Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje LAHTI PRO
›
Instrukcja Rękawy spawalnicze LAHTI PRO L9070100
Znaleziono w kategoriach:
Akcesoria spawalnicze
(1)
Wróć
Instrukcja obsługi Rękawy spawalnicze LAHTI PRO L9070100
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
PRZED
PRZYSTĄPIENIEM
DO
UŻY
TKOWANIA
NALEŻY
ZAPOZNAĆ
SIĘ
Z
NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĄ.
Zachowaj
instrukcję
do
ewentualnego
przyszłego wykorzystania.
UWAGA!
Należy przeczytać
wszystkie ostrzeżenia dotycząc
e bezpieczeństwa
i wszystkie wskaz
ówki
dotyczące
bezpieczeństwa użytk
owania.
PRODUCENT:
PROFIX
Sp.
z
o.o
., ul
Marywilska 34,
03-228
W
arszawa,
POLSKA
JEDNOSTKI
NOTYFIKOWANE:
Adres
strony
internetow
ej,
na któr
ej można
uzyskać
dostęp
do deklaracji
zgodności
UE:
www.lahtipro
.pl
Fartuch
spawalniczy,
,
–
dalej „ubranie”
lub „odzież
ochronna”
–
należą
do
getry
spawalnicze
rękawy
spawalnicz
e
Środków Ochrony Indywidualnej II kategorii i są
wyprodukowane zgodnie z Rozporządzeniem 2016/425 i
poniższymi
normami:
EN
ISO 13688:2013
-
Odzież
ochronna.
Wymagania
ogólne.
EN
ISO 11611:2015
-
Odzież
ochronna
do
stosowania
podczas spawania
i
w pr
ocesach
pokrewnych.
Zgodnie z normą
EN ISO 11611:2015
UBRANIE ZOSTAŁ
O SKLASYFIKOW
ANE DO KLASY 1, A1 i może być stosowane do
procesów
zgodnie z
PONIŻSZĄ tabelą:
POZIOMY
OCHRONY:
EN
ISO 11611:2015
Klasa
1
:
ochrona
przed
mniej
niebezpiecznymi
technikami
spawania
i
sytuacjami
powodującymi
niewielkie
oddziaływania
rozprysków
stopionych
metali
i pr
omieniowania
cieplnego;
A 1
- materiał
używany w
odzieży ochronnej
spełnia wymagania badania
metodą zapalenia
powierzchni; wg
normy ISO
15025.
PRZEZNACZENIE:
Odzież ochronna chroni przed zapaleniem w wyniku krótk
otrwałego zetknięcia z płomieniem, przenikaniem ciepła na
drodze
konwekcji,
promieniowaniem cieplnym
oraz r
ozpryskami stopionego
metalu. Ubranie
przeznaczone
jest do
prac
w
warunkach
gorących
i
przy
pracach
spawalniczych.
Ubranie
chroni
tylko
te
części
ciała,
które
okrywa.
Chroni
użytkownika
przed
małymi
kroplami
r
oztopionego
metalu
podczas
spawania
i
cięcia,
a
nie
stanowi
ochrony
przed
dużymi
odpryskami roztopionego
metalu podczas
operacji odlewniczy
ch.
UŻYTKOWANIE:
Odzież powinna być
dobrana odpowiednio
do zagrożeń występujących na
danym stanowisku
pracy. Ubranie
zapewnia
właściwą
i
pełną
ochronę
w
przypadku, gdy
jest uży
wane
w
komplecie
razem
z
bluzą
spawalniczą, ogrodniczkami
spawalniczymi,
rękawicami
spa
walniczymi,
butami
dla
spawaczy
oraz środkami
ochrony twarz
y
(tarcze
i
prz
yłbice
spawalnicze). Odzież
powinna
być
zapięta
podczas
użytkowania. Wymiar
ciała
użytkownika
powinien
mieścić
się
w
przedziale wielkości wskazanym
w oznaczeniu
na metce. Przed
przystąpieniem
do prac
y należy
odzież prz
ymierzyć
i
sprawdzić,
czy
zapewnia ona
swobodę
ruchów, a
jednocześnie
czy
nie
jest
za
duża.
W
przeciwnym
razie
należy ją
wymienić.
Czynniki zmniejszające
skuteczność ochrony
ubrania to:
nasiąkanie wodą,
działanie niskich
temperatur,
rozpuszczalniki,
środki
chemiczne, kwasy
,
zasady,
środki żrące
, użytk
owanie
niezgodne
z przeznacz
eniem.
Po
każdorazowym użyciu
odzież należy
oczyścić z
zanieczyszczeń.
UWAGA!
OGRANICZENIA STOSOW
ANIA:
ź
Przed przystąpieniem do prac należy sprawdzić, czy odzież nie posiada uszkodzeń mechanicznych wpływających
na
funkcję
ochronną.
Uszkodzoną
odzież należy
w
ymienić.
ź
Poziom ochronny
przed
płomieniem będzie
mniejszy, jeśli
odzież ochronna
dla
spawaczy jest
zanieczyszcz
ona
substancjami
palnymi.
ź
Odzież
musi być
czyszczona
regularnie.
ź
Odzież
ochronna
dla spawaczy
nie zapewnia
ochrony
przed
porażeniem prądem
elektrycznym.
ź
Podczas
spawania
łukowego
należy zastosować
warstw
y iz
olacyjne między
elektrycznie przewodzącymi
częściami
wyposażenia.
ź
Właściwości
rozpraszające
ładunek
ulegają
pogorszeniu,
gdy
odzież
zostanie
zawilgocona,
zabrudzona
lub
nasiąknięta
potem.
ź
Wzrost
zawartości
tlenu
w
powietrzu
zmniejszy
właściwości
ochronne
przez
działaniem
płomienia.
Należy
zachować szczególną ostrożność podczas spawania w
małych przestrzeniach, jeśli doprowadzone powietrze jest
wzbogacone
w
tlen.
OSTRZEŻENIE:
ź
W
sytuacji
prz
ypadkowego
ochlapania
odzieży
substancjami
chemicznymi,
w
tym
łatwopalnymi,
użytkownik
powinien
natychmiast
zdjąć
odzież,
uważając by
nie nastąpił
kontakt
substancji
ze sk
órą.
ź
Odzież
przeznaczona
jest
do
ochrony
przed
krótkotrwałym
nieumyślnym
kontaktem
z
aktywnymi
częściami
obwodu
do
spa
wania
łukiem
i
dodatk
owe
warstw
y
izolacji
elektr
ycznej
będą
wymagane
w
sytuacjach, kiedy
istnieje
poważniejsze
ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
ź
Z powodów operac
yjnych nie
wszystkie części
instalacji
do
spawania łukiem elektr
ycznym znajdując
ym się
pod
napięciem
mogą być
zabezpieczone
przed
bezpośrednim
kontaktem.
ź
W trakcie wykonywania czynności spawania użytkownik powinien być wyposażony w dodatk
owe ochrony części
ciała,
np.:
bluza spawalnicza,
ogrodniczki
spawalnicze,
rękawice,
buty dla
spawaczy,
ochrony
oczu.
PRZECHOWYWANIE I
TRANSPORT:
Ubranie
przechowywać
w
oryginalnym
opakowaniu,
w
miejscu
chłodnym
i
suchym,
dobrze
wentylowanym,
o
zabezpieczonym przed gryzoniami, wolnym od
pleśni i grz
ybów, w temp 16-20
C
oraz wilgotności 65±5%,
z dala od
wszelkich
środków
chemicznych, ścierny
ch. Chronić
przed promieniami
UV i przed
bezpośrednim
źródłem ciepła
(min. 1
metr).
Podczas
transportu ubranie
należy zabezpieczyć
przed zmocz
eniem, zabrudz
eniem i
uszkodzeniem.
NAPRAWA:
Niniejsze
ubranie
ochronne
nie
podlega
naprawie. W
przypadku
jakichk
olwiek
uszkodzeń
mechanicznych,
przetarć,
pęknięć,
przepaleń,
dziur,
rozerwanych
szwów,
uszkodzonych
zapięć- NIE
NAPRAWIAĆ
– wymienić
ubranie na
nowe.
PRZYDATNOŚĆ
DO UŻYCIA:
Używać
tylko zgodnie
z
przeznaczeniem. Przed
każdorazowym
użyciem sprawdzić cz
ystość ubrania,
stopień zużycia,
przydatność do przewidziany
ch czynności roboczych
oraz jego kompletność.
W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń
mechanicznych, przetarć, pęknięć, przepaleń, dziur, rozerwanych szwów
, uszkodzonych zapięć, ubranie traci
przydatność do
użycia bez względu
na okres jaki
upłynął od
daty produkcji.
Po zak
ończeniu użytk
owania ubrania,
należy
je zutyliz
ować
zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
MA
TERIAŁ:
Skóra: 100 % dwoina by
dlęca
Grubość skóry: 1,1 - 1,2 mm, szwy 3-warstwowe nicią Kevlar
.
Użyte do
produkcji materiały
nie wywołują na
ogół podrażnień
skóry ani
reakcji
alergicznych.
Mogą jednak
występować
indywidualne przypadki takich r
eakcji. Należy wtedy
zaprzestać użytkowania tej
odzieży i sk
onsultować się
z lekarzem.
W wyrobie nie
użyto materiałów
, które mogą spow
odować reak
cje alergiczne lub
mogą być rak
otwórcze, toksy
czne lub
mutagenne.
ZNAKOWANIE
I SPOSÓB
KONSERWACJI:
LAHTI
PRO- znak
firmowy producenta,
L4160200, L9070200,
L9070100 -
kod
produktu,
AMS
1503, AMS
1505, AMS
1507
– model
producenta, r
ozmiar,
data pr
odukcji, znak
CE, piktogram
„czytaj instruk
cję”
,
piktogramy
dotyczące k
onserwacji i
norm,
numer seryjny
– zakończ
ony literami
ZDI.
Do czyszcz
enia nie
należy używać żadny
ch materiałów
ściernych,
drapiących lub
żrąc
ych.
Długotr
wałe
działanie wilgoci,
wysokiej
lub
niskiej
temperatur
y
wpły
wa
na
zmianę
właściwości
produktu,
za
co
producent
nie
ponosi
odpowiedzialności.
INSTRUK
C
JA UŻY
TKOW
ANIA ODZIEŻY OCHRONNEJ
Instruk
cja oryginalna
NAZWA WYROBU
: F
ar
tuch spawalniczy -
MODEL
:
L4160200 (AMS 1503)
;
ROZMIAR
: klatka piersiowa 61.5 cm, długość 91 cm (24 x 36 cala);
Getry spawalnicze -
MODEL: L9070200 ( AMS 1507 )
;
ROZMIAR
: regularny;
Rękawy spawalnicze -
MODEL:
L9070100
( AMS 1505 )
,
ROZMIAR:
regularn
y
Typ odzieży
dla
spawaczy
Kryteria w
yboru
odnoszące się
do warunków otoczenia
Kryteria w
yboru w
odniesieniu do procesów
Ręczne
techniki
spawania
z
lekką
formacją
rozprysków
i kr
opli,
np.:
–
spawanie
gazowe,
–
spawanie
TIG,
–
s
p
a
w
a
n
i
e
M
I
G
,
(
z
n
i
s
k
i
m
natężeniem
prądu)
–
spawanie mikroplazmowe,
–
lutowanie,
–
spawanie
punktowe,
–
s
p
a
w
a
n
i
e
M
M
A
(
e
le
k
t
r
o
d
ą
o
otulinie
rutylowej).
Klasa 1
Obsługa maszyn, np.:
–
maszyny
tnące przy
użyciu tlenu,
–
ma
s
z
y
ny
t
n
ą
c
e
p
r
z
y
uż
y
c
i
u
plazmy
,
–
spawarki
oporowe,
–
m
a
s
z
y
n
y
d
o
n
a
t
r
y
s
k
i
w
a
n
i
a
cieplnego,
–
spawarki w
arsztatowe.
A1 klasa 1
EN ISO 11611:2015
– Ochrona przed rozpryskami stopionego metalu i ogniem.
– Czytaj instrukcję.
– Nie czyścić chemicznie.
– Nie suszyć w suszarce bębnowej
.
– Nie prać. Czyścić wyłącznie bez użycia wody, np
. suchą gąbeczką lub
miękką szczotką.
1
www.lahtipro.com
Niniejsza instruk
cja jest chroniona praw
em autorskim. Kopio
wanie/ powielanie jej be
z pisemnej zgody firmy Profix Sp
. z o.o.
jest zabronione
.
V2.08.12.2022
SGS FIMKO OY
,
T
akomotie 8, 00380 HELSINKI
Finland
Jednostka notyfikowana nr
0598.
SGS
United
Kingdom Limited
Unit
202B,
Worle
Parkway
,
Weston-super-Mar
e,
Somerset, BS22
6WA
United
Kingdom
Jednostka
notyfikowana
nr
0120
.
PRIOR
TO ST
ARTING WEARING
THE
PRODUC
T
IT IS
MANDA
TORY
TO GET
FAMILIAR
WITH
THE
FOLLOWING
INSTRUC
TIONS.
Keep
these
instructions for
future reference
.
WARNING!
Read
all safety
warnings and
safety use
recommendations.
MANUFA
CTURER:
PROFIX
Sp.
z o
.o.,
ul Marywilska 34,
03-228
Warszawa,
POLAND
NOTIFIED
BODY
:
The
internet
address where
the EU
declaration
of
conformity can
be accessed:
ww
w.lahtipr
o.pl
Welding
apron
,
welding
leg
guards,
welding
arm sleeves
–
hereinafter
referred
to
as “
clothing”
or “protective
clothing”
–
belongs
to
Personal
Protective Equipment
Category
II and
is
manufactured in
compliance
with
the
Regulation
2016/425
and
below-mentioned
standards:
EN
ISO
13688:2013
-
Protective
clothing.
General requir
ements.
EN
ISO
11611:2015
-
Protective
clothing
for use
in
welding
and allied
processes.
According to
EN
ISO
11611:2015
standard
CLOTHING WAS CLASSIFIED
AS A
CLASS
1
, A1
and
ma
y
be
used
for
processes
in accor
dance with
the table
BELOW
:
LEVEL
OF
PROTECTION:
EN
ISO
11611:2015
Class 1:
protection against
less hazardous welding techniques and situations causing
lower levels of spatter and
radiant
heat;
A 1
– material used in the pr
otective clothing conforms to the test method r
equirements regarding flame spr
ead;
acc.
to ISO
15025 standard
.
INTENDED
USE:
Protective clothing
pr
otects
against
ignition
as
a result
of
short
contact
with
flame,
heat
transfer
by
means
of
convection,
heat radiation
and spatters
of melted
metals.
The clothing
is designed
for work
in hot
conditions and
for
welding
works.
The clothing
protects
only the
covered
body parts. It
protects a
user against
small droplets
of melted
metals
during
welding
and
cutting
processes,
but
not
against
large
spatters
of
melted
metals
during
casting
processes.
APPLICATION:
The clothing
should be
selected
appropriately to the
hazards
inhering in
the
particular
work position.
It
ensures
adequate and full protection when used together with a w
elding blouse, welding pants, w
elding gloves, welding
boots and face
protection (welding helmets). The clothing should
be fastened during
use. User body
dimensions
should be within the range of size marked on a label. Before commencement of w
ork and try the clothing on and
check if it ensures freedom of
moves and if it
is not too large at the
same time. Other
wise the clothing
should be
replaced.
Factors
that
reduce
the
effectiveness
of
clothing
protection:
soaking
of
water
,
low
temperatur
es,
solvents,
chemicals,
acids,
alkalis,
caustic
substances,
non-intended
use.
After
ever
y
use the
clothing must
be cleaned
of any
traces
of
dirt.
NOTICE!
RESTRICTIONS OF
USE:
ź
Before
commencement
of
work
check
the
clothing
in
terms
of
any
mechanical
damage
that
affects
its
protective
feature.
Damaged clothing
must
be r
eplaced.
ź
The
level of
protection against
flame will
be smaller
if the
protective
clothing for
welders
is contaminated
with
flammable
substances.
ź
The
clothing must
be cleaned
on a
regular
basis.
ź
Protectiv
e clothing
for w
elders ensur
es no
protection
against the
risk of
electric shock.
ź
In
the event
of ar
c w
elding use
insulation
layers
between
live
parts of
the equipment.
ź
Dissipative
properties deteriorate
when
the
clothing becomes
damp,
dir
ty or
soaked
with sw
eat.
ź
The incr
ease of oxygen content in air will decr
ease protective properties when exposed to flame. Special car
e
should
be
taken
when w
elding in
small ar
eas and
spaces,
if
the supplied
air is
enriched with
oxygen.
WARNING:
ź
In the
event of
accidental splashing
with chemical substances,
including the flammable
ones, the
user should
take
off the
clotting immediately
, paying
attention
not to
allow
contact with
the skin.
ź
The clothing
is
intended for
protection
against
shor
t-term
unintentional
contact
with
live
parts
of
the
arc
welding circuit
and additional electric insulation lay
ers will be requir
ed in a situations when
there is a serious
risk
of
electric shock.
ź
Due
to
operating
reasons
not
all
the
live
parts
of
arc
welding
installation
may
be
protected
against
direct
contact.
ź
In the
course of
welding ac
tivities the
user
should
be equipped
with
additional protective
equipment, e.g.:
welding
blouse,
welding
pants,
gloves,
boots,
face
protection.
STORAGE
AND TRANSPORT
:
The
clothing should
be stored
in original
packaging,
in a
cool and
dry place
that
is w
ell-ventilated,
protected
against
rodents, free from mould and
mildew, in temperature range 16-20°C and
humidity at
the level of
65±5%, away
from any
chemicals
and
abrasives. Protect
against
UV
rays and
direct
heat
(min.
1
meter). During
transpor
t
the
clothing
should
be pr
otected against
getting w
et,
dirt
y
and
damaged.
REPAIR:
This protective clothing is not subject to r
epair. In the event of any mechanical damage
, chafing, cracks, burnouts,
holes,
burst
seams,
damaged
fastenings
– DO
NOT
REPAIR
– r
eplace
the clothing
for a
new one
.
SUITABILITY
FOR
USE:
Use only
in accordance
with the
intended use.
Before ev
er
y use
check the
clothing in
terms of
cleanliness, degree
of
wear
,
satiability
for
the
anticipated
working
activities
and
its completeness.
In
the event
of any
mechanical
damage, chafing
, cracks, burnouts,
holes, burst
seams, damaged fastenings
the clothing loses suitability
for use regardless of the period
that expired from the
date of manufac
ture.
After termination of use of the
clothing
it
should be
utilised in
accordance
with
the
binding pr
ovisions.
MA
TERIAL:
Leather: 100 % split cow leather
Leather thickness: 1.1 – 1.2 mm, seams: Kevlar 3-ply
The materials used for manufacture ar
e not generally likely to trigger skin irritation or allergic r
eactions.
However single cases of such r
eactions may occur. In such a situation cease use of the clothing and consult a
doctor.
The product was not manufactured with the use of materials that may cause allergic reactions or that
may be carcinogenic, to
xic or mutagenic.
MARKING
AND
PRESERVATION:
LAHTI PRO-
manufac
turer's brand,
L4160200, L9070200,
L9070100
–
product
code,
AMS
1503, AMS
1505,
AMS
1507
– manufacturer's
model, size,
data of
manufacture,
CE marking
, pictogram
“read
the instructions”
, pictograms
regarding
maintenance
and standar
ds,
serial number
– ended
with ZDI
letters.
Do not use any abrasive, aggressive or corrosive materials for cleaning
. Long-term moisture exposure and high or
low
temperature
affects the
change of
product featur
es,
for which
the manufacturer
is not
liable.
USER INSTRUCTIONS FOR PRO
TEC
TIVE CL
OTHING
Original t
ext translation
Type of
clothing
for welders
Criteria for choice based
on environment
Criteria for choice based
on process selection
Man
ua
l
wel
di
ng
te
ch
niq
ue
s
wi
th
s
m
a
l
l
a
m
o
u
n
t
o
f
s
p
a
t
t
e
r
s
a
n
d
droplets,
e.g.:
–
gas welding,
–
TIG welding,
–
MIG welding, (with low-v
oltage
current)
– Micro plasma welding
,
–
Soldering,
–
Spot welding,
–
MMA welding (with a rutile
electrode).
Class 1
Operating machines, e.g
.:
– Oxygen cutting machines,
– Plasma cutting machines,
– Resistant pressure w
elding
machines,
– T
hermal spraying machines,
– W
elding tables.
A1 klasa 1
EN ISO 11611:2015
– Protection against spatters of melted metals and fir
e.
– Read the instructions.
– Do not dry clean.
– Do not tumble dry.
– Do not wash. Clean only without the use of water
, e.g. with a dry
sponge or soft brush.
2
www.lahtipro.com
This
instruction
manual
is
protected by copyright.
Copying it
without the written consent of PROFIX Co
. Ltd. is prohibited.
EN
NAME OF PRODUCT:
Welding apr
on -
MODEL: L4160200 (AMS 1503); SIZE:
chest 61.5 cm, length 91 cm (2
4
x 36 inch)
W
elding leg guards -
MODEL: L9070200 ( AMS 1507 )
,
SIZE:
regular;
W
elding arm sleeves -
MODEL:
L9070100 ( AMS 1505 )
,
SIZE:
regular
SGS FIMKO OY
,
T
akomotie 8, 00380 HELSINKI
Finland
Notified body no.
0598.
SGS
United
Kingdom Limited
Unit
202B,
Worle
Parkway
,
Weston-super-Mar
e,
Somerset, BS22
6WA
United
Kingdom
Notified
body
no.
0120
.
VOR
NUTZUNG DER
FRÜHJAHRSJACKE
DIESE
GEBRAUCHSANLEITUNG
SORGFÄL
TIG
LESEN.
Die
Gebrauchsanleitung für
eventuelle
zukünftige Nutzung
aufbewahren.
WARNUNG!
Lesen
Sie
alle Sicherheitswarnungen
und -Hinw
eise hinsichtlich
der sicher
en Nutzung
.
HERSTELLER:
PROFIX Sp
. z
o.o
.,
ul Marywilska 34,
03-228
Warsza
wa, POLEN
BENANNTE
STELLE
:
Die
Internet-Adresse,
über die
die EU-Konformitätserklärung
zugänglich
ist: www.lahtipr
o.pl
Die
Schweißerschür
ze
,
die
Schweißergamaschen
,
die
Schweisserärmel,
-
nachstehend
als
"Kleidung"
oder
"Schutzkleidung"
-
gehört
zur
persönlichen
Schutzausrüstung
der
Kategorie
II
und
wird
gemäß
der
Verordnung
2016/425
und den
folgenden Normen
hergestellt:
EN
ISO 13688:2013
-
Schutzkleidung. Allgemeine
Anforderungen.
EN
ISO 11611:
2015
-
Schutzkleidung für
Schweiß- und
verwandte
Verfahren.
Gemäß
EN
ISO 11611:2015
WURDE DIE KLEIDUNG
FÜR KLASSE
1
, A1 KLASSIFIZIERT
und kann für
Verfahren gemäß der
folgenden
Tabelle
ver
wendet
werden:
SCHUTZKLASSEN:
EN
ISO 11611:2015
Klasse 1:
Schutz vor weniger gefährlichen Schweißtechnik
en und -situationen, die zu einer geringen Einwirkung von
Spritzern
geschmolzenen
Metalls
und
Wärmestrahlung
führen;
A
1
- das
in
der
Schutzkleidung
eingesetzte
Material
erfüllt
die
Anforderungen
des
Oberflächenentzündungstests;
gemäß
ISO 15025.
BESTIMMUNG:
Schutzkleidung
schützt vor
Entzündung
durch kurz
en Kontakt
mit einer
Flamme,
Wärmeübertragung dur
ch Konv
ektion,
Wärmestrahlung und
Spritzer geschmolzenen
Metalls.
Die
Kleidung
ist
für
Arbeiten unter
heißen
Bedingungen
und
Schweißarbeiten vorgesehen. Die
Kleidung
schützt nur
die
Körperteile, die
sie
bedeckt. Sie
schützt den
Benutzer
vor
kleinen
Tr
opfen geschmolzenen Metalls
beim Schweißen
und Schneiden und
bietet keinen
Schutz vor
großen Spritzern
geschmolzenen
Metalls
während
des
Gießvorgangs.
VERWENDUNG:
Die
Kleidung sollte
entsprechend
den Gefahren
am Arbeitsplatz
ausgewählt w
erden.
Die Kleidung
bietet angemessenen
und
vollständigen
Schutz,
wenn
sie
zusammen
mit
einer
Schweißbluse,
Schweißhose
,
Schweißhandschuhen,
Schweißerstiefeln und Gesichtsschutz (Schweißschilde und
Helme) verwendet wird. Die Kleidung
sollte während des
Gebrauchs
geschlossen
w
erden.
Die
Körpergr
öße
des Benutzers
sollte innerhalb
des
auf
dem
Etikett angegebenen
Größenbereichs
liegen. Probieren
Sie vor
Arbeitsbeginn die
Kleidung an
und prüfen
Sie, ob
sie Bewegungsfreiheit
bietet,
ohne
zu gr
oß zu
sein. Andernfalls
sollte
sie ersetzt
werden.
Faktor
en,
die
die
Schutzwirkung
der
Kleidung
verringern,
sind:
Einweichen
in
Wasser
,
niedrige
Temperatur
en,
Lösungsmittel,
Chemikalien, Säuren,
Laugen, Ä
tzmittel,
unsachgemäße
Verwendung.
Nach
jedem Gebrauch
sollte
die Kleidung
von
Verunreinigungen
gereinigt
werden.
ACHTUNG!
EINSCHRÄNKUNGEN:
ź
Ver
gewissern
Sie
sich
vor
Arbeitsbeginn,
dass
die
Kleidung
keine
mechanischen
Schäden
aufw
eist,
die
ihre
Schutzfunktion
beeinträchtigen.
Beschädigte Kleidung
sollte ersetzt
werden.
ź
Das
Flammschutzniveau
ist
geringer
,
wenn
die
Schutzkleidung
für
Schweißer
mit
brennbaren
Substanzen
kontaminiert
ist.
ź
Die
Kleidung muss
regelmäßig ger
einigt w
erden.
ź
Schutzkleidung
für Schw
eißer bietet
keinen
Schutz v
or Str
omschlägen.
ź
Währ
end des
Lichtbogenschweißens sollten Isolierschichten zwischen den elektrisch
leitenden T
eilen
des Geräts
verwendet
werden.
ź
Die Lastverteilungseigenschaften
verschlechtern sich, wenn die Kleidung
nass, schmutzig oder
durchgeschwitzt
ist.
ź
Eine Erhöhung des Sauerstoffgehalts in
der Luft verringert die
Schutzeigenschaften gegen Flammen. Besondere
Vorsicht
ist beim
Schweißen
in kleinen
Räumen geboten,
wenn die
zugeführte Luft
mit Sauerstoff
angereichert ist.
WARNUNG:
ź
Bei
versehentlichen
Spritzern
auf
der
Kleidung
von
chemischen
Substanzen,
einschließlich
brennbarer
Substanzen, sollte der
Benutzer die Kleidung sofort ausziehen und darauf
achten, dass die Substanz
nicht mit der
Haut
in K
ontakt k
ommt.
ź
Die
Kleidung soll
vor
kurzfristigem
unbeabsichtigtem Kontakt
mit
aktiven Teilen des Lichtbogenschweißkreises
schützen,
in
Situationen,
in
denen
ein
höheres
Risiko
eines
Stromschlags
besteht
,
sind
zusätzliche
Schichten
elektrischer
Isolierung
erforderlich.
ź
Aus betrieblichen
Gründen können
nicht alle
Teile
einer unter Spannung
stehenden Lichtbogenschw
eißanlage vor
direktem
Kontakt geschützt
werden.
ź
Bei der
Durchführung von
Schweißarbeiten sollte
der Benutzer
einen zusätzlichen
Schutz für Körperteile
erhalten,
z.
B.
Schweiß-Sweatshirt,
Latzhose, Handschuhe
, Schw
eißerschuhe und
Augenschutz.
LAGERUNG
UND
TRANSPORT:
Lagern
Sie
Kleidung in
der Originalverpackung
an einem
kühlen und
tr
ockenen
Or
t,
gut
belüftet
,
gegen
Nagetiere
geschützt,
frei
von
Schimmel und
Pilzen, bei
einer
Temperatur
von
16-20 °C
und einer
Luftfeuchtigkeit
von 65
± 5
%,
fern
von allen Scheuermitteln und Chemikalien. Vor UV-Strahlen und direkter Hitze schütz
en (min.
1 Meter). W
ährend des
T
ransports sollte
die Kleidung
vor Nässe,
Schmutz und
Beschädigung geschützt
werden.
REPARA
TUR:
Diese Schutzkleidung
kann nicht
repariert werden.
Bei mechanischen
Beschädigungen, Abrieb
, Rissen,
Verbrennungen,
Löchern,
Nähten,
beschädigten
Befestigungselementen
-
NICHT REP
ARIEREN -
Kleidung durch
neue ersetzen.
GEBRAUCHST
AUGLICHKEIT:
Nur
bestimmungsgemäß
verwenden.
Überprüfen
Sie
vor
jedem
Gebrauch
die
Sauberkeit
der
Kleidung,
den
Verschleißgrad
,
die
Eignung
für
die
vorgesehenen
Handlungen
und
deren
V
ollständigkeit.
Bei
mechanischen
Besc
häd
igu
ng
en,
A
br
ieb,
R
iss
en,
Verbr
ennu
nge
n,
L
öch
ern
,
zer
ris
sene
n
Näh
ten
un
d
bes
chä
dig
ten
Befestigungselementen
verlier
t
die
Kleidung
unabhängig
vom
Zeitraum
seit
ihrer
Herstellung
ihre
Gebrauchstauglichkeit.
Nach dem
Verbrauch
der Kleidung
ist diese
gemäß den
geltenden
Vorschriften
zu entsorgen.
MA
TERIAL:
Leder: 100 % Rindspaltleder
Lederdicke: 1,1 - 1,2 mm, 3-lagige Nähte mit K
evlar-Faden
.
Die für die Herstellung verwendeten Materialien verursachen im Allgemeinen k
eine Hautreizungen oder allergischen
Reaktionen. Es kann jedoch Einzelfälle solcher Reaktionen geben. Sie sollten diese Kleidung in diesem F
all nicht mehr
benutzen und einen Arzt konsultieren. Das Pr
odukt verwendet keine Materialien, die allergische Reaktionen
hervorrufen oder krebserregend, to
xisch oder mutagen sein können.
KENNZEICHNUNG
UND
PFLEGE:
LAHTI PRO- Mark
enzeichen des Herstellers
,
L4160200, L9070200,
L9070100
- Pr
oduktcode,
AMS
1503, AMS 1505,
AMS
1507
-
Herstellermodell, Größe,
Herstellungsdatum, CE-Kennzeichnung, Piktogramm
"Anleitung lesen"
,
Pflege-
und
Normen-Piktogramme,
Seriennummer -
endet mit
ZDI-Buchstaben.
Verwenden
Sie
zur
Reinigung
keine
scheurnden,
kratzenden
oder
ätzenden
Materialien.
Längerer
Kontakt
mit
Feuchtigkeit
,
hohen
oder
niedrigen
T
emperaturen
v
erändert
die
Pr
odukteigenschaften,
wofür
der
Hersteller
nicht
haftet.
GEBRA
UCHSANLEITUNG DER SCHUTZKLEIDUNG
Übersetzung der Originalanleitung
Kleidungstyp
für Schweißer
Auswahlkriterien in Bezug auf
die Umgebungsbedingungen
Auswahlkriterien in
Bezug auf Verfahren
Ma
n
u
e
l
l
e
S
c
h
we
i
ß
t
ec
h
n
i
ke
n
m
i
t
leichter Spritzer- und T
ropfenbildung,
z.
B.:
-
Gasschweißen,
-
WIG-Schweißen,
-
M
I
G
-
S
c
h
w
e
i
ß
e
n
(
m
i
t
g
e
r
i
n
g
e
r
Stromstärke)
-
Mikroplasmaschweißen,
-
Löten,
-
Punktschweißen,
-
M
M
A
-
S
c
h
w
e
i
ß
e
n
(
R
u
t
i
l
-
beschichtete
Elektrode).
Klasse 1
Maschinenbedienung, z. B.:
- Sauerstoffschneidemaschinen,
- Plasmaschneidemaschinen,
- W
iderstandsschweißmaschinen,
- thermische Spritzmaschinen,
- W
erkstattschweißmaschinen.
A1 klasa 1
EN ISO 11611:2015
– Schutz gegen Spritzer von geschmolzenem Metall und F
euer.
– Anleitung lesen.
– Nicht chemisch reinigen.
– Im T
rommeltrockner nicht trocknen.
– Nicht waschen. Ausschließlich ohne
Wasser r
einigen, z. B. mit einem
trockenen Schwamm oder einer w
eichen Bürste.
3
www.lahtipro.com
Diese
wird mit dem Urheberrecht geschützt. Kopieren/v
er
vielfältigen ohne die schriftliche
Zustimmung
Bedienungsanleitung
GmbH
der Firma PROFIX
ist verboten.
DE
PRODUKTNAME:
Schweißerschürze -
MODELL: L4160200 (AMS 1503); GRÖSSE
: Brustk
orb 61,5 cm, Länge 91 cm (2
4
x 36 Zoll)
Schweißergamaschen:
-
MODELL: L9070200 ( AMS 1507 )
,
GRÖSSE
: normale;
Schweisserärmel -
MODELL:
L9070100
( AMS 1505 )
,
GRÖSSE
:
normale;
SGS FIMKO OY
,
T
akomotie 8, 00380 HELSINKI
Finland
Benannte Stelle Nr
.
0598.
SGS
United
Kingdom Limited
Unit
202B,
Worle
Parkway
,
Weston-super-Mar
e,
Somerset, BS22
6WA
United
Kingdom
Benannte
Stelle
Nr.
0120
.
SGS
FIMK
O
O
Y
,
T
ak
omotie
8,
00380
HELSINKI
F
inland
Jednostka
notyfik
owana
nr
0598.
SGS
United
Kingdom
Limited
Unit
202B
,
W
orle
P
arkwa
y
,
W
eston-super-Mar
e
,
Somerset
,
BS22
6W
A
United
Kingdom
Jednostka
notyfik
owana
nr
0120
.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЗАЩИТНОЙ ОДЕЖДЫ
Перевод оригинальной инструкции
RU
ПЕР
ЕД
НА
ЧАЛ
ОМ
ЭК
СП
ЛУА
ТА
ЦИ
И
НЕ
ОБ
ХО
ДИ
МО
О
ЗН
АК
ОМ
ИТС
Я
С
НА
СТО
ЯЩ
ЕЙ
ИНСТРУКЦИЕЙ.
Сохранять
инструкцию для
возможного применения
в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Необходимо ознакомиться
со
всеми
предупреждениями,
касающимися
безопасной
эксплуатации и
всеми указаниями
по
технике безопасности.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
PROFIX Sp
.
z o
.o.,
ul Marywilska 34,
03-228
Warszawa,
ПОЛЬША
УПОЛНОМОЧЕННЫЙ
ОРГАН
:
Адрес
веб-сайта, на
котором можно
получить доступ
к декларации
соответствия ЕС:
www.lahtipro
.pl
Фартук сварочный
,
c
варочные краги,
c
варочный рукав
– далее
„одежда”
либо
„защитная одежда”
– принадлежaт к
Средствам
Индивидуальной
Защиты
I
категории
и
изготовлены
в
соответствии
с
Распоряжением
2016/425
и
нижеуказанными
нормами:
EN
ISO 13688:2013
- Защитная
одежда. Общие
требования.
EN
ISO
11611:2015
-
Защитная
одежда
для
применения
во
время
выполнения
сварочных
работ
и
смежных
процессов.
Согласно
норме
EN ISO
11611:2015
ОДЕЖДА
ПРИЧИСЛЕН
A
К КЛАССУ
1
,
A1
и
может использоваться
в
процессах
согласно
НИЖЕУКАЗАННОЙ таблице:
УРОВНИ
ЗАЩИТЫ:
EN
ISO 11611:2015
Класс
1:
защита
при
менее
опасных
техниках сварки
и в
ситуациях слабого
воздействия брызг
расплавленного
металла
и теплового
излучения.
A 1
- материал изготовления
защитной одежды
отвечает требованиям,
установленным в
результате проведения
испытания
методом воспламенения
поверхности; согласно
норме ISO
15025.
ОБЛАСТЬ
ПРИМЕНЕНИЯ:
Защитная
одежда
предохраняет
от
воспламенения
в
результате
кратковременного
контакта
с
пламенем,
теплопередачи путем
конвекции,
теплового излучения
и брызг
расплавленного
металла. Одежда
предназначена
для
работы
в
жарких
условиях
и
для
сварочных
работ.
Одежда
защищает
только
те
части
тела,
которые
она
закрывает. Она
защищает пользователя
от небольших
капель расплавленного металла
во время
сварки и
резки, но
не
защищает от
крупных брызг
расплавленного металла
во время
литейных
операций.
ПОЛЬЗОВАНИЕ:
Одежда
должна
быть
подобрана
сообразно
угрозам,
возникающим
на
данном
рабочем
месте.
Одежда
обеспечивает
надлежащую
и
полную
защиту
в
случае,
когда
она
используется
в
комплекте
вместе
со
сварочной
курткой,
полукомбинезоном,
сварочными
перчатками,
обувью
для
сварщиков
и
средствами
защиты
лица
(щитками и
сварочными касками). Одежда
должна быть
во время работы
застегнута. Размер
пользователя должен
быть в
пределах диапазона размеров,
указанного на этикетке.
Перед началом
работы одежду следует
примерить и
убедиться
в том,
что она
обеспечивает свободу
движений но
вместе с
тем не
слишком велика.
В противном
случае ее
необходимо
заменить.
К
факторам,
снижающим
эффективность
защиты
одежды,
относятся
также:
намокание,
воздействие
низких
температур,
растворители,
химикаты,
кислоты,
щелочи,
едкие
вещества,
использование
не
в
соответствии
с
назначением.
После
каждого использования
одежда должна
быть очищена
от загрязнений.
ВНИМАНИЕ!
ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИМЕНЕНИЯ:
ź
Перед началом работы убедитесь, что одежда не имеет механических повреждений, влияющих на защитную
функцию.
Поврежденную одежду
необходимо заменить.
ź
Уро
ве
нь
з
ащ
иты
от
пла
ме
ни
б
уд
ет
с
ни
жен
,
е
сли
за
щит
на
я
од
еж
да
для
сва
рщ
ик
ов
з
аг
ряз
не
на
воспламеняющимися
веществами.
ź
Одежду
нужно регулярно
чистить.
ź
Защитная
одежда для
сварщиков не
обеспечивает защиту
от поражения
электрическим током.
ź
Во время
дуговой сварки необходимо
использовать изолирующие слои
между электропроводящими частями
оборудования.
ź
Свойство
одежды
рассеивать
электрический
заряд
снижается,
если
одежда
намокнет,
загрязнится
либо
пропитается
потом.
ź
Увеличение содержания кислорода
в воздухе уменьшит защитные
свойства от воздействия пламени.
Следует
быть
особенно
осторожным
при
сварке
в
небольших
помещениях,
если
подаваемый
воздух
обогащен
кислородом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
ź
В
с
и
т
уа
ц
и
и
с
л
у
ча
й
н
ог
о
з
а
бр
ы
зг
и
в
ан
и
я
о
д
е
жд
ы
х
им
и
ч
ес
к
и
ми
в
е
ще
с
т
ва
м
и
,
в
т
о
м
ч
и
с
ле
легковоспламеняющимися, пользователь
должен немедленно
ее снять,
следя за
тем, чтобы
опасное вещество
не
попало на
кожу.
ź
Одежда предназначена
для защиты от
кратковременного непреднамеренного контакта
с активными частями
контура
дуговой
сварки,
а
дополнительные
слои
электрической
изоляции
потребуются
в
ситуациях,
когда
существует
повышенный риск
поражения электротоком.
ź
По
эксплуатационным
причинам
не
все
части
электродуговой
сварочной
установки,
находящиеся
под
напряжением,
могут быть
защищены от
прямого контакта.
ź
При выполнении
сварочных операций
пользователь
должен быть
снабжен
дополнительной защитой
частей
тела,
например:
сварочной
курткой,
полукомбинезоном,
перчатками,
обувью
для
сварщиков,
средствами
защиты
глаз.
ХРАНЕНИЕ
И ТРАНСПОРТИРОВКА:
Хранить
одежду
следует
в
оригинальной
упаковке,
в
прохладном
и
сухом,
хорошо
проветриваемом
месте,
защищенном
от
грызунов,
без
плесени
и
грибка,
при
температуре
16-20°C
и
влажности
65±5%,
вдали
от
любых
химических
и
абразивных
веществ.
Беречь
от
воздействия
УФ-излучения
и
непосредственных
источников
тепла
(мин.
1
метр).
Во
время
транспортировки
одежда
должна
быть
защищена
от
попадания
влаги,
загрязнения
и
повреждения.
РЕМОНТ:
Данная защитная
одежда ремонту не подлежит.
В случае любых
механических повреждений, протирания,
трещин,
прогорания,
дыр, разорванных
швов, поврежденных
застежек -
НЕ РЕМОНТИРОВАТЬ
– заменить
одежду
на новую.
ПРИГОДНОСТЬ
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
Использовать только по назначению. Перед каждым использованием проверьте чистоту одежды, степень износа,
пригодность
для
предполагаемой работы
и
ее
комплектность.
В
случае
любых механических
повреждений,
протирания, трещин,
прогорания,
дыр, разорванных
швов,
поврежденных застежек
одежда
теряет
свою
пригодность
для
использования
независимо
от
даты
ее
изготовления.
После
завершения
эксплуатации
одежды ее
необходимо утилизировать
согласно действующему
законодательству.
МАТЕРИАЛ ИЗГОТОВЛЕНИЯ:
Кожа: 100% яловая кожа
Толщина кожи: 1,1 - 1,2 мм, швы 3-слойные, шитые кевларовой нитью
.
Материалы,
используемые
для
производства, как
правило,
не вызывают
раздражения кожи
или
аллергических
реакций. Однако могут
возникать индивидуальные
случаи таких
реакций. В
таком случае
вы должны
прекратить
использовать эту одежду
и обратиться к врачу.
В конструкции изделия не используются
материалы, которые могут
вызывать
аллергические реакции
или оказывать
канцерогенное, токсичное
или мутагенное
воздействие.
МАРКИРОВКА
И СПОСОБ
КОНСЕРВАЦИИ:
LAHTI
PRO -
фирменный
товарный знак
производителя,
L4160200,
L9070200, L9070100
- код
продукта,
AMS
1503, AMS
1505, AMS 1507
– модель
производителя, размер,
дата изготовления, знак
CE, пиктограмма „читать инструкцию”
,
пиктограммы,
касающиеся консервации
и норм,
серийный номер
– заканчивающийся
буквами ZDI.
Для очистки
не используйте
абразивные, царапающие
или агрессивные
материалы. Длительное
воздействие влаги,
высокой
или низкой
температуры влияет
на свойства
продукта, за
что производитель
не
несет ответственности.
Тип одежды
для
сварщиков
Критерии выбора,
относящиеся
к окружающим условиям
Критерии выбора по
отношению к процессу
Р
у
ч
н
ы
е
т
е
х
н
и
к
и
с
в
а
р
к
и
с
небольшим
количеством
брызг
и
капель,
например:
–
газовая
сварка,
–
сварка
TIG,
–
с
в
а
р
к
а
M
I
G
,
(
с
н
и
з
к
и
м
электрическим
напряжением)
–
микроплазменная
сварка,
–
пайка,
–
точечная
сварка,
–
с
в
а
р
к
а
MM
A
(
э
л
е
кт
р
о
д
о
м
с
рутиловым
покрытием).
Класс 1
Обслуживание станков,
например:
– станки для кислородной резки,
– станки для плазменной резки,
– станки для контактной сварки,
– станки для термонапыления,
– сварочные аппараты для
работы в цеху.
A1 klasa 1
EN ISO 11611:2015
– Защита от брызг расплавленного металла и огня.
– Читать инструкцию.
– Химическая чистка запрещена.
– Не сушить в сушильном барабане.
– Не стирать. Чистить исключительно без использования воды,
например сухой губкой либо мягкой щеткой.
4
www.lahtipro.com
Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами.
Запрещено её копирование
и размножение без согласия ООО «ПРОФИКС».
НАЗВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ:
Фартук сварочный -
МОДЕЛЬ: L4160200 (AMS 1503); РАЗМЕР:
грудная клетка 61.5 см, длина 91 см (2
4
x 36 дюйма)
Сварочные краги
-
МОДЕЛЬ
: L9070200 ( AMS 1507 )
,
РАЗМЕР
:
обычный;
Сварочный рукав
-
МОДЕЛЬ
:
L9070100
( AMS 1505 )
,
РАЗМЕР
:
обычный
SGS FIMKO OY
,
T
akomotie 8, 00380 HELSINKI
Finland
Уполномоченный орган №
0598.
SGS
United
Kingdom Limited
Unit
202B,
Worle
Parkway
,
Weston-super-Mar
e,
Somerset, BS22
6WA
United
Kingdom
Уполномоченный
орган №
0120
.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZ
ARE A HAINELOR DE PRO
TECŢIE
T
raducer
e din instrucţiunea originală
CITIŢI
ACESTE
INSTRUCŢIUNI
ÎNAINTE DE
A ÎNCEPE
SĂ UTILIZAŢI
PRODUSUL.
Păstraţi
instrucţiunile
pentru utilizare
eventuală
pe
viitor.
ATENŢIONARE!
Trebuie
să
citiţi
toate
atenţionările
legate
de
siguranţă
şi
toate
indicaţiile
referitoar
e
la sigur
anţa de
utilizare.
PRODUCĂTOR:
PROFIX
Sp.
z o
.o.,
ul
Mary
wilska 34,
03-228
Warszawa,
POLONIA
UNITA
TE NOTIFICA
TĂ:
Adresa
de internet
la care
poate
fi
accesată
declarația
de conformitate
UE:
ww
w.lahtipr
o.pl
Șorț
de sudură,
jambiere
sudură,
manșon
sudură
-
denumite
în
continuare
„îmbrăcăminte”
sau „îmbrăcăminte de
protecție”
-
aparțin
echipamentelor
de
Protecție
Personală de
categoria
a
II-a
și
sunt
fabricate
în
conformitate
cu
Regulamentul
2016/425
și cu
următoarele
standarde:
EN
ISO
13688:2013
-
Îmbrăcăminte
de pr
otecție.
Cerințe
generale.
EN
ISO
11611:2015
-
Îmbrăcăminte
de pr
otecție
pentru utilizar
e în
sudură și
procese
conexe.
În conformitate cu standardul
EN
ISO 11611: 2015
,
ÎMBRĂCĂMINTE A FOST
CLASIFICA
T LA
CLASA 1,
A1 și poate fi
utilizat
pentru
procese
conform
tabelului
de MAI
JOS:
NIVELURI
DE PROTECȚIE:
EN
ISO
11611:2015
Clasa 1:
protecția împotriva
tehnicilor și situațiilor
de sudare mai
puțin periculoase, care
duc la impac
tul scăzut
al
stropilor
de
metale
topite
și al
radiațiilor de
căldură;
A 1
- materialul utilizat
în îmbrăcămintea
de protecție
îndeplinește cerințele
testului realizat
cu metoda de
inflamare
a
suprafeței;
conform
standardului
ISO 15025.
DESTINAȚIE:
Îmbrăcămintea
de protecție
protejează împotriva
aprinderii ca
urmare a contactului
scur
t cu
flacăra, a
transferului
de
căldură prin
convecție, radiațiilor de
căldură
și
stropilor de
metale topite.
Îmbrăcămintea este destinată
muncii
în
condiții
fierbinți și
în cazul
efecturii lucrărilor
de sudar
e. Îmbrăcămintea
protejează
numai acele
părți ale
corpului car
e
sunt acoperite de aceasta. Protejează utilizatorul împotriva picăturilor mici de metal topit în timpul sudării și tăierii
dar
nu
protejează
împotriva
stropirilor
mari de
metal topit
în
timpul operațiilor
de turnar
e.
UTILIZARE:
Îmbrăcămintea trebuie selectată în funcție de pericolele car
e pot avea loc la locul de muncă. Îmbrăcămintea oferă o
protecție
adecvată
și
completă
atunci când
este
folosită
împreună
cu
o
bluză
de
sudar
e,
pantaloni
cu
bretele
de
sudare, mănuși de
sudare, cizme
pentru
sudori și
protecție pentru
față
(scuturi
și căști
de
sudare). Îmbrăcămintea
trebuie
bine
fixată
și
închisă
în
timpul
utilizării.
Dimensiunea
corpului
utilizatorului
trebuie
să
se
încadreze
în
intervalul de mărimi
indicat pe etichetă. Înainte
de a începe munca,
trebuie să probați
îmbrăcămintea și să
verificați
dacă
oferă
libertate de
mișcare,
și totodată
nu
este
prea
marei.
În caz
contrar
, aceasta
trebuie
schimbată.
Factorii
care reduc
eficiența pr
otecției îmbrăcămintei
sunt: udare
excesivă,
acțiunea temperaturilor
scăzute, solv
enți,
substanțe
chimice,
acizi,
alcaline, pr
oduse cor
ozive,
utilizarea necor
espunzătoare.
După
fiecare
utilizare,
îmbrăcămintea
trebuie
curățată
de impurități.
A
TENȚIE! RESTRICȚII
DE UTILIZARE:
ź
Înainte
de începer
ea lucrului,
trebuie să
verificați dacă
îmbrăcămintea nu
are
defecte mecanice
care
au influență
asupra
funcției
de pr
otecție.
Îmbrăcămintea
deteriorată
trebuie
înlocuită.
ź
Nivelul
de
protecție
împotriva
flăcărilor
va
fi
mai
mic
dacă
îmbrăcămintea de
protecție
pentru
sudori
este
contaminată
cu substanțe
combustibile.
ź
Îmbrăcămintea
trebuie curățată
cu regularitate
.
ź
Îmbrăcămintea
de protecție
pentru sudori
nu oferă
protecție
împotriva
electrocutării.
ź
În
timpul
sudării cu
arc,
trebuie
utilizate
straturi
izolante
între
părțile conductoare
electric ale
echipamentului.
ź
Proprietățile
de
dispersie
a
încărcăturii
sunt
deteriorate
atunci
când
îmbrăcămintea
este
udă,
murdară
sau
îmbibată
cu
transpirație.
ź
O cr
eștere a
conținutului de
oxigen în
aer va
reduce pr
oprietățile de
protecție
împotriva flăcărilor
. În cazul
sudării
în
spații
mici, tr
ebuie să
aveți
mare
grijă dacă
aerul
furnizat este
îmbogățit
cu o
xigen.
AVERTIZARE:
ź
În caz
de
stropire
accidentală a
îmbrăcămintei
cu
substanțe
chimice,
inclusiv
cu
cele
inflamabile, utilizatorul
trebuie
să
dea
jos imediat
îmbrăcămintea,
având
grijă
ca substanța
să nu
intre
în contact
cu pielea.
ź
Îmbrăcămintea este destinată să protejez
e împotriva contactului inadvertent pe termen scurt cu părțile active
ale circuitului
de
sudare cu
arc
și vor
fi
necesare straturi suplimentare
de
izolație electrică
în
situațiile
în
care
există
un
risc mai
mare
de electrocutar
e.
ź
Din
motive
operaționale,
nu toate
părțile
ale unei
instalații de
sudare
cu ar
c electric
care se
află sub
tensiune pot
fi
protejate
împotriva contactului
direct.
ź
În
timpul
efectuării
operațiunilor
de
sudare,
utilizatorului
trebuie
să
i
se
ofere
o
pr
otecție
suplimentară
a
corpului, de ex.,
bluză de sudare
, pantaloni cu bretele
de sudare,
mănuși, cizme pentru sudori,
protecție pentru
ochi.
DEPOZITARE
ȘI TRANSPORT
:
Îmbrăcămintea tr
ebuie depozitată
în ambalajul original,
într-un loc
răcoros și uscat
, bine v
entilat, pr
otejat împotriva
rozătoarelor
, fără mucegai și ciuper
că, la o temperatură
de 16-20oC și umiditate
de 65 ± 5%, departe de
toți agenții
chimici
și abrazivi.
Protejați împotriva
razelor
UV și
acționarea directă
a unei
surse de
căldură (min.
1 metru).
În timpul
transportului, îmbrăcămintea
trebuie
să
fie pr
otejată
împotriva
umezirii,
murdăririi
și deteriorării.
REPARARE:
Această
îmbrăcăminte
de protecție
nu poate
fi reparată.
În caz
de deteriorar
e mecanică,
abraziuni,
fisuri, arsuri,
găuri,
cusături
rupte,
elemente
de
fixare
deteriorate
-
NU REP
ARATI
- înlocuiți
îmbrăcămintea cu
una nouă.
CAPACIT
A
TE DE
UTILIZARE:
A
se utiliza
numai în
conformitate cu
destinația. Înainte
de
fiecare utilizare
, verificați
dacă îmbrăcămintea
este curată,
gradul de uzură
al acesteia, potrivirea
pentru activitățile
de lucru
prevăzute și completitudinea acesteia.
În caz
de
deteriorare
mecanică,
abraziuni,
fisuri,
arsuri,
găuri,
cusături
rupte,
elemente
de
fixare
deteriorate
,
îmbrăcămintea
își
pierde
capacitatea
de
utilizare
indiferent
de
perioada
care
s-a
scurs
de
la
data
de
producție.
După terminarea
folosirii hainelor
, acestea
trebuie
aruncate
în conformitate
cu
reglementările
aplicabile.
MA
TERIAL:
Piele: 100 % piele vită spăltuită
Grosimea pielii: 1,1 - 1,2 mm, cusături 3-stratificate cu ață Kevlar
.
Materialele utilizate pentru fabricație, în general
, nu provoacă iritații ale pielii sau reacții alergice. C
u toate acestea,
pot
exista
cazuri individuale
de astfel
de reacții.
În astfel
de situație
trebuie să
încetați să
folosiți această
îmbrăcăminte
și să
consultați un
medic. Produsul
nu utilizează
materiale care pot
provoca reacții
alergice sau pot
fi
cancerigene,
toxice
sau mutagene.
MARCA
JE
ȘI MOD
DE ÎNTREȚINERE:
LAHTI PRO- marca producătorului, L4160200, L9070200, L9070100 – codul produsului, AMS 1503, AMS 1505, AMS
1507 – modelul
producătorului, mărime,
data de producție,
marcaj CE, pictogramă
„citiți instrucțiunea”
, pictograme
cu
privire
la într
eținere
și
standarde,
număr
de serie
– finalizat
cu liter
ele
ZDI.
Pentru
curățare
nu
folosiți
materiale
abrazive,
zgârietoare
sau
corozive.
Expunerea
prelungită
la
umiditate,
temperaturi
ridicate
sau
scăzute
modifică
proprietățile
produsului,
lucru
pentru
care
producătorul
nu
este
responsabil.
Tip îmbră
căminte
pentru sudori
Criterii de alegere cu privire
la condițiile de mediu
Criterii de alegere în
funcție de procese
Te
h
n
i
c
i
m
a
n
u
a
l
e
d
e
s
u
d
a
r
e
c
u
formație
delicată
de
pulverizare
și
picături,
de
ex.
-
sudare
cu gaz,
-
sudare
TIG
-
sudare
MIG (cu
curent
redus)
-
sudarea
prin micr
oplasmă;
-
lipire,
-
sudură
în
puncte,
-
sudura
MMA
(electrod
acoperit
cu
strat
de rutil).
Clasa 1
Operare utilaje, de ex .:
- mașini de tăiat, cu utilizarea
oxigenului;
- mașini de tăiat cu utilizarea
plasmei,
- aparate de sudură de rezistență,
- mașini de pulverizare termică;
- aparate de sudură de atelier
.
A1 klasa 1
EN ISO 11611:2015
– Protecție împotriva str
opilor de metal topit și a focului.
– Citeiți instucțiunile.
– Nu curăţaţi chimic.
– Nu uscaţi în uscător
.
– A nu se spăla. Curățați numai fără a folosi apă, de ex., cu un bur
ete
uscat sau perie moale.
5
www.lahtipro.com
Prezenta instrucţiune este proteja
tă prin dreptul de autor
. Copierea/înmulţirea fără acordul în scris al firmei
PROFIX Sp. z o
.o. este interzisă.
DENUMIREA PRODUSULUI:
Șorț de sudură -
MODEL: L4160200 (AMS 1503); MĂRIME
: piept 61.5 cm, lungime 91 cm (24 x 36 țoli)
Jambiere sudură -
MODEL: L9070200 ( AMS 1507 )
,
MĂRIME:
obligata;
Manșon sudură -
MODEL:
L9070100
( AMS 1505 )
,
MĂRIME:
obligata
SGS FIMKO OY
,
T
akomotie 8, 00380 HELSINKI
Finland
Unitate notificată nr
0598.
SGS
United
Kingdom Limited
Unit
202B,
Worle
Parkway
,
Weston-super-Mar
e,
Somerset, BS22
6WA
United
Kingdom
Unitate
notificată nr
0120
.
Pomiń
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Domek dla dzieci
Pomysł na prezent
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking soundbarów [TOP10]
Zalany laptop – co zrobić w takiej sytuacji?
Ranking smartwatchy [TOP10]
Ranking spalaczy tłuszczu [TOP10]
Wuchang: Fallen Feathers - wymagania PC. Gdy pierwszym bossem może stać się twój komputer
Ranking suszarek do prania [TOP10]
Ranking kaw rozpuszczalnych [TOP10]
Ranking parownic do ubrań [TOP10]
Ranking zabawek dla 4-latka [TOP10]
Premiery gier 2025. Na te tytuły warto czekać
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking płyt indukcyjnych [TOP10]
Ranking rowerów elektrycznych [TOP10]
Soki z sokowirówki - jakie owoce wybrać?
Rodzaje pomp wodnych
Sprawdź więcej poradników