών αποβλήτων. Το προϊόν με αυτό το σύμβολο, υπό κύρωση προοστίμου, δεν πρέπει
να απορρίπτεται μαζί με οικιακά απορρίμματα. Αυτά τα προϊόντυα μπορούν να είναι βλαβερά για
το φυσικό περιβάλλον και για την υγεία ανθρώβπων, απαιτούνται την ειδική διαδικασία
αναμόρφωσης / ανακύκλωσης / εξουδετέρωσης. Πληροφορίες για κέντα συλλογής αποβλήτων
είναι διαθέσιμες σε δημόσιες αρχές ή στον πωλητή αυτών των συσκευών. Μπορείτε ακόμη να
επιστρέφετε τις μεταχειρισμένες συσκευές στον πωλητή σε περίπτωση αγοράς της καινούριας
συσκευής, αλλά σε ποσότητα όχι μεγαλύτερη από την καινούρια συσκευή που αγοράζετε. Οι
παραπάνω κονονισμοί αφορούν την Ευθρωπαϊκή Ένωση. Σε περίπτωση άλλων κρατών πρέπει
να παρακολουθέιτε διατάξεις που ισχύουν σε αυτό το κράτος. Προτείνεται να επικοινωνήσετε με
τον εκπρόσωπό μας.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ / ΟΔΗΓΙΕΣ
Αμέλεια των κανονισμών της παρούσας οδηγίας μπορεί να προκαλέσει πχ. πυρκαγιά, έγκαυμα,
ηλεκτροπληξία, τραυματισμό, υλικές και αύκλες ζημιές. Πρόσθετες πληροφορίες για τα άλλα
προϊόντα της μάρκας Kanlux είναι διαθέσιμα σε: www.kanlux.com
Η Kanlux SAΔε φέρει καμία ευθύνη γιαi αποτελέσματα πόυ προκύπτουν από αμέλεια των
κανονισμών της παρούσας οδηξγίας.
Η εταιρεία Kanlux SA διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης των οδηγιών χρήσης - η τρέχουσα
έκδοση διατίθεται στην ιστοσελίδα www.kanlux.com.
НАМЕНА / УПОТРЕБА
Производ за отежнати услови на работа.
МОНТАЖА
Заштитено право за технични промени. Пред да пристапите кон монтирањето запознајте се
со инструкцијата за инсталација. Монтирањето треба да се изврши од страна на лице, кое
што поседува соодветни овластувања. Сите дејности треба да се одвиваат при изклучено
напојување. Треба да се биде многу внимателен. Производот поседува контакт/стисок
заштита. Недостаток на поврзување на заштитен проводник може да предизвика
електричен удар. Цртеж за монтирање: погледни ги илустрациите. Производот може да се
приклучи до напојувачка мрежа, која што ги исполнува стандардите за квалитет на
енергијата, коишто се правно одредени. Пред првата употреба треба да бидеме сигурни во
правилното механично зацврстување и во правилното електрично поврзување. Cо целта
да биде сочувана степента на IP треба да се согласува пречник на кабл за напојување со
пречникот на придушивач применет кај производ.
ФУНКЦИОНАЛНОСТ
Производот да се употребува натре и/или надвор од просториите. Производот поседува
зголемена отпорност од механичка повреда.
ОПЕРАТИВНИ ПРЕПОРАКИ / КОНЗЕРВАЦИЈА
Одржувањето да се изведува при изклучено напојување откако производот ќе се излади.
Да се чисти изклучиво со деликатни и суви ткаенини. Да не се употребуваат хемиски
материи за време на чистењето на производот. Производот да не се покрива. Да се
обезбеди слободен пристап на воздух. Производот да не се користи во место каде што
преовладуваат неповолни услови во околината на пример..прашина, прав, вода, влага,
вибрации, експлозивна атмосфера, пара и хемиски испарувања и слично. Производот
може да се загрева до зголемена температура. Замената на изворот на светлина се врши по
ладење на производот: погледни ја илустрациите. Во производот треба да се користат
извори на светлина со параметри наведени во инструкциите. Пред повторно да биде
вклучена препорачливо е неколку минути одмор. Треба да се посвети посебно внимание
на тоа дали секој пат по вклучувањето на напонот светилката/светилките се запалиле со
целосна светлина и дали светат на целата дожина на стаклената цевка. Појавата на ефектот
на "нецелосно осветлување", мигање на светилката, светење само на краевите на
светилката итн. може да биде причина за предвремена потрошеност на расветното тело.
Светлосното тело спроведува т.н. "ладно стартување" на флуоресцентна светилка /
флуоресцентни светилки. Употреба на дополнителни средства: сензор за движење,
автоматски скалила и слично ќе ја намали трајноста на флуоресцентни светилки и побрзо
искористување на компонентите на светлосното тело. Неприфатливо е користење на
производот без или со оштетено заштитно прозорче.
ОБЈАСНУВАЊА ЗА УПОТРЕБЕНИТЕ ОЗНАЧУВАЊА И СИМБОЛИ
P1: Номинален напор, фреквенција.
P2: Посветена моќ на изворот на светлина.
P3: Флуоресцентна линиска светилка.
P4: Дршка / тело.
P5: Производот ги исполнува барањата на Директивите на Европската Унија (ЕУ).
P6: Треба веднаш да се замени испуканиот или оштетениот абажур или екран, заштитното
прозорче.
P7: Класа I. Производ, при кој што, освен основната изолација заштита пред електричен
удар исполнуваат и дополнителните безбедносни мерки во форма на дополнително
заштитно електрично коло до кое што треба да се приклучи заштитен кабел од
постојаната инсталација за напојување.
P8: Производ, кој што не пропушта прашина.
P9: Заштита од водни струи.
P10: Може да се користи во затворен и отворен простор.
P11: Симболот ја укажува минималната далечина, која што може да ја има телото за
осветлување (нејзиниот извор на светлина) од местото и објектите на осветлување.
P12: Потврда на квалитет на производството со одобрените стандарди на територијата на
Царинската унија.
ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА
Грижи се за чистотата и животната средина. Се препорачува сегрегација на отпадот од
амбалажата.
P13: Ова означување укажува на безусловно селективно собирање на отпадот од
електричната и електронската опрема. Така означените производи, не може да се изфрлаат
во нормално ѓубре заедно со другиот отпад. Во спротивно ќе следи казна. Таквите
производи можат да бидат штетни за животната средина и здравјето на луѓето, потребуваат
специјална форма na обработка/ обновување/ рециклирање / неутрализирање.
Информации во врска со местата за собирање/прием даваат локалните власти или
продавачите на таков вид на уреди. Употребените уреди може да се дадат исто така кај
продавачите, во случај на купување на нов производ во количина не поголема од ново
купениот уред од истиот вид. Овие правила важат на областа на Европската Унија. Во случај
на други земји треба да се применуваат законските прописи, коишто обврзуваат во
дадената држава. Препорачуваме контакт со дистрибуторот на нашиот производ на
дадената област.
КОМЕНТАРИ / ПРЕДЛОЗИ
Непочитување на препораките на дадената инструкција може да доведе до на пример.
настанување на пожар, изгореници, изгореници од електрична струја, физички повреди и
други материјални и нематеријални штети. Дополнителни информации за продуктите на
марката Kanlux се достапни на: www.kanlux.com
Kanlux SAне сноси одговорност за последиците, коишто произлегуваат од непочитувањето
на препораките на дадената инструкција.
Фирмата Kanlux SA го задржува правото да се прават промени во упатството за корисникот
- Сегашната верзија за преземање од www.kanlux.com.
NAMEN / UPORABA
Proizvod namenjen delu v težavnih pogojih.
MONTAŽA
Tehnične spremembe pridržane. Pred montažo preberite navodila za uporabo. Montirati sme
samo oseba, ki ima primerne kvalikacije. Montažo naredite pri izključenem napajanju. Bodite pri
montaži pazljivi. Proizvod vsebuje stik/zaščitno spono. Brez vključitvi zaščitnega kabla, obstaja
tveg kratkih stikov. Shema montaže: glejte ilustracije. Proizvod vključite samo v pravilno
električno instalacijo, ki ustreza kakovostnim standardom, ki so v skladu z zakonom. Pred prvo
uporabo, se morate prepričati, da je montaža narejena pravilno in je pravilno vključena v
električno instalacijo. Za zagotovitev ustrezne stopnje IP zaščite, je treba premeru uvodnice, ki je
uporabljena v izdelku, prilagoditi premer kabla.
FUNKCIONALNI ZNAČAJI
Proizvod namenjen notrajni ali/in zunanji uporabi. Proizvod ima najvišjo zaščito proti
mehaničnim udarcem.
NAVODILA ZA RAVNANJE / VZDRŽEVANJE
Vzdrževanje izvršite samo pri izključenem napajanju in po ohladitvi proizvoda. Za čiščenje
uporabljajte samo suhe in mehke tkanine. Ne smete uporabljati nobenih detergentov (zlasti
kemičnih). Ne smete zakrivati proizvoda. Proizvod mora imeti neposrede dostop k zraku.
Proizvod ni namenjen za uporabo na prostoru, kjer so nekoristni pogoji, npr. prah, voda, vlaga,
vibracije, eksplozivno vzdušje, kemični dimi itd. Proizvod se lahko ogreva do visokih temperatur.
Menjavo izvira svetlobe naredite šele po ohladitvi proizvoda: glejte ilustracije. S proizvodom
uporabljajte samo izvire svetla o parametrih, ki so dani v navodilu za uporabo. Pred novim
prižigom (po ugasnitvi) priporočamo narediti kratko, nekajminutno pavzo. Bodite pozorni, da bi
v vsakem primeru po prižganju napajanja uorescenčne žarnice svetile polnim svetlom in če
svetijo po celi stekleni cevi. Drugače, posledico nepravilnega delovanja, tj. nepolnega svetenja,
migljanja žarnic(e), žarenja samo koncev cevi, lahko bo krajši čas delovanja svetila. Vgradna
svetilka omogoča t.i. hladen vžig žarnice/žarnic. Uporaba dodatne opreme, kot so: senzor gibanja,
stopniški avtomat in dr. skrajšuje življensko dobo žarnic ter povzroča hitrejšo porabo selov
vgradne svetilke. Ne smete uporabljati proizvoda brez zaščitne šipke ali z razbito zaščitno šipko.
OBJASNITEV UPORABLJENIH OZNAČITEV IN SIMBOLOV
P1: Nazivna napetost, frekvenca.
P2: Namenjena moč izvira svetlobe.
P3: Linearna urescenčna sijalka.
P4: Držaj / anša.
P5: Proizvod je v skladu s pogoji direktive Evropske Unije (EU).
P6: Prizadet oz. poškodovan senčnik ali ekran, ter zaščitna šipa, je treba takoj zamenjati.
P7: 1. razred. Pomeni, da zaščito pred električnim šokom, razem osnovne izolacije, izpolnjujejo
dodatni varnostni ukrepi, kaj pomeni dodatni zaščitni tokokrog, do katerega je treba priključiti
zaščitni kabel iz stalne napajalne opreme.
P8: Prahotesen proizvod.
P9: Zaščita pred curki vode.
P10: Proizvod namenjen zunanji in notranji uporabi.
P11: Označitev pomeni minimalno oddaljenost, ki jo mora imeti svetilo (izvir svetlobe) od
prostorov in objektov, ki so s tem svetilom osvetljeni.
P12: Potrdilo o skladnosti kakovosti proizvodnje s standardi, ki so potrjeni na ozemlju carinske
unije.
VARSTVO OKOLJA
Skrbite za naravno okolje in čistočo. Priporočamo segregacijo embalažnh odpadkov.
P13: Ta označitev pomeni, da je selektivno zbiranje izrabljenih električnih in elektroničnih strojev
obvezna. Ti proizvodi so lahko škodljivi za okolje in ljudsko zdravje, za to zahtevajo specialistične
forme varovanja / recikliranja / uničenja. Tak označenih proizvodov, pod pretnjo kazni z globo, ne
smete odstranjevati v običajna smetišča, skupaj z drugimi odpadki.
Informacije o zbirnih centrih najdete v informacijskem centru lokalnih uprav ali pri sprodajalcu.
Izrabljene stroje lahko oddajate prodajlcu, v primeru nakupu novega stroja in v količini ne večji
kot količina novega stroja istega tipa. Te regulacije se tičejo Evropske Unije. V primeru drugih
držav, se morate ravnati po regulacijah obveznih v teh državah. Takrat priporočamo kontakt s
distributerjem naših proizvodov.
OPOMBE / POMOČ
Neupoštevanje teh navodilih za uprabo, lahko povzroči ogroženje s požarom, elektrošokom,
telesno poškodbo ter drugimi materialnimi in nematerialnimi poškodbami. Dodatne informacije
o proizvodih podjetja Kanlux, najdete na www.kanlux.com
Kanlux SAni odgovoren za poškodbe, ki so povzročene zaradi neupoštevanja navodil za uporabo.
Podjetje Kanlux SA si pridržuje pravico do spremembe navodil - veljavna različica je na voljo na
strani www.kanlux.com.
NAMENA / UPOTREBA
Proizvod za naporne uslove.
MONTAŽA
Zadržano pravo na tehničke izmene. Pre početka montaže pročitajte uputstvo. Montažu po
mogućnosti mora da vrši stručno lice. Sve radnje obavljajte nakon isključenja napajanja.
Sačuvajte posebnu opreznost. Proizvod opremljen sučeljem/zaštitnom stezaljkom. Kod montaže
bez zaštitnog kabla postoji rizik od strujnog udara. Šema montaže: gledajte slike. Proizvod može
biti priključen na napojnu mrežu koja zadovoljava zakonski određene standarde za kvalitet
električne energije. Pre prvog puštanja u rad proverite je li proizvod montiran i priključen na struju
na pravilan način. U cilju sačuvanja odgovarajućeg stepena IP treba usaglasiti presek kabla za
napajanje sa presekom prigušivača primenjenog u proizvodu.
FUNKCIONALNE OSOBINE
Proizvod koristi se unutra i/ili izvan. Proizvod ima povećanu otpornost na mehanička oštećenja.
PREPORUKE U VEZI EKSPLOATACIJE / KONZERVACIJA
Konzervaciju obavljajte nakon isključenja napona i kada se proizvod ohladi. Za čišćenje koristite
isključivo suve, meke tkanine. Ne koristite hemijska sredstva za čišćenje. Ne pokrivajte proizvod.
Obezbedite slobodan pristup vazduha. Ne koristite proizvod u mestu sa nekorisnim uslovima
okoline npr. prljavština, prašina, voda, vlaga, vibracije, eksplozivna atmosfera, magle ili hemijska
isparenja i sl. Proizvod može se zagrevati do povećane temperature. Zamenu izvora svetla vršite
kada se proizvod ohladi: gledajte sliku. U proizvodu koristite izvori svetla čiji su parametri dati u
uputstvu. Pre ponovno uključenje preporučujemo nekoliko minuta pauze. Obratite posebnu
pažnju da li svaki put nakon uključenja napajanja uo sijalica/uo sijalice rade „punim svetlom” i
sijajuna celoj dužini staklene cevi. Isticanje efekta tipa „nepuno sijanje”, svetljucanje uo cevi,
žarenje samo na njenim krajevima i sl. može biti uzrok prerane potrošnje svetiljke. Okvir ostvaruje
takozvani "hladni start" uorescentne lampe/lampi. Korišćenje dodatnih uređaja tipa: senzor
pokreta, automat za stepenice itp. izaziva skraćenje trajnosti upotrebe uoroscentnih lampi kao i
bržu potrožnju komponenta okvira.
OBJAŠNJENJA ZNAČENJA ISKORIŠĆENIH OZNAKA I SIMBOLA
P1: Nazivni napon struje, frekvencija.
P2: Dedikovana snaga izvora svetla.
P3: Linijska uorescentna svetiljka.
P4: Grlo.
P5: Proizvod u skladu sa zahtevima Direktiva Evropske unije (EU).
P6: Odmah mora da se promeni popucani ili oštećeni abažur ili ekran, zaštitno staklo.
P7: Klasa I. Proizvod zaštićen od udara električne struje, osim osnovne izolacije, dodatnim
merama bezbednosti u obliku dodatnog zaštitnog strujnog kola u koje treba priključiti zaštitni
kabl stalne instalacije napajanja.
P8: Proizvod zaštićen od prašine.
P9: Zaštita od mlaza vode.
P10: Za korišćenje unutra i izvan prostorije.
P11: Simbol označava minimalnu udaljenost kućišta svetiljke (njenog izvora svetla) od mesta i
objekata koje osvetljava.
P12: Potvrda kvaliteta proizvodnje prema usvojenim standardima na teritoriji Carinske unije
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE
Održavajte čistoću i brinite o životnoj sredini. Preporučujemo segregaciju otpada od ambalaže.
P13: Takva oznaka pokazuje potrebu selektivnog skupljanja potrošenih električnih i elektronskih
uređaja. Tako označenih proizvoda, pod pretnjom novčane kazne, ne može da se baca u obično
smeće zajedno sa drugim otpadima. Takvi proizvodi mogu da budu štetni po životnu sredinu te
ljudsko zdravlje, zahtevaju specijalno prerađivanje/ponovno
korišćenje/recilkaža/onesposobljenje. Informacijama o stanicama za sakupljanje/prijem
raspolaže lokalna vlast ili prodavci takve opreme. Potrošenu opremu također se može predati kod
prodavca, u količini koja nije veća nego kod novo kupljenog uređaja iste vrste. Ovi principi se tiču
područja Evropske unije. Preporučujemo kontakt sa distributerom našeg proizvoda na datom
području.
PRIMEDBE / UPUTSTVA
Nepridržavanje toga uputstva može dovesti do požara, opekotine, udara struje, telesne povrede,
te druge materijalne i nematerijalne štete. Dodatne informacije o proizvodima Kanlux potražite
na: www.kanlux.com
Kanlux SAne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu koja nastane zbog nepridržavanja ovog
uputstva.
Kommpanija Kanlux SA zadržava pravo da vrši izmene u korisničkom priručniku - Sadašnja verzija
za preuzimanje od www.kanlux.com.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ / ИЗПОЛЗВАНЕ
Продукт за тежки условия на труда.
МОНТАЖ
Технически промени запазени. Преди монтаж да се прочетете инструкцията. Монтаж
следва да е извърщен от лице притежаващо съответни разрешения. Всяко действие да се
извършва при изключено захранване. Трябва да се предприееме специални грижи.
Продукта притежава защитен контакт/клема. От липса на включен защитен кабел може да
се получи токов удар. Схема на монтаж: виж илустрации. Продуктът може да бъде включен
към електрическата мрежа, която отговаря на стандарти за качество на енергията
определени от законодателството. Преди първа употреба уверете се, че механичното
монтиране и електрическата връзка са правилни. С оглед запазване на правилната степен
на защита IP трябва да изберете диаметър на захранващия кабел в съответствие с
диаметъра на кабелния щуцер, използван в продукта.
ФУНКЦИОНАЛНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Да се използва продукта вътре и/или извън помещенията. Продуктът притежава увеличена
устойчивост на механични удари.
ПРЕПОРЪКИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ / КОНСЕРВАЦИЯ
Да се консервира при изключено захранване и цлед охлаждане на продукта. Да се почиства
само с деликатни и сухи тъкани. Да не се използват химически почистващи препарати. Да
не се закрива продукта. Да се осигури свободен достъп до въздуха. Да не се използва
продукта на място, където има неблагоприятни условия на околната среда, напр. прах,
вода, влага, вибрации, експлозивна атмосфера, изпарения или химически дим и др.
Продуктът може да се нагрее до повишена температура. Смяната на източник на светлината
да се извършва след охлаждане на продукта: виж илюстрации. Продуктът трябва да се
използва с посочен в инструкцията източник на светлина. Преди повторното включване
препоръчително е да се прекъсне за няколко минути. Трябва да се обърне специално
внимание дали всеки път след включване на луминесцентна лампа / луминесцентни лампи
светят с "пълна светлина" и дали светят на цялата дължина на стъклената тръба. Появата на
ефекта на "непълно светене", трептене на луминесцентната лампа, блясък, само в крайните
й краища и т.н. може да предизвика преждевременно изтощяване на осветителното тяло.
Осветителното тяло се характеризира с т. нар. "студен старт" на флуоресцентната лампа /
лампи. Използването на допълнителни устройства от тип: сензор за движение, автоматични
прекъсвачи за стълбища и др. води до намаляване на експлоатационния живот на лампите
и по-бързо износване на компонентите на осветителното тяло. Недопустимо е да се
използва устройството без или с пукнато защитно стъкло.
ОБЯСНЕНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ЗНАЦИ И СИМВОЛИ
P1: Номинално напрежение, честота.
P2: Специализирана мощност на източник на светлина.
P3: Линейна луминесцентна лампа.
P4: Цокъл / Патрон.
P5: Продуктът е в съответствие с Директивите на Европейският Съюз (ЕС).
P6: Трябва незабавно да се смени напукан или повреден абажур или екран, защитно
стъкло.
P7: Класа I. Продукт, в който за защита срещу токов удар, освен основната изолация,
отговарят допълнителни мерки за сигурност под форма на допълнителна защитна схема,
към която трябва да се включи защитен проводник на постоянна захранваща инсталация.
P8: Прахонепроницаем продукт.
P9: Защита срещу водни течения.
P10: Може да се използва вътре и извън помещенията.
P11: Символът означава минималното разстояние на осветителното тяло (неговите
източници на светлина) от места и осветявани предмети.
P12: Сертификатът за съответствие потвърждава качеството на продукцията с одобрените
стандарти на територията на Митническия Съюз.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Пази чистотата и околната среда. Препоръчваме разделяне на отпадъците от опаковките.
P13: Това означение показва необходимостта от разделно събиране на отпадъци от
електрическо и електронно оборудване. Назначени по този начин продукти, под заплаха от
глоба не можете да изхвърляте в кофа за обикновен боклук заедно с други отпадъци. Тези
продукти могат да бъдат вредни за околната среда и човешкото здраве, те се нуждаят от
специални форми на обработка / оползотворяване / рециклиране / обезвреждане. За
информация за пунктовете за събиране / вземане предоставят местните власти или
търговиц на такова оборудване. Изтощено оборудване може също да бъде върнато на
продавача, при закупуване на нов продукт в размер не по-голям от новото оборудване,
закупено в същия вид. Тези правила се отнасят за района на Европейския Съюз. В случай на
други страни следва да се прилагат законовите разпоредби в сила в страната.
Препоръчваме Ви да се свържете с нашия дистрибутор на продукта във дадена държава.
КОМЕНТАРИ / ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Неспазване на препоръките на тази инструкция може да доведе напр. до пожар, попарене,
електрически шок, физически травми и други материални и нематериални щети.
Допълнителна информация за продукти на марката Kanlux са на разположение на:
www.kanlux.com
Kanlux АД не носи отговорност за последствията произтичащи от неспазване на
препоръките на тази инструкция.
Фирма Kanlux SA запазва правото си за въвеждане на промени в инструкцията - актуалната
версия е достъпна за изтегляне в интернет сайта www.kanlux.com.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ / ПРИМЕНЕНИЕ
Изделие для трудных условий труда.
УСТАНОВКА
Технические изменения засекречены. Прежде, чем приступить к установке, следует
познакомиться с инструкцией. Изделие должно замонтировать лицо с соответствующими
правами. Всяческие действия следует проводить при выключенном питании. Следует
соблюдать особую осторожность. К изделию прилагается смычка/защитный сжим.
Отсутствие соединения защитного провода угрожает поражением электричеством. Схема
монтажа: смотреть иллюстрацию. Изделие может быть присоединено к питающей сети,
которая исполняет качественные стандарты энергии, утвержденные правом. Перед
первым употреблением изделия следует проверить механическое крепление и
электрическое соединение. Для поддержания должного уровня IP следует подобрать
диаметр провода питания к диаметру кабельного ввода, используемого в продукте.
ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Изделие применяется внутри и/или снаружи помещений. Изделие имеет повышенную
устойчивость к механическим повреждениям.
СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / КОНСЕРВАЦИЯ
Уход за изделием при выключенном питании, только после того, как изделие остынет.
Чистить исключительно деликатными и сухими тканями. Не применять химических
чистящих средств. Не закрывать изделие. Обеспечить свободный доступ воздуха. Не
применять изделие в местах с невыгодными условиями окружения, напр. пыль, вода,
влажность, вибрации, напряженная атмосфера, химические испарения или газы и т.д.
Изделие может нагреваться до повышенной температуры. Источник света можно заменить
только после того, как изделие остынет: смотреть иллюстрацию. Использовать источник
света с указанными в инструкции параметрами. Перед повторным подключением следует
сделать перерыв на несколько минут. Следует обратить особое внимение на то, чтобы
каждый раз после включения питания люминнисцентная лампа/лампы загорелись
"полным светом" и светились по всей длине стеклянной трубы. Наличие эффектов типа:
"неполное освещение", мерцание лампы, каление только ее крайних концов и т.д. может
быть причиной преждевременной изношенности светильника. Недопустимо
использование прибора без или с поврежденным защитным стеклом. Светильник
реализует так называемый "холодный старт" флуоресцентной лампы/люминесцентных
ламп. Применение дополнительных устройств типа: датчик движения, лестничный автомат
и т.п. вызывает сокращение срока службы люминесцентных лампочек и более быстрый
износ компонентов светильника.
ОБЪЯСНЕНИЯ ПРИМЕНЯЕМЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ И СИМВОЛОВ
P1: Напряжение номинальное, частота.
P2: Предназначенная мощность источника света.
P3: Линейная люминесцентная лампа.
P4: Цоколь / патрон.
P5: Изделие выполняет требования Директива Европейского Союза (ЕС).
P6: Следует немедленно поменять потресканный или испорченный абажур или экран,
защитное стекло.
P7: I Класс. В данном изделии защитную функцию от поражения электрическим током,
кроме основной изоляции, исполняют также дополнительные средства безопасности, в
качестве дополнительной защищающей цепи, к которой можно присоединить защитную
цепь основного питательного устройства.
P8: Изделие пыленепроницаемое.
P9: Защита от струящейся воды.
P10: Можно применять внутри и снаружи помещений.
P12: Сертификат соответствия, подтверждающий соответствие качества продукции с
утвержденными стандартами на территории Таможенного союза
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Заботьтесь о чистоте и окружающей среде. Рекомендуем сортировку отбросов.
P13: Данное обозначение указывает на необходимость селекционного сбора
использованных электрических и электронических приборов домашнего обихода.
Размеченные таким образом изделия нельзя выкидывать с обыкновенным мусором, за что
грозит штраф. Данные изделия могут быть опасны для окружающей среды и для здоровья
людей, они требуют специальной формы переработки / восстановления / рециклинга /
обезвреживания. Информацию на тему пунктов сбора/приема распространяют локальные
власти или продавцы оборудования данного типа. Использованное оборудование можно
также отдать продавцу, если новое изделие куплено в числе не больше, чем новое
оборудование того же вида. Выше перечисленные правила касаются территории
Европейского Союза. В случае других государств, следует придерживаться прав,
действующих в данном государстве. Рекомендуем контакт с дистрибьютором нашего
изделия на данной территории.
ПРИМЕЧАНИЯ / УКАЗАНИЯ
Несоблюдение данной инструкции может привести, например, к пожарам, ожогам,
поражением электрическим током, а также к другим материальным и нематериальным
убыткам. Дополнительная информация на тему товаров марки Kanlux доступна на сайте:
www.kanlux.com
АО Kanlux не несет ответственности за последствия, вызванные в связи с несоблюдением
предписаний данной инструкции.
Компания Kanlux SA оставляет за собой право вносить изменения в инструкцию - текущая
версия для скачивания на сайте www.kanlux.com
ПРИЗНАЧЕННЯ / ЗАСТОСУВАННЯ
Виріб для роботи у важких умовах.
МОНТАЖ
Технічні зміни вимагають згоди виробника. Перед початком монтажу необхідно
ознайомитися з інструкцією. Монтаж повинен виконуватися особою з відповідними
компетенціями. Всі операції повинні проводитися при відімкненому живленні. Необхідно
бути особливо обережним. Виріб має контакт / затискач заземлення. Якщо не підключити
провід заземлення - існує небезпека ураження електричним струмом. Схема монтажу: див.
ілюстрацію. Виріб можна включати у мережу живлення, що відповідає стандартам щодо
енергії, визначеним відповідним законодавством. Перед першим використанням
необхідно переконатися, що механічний монтаж і електричне підключення здійснені
правильно. Для підтримки належного рівня IP слід підібрати діаметр проводу живлення до
діаметру кабельного вводу, використовуваного в продукті.
ФУНКЦІОНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Виріб використовується всередині і/або зовні приміщень. Продукт має підвищену стійкість
до механічного впливу.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ОБСЛУГОВУВАННЯ
Технічні роботи проводити при відімкненому живленні і після того як виріб вистигне.
Чистити лише м'якою та сухою тканиною. Не використовувати хімічних засобів чищення. Не
накривати виробу. Забезпечити доступ повітря. Виріб заборонено використовувати у
місцях із шкідливими умовами, напр., пил, бруд, вода, волога, вібраціх, вибухонебезпечна
атмосфера, хімічні випари тощо. Виріб може нагріватися до високої температури. Заміна
джерела світла здійснюється після того, як виріб охолоне: див. ілюстрацію. У виробі
використовуються джерела освітлення з вказаними у інструкції параметрами. Перед
повторним ввімкненням рекомендується зробити кількахвилинну паузу. Особливу увагу
слід звертати на те, чи кожного разу після ввімкнення живлення лампочка/лампочки
загоралися "повним світлом" і чи світяться по всій довжині скляної труби. Наявність ефекту
типу "неповного світіння", мигання лампочки, розжарювання її кінців тощо може стати
причиною передчасного зносу світильника. Світильник реалізує так званий "холодний
старт" флуоресцентної лампи / люмінесцентних ламп. Застосування додаткових пристроїв
типу: датчик руху, сходовий автомат і т.п. викликає скорочення терміну служби
люмінесцентних лампочок і більш швидкий знос компонентів світильника. Заборонено
експлуатувати виріб без, або з пошкодженим захисним склом.
ПОЯСНЕННЯ ВИКОРИСТАНИХ ПОЗНАЧЕНЬ І СИМВОЛІВ
P1: Номінальна напруга, частота.
P2: Виділена потужність джерела світла.
P3: Лінійна люмінесцентна лампа.
P4: Цоколь / патрон.
P5: Виріб відповідає вимогам Директив Євросоюзу (ЄС).
P6: Необхідно негайно замінити тріснутий ковпак, екран чи захисне скло.
P7: Клас I. Виріб, у якому засобом захисту від ураження електричним струмом, окрім
основної ізоляції, є додаткове захисне коло, що підключається до заземлення мережі
живлення.
P8: Виріб пилонепроникний.
P9: Захист від водяних струменів.
P10: Використовується лише всередині і зовні приміщень.
P11: Символ визначає мінімальну відстань між світильником (його джерела світла) від
місць і об’єктів освітлення.
P12: Сертифікат відповідності, що підтверджує відповідність якості продукції до
затверджених стандартів на території Митного союзу.
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Піклуйтеся про чистоту і зовнішнє середовище. Рекомендується розділяти відходи.
P13: Це позначення вказує на необхідність розділяти використане електричне та
електронне обладнання. Вироби з таким позначенням заборонено викидати до звичайного
сміття з іншими відходами під загрозою штрафу. Такі вироби можуть спричинити шкоду
навколишньому середовищу і здоров'ю людини, ці вироби потребують спеціальної форми
переробки / регенерації / знешкодження. Інформацію щодо пунктів збору/приймання
можна отримати у місцевих органах влади, або продавця обладнання. Використане
обладнання можна також повернути продавцеві у випадку придбання нового виробу, у
кількості, що не перевищує нового обладнання цього ж виду. Вищенаведені положення
діють на території Європейського Союзу. Для інших держав слід застосовувати
законоположення, що діють у даній державі. Рекомендуємо звернутися до нашого
дистриб’ютора на даній території.
ЗАУВАЖЕННЯ / ВКАЗІВКИ
Недотримання рекомендацій даної інструкції може спричинити, напр., пожежу, опіки,
ураження електричним струмом, тілесні травми та завдати іншої матеріальної і
нематеріальної шкоди. Додаткову інформацію щодо продуктів торгової марки Kanlux
можна отримати на веб-сторінці: www.kanlux.com
АТ "Kanlux" не несе відповідальності за наслідки недотримання даної інструкції.
Компанія Kanlux SA залишає за собою право вносити зміни в інструкцію - поточна версія для
скачування на сайті www.kanlux.com.
PASKIRTIS / TAIKYMAS
Gaminys skirtas naudoti sunkiose darbo sąlygose.
MONTAVIMAS
Draudžiama daryti techninius pakeitimus. Prieš pradedant montuoti susipažink su instrukcija.
Montavimą turi atlikti asmuo turintis atitinkamus įgalinimus. Visi darbai turi būti atliekami
atjungus maitinimą. Būtinas ypatingas atsargumas. Gaminys turi kontaktą/apsauginį gnybtą.
Neprijungus apsauginio laido, kyla elektros smūgio pavojus. Montavimo schema: žiūrėk
iliustracijas. Gaminys gali būti prijungtas prie maitinimo tinklo, kuris atitinka teisės aktais
patvirtintus energetinius kokybės standartus. Prieš pirmą panaudojimą reikia įsitikinti, kad
gaminys yra taisyklingai mechaniškai sumontuotas ir tinkamu būdu elektriškai sujungtas. Norint
išlaikyti tinkamą IP laipsnį reikia parinkti maitinimo laido skersmenį prie įrenginio riebokšlio
skersmens.
FUNKCIONALUMO BRUOŽAI
Gaminį skirtas vartoti patalpų viduje ir/arba išorėje. Gaminys turi padidintą atsparumą
mechaniniams poveikiams.
EKSPLOATAVIMO REKOMENDACIJOS / KONSERVAVIMAS
Konservacinius darbus reikia vykdyti atjungus maitinimą ir gaminiui ataušus. Valyti tik švelniais ir
sausais audiniais. Nevartoti cheminių valymo priemonių. Neuždengti gaminio apdangalais.
Užtikrinti laisvą oro pritekėjimą. Gaminio nevartoti vietoje kur yra nepalankios aplinkos sąlygos
pvz. dulkės, vanduo, drėgmė, vibracijos, sprogstamoji atmosfera, cheminiai garai arba dujos ir
pan. Gaminys gali įšilti iki padidintos temperatūros. Šviesos šaltinį keitimą galima atlikti gaminiui
ataušus. žiūrėk iliustracijas. Gaminiui reikia taikyti šviesos šaltinius, kurių parametrai atitinka tuos
nurodytus instrukcijoje. Prieš pakartotinai įjungiant, rekomenduojama keletos minūčių
pertrauka. Atkreipkite dėmesį ypač ar kiekvieną kartą išjungus maitinimą lemputė/lemputės
užsidiegė "pilna šviesa" ir ar jos šviečia visu stiklinio vamzdžio ilgumu. "Nepilnos šviesos",
lemputės mirgėjimo, jos antgalių švytėjimo ir pan. poveikius gali sukelti priešlaikinis šviestuvo
sudėvėjimas. Šviestuvas užtikrina lemputės /lempučių "šaltąjį paleidimą". Naudojant papildomus
prietaisus, kaip pvz.: judesio jutiklis, laiptinės apšvietimo automatas, ir pan. trumpėja lempučių
tarnavimo laikas ir greičiau dėvisi šviestuvo komponentai. Uždrausta naudoti gaminį be
apsauginio stiklo arba jam suplyšus.
VARTOJAMŲ ŽENKLINIMŲ IR SIMBOLIŲ AIŠKINIMAS
P1: Nominali įtampa, dažnis.
P2: Dedikuota šviesos šaltinio galia.
P3: Linijinė liuminescencinė lemputė.
P4: Galvutė / patronas.
P5: Gaminys atitinka Europos Sąjungos (ES) direktyvų reikalavimus.
P6: Reikia tuojau pat pakeisti sutrūkinėjusį arba pažeistą gaubtą arba ekraną, apsauginį stiklą.
P7: I klasė. Gaminys, kuriame apsaugos nuo elektros smūgio priemonės apima be pagrindinės
izoliacijos, papildomas apsaugos priemones, t.y. apsauginę grandinę, prie kurios turi būti
prijungtas pastovios maitinimo įrangos apsauginis laidas.
P8: Dulkėms nepralaidus gaminys.
P9: Apsauga nuo vandens liūties.
P10: Galima vartoti patalpų viduje ir išorėje.
P11: Simbolis reiškia minimalų atstumą kokį gali turėti šviestuvas (jo šviesos šaltinis) nuo
apšviečiamų vietų ir objektų.
P12: Atitikties sertikatas patvirtinantis gamybos kokybę pagal užtvirtintus Muitinės Sąjungos
teritorijoje standartus
APLINKOSAUGA
Rūpinkitės švarumu ir aplinka. Rekomenduojame sunaudotų pakuočių atliekų segregavimą.
P13: Šis ženklinimas nurodo, kad sudevėti elektriniai ir elektroniniai įrenginiai privalo būti
selektyviai surenkami. Taip paženklintų gaminių negalima išmesti į komunalinių atliekų savartyną
kartu su kitomis šiukšlėmis - už tai gresia piniginė bauda. Tokie gaminiai gali būti kenksmingi kaip
aplinkai, taip ir žmonių sveikatai, jiems turi būti taikomos specialios žaliavų perdirbimo priemonės
siekiant užtikrinti tų atliekų utilizavimą, nukenksminimą, antrinį panaudojimą. Informacijos dėl
surinkėjų/priėmėjų perduoda vietos valdžios arba šio tipo įrenginio pardavėjai. Sudėvėtas
įrenginys taip pat gali būti perduotas pardavėjui, nupirkus naują gaminį, kiekiu kuris neperžengia
šio tipo nupirkto įrenginio kiekį. Ankščiau minėtos taisyklės liečia Europos Sąjungos teritoriją.
Kitose šalyse reikia taikyti teisinius reguliavimus, kurie galioja šioje šalyje. Rekomenduojame
susisiekti su mūsų tiekėju, atitinkamoje teritorijoje.
PASTABOS / NURODYMAI
Nesilaikymas šios instrukcijos nurodymų gali sukelti pvz. gaisrą, nuplykimus, elektros smūgį,
zinius pažeidimus bei kitokias materialias ir nematerialias žalas. Papildomų informacijų Kanlux
markės gaminių tema rasite svetainėje: www.kanlux.com
Kanlux SA neneša atsakomybės už pasekmes kilusias dėl šios instrukcijos reikalavimų
nesilaikymo. Įmonė Kanlux SA pasilieka sau teisę keisti instrukciją - aktualią versiją rasite
tinklapyje: www.kanlux.com.
IZMANTOJUMS / LIETOŠANA
Izstrādājums grūtiem darba apstākļiem.
MONTĀŽA
Aizliegts veikt tehniskas izmaiņas. Pirms montāžas iepazīstieties ar instrukciju. Montāža jāveic
personai kam ir piemērotas kvalikācijas. Visas darbības jāveic esot izslēgtam spriegumam. Jābūt
īpaši piesardzīgam. Izstrādājumam ir drošības kontakts/spaile. Ja drošības vads nav pieslēgts
parādās elektrošoka risks. Montāžas shēma: skaties ilustrācijas. Izstrādājumu var pieslēgt
barošanas elektrotīklam, kas atbilst enerģijas kvalitātes standartiem pēc likuma. Pirms pirmās
lietošanas jāpārliecinās, vai ir piemērots mehāniskais piestiprinājums un elektriskā pieslēgšana.
Nedrīkst lietot izstrādājumu ja drošības stiklam ir spraugas. Lai saglabāt attiecīgu IP līmeni,
sameklēt barošanas vada diametru droseles, kas ir izmantota produktā, diametram.
FUNKCIONĀLĀS ĪPAŠĪBAS
Izstrādājums jālieto telpu iekšā/ārpusē. Produktam ir paaugstināta izturība pret mehānisko
iedarbību.
EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI / KONSERVĀCIJA
Konservācija jāveic esot izslēgtam spriegumam. pēc tam kad izstrādājums atdzisis. Tīrīt tikai ar
delikātiem un sausiem audumiem. Nelietojiet ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus.
Neapklājiet izstrādājumu. Jānodrošina brīva pieeja gaisam. Nelietojiet izstrādājumu vietā kur ir
nelabvēlīgi ārējās vides apstākļi piem. putekļi. ūdens. mitrums. vibrācijas. sprādzienbīstamas
vides risks. ķīmiski dūmi vai emisijas un t.t. Izstrādājums var iesildīties līdz paaugstinātas
temperatūras. Gaismas avota nomaina jāveic pēc tam kad izstrādājums atdzisis: skaties
ilustrācijas. Izstrādājumā jālieto gaismas avoti. kādu parametri atbilst tiem parametriem. kas
norādīti instrukcijā. Pirms atkārtotas ieslēgšanas ieteicams paveikt dažu minūšu pārtraukumu.
Jāpievēīpaša uzmanība. vai katru reizi pēc atvienošanas no elektriskās strāvas spuldze/spuldzes
iedegas ar "pilnīgu gaismu" un vai tās spīd visā stiklainas caurules garumā. Ja parādās efekts tips
"nepilnīga gaisma". spuldzes mirdzēšana. tās galotņu kvēlošana un līdz. tas var nozīmēt. ka
apgaismojuma rāmis priekšlaicīgi nolietojās. Gaismeklis nodrošina spuldzes / spuldžu "auksto
palaišanu". Papildu ierīču izmantošana, kā piem.: kustības sensors, kāpņu telpas apgaismojuma
automāts, u.tml. samazina spuldžu kalpošanas laiku un palielina gaismekļa komponentu
nodilumu. Nedrīkst lietot izstrādājumu ja drošības stiklam ir spraugas.
IZMANTOTU APZĪMĒJUMU UN SIMBOLU IZSKAIDROŠANA
P1: Nominālais spriegums, frekvence.
P2: Paredzēta gaismas avota jauda.
P3: Līnijas spuldze.
P4: Korpuss / rāmis.
P5: Izstrādājums atbilst Eiropas Savienības direktīvu prasībām (ES).
P6: Tūlīt jānomaina pārplīsta vai ievainota lēca vai ekrāns, aizsardzības rūts.
P7: Klase I. Izstrādājums kādā aizsardzību no elektrošoka veido, izņemot pamata izolāciju,
papildu drošības līdzekļi papildu aizsardzības ķēdes veidā, kam jāpieslēdz pastāvīgas
elektroinstalācijas aizsardzības vads.
P8: Putekļu necaurlaidīgs izstrādājums.
P9: Aizsardzība no ūdens straumēm.
P10: Var lietot telpu iekšā un ārpusē.
P11: Simbols nozīmē minimālo attālumu, kāds var būt apgaismojuma rāmim (tās gaisma avota)
no vietām un apgaismotiem objektiem.
P12: Atbilstības Sertikāts, kas apliecina produkcijas kvalitāti ar Muitas Savienības teritorijā
apstiprinātajiem standartiem
VIDES AIZSARDZĪBA
Rūpējieties par tīrību un apkārtējo vidi. Leteicam šķirot iepakojumu atkritumus.
P13: Tas apzīmējums rāda ka ir vajadzība selektīvi vākt lietotas elektriskās un elektroniskās
iekārtas. Tajā veidā apzīmēti izstrādājumus, neizpildes gadījumā paredzot naudas sodu, nedrīkst
izmest kopā ar parastiem atkritumiem. Tādi izstrādājumi var būt kaitīgi videi un cilvēku veselībai,
tie pieprasa speciāla tipa pārstrādāšanas / otrreizēja izmantošana / reciklēšana / neutralizēšana.
Informāciju par vākšanas/saņemšanas punktiem var iegūt no reģionālas valdības vai šī tipa
iekārtas pārdevēja. Lietotu iekārtu var arī atdot pārdevējam, gadījumā kad tiek iepirkts jauns
izstrādājums daudzumā, kas nepārsniedz tā paša tipa iepirktas iekārtas daudzumu.
Iepriekšminēti norādījumi attiecas uz Eiropas Savienības teritoriju. Citās valstīs jāievēro juridiski
noteikumi, kas ir spēkā attiecīgā valstī. Ieteicam sazināties ar mūsu izstrādājuma izplātītāju
attiecīgajā reģionā.
PIEZĪMES / NORĀDĪJUMI
Šīs instrukcijas norādījumu neievērošana var novest līdz piem. ugunsgrēka radīšanai,
apdegumiem, elektrošokam, ziskiem ievainojumiem un citiem materiāliem vai nemateriāliem
zaudējumiem. Papildu informācija par Kanlux markas produktus ir pieejama šeit:
www.kanlux.com
Kanlux SA nenes atbildību par sekām kas radīsies šīs instrukcijas norādījumu neievērošanas dēļ.
Firma Kanlux SA aizstāv sev tiesību mainīt instrukciju - aktuālā versija ir pieejama mājaslapā
www.kanlux.com
EESMÄRK / RAKENDUS
Rasketes olukordades mõeldud töötamiseks seade.
MONTEERIMINE
Tehnilised muudatused reserveeritud. Enne kokkupanemise tööde asumist tutvu
kasutamisejuhendiga. Monteerimistöösid peab sooritama vastavaid kvalikatsioone omav isik.
Igasugu tehinguid sooritada väljalülitatud toitevoolu korral. Tuleb säilitada erilised
ettevaatlikkuse vahendid. Seade omab vastavat kaitse kontaktühendust/klemmi. Kaitsejuhtme
mitte ühendamine ähvardab elektrivoolulöögiga. Monteerimise skeem: vaata illustratsiooni.
Seade võib olla ühendatut toitlustus energiavõrguga, mis täidab seaduse poolt ettenähtud
energia kvaliteedi normid. Enne esimest kasutamist tuleb ülekontrollida seade õigepärast
mehaanilist kinnitust ja elektrilist ühendust. Vastava IP-klassi säilitamiseks peate valima
toitejuhtme, mille läbimõõt vastaks tootes kasutatud drosseli läbimõõdule.
OTSTARBEKOHASED OMADUSED
Seaded kasutada ruumide sees ja/või väljaspool ruumi. Seade omab kõrgendatud vastupanu
omadusi mehaanilistele vigastustele.
EKSPLUATATSIOONILISED / HOOLDUS SOOVITUSED
Konserveerimise töösid sooritada välja lülitatud voolu juures, peale toote maha jahtumist.
Puhastada ainult õrnadega ja kuiva lapiga. Ärge kasutage keemilisi puhastusvahendeid. Ärge
katke seadet. Tagada vaba õhu juurdepääsu. Seadet ei tohi kasutada kohtades, kus valitsevad
mitte soodsad ümbrsukonna töötingimused, näiteks mustus, tolm, vesi, niiskus, vibratsioon,
plahvatusohtlik atmosfäär, keemilised aurud või puhangud jne. Seade võib kuumeneda
kõrgematele temperatuuridele. Valguseallika väljavahetamist sooritada peale toote maha
ajhtumist: vaata illustratsiooni. Seadmes tuleb kasutada valgusallikaid, vastavalt parameetritele
märgistatud kasutamise instruktsioonis. Enne uuesti sisselülitamist on soovitatud mitmeminuti-
line vaheaeg. Tuleb erilist tähelepanu pöörata, kas igakord peale toitepinge sisselülitamist
luminofoorlamp/luminofoorlambid läksid põlema "täis valgusega" ja kas ikka põlevad klaastoru
täispikkuse ulatuses. Selliste nähtuste esinemine nagu "mitte täielik põlemine", luminofoorlambi
virvendamist, ainult lambitoru äärde kumamist jne. võib olla põhjusena valgusallika enneaegset
ära kulumist. Valgusti rakendab niinimetatud luminofoorlambi / luminofoorlampide
"külmkäivitust". Lisaseadmete (nagu liikumisandur, trepikoja automaat jne.) kasutamine
põhjustab luminofoorlampide vastupidavuse vähenemine ning kiirem valgusti komponentide
kulumist. Lubamata on seadme kasutamine ilma või pragunenud kaitseklaasiga.
KASUTATUD MÄRGISTUSTE JA SÜMBOLITE SELGITUSED
P1: Nominaal pinge, sagedus.
P2: Pühendatud valgusallika võimsus.
P3: Sirgjooneline päevavalgustus pirn.
P4: Sokkel / lambipesa.
P5: Toode vastab Euroopa Liidu (EL) Direktiivide nõuetele .
P6: Tuleb otsekohe väljavahedata pragunenud või vigastatud lambivari või ekraankatte, kaitse
klaasi.
P7: I Klass. Seade, kus kaitset elektrilöögi eest vastutab veel, peale põhiisolatsiooni,
lisakaitsevahendid nagu lisavoolukaitseahel, mille juurde tuleb ühendada põhivooluvõrgu
kaitsekaabel.
P8: Seade on tolmukindel.
P9: Kaitse veejugade eest.
P10: On lubatud kasutada nii seespool, kui ka väljaspool ruumi.
P11: Märgistatud sümbol määrab ära minimaal kauguse, mida peab tagama valgustikeha (selle
valguseallikas) kohtadest ja objektidest, mida valgustab.
P12: Vastavustunnistus, mis tõendab tootmise kvaliteedi vastavust kinnitatud standartidega
Tolliliidu territooriumil.
KESKONNAKAITSE
Hoolitse puhtuse ja keskkonna eest. Soovitame pakendijäätmete segregatsiooni.
P13: See märgistus näitab vajadust eraldi koguda ärakasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid.
Tooteid sel viisil märgistatud, trahvi ähvardusel, ei tohi väljavisata tavalisse prügikasti koos muude
jäätmetega. Sellised tooted võivad olla kahjulikud keskkonnale ja inimeste tervisele, nad nõuavad
erilist ümbertöötlemist / taaskasutamist / ringlussevõtu / kõrvaldamist. Teavet
kogumispunktide/vastuvõtmise kohtade kohta saavad anda kohalikud omavalitsus võimud või
selliste seadmete edasimüüjad. Kasutatud seadmeid võib tagastada ka müüjale, juhul, kui
ostetatav kogus uusi tooteid ei ole suurem, kui ostetavad samalaadi uued seadmed oma
kogusega on vastavuses. Ülevalpool toodud reeglid kehtivad Euroopa Liidu piirkonnas. Teiste
riikide puhul tuleks kasutusele võtta kohalikke õigusakte, mis kehtivad antud riigis. Me soovitame
teil ühendust võtta oma toote turustajaga teie piirkonnas.
MÄRKUSED / NÄPUNÄITED
Käesoleva käsiraamatus toodud soovituste eiramine, võivad põhjustada näiteks tulekahju,
põletushaavu, elektrilööki, füüsilisi vigastusi ja muid kahjustusi nii materiaalseid ja
immateriaalseid. Kanlux margi all olevate toodete kohta lisainfot leiate veebil: www.kanlux.com
Kanlux SA. ei kanna mingisugust vastutust juhtumite eest, mis tulenevad mitte kinnipidamisest
siin toodud kasutusjuhendusest.
Firma Kanlux SA jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks kasutusjuhendis kehtiva versiooni
saab alla laadida veebilehelt www.kanlux.com.
MAH PLUS-ABS
min 840
50
37
37
max 945
0 6
1265
(PL) Kanlux SA, ul. Objazdowa 1-3, 41-922 Radzionków
(CZ) Distributor: Kanlux s.r.o., Sadová 618, 738 01 Frýdek-Místek
(SK) Distributor: Kanlux s.r.o., Štefánika 379/19, 911 01 Trenčín
(HU) Forgalmazza: Kanlux Kft., 9026 Győr, Bácsai út 153/b
(UA) TOB Kanlux, 08130, с. Петропавлівська Борщагівка вул. Леніна 1Б оф. 313 Київська обл.
(RO) Kanlux Lighting SRL, Intrarea Binelui 1A, Sector 4, 042159 Bucuresti
(RU) ООО Kanlux, ул. Комсомольская, д. 1, 142100, г. Подольск,
Московская область, Российская Федерация
000 Канлюкс-Электромонтаж, ул. Комсомольская, д. 1, 142100,
г. Подольск, Московская область, Российская Федерация.
(BG) Kanlux EOOD, Warehouse area Gopet Logistics, 1532 Kazichene, Soa, ph.+359 2 42 19 623
(DE) Kanlux GmbH, Flugplatz 21, 44319 Dortmund

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756