MONTÁŽOU.| SLO POMEMBNO! SHRANITE ZA UPORABO V PRIHODNOSTI. OPOMBE
RO IMPORTANT! PĂSTRAȚI
PL | HU | CZ | SK | SLO | RO | HR/BIH | SRB | LT | LV | EST | UA | RU | BG |AL|NO | FI | DK | SE | EL
DECO DECK BOX 870 LDECO GARDEN BENCH 227 L
Art. 17190198
DECO DECK BOX 630 L
Art. 17213823Art. 17213187Art. 17213188
Create amazing spaces
Art. 17213847
DECO DECK BOX 380 LDECO DECK BOX 570 L
MANUAL
SIGNATURE
STORAGE BOXES
1
| SRB VAŽNO! SAČUVAJTE ZA KASNIJE KORIŠĆENJE. NAPOMENE I UPOZORENJA
| LT SVARBU! IŠSAUGOTI VĖLESNIAM
LV SVARĪGI!
UZSTĀDĪŠANAS. | EST TÄHTIS! HOIDKE ALLES HILISEMAKS KASUTUSEKS. MÄRKUSED
UA ВАЖЛИВО!
ЗБЕРЕГТИ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ДОВІДКОВИЙ. ПРИМІТКИ ТА ПОПЕРЕДЖЕННЯ
| RU ВАЖНО! СОХРАНИТЬ
ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ПЕРЕД СБОРКОЙ. |
ПРЕДИ МОНТАЖ. | AL ME RËNDËSI. RUAJENI PËR REFERIM NË TË ARDHMEN. SHËNIME
CITITE ÎNAINTE DEMONTARE.| HR/BIH VAŽNO! SAČUVATI ZA BUDUĆU
PL Wyłącznie do użytku domowego. Czyszczenie: letnią wodą z dodatkiem detergentu i miękką szmatką. Wszystkie elementy produktu należy montować na płaskiej powierzchni.
Akcesoria niezałączone. | HU Kizárólag otthoni használatra. Tisztítás: langyos mosószeres vízzel és puha törlőkendővel. A termék elemeit lapos felületen kell
összeszerelni. A termék tartozékokat nem tartalmaz. | CZ Výhradně k domácímu použití. Čištění: vlažnou vodou s přídavkem detergentu a měkkým hadříkem. Veškeré díly
produktu smontujte na plochém povrchu. Příslušenství není přiloženo. | SK Len pre domáce použitie. Čistenie: vlažnou vodou so saponátom a mäkkou handričkou. Všetky
prvky výrobku by mali byť montované na rovnej ploche. Príslušenstvo nie je súčasťou dodávky. | SLO Samo za hišno uporabo. Čiščenje z mlako vodo z detergentom in
mehkom krpom. Vse elemente izdelka montirajte na ravni površini. Orodja in dodatko niso vključeni. | RO Numai pentru uz casnic. Curățarea: cu apă călduță cu detergent și
pânză moale. Toate piesele din produs trebuie montate pe o suprafaţă plată. Uneltele și accesoriile nu sunt incluse. | HR/BIH Samo za upotrebu u domaćinstvu. Čišćenje
mlakom vodom s deterđentom i mekanom krpom. Za montažu svih elemenata izabrati ravnu površinu. Alati i dodaci nisu uključeni. | SRB Isključivo za kućnu upotrebu. Čišćenje:
toplom vodom sa dodatkom deterdženta i mekom krpom. Svi elementi proizvoda moraju biti montirani na ravnoj površini. Alat i pribor nisu uključeni. | LT Tik
buitiniam naudojimui. Valymas: minkštu skudurėliu, šiltu vandeniu su valymo skysčiu. Visus elementus reikia montuoti plokščiame paviršiuje. Rinkinyje nėra. | LV Tikai lietošanai
mājsaimniecībā. Tīrīšana: ar mīkstu drānu samitrinātu remdenā ūdenī, kuram pievienots mazgāšanas līdzeklis. Visus produkta elementus nepieciešams montēt
uz plakanas virsmas. Aprīkojums nav pievienots. | EST Kasutamiseks üksnes kodumajapidamises. Puhastamine: sooja vee, detergendi ja pehme lapiga. Kõik toote elemendid
tuleb paigaldada tasasel alusel. Tarvikuid ei ole komplektis. | UA Для побутового використання. Рекомендації по догляду: чистити за домогою м’якої серветки
теплою водою з додованням миючого засобу. Всі елементи виробу необхідно збирати на рівній поверхні. Інструменти та аксесуари не входять до
комплекту. | RU Для бытового использования. Рекомендации по уходу: чистить с помощью мягкой тканевой салфетки теплой водой с добавленим моющего средства. Все
элементы изделия необходимо собирать на плоской поверхности. Інструменти та аксесуари не входять до комплекту. | BG Предимно за домашна употреба.
Почистване: с хладка вода, почистващо средство и мека гъба. Всички елементи на продукта трябва да се монтират върху плоска повърхнина.
Аксесоарите не са включени. | AL Vetëm për përdorim në shtëpi. Pastrimi: me ujë të vakët dhe detergjent dhe një pecetë të butë. Mblidhni të gjithë përbërësit e produktit në një
sipërfaqe të sheshtë. Aksesorët nuk përfshihen. | NO For bruk i hjemmet. Monter hver enkelt del på et att underlag. Produktet skal kun rengjøres med såpe, vann og
en myk klut. Tilbehør er ikke inkludert. | FI Kotikäyttöön. Kokoa tasaisella alustalla. Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan saippuaa, vettä ja pehmeää liinaa. Lisätarvikkeet eivät
sisälly pakkaukseen. | DK Til brug i hjemmet. Saml venligst hver del på en ad overade. Produktet bør kun rengøres med sæbe, vand og en blød klud. Tilbehør er
ikke inkluderet. | SE För hemmabruk. Vänligen montera varje del på en plan yta. Produkten bör endast rengöras med tvål, vatten och en mjuk trasa. Tillbehör ingår ej. | EL Μόνο
για οικιακή χρήση και αποθήκευση προϊόντων. Καθαρισμός: με χλιαρό νερό, ήπιο απορρυπαντικό και ένα μαλακό πανί. Όλα τα μέρη του προϊόντος πρέπει να
συναρμολογούνται σε επίπεδη επιφάνεια. Αξεσουάρ δεν περιλαμβάνονται.
FOR FREMTIDIG BRUK. ADVARSLER – LES NØYE FØR MONTERING.
| FI TÄRKEÄÄ!
SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. VAROITUKSET – LUE HUOLELLISESTI ENNEN
KOKOAMISTA. |
DK VIGTIGT! GEM TIL SENERE BRUG. ADVARSLER – LÆS GRUN-
DIGT FØR MONTERINGEN.
| SE OBS! SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS. VARNINGAR –
LÄS NOGA IGENOM FÖRE MONTERING. |
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΚΑΙ
DECO DECK BOX 380 L, DECO DECK BOX 630 L, DECO GARDEN BENCH 227 L: PL Skrzynia może być miejscem do siedzenia dla dwóch dorosłych osób.
| HU A láda két felnőtt személy számára szolgálhat ülőhelyként. | CZ Truhla může být místem k sezení pro dvě dospělé osoby.| SK Box môže byť
miesto na sedenie pre dve dospelé osoby. | SLO Škatla/zaboj je lahko tudi sedež ze dve odrasli osebi. | RO Pe ladă pot sta două persoane adulte.
| HR/BIH Na kutiji mogu sjediti dvije odrasle osobe. | SRB Kutija može da posluži kao udobno sedište za 2 odrasle osobe. | LT Kaste var būt sēdēšanas
vieta priekš diviem pieaugušiem cilvēkiem. | LV Kast võib olla istmeks täiskasvanutele. | EST Kasti peal on istumisruumi kahele täiskasvanud inimesele.
| UA Коробка може бути місцем для сидіння для двох дорослих осіб. | RU Коробка может быть местом для сидения для двух взрослых лиц.
| BG Кутията може да е място за сядане за двама възрастни. | AL Kutia mund të jetë një vend për dy të rritur. | NO Kassen kan brukes som
sitteplass for to voksne. | FI Laatikkoa voidaan käyttää kahden aikuisen istuimena. | DK Kassen kan bruges som siddeplads til to voksne. | SE Lådan
kan användas som sittplats för två vuxna. | EL Το κουτί μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως κάθισμα για δύο ενήλικες.
PL W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia części przed montażem – prosimy nie zwracać produktu, tylko skontaktować się z Działem Obsługi Klienta Dystrybutora produktu.
| HU Amennyiben hiányzó vagy sérült elemet észlel az összeszerelés előtt – kérjük, ne küldje vissza a terméket, hanem lépjen kapcsolatba a termék Forgalma-
zójának Ügyfélszolgálati Osztályával. | CZ V případě zjištění absence nebo poškození dílu před montáží – produkt prosím nevracejte, pouze kontaktujte oddělení péče o zákazníky
distributora produktu. | SK V prípade chýbajúcich alebo poškodených častí pred montážou – prosím nevracajte produkt, ale kontaktujte Zákaznícky servis Distribúto-
ra produktu. | SLO Če pred montažo ugotovite, da kakršnega koli dela ni oziroma da je pokvarjeni – prosimo, da ne vrnete izdelka, samo pokličite Oddelek za storitve za stranke
distributerja izdelka. | RO În cazul în care constataţi lipsa sau deteriorarea unei piese înainte de montaj – vă rugăm să nu returnaţi produsul, ci să luaţi legătura cu
Departamentul de Relaţii cu Clienţii al Distribuitorului acestui produs. | HR/BIH Ukoliko se prije montaže uoči da neki od elemenata nedostaje ili je oštećen – molimo ne
vraćati proizvod već kontaktirati Sektor za poslovanje s klijentima Distributera proizvoda. | SRB Ako pre montaže konstatujete nedostatak ili oštećenje delova, molimo
nemojte da vratite proizvod proizvođaču ali kontaktirajte Korisnički servis distributera proizvoda. | LT Jeigu prieš montavimą bus pastebėti dalių trūkumai arba sugedimai
– prašome negrąžinti produkto, bet susisiekti su Produkto platintojo Klientų aptarnavimo skyriumi. | LV Brāķa vai detaļas bojājuma konstatešanas gadījuma pirms montāžas
– lūdzam neatdot produktu tikai kontaktēties ar produkta Izplatītāja Klientu Apkalpošanas Daļu. | EST Osade puudumise või kahjustumise tuvastamisel enne paigalda-
mist – palume toodet mitte tagastada, vaid võtta ühendust toote Turustaja Klienditeeninduse Osakonnaga. | UA Если перед сборкой будет обнаружено отсутствие или
повреждение какой-либо части, пожалуйста, не возвращайте изделие, а свяжитесь с отделом обслуживания клиентов Дистрибьютора. | RU При
установяване на липса или повреда на някоя част преди започването на монтажа, не връщайте изделието, а се свържете с Отдел „Обслужване на клиенти” на Дистрибутора.
| BG При установяване на липса или повреда на частите преди монтаж – не връщайте продукта, а се свържете с Отдел по клиентски сервиз на
Дистрибутора на продукта. | AL Në rast të mungesave apo demtimit të pjesëmarrësve para montimit-ju lutemi të mos e ktheni produktin nga vetëm kontaktonishërbimin
e konsumatorit të distributorit. | NO Vennligst ikke returner varen hvis en del skulle mangle eller være ødelagt før montering, men ta kontakt med forhandlerens
kundeservice i stedet. | FI Mikäli havaitset puuttuvia tai vaurioituneita osia ennen kokoamista, älä palauta tuotetta kauppaan vaan ota yhteyttä jakelijan asiakaspalveluun.
| DK I tilfælde af manglende eller beskadigede dele før montering – skal produktet ikke returneres. Kontakt i stedet forhandlerens kundeservice. | SE Om det saknas
delar eller om delar är skadade före montering – skicka inte tillbaka produkten, utan kontakta istället distributörens kundtjänst. | EL Σε περίπτωση διαπίστωσης έλλειψης ή
ζημιάς εξαρτήματος πριν από τη συναρμολόγηση, παρακαλούμε μην επιστρέφετε το προϊόν, αλλά επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών του
Διανομέα του προϊόντος.
PL Nacisk na skrzynię maksymalnie do: | HU A ládára kifejtett nyomás nem haladhatja meg: | CZ Tlak na truhlu maximálně do: | SK Tlak na box maximálne do: | SLO Pritisk
na škatlo/zaboj znaša maksimalno do: | RO Presiunea asupra lăzii de maxim: | HR/BIH Izdržljivost kutije na opterećenje maksimalno do: | SRB Pritisak na kutiju maksimalno
do: | LT Maksimālais spiediens uz kasti līdz: | LV Surve kastile maksimaalselt: | EST Surve kastile maksimaalselt: | UA Максимальне навантаження на скриню:
| RU Максимальная нагрузка на ящик: | BG Натиск на кутията максимално до: | AL Ngarkesa maksimale në kuti: | NO Maksimal belastning på boksen: | FI Laatikon
enimmäiskuormitus: | DK Maksimalt belastning på kassen: | SE Maxbelastning på lådan:| EL Μέγιστη πίεση/φόρτιση στο κιβώτιο:
PL Wewnętrzne obciążenie skrzyni maksymalnie do: | HU A láda belső terhelhetősége max: | CZ Vnitřní zatížení truhly – maximálně do: | SK Vnútorné zaťaženie boxu
maximálne do: | SLO Notranja obremenitev škatle/zaboja znaša do: | RO Sarcina maximă internă a lăzii de:| HR/BIH Unutarnje opterećenje kutije maksimalno do:
maksimaalselt: | UA Внутрішнє навантаження скрині максимально до: | RU Максимальная загрузка во внутрь ящика: | BG Вътрешно натоварване на кутията
максимално до: | AL Ngarkesa maksimale brenda kutisë: | NO Maksimal innvendig belastning av kassen: | FI Laatikon sisäinen enimmäiskuormitus:| DK Maksimal indven-
dig belastning af kassen: | SE Maximal invändig belastning av lådan:| EL Μέγιστο φορτίο στο εσωτερικό του κιβωτίου:
3
DECO DECK BOX 380 L, DECO DECK BOX 570 L, DECO DECK BOX 630 L, DECO DECK BOX 870 L: PL Do montażu potrzebne są dwie osoby.| HU A szerszámos
ház összeszereléséhez két emberre van szükség. | CZ K montáži jsou potřeba dvě osoby. | SK K montáži sú potrebné dve osoby. | SLO Za montažo sta
potrebni dve osebi. | RO Pentru montaj sunt necesare două persoane. | HR/BIH Montaža traži dvije osobe. | SRB Za montažu su potrebne dve osobe.
| LT Montavimui reikalingi du žmonės. | LV Montāžai nepieciešami divi cilvēki. | EST Paigaldamiseks on vaja kaht isikut. | UA Для монтажу потрібно дві
людини. | RU Для сборки требуются два человека. | BG За монтаж са нужни двама души. | AL Për montimin duhen dy persona. | NO Montering krever
to personer. | FI Kokoamiseen tarvitaan kaksi henkilöä. | DK Samlingen kræver to personer. | SE För montering behövs två personer. | EL El για τη
συναρμολόγηση απαιτούνται δύο άτομα.
PL UWAGA | HU FIGYELEM | CZ POZOR | SK POZOR | SLO POZOR | RO ATENŢIE | HR/BIH NAPOMENE | SRB PAŽNJA | LT SVARBU | LV UZMANĪBU | EST TÄHELEPANU | UA УВАГА
| RU ВНИМАНИЕ | BG ВНИМАНИЕ | AL KUJDES | NO VIKTIG! | FI TÄRKEÄÄ! | DK VIGTIGT! | SE OBS! | EL ΠΡΟΣΟΧΗ!
PL PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU | HU AZ ÖSSZESZERELÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT | CZ PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE | SK PRED ZAČATÍM MONTÁŽE | SLO PRED MONTAŽO
| RO ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA MONTAJULUI | HR/BIH PRIJE POČETKA MONTAŽE | SRB PRE POČETKA MONTAŽE | LT PRIEŠ MONTAVIMO PRADŽIĄ | LV PIRMS MONTĀŽAS SĀKUMA
| EST ENNE PAIGALDAMIST | UA ПЕРШ НІЖ ПОЧИНАТИ МОНТАЖ | RU ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧИНАТЬ МОНТАЖ | BG ПРЕДИ ЗАПОЧВАНЕ НА МОНТАЖ | AL PARA MONTIMIT | NO FØR
DU BEGYNNER MONTERINGEN | FI ENNEN KOKOAMISEN ALOITTAMISTA | DK FØR DU BEGYNDER SAMLINGEN | SE INNAN MONTERINGEN PÅBÖRJAS | EL ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΤΗ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣH
DECO GARDEN BENCH 227 L: PL Po złożeniu produktu nie można go ponownie rozkładać. | HU Miután a terméket összeszerelték, nem lehet szétszerelni. | CZ Jakmile je
výrobek sestaven, nelze ho rozebrat. | SK Akonáhle je výrobok zložený, nie je možné ho rozobrať. | SLO Ko je izdelek sestavljen, ga ni več mogoče razstaviti. | RO Odată ce
produsul este asamblat, acesta nu poate dezasamblat. | HR/BIH Nakon što je proizvod sastavljen, ne može se rastaviti. | SRB Kada se proizvod sklopi, ne može se
rastaviti. | LT Surinkus gaminį, jo išardyti nebegalima. | LV Kad izstrādājums ir salikts, to nevar izjaukt. | EST Kui toode on kokku pandud, ei saa seda lahti võtta. | UA Після
того, як виріб зібрано, його не можна розібрати. | RU После того как изделие собрано, его невозможно разобрать. | BG След като продуктът е сглобен, той не
може да бъде разглобен. | AL Pasi produkti është montuar, ai nuk mund të çmontohet. | NO Når produktet først er montert, kan det ikke demonteres igjen. | FI Kun tuote
on koottu, sitä ei voi purkaa uudelleen. | DK Når produktet først er samlet, kan det ikke skilles ad igen. | SE När produkten väl är monterad kan den inte monteras isär igen.
| EL Μετά τη συναρμολόγηση του προϊόντος, δεν επιτρέπεται η εκ νέου αποσυναρμολόγησή του.
PL Należy zapoznać się z zaleceniami w zakresie bezpieczeństwa umieszczonymi na końcu tej instrukcji. Przed przystąpieniem do montażu należy zapoznać się z instrukcją. Montaż
wszystkich elementów powinien być wykonany zgodnie z instrukcją. Nie należy pomijać żadnego z etapów. | HU Ismerkedjen meg az útmutató végén található biztonsági
ajánlásokkal. Az összeszerelés megkezdése előtt ismerkedjen meg az útmutatóval. Az elemek összeszerelését az útmutatónak megfelelően kell végrehajtani.
PL Produkt odporny na czynniki atmosferyczne. | HU A termék ellenáll a légköri tényezőknek.| CZ Produkt odolný vůči atmosférickým vlivům.
| SK Výrobok je odolný na poveternostné vplyvy. | SLO Izdelek je odporen proti vremenu. | RO Produs rezistent la factorii atmosferici.
| HR/BIH Proizvod je otporan na razne atmosferske uvjete. | SRB Proizvod je otporan na atmosferske faktore. | LT Produktas atsparus atmosferos
poveikiui. | LV Produkts ir noturīgs uz atmosfēras apstākļu iedarbību. | EST Toode on vastupidav ilmastikutingimustele. | UA Продукт стійкий до
впливу атмосферних факторів. | RU Продукт устойчив к атмосферным воздействиям. | BG Продуктът е устойчив към атмосферни фактори.
| AL Produkti është rezistent ndaj kushteve të motit. | NO Det er værbestandig. | FI Tämä tuote on säänkestävä. | DK Det er modstandsdygtigt over for
atmosfæriske påvirkninger. | SE Tål dåliga väderförhållanden. | EL Το προϊόν είναι ανθεκτικό στις καιρικές συνθήκες.
PL Niektóre części posiadają metalowe krawędzie. Użytkownik powinien zachować ostrożność oraz w każdym momencie montażu nosić rękawice ochronne.
| HU A termék egyes elemei fém élekkel rendelkezik. A felhasználónak kellő óvatossággal kell eljárnia és az összeszerelés során minden
esetben védőkesztyűt kell viselnie. | CZ Některé díly mají kovové hrany. Uživatel je povinen zachovávat opatrnost a v každém případě montáže si navlékno-
ut ochranné rukavice. | SK Niektoré časti majú kovové hrany. Úživateľ by mal byť opatrný a v každom prípade montáže nosíť ochranné rukavice.
| SLO Nekateri deli imajo kovinske robove. Ravnajte pazljivo ter pri montaži uporabljajte zaščitne rokavice. | RO Unele piese au margini metalice. Utilizato-
rul trebuie să e precaut şi în toate cazurile să poarte mănuşi de protecţie. | HR/BIH Neki od dijelova imaju metalne rubove. Korisnik treba biti oprezan
i kod montaže nositi zaštitne rukavice. | SRB Neki delovi imaju metalne ivice. Korisnik mora da bude oprezan i prilikom montaže uvek treba da
koristi zaštitne rukavice. | LT Kai kurios dalys yra su metalinėmis briaunomis. Naudotojas turi būti atsargus ir kiekvienu montavimo atveju dėvėti apsaugines
pirštines. | LV Dažām daļām ir metāla šķautnes. Lietotājam nepieciešams ievērot uzmanību kā arī montāžas laikā lietot aizsargcimdus.
| EST Mõningatel osadel on metallist ääred. Kasutaja peab olema ettevaatlik ja kandma iga paigaldustegevuse ajal kaitsekindaid. | UA Деякі частини мають
металеве кріплення. Дотримуйтесь заходів безпеки під час монтажу та використовуйте захисні рукавиці. | RU Некоторые части имеют
металлические крепления. Пользователь должен соблюдать меры предосторожности и при сборке надевать защитные перчатки. | BG Някои части
имат метални ръбове. Потребителят трябва да е предпазлив и при монтаж във всеки случай да носи защитни ръкавици. | AL Disa pjesë
kanë skaje metalike. Përdoruesi duhet të jetë i kujdesshëm dhe të veshë gjithmonë doreza mbrojtëse. | NO Noen deler har metallkanter. Brukeren bør
utvise forsiktighet og alltid bruke vernehansker under montering. | FI Joissakin osissa on metallireunoja. Käyttäjän tulee olla varovainen ja käyttää
suojakäsineitä koko asennuksen ajan. | DK Nogle dele har metal kanter. Brugeren bør udvise forsigtighed og altid bære beskyttelseshandsker
under samlingen. | SE Vissa delar har metallkanter. Användaren bör vara försiktig och bära skyddshandskar under hela monteringen. | EL Ορισμένα μέρη
έχουν μεταλλικές ακμές. Ο χρήστης πρέπει να είναι προσεκτικός και να φοράει προστατευτικά γάντια καθ’ όλη τη διάρκεια της
συναρμολόγησης.
PL Trzymaj zamknięte (kłódka niedołączona w zestawie). | HU Zárva tartani (a lakat nincs mellékelve). | CZ Nechávat zamčené (visací zámek není součástí
balení). | SK Nechávať zamknutú (visacia zámka nie je súčasťou balenia). | SLO Držite zaprto (ključavnica ni v setu). | RO Ţineţi Închis (lacătul nu este
anexat). | HR/BIH Držite zaključano (lokot nije uključen). | SRB Čuvati zatvoreno (katanac nije u kompletu). | LT Laikyti uždarytą (nėra pridėtos spynos).
| LV Turēt aizslēgtu (piekaramā slēdzene nav pievienota). | EST Hoida lukustatuna (lukku ei ole komplektis). | UA Тримати закритим (замок не
додається). | RU Держать закрытым (замок не прилагается). | BG Дръжте затворен (катинар не приложен към комплекта). | AL Mbani të
mbyllur (nuk përfshihet asnjë dry). | NO Hold låst (hengelås ikke inkludert). | FI Pidä lukittu (riippulukko ei sisälly toimitukseen). | DK Hold låst
(hængelås medfølger ikke). | SE Håll låst (hänglås ingår inte). | EL Κρατήστε κλειστό (η λουκέτο δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία).
Az összeszerelés egyik szakaszát sem szabad kihagyni. | CZ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny uvedené na konci tohoto návodu. Před zahájením montáže si přečtěte
tento návod. Montáž veškerých dílů musí být provedena podle návodu. Nevynechávejte žádnou z fází. | SK Pozrite sa prosím na pokyny k bezpečnosti umiestnené v zadnej
časti tohto návodu. Pred montážou oboznámte sa s návodom. Montáž všetkých komponentov by mala byť vykonaná v súlade s návodom. Nevynechávajte žiadne
kroky. | SLO Pazljivo preberite varnostne smernice, ki so na koncu tega priročnika. Pred montažo preberite navodila. Vse elemente je treba montirati skladno z navodili. Ne spregledaj-
te nobenega koraka. | RO Trebuie să citiţi recomandările cu privire la siguranţă de la sfârşitul acestor instrucţiuni. Înainte de a începe montajul citiţi instrucţiunile.
Montajul tuturor pieselor trebuie realizat în conformitate cu instrucţiunile. Nu omiteţi nicio etapă. | HR/BIH Molimo pogledajte sigurnosne upute navedene na kraju
ovog priručnika. Prije montaže pročitajte upute. Montaža svih dijelova mora biti izrađena u skladu s uputama. Ne zaobilaziti nikakve korake. | SRB Molimo vas da pogledate prepo-
ruke za bezbednost koje se nalaze u zadnjem delu ovog priručnika. Pre montaže pročitajte uputstva. Montaža svih delova treba da bude obavljena u skladu sa
uputstvom. Ne preskačite bilo koji od koraka. | LT Reikia susipažinti su saugumo nurodymais, kurie yra patalpinti šios instrukcijos pabaigoje. Prieš montavimą reikia susipažinti
su instrukcija. Visų elementų montavimas turi būti atliktas pagal instrukciją. Negalima praleisti nei vieno etapo. | LV Nepieciešams iepazīties ar drošības norādījumiem
uzrādīties šīs instrukcijas beigās. Pirms montāžas sākuma nepieciešams iepazīties ar instrukciju. Visu elementu montāžu nepieciešams veikt saskaņā ar instruk-
ciju. Nedrīkst izlaist nevienu posmu. | EST Tutvuge käesoleva juhendi lõpuosas toodud ohutusjuhistega. Enne paigaldamise alustamist tutvuge juhendiga. Kõikide elementide
paigaldamist tuleb teostada vastavalt juhendile. Ärge jätke vahele ühtegi etappi. | UA Необхідно ознайомитися з рекомендаціями по техніці безпеки, приведеними
в кінці цієї інструкції. Перш ніж приступати до монтажу, необхідно ознайомитися з інструкцією. Монтаж усіх елементів має бути виконаний згідно
з вказівками інструкції. Жоден з етапів монтажу не має бути пропущений. | RU Необходимо ознакомиться с рекомендациями по технике безопасности,
приведенными в конце данного руководства. Прежде чем приступать к монтажу необходимо ознакомиться с руководством. Монтаж всех элементов должен быть
выполнен согласно руководству. Ни один из этапов не должен быть пропущен. | BG Запознайте се с препоръките по безопасност, поместени в края на тази
инструкция. Преди започване на монтаж запознайте се с инструкцията. Монтаж на всичките елементи трябва да е изпълнен съгласно инструкцията. Не
пропускайте нито един етап. | AL Sigurohuni që të lexoni masat paraprake të sigurisë në fund të këtij manuali. Lexoni udhëzimet para se të vazhdoni me montimin. Montimi
i të gjithë përbërësve duhet të bëhet në përputhje me udhëzimet. Mos kapërceni asnjë nga hapat. | NO Les retningslinjene for sikkerhet på slutten av denne veiledningen.
Før du begynner monteringen, les instruksjonene. Monter alle delene i henhold til instruksjonene i denne veiledningen. Ikke hopp over noen trinn. | FI Lue
turvaohjeet tämän ohjeen lopussa. Ennen kuin alat koota, lue ohjeet. Kokoa kaikki osat tässä käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti. Älä jätä mitään vaihetta väliin. | DK Læs
retningslinjerne for sikkerhed sidst i denne manual. Før du begynder monteringen, læs instruktionerne. Saml alle dele efter anvisningerne i denne manual.
Spring ikke nogen skridt over. | SE Läs riktlinjerna för säkerhet i slutet av denna handbok. Innan du påbörjar monteringen, läs instruktionerna. Montera alla delar enligt anvisnin-
garna i denna handbok. Hoppa inte över några steg. | EL Πρέπει να εξοικειωθείτε με τις οδηγίες ασφαλείας που βρίσκονται στο τέλος αυτής της οδηγίας. Πριν ξεκινήσετε
τη συναρμολόγηση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες. Η συναρμολόγηση όλων των εξαρτημάτων πρέπει να πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες. Δεν πρέπει
να παραλειφθεί κανένα από τα βήματα.
4
5
PL CZĘŚCI | HU RÉSZEI | CZ DÍLY | SK ČASTI | SLO ELEMENTI | RO PIESELE | HR/BIH DIJELOVI | SRB DELOVI | LT DALYS | LV DAĻAS | EST ELEMENDID | UA ЧАСТИНИ | RU ЧАСТИ
| BG ЧАСТИ | AL PJESËT | NO DELER | FI OSAT | DK DELE | SE DELAR | EL ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
PL Należy zapoznać się z zaleceniami w zakresie bezpieczeństwa umieszczonymi na końcu tej instrukcji. Przed przystąpieniem do montażu należy zapoznać się z instrukcją. Montaż
wszystkich elementów powinien być wykonany zgodnie z instrukcją. Nie należy pomijać żadnego z etapów. | HU Ismerkedjen meg az útmutató végén található biztonsági
ajánlásokkal. Az összeszerelés megkezdése előtt ismerkedjen meg az útmutatóval. Az elemek összeszerelését az útmutatónak megfelelően kell végrehajtani.
PL Wszystkie elementy należy wyciągnąć z opakowania(-ań) i rozłożyć na uprzednio przygotowanej do pracy powierzchni. Dla łatwiejszej identykacji części oznaczone są literami.
| HU Az összes elemet ki kell venni a csomagolás(ok)ból és lehelyezni egy előzőleg kialakított felületre. Az alkatrészeket a könnyebb beazonosítás céljából betűk-
kel megjelöltük. | CZ Veškeré díly vyjměte z obalu/obalů a rozložte na předem připravenou pracovní plochu. Jednotlivé díly jsou pro snadnější orientaci označeny písmeny.
| SK Všetky prvky musia byť vybraté z obalu (-ov) a zložené na vopred pripravenej pracovnej ploche. Pre ľahšiu identikáciu sú diely označené písmenami.
| SLO Vse elemente potegnite iz embalaže (embalaž) ter jih položite na prej pripravljeni delovni površini. Elementi so označeni z črkami za lažjo identikacijo. | RO Toate piesele
trebuie scoase din ambalaj (-aje) şi aşezate pe suprafaţa pregătită în prealabil pentru lucru. Pentru identicarea mai facilă piesele sunt marcate cu litere. | HR/BIH
Svi predmeti moraju biti izvučeni iz pakiranja i rasprostrti na prethodno pripremljenu radnu površinu. Radi lakšeg prepoznavanja dijelovi su označeni slovima. | SRB Sve delove
izvadite iz pakovanja i stavite na prethodno pripremljenu radnu površinu. Za lakšu identikaciju delovi su označeni slovima. | LT Visus elementus reikia išimti iš
pakuotės (-čių) ir sudėti ant anksčiau darbui paruošto paviršiaus. Norint palengvinti identikavimą dalys yra pažymėtos raidėmis. | LV Visus elementus nepieciešams izņemt no
iepakojuma (-iem) un izvietot uz iepriekš sagatavotas darba virsmas. Identikācijas atvieglošanai daļas ir apzīmētas ar burtiem. | EST Võtke kõik elemendid
pakendi(te)st ja pange need eelnevalt tööks ettevalmistatud pinnale. Identitseerimise lihtsustamiseks on osad märgistatud tähtedega. | UA Усі предмети мають бути
витягнуті з упаковки (-ок) і розкладені на заздалегідь підготовленій робочій поверхні. Для полегшення ідентифікації частини позначені буквами.
| RU Все предметы должны быть извлечены из упаковки (-ок) и разложены на заранее подготовленной рабочей поверхности. Для облегчения идентификации части
обозначены буквами. | BG Всички елементи трябва да се извадят от опаковката (опаковките) и да се разположат върху предварително подготвената за
работа повърхнина. За по-лесното им разпознаване, частите са обозначени с букви. | AL Hiqni të gjithë përbërësit nga paketimi dhe vendosini në sipërfaqen
e përgatitur më parë. Pjesët janë të shënuara me shkronja për identikim më të lehtë. | NO Ta alle delene ut av pakken(e) og spre dem ut på en ryddig arbeidsate. Det er
trykket kodebokstaver på alle delene, så de er lette å identisere. | FI Ota kaikki osat pakkauksesta ja levitä ne puhtaalle työtasolle. Jokaisessa osassa on tunnistekirjaimet,
joiden avulla ne on helppo tunnistaa. | DK Fjern alle dele fra pakken/ pakkerne, og spred dem ud på en ren arbejdsade. Kodebogstaver er trykt på hver del for nem
identikation. | SE Ta fram alla delar från förpackningen(s) och sprid ut dem på en ren arbetsyta. Kod-bokstäver nns tryckta på varje del för enkel identiering. | EL Όλα τα
εξαρτήματα πρέπει να αφαιρεθούν από τη συσκευασία και να τοποθετηθούν σε μια καθαρή επιφάνεια εργασίας. Γράμματα-κωδικοί αποτυπώνονται πάνω σε κάθε
εξάρτημα για εύκολότερη αναγνώριση.
PL Sposób montażu (rysunki) oraz wykaz części znajdują się w głównej instrukcji. | HU Az összeszerelés módja (rajzok) és az alkatrészlista a fő kézikönyvben található.
| CZ Způsob montáže (výkresy) a seznam dílů najdete v hlavním návodu. | SK Spôsob montáže (obr.) a zoznam dielov sú uvedené v hlavnom návode. | SLO Način montaže
(risbe) in seznam delov najdete v glavnih navodilih. | RO Modul de instalare (desene) și lista pieselor pot găsite în instrucțiunile de bază. | HR/BIH Način montaže (crteži)
i spisak dijelova nalaze se u glavnim uputama. | SRB Način montaže (crteži) i spisak delova nalaze se u glavnom uputstvu. | LT Surinkimo būdą (brėžinius) ir dalių sąrašą rasite
pagrindinėje instrukcijoje. | LV Montāžas aprakstu (rasējumus) un detaļu sarakstu var atrast galvenajā rokasgrāmatā. | EST Paigaldamise viis (joonised) ja osade loetelu
on esitatud peajuhendis. | UA Спосіб збирання (креслення) та перелік деталей можна знайти в основній інструкції. | RU Способ монтажа (чертежи) и перечень
компонентов содержатся в главной инструкции. | BG Начин за монтаж (рисунки) и списък с частите се намират в основната инструкция. | AL Metoda e montimit
(vizatimet) dhe lista e pjesëve mund të gjenden në udhëzimet kryesore. | NO Monteringsmetode (tegninger) og deleliste nnes i hovedhåndboken. | FI Kokoonpanotapa
(piirustukset) ja osaluettelo löytyvät pääkäsikirjasta. | DK Samlingsmetoden (tegninger) og styklisten ndes i hovedmanualen. | SE Monteringsanvisningar (ritningar) och
reservdelslista nns i huvudmanualen. | EL Ο τρόπος συναρμολόγησης (σχέδια) καθώς και ο κατάλογος των εξαρτημάτων βρίσκονται στο κύριο εγχειρίδιο οδηγιών.
PL ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA: Bardzo łatwy montaż, użytkownik powinien wykonać go zgodnie z instrukcją oraz ze wszystkimi wytycznymi. Nie pomijaj żadnego kroku.
W przypadku pożaru nie próbuj gasić palącego się polipropylenu wodą. Noś okulary ochronne i zawsze postępuj zgodnie z instrukcjami producenta podczas korzystania z narzędzi
elektrycznych. Czyszczenie za pomocą szorstkiej szczotki lub środków ściernych może spowodować uszkodzenie produktu. Czyścić wodą i łagodnym mydłem. Niedozwolone jest
Az összeszerelés egyik szakaszát sem szabad kihagyni. | CZ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny uvedené na konci tohoto návodu. Před zahájením montáže si přečtěte
tento návod. Montáž veškerých dílů musí být provedena podle návodu. Nevynechávejte žádnou z fází. | SK Pozrite sa prosím na pokyny k bezpečnosti umiestnené v zadnej
časti tohto návodu. Pred montážou oboznámte sa s návodom. Montáž všetkých komponentov by mala byť vykonaná v súlade s návodom. Nevynechávajte žiadne
kroky. | SLO Pazljivo preberite varnostne smernice, ki so na koncu tega priročnika. Pred montažo preberite navodila. Vse elemente je treba montirati skladno z navodili. Ne spregledaj-
te nobenega koraka. | RO Trebuie să citiţi recomandările cu privire la siguranţă de la sfârşitul acestor instrucţiuni. Înainte de a începe montajul citiţi instrucţiunile.
Montajul tuturor pieselor trebuie realizat în conformitate cu instrucţiunile. Nu omiteţi nicio etapă. | HR/BIH Molimo pogledajte sigurnosne upute navedene na kraju
ovog priručnika. Prije montaže pročitajte upute. Montaža svih dijelova mora biti izrađena u skladu s uputama. Ne zaobilaziti nikakve korake. | SRB Molimo vas da pogledate prepo-
ruke za bezbednost koje se nalaze u zadnjem delu ovog priručnika. Pre montaže pročitajte uputstva. Montaža svih delova treba da bude obavljena u skladu sa
uputstvom. Ne preskačite bilo koji od koraka. | LT Reikia susipažinti su saugumo nurodymais, kurie yra patalpinti šios instrukcijos pabaigoje. Prieš montavimą reikia susipažinti
su instrukcija. Visų elementų montavimas turi būti atliktas pagal instrukciją. Negalima praleisti nei vieno etapo. | LV Nepieciešams iepazīties ar drošības norādījumiem
uzrādīties šīs instrukcijas beigās. Pirms montāžas sākuma nepieciešams iepazīties ar instrukciju. Visu elementu montāžu nepieciešams veikt saskaņā ar instruk-
ciju. Nedrīkst izlaist nevienu posmu. | EST Tutvuge käesoleva juhendi lõpuosas toodud ohutusjuhistega. Enne paigaldamise alustamist tutvuge juhendiga. Kõikide elementide
paigaldamist tuleb teostada vastavalt juhendile. Ärge jätke vahele ühtegi etappi. | UA Необхідно ознайомитися з рекомендаціями по техніці безпеки, приведеними
в кінці цієї інструкції. Перш ніж приступати до монтажу, необхідно ознайомитися з інструкцією. Монтаж усіх елементів має бути виконаний згідно
з вказівками інструкції. Жоден з етапів монтажу не має бути пропущений. | RU Необходимо ознакомиться с рекомендациями по технике безопасности,
приведенными в конце данного руководства. Прежде чем приступать к монтажу необходимо ознакомиться с руководством. Монтаж всех элементов должен быть
выполнен согласно руководству. Ни один из этапов не должен быть пропущен. | BG Запознайте се с препоръките по безопасност, поместени в края на тази
инструкция. Преди започване на монтаж запознайте се с инструкцията. Монтаж на всичките елементи трябва да е изпълнен съгласно инструкцията. Не
пропускайте нито един етап. | AL Sigurohuni që të lexoni masat paraprake të sigurisë në fund të këtij manuali. Lexoni udhëzimet para se të vazhdoni me montimin. Montimi
i të gjithë përbërësve duhet të bëhet në përputhje me udhëzimet. Mos kapërceni asnjë nga hapat. | NO Les retningslinjene for sikkerhet på slutten av denne veiledningen.
Før du begynner monteringen, les instruksjonene. Monter alle delene i henhold til instruksjonene i denne veiledningen. Ikke hopp over noen trinn. | FI Lue
turvaohjeet tämän ohjeen lopussa. Ennen kuin alat koota, lue ohjeet. Kokoa kaikki osat tässä käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti. Älä jätä mitään vaihetta väliin. | DK Læs
retningslinjerne for sikkerhed sidst i denne manual. Før du begynder monteringen, læs instruktionerne. Saml alle dele efter anvisningerne i denne manual.
Spring ikke nogen skridt over. | SE Läs riktlinjerna för säkerhet i slutet av denna handbok. Innan du påbörjar monteringen, läs instruktionerna. Montera alla delar enligt anvisnin-
garna i denna handbok. Hoppa inte över några steg. | EL Πρέπει να εξοικειωθείτε με τις οδηγίες ασφαλείας που βρίσκονται στο τέλος αυτής της οδηγίας. Πριν ξεκινήσετε
τη συναρμολόγηση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες. Η συναρμολόγηση όλων των εξαρτημάτων πρέπει να πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες. Δεν πρέπει