Znaleziono w kategoriach:
Polar roboczy LAHTI PRO L4013804 (rozmiar XL)

Instrukcja obsługi Polar roboczy LAHTI PRO L4013804 (rozmiar XL)

Wróć
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY
ZAPOZNAĆSIĘ ZNINIEJSZĄINSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego
wykorzystania.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwaużytkowania.
Bluza polarowa ze wzmocnieniami dalej„ubranie”lub „odzież ochronna”
jest wyprodukowana zgodnie z normą EN ISO 13688:2013 i
Rozporządzeniem 2016/425. Adres strony internetowej, na której można
uzyskaćdostęp dodeklaracjizgodnościUE: www.lahtipro.pl
Niniejsze ubranie jest środkiem ochrony osobistej o prostej konstrukcji,
należącym do , przeznaczonym do ochrony użytkownika przedI kategorii
działaniami czynników atmosferycznych bez uwzględnienia czynników
wyjątkowychi ekstremalnych.
1. UŻYTKOWANIE
Rozmiar ubrania powinien być dobrany we właściwy sposób. Przy
dobieraniu rozmiaru ubrania należy zwrócić uwagę na to, żeby było
wygodne i żeby dawało swobodę ruchu. Rozmiar należy sprawdzić,
przymierzającubranieprzedprzystąpieniemdo pracy.
Odzież ochronna powinna być dobrana odpowiednio do użycia na danym
stanowiskupracy.
2. MATERIAŁ
Tkaninapodstawowa:100%poliester290g/m ± 10g/m
22
Wstawki:Oxford300D 100%poliester150g/m ±10g/m
22
Użyte do produkcji materiały nie wywołują na ogół podrażnień skóry ani
reakcji alergicznych. Mogą jednak występować indywidualne przypadki
takich reakcji u osób uczulonych na tworzywa sztuczne. Należy wtedy
zaprzestać użytkowania tej odzieży i skonsultować się z lekarzem. W
wyrobie nie użyto materiałów, które mogą spowodow reakcje alergiczne
lubmogą byćrakotwórcze,toksycznelubmutagenne.
3. SKUTECZNOŚĆOCHRONY
Ubrania chronią tylko te części ciała, które okrywają. Nie chronią
użytkownika przed wysoką i niską temperaturą o charakterze
ekstremalnym. Unikać zetknięcia z płomieniem. Poziom ochrony dotyczy
tylko materiału, z którego uszyto ubrania i jest ważny tylko dla ubrań
nowych,nie pranych,nie naprawianych.
nCzynnikizmniejszająceskutecznośćochrony
działanieognia lubgorącychpowierzchni
działanieniskich temperatur
rozpuszczalniki
środkichemiczne,kwasy,zasady
środkiżrące
starzeniesięmateriału
użytkowanieniezgodnez przeznaczeniem
4. PRZYDATNOŚĆDO UŻYCIA
Używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Przed każdym użyciem sprawdzić
czystośćubrania,stopieńzużycia, przydatnośćdo przewidzianychczynności
roboczych oraz jego kompletność. Odzież należy wymienić na nową w razie
stwierdzenia uszkodzeń mechanicznych, przetarć, pęknięć, dziur,
rozerwanych szwów, uszkodzonych zapięć. Podczas pracy należy zwracać
uwagęnazachowaniefunkcjiochronnychubrania.
Niniejsze ubranie ochronne nie podlega naprawie. W przypadku
jakiegokolwiek uszkodzenia NIE NAPRAWIAĆ wycofać z użycia i
zutylizować.
UWAGA! W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń mechanicznych,
przetarć, pęknięć, dziur, rozerwanych szwów, uszkodzonych zapięć,
ubranietraci przydatnośćdoużyciabezwzględunaokresjakiupłynął
oddaty produkcji.
Po zakończeniu użytkowania ubrania, należy je zutylizować zgodnie z
obowiązującymiprzepisami.
5.SPOSÓBKONSERWACJI
- Praćwtemperaturze30°C
- Niechlorować
- Dopuszczalne suszenie w suszarce bębnowej temperatura
normalna
UWAGA! Podczas prania w warunkach domowych nie prać z inną
odzieżą. Bardzo zabrudzone ubranie może spowodow zniszczenie
pralki.
Do czyszczenia nie należy używać żadnych materiałów ściernych,
drapiących lub żrących. Długotrwałe działanie wilgoci, wysokiej lub niskiej
temperatury wpływa na zmianę właściwości produktu, za co producent nie
ponosiodpowiedzialności.
6. PRZECHOWYWANIEITRANSPORT
Przechowywać w oryginalnym opakowaniu, w miejscu chłodnym, suchym,
dobrze wentylowanym, z dala od wszelkich środków chemicznych,
drapiącychiściernych. Chronićprzed promieniamiUV i przedbezpośrednim
źródłemciepła.
Podczastransportu ubraniaochronnenależy zabezpieczyćprzedwpływami
atmosferycznymiiuszkodzeniamimechanicznymi.
7. ZNAKOWANIE
Ubraniaoznakowane:znakLAHTI PRO,znak CE, numerartykułu,rozmiar,
miesiąci rokprodukcji,piktogram„czytajinstrukcję”,skład materiałowyoraz
piktogramy,dotyczącewarunkówczyszczeniai konserwacji,wymienionych
wp.5 niniejszejInstrukcji,numer seryjny zakończonyliteramiZDI.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО
ОЗНАКОМИТСЯСНАСТОЯЩЕЙИНСТРУКЦИЕЙ.
Сохранять инструкцию для возможного применения
вбудущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо ознакомиться со всеми
предупреждениями,касающимися безопаснойэксплуатации
ивсеми указаниямипо техникебезопасности.
Куртка флисовая с упрочнениями на разрыв называемая далее
«одежда» или «защитная одежда», изготовлена в соответствии со
стандартом и постановлением Адрес веб-EN ISO 13688:2013 2016/425.
сайта, на котором можно получить доступ к декларации соответствия ЕС:
www.lahtipro.pl
Настоящая одежда является средством индивидуальной защиты, простой
конструкции, относящимся к , предназначенным для защитыкатегорииI
пользователя от атмосферных факторов, не принимая во внимание
исключительныхи экстремальныхфакторов.
1. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Необходимо соответствующим образом выбрать размер одежды.
Выбирая размер одежды, следует обратить внимание, чтобы она была
удобной и обеспечивала свободу движений. Необходимо проверить
размер,примеряя одеждупередначалом работы.
Необходимоподобрать защитнуюодежду,соответствующуюприменению
наданном рабочемместе.
2. МАТЕРИАЛ
Основнаяткань: 100%полиэстер2 0 г/м ± 10г/м922
Вставки:Оксфорд 300D100%полиэстер 150г/м ±10 г/м
22
Применённые для изготовления одежды материалы в общем не
вызывают раздражения кожи или аллергической реакции. В то же время
могутиметь местоиндивидуальныеслучаитакойреакции улиц, имеющих
аллергию к пластмассам. В этом случае необходимо прекратить
использование этой одежды и проконсультироваться с врачом. Изделие
не содержит материалов, могущих вызвать аллергические реакции или
оказывающихканцерогенное, токсическоеилимутагенное воздействие.
3. ЭФФЕКТИВНОСТЬЗАЩИТЫ
Одежда защищает только те части тела, которые закрыты ею. Не
защищает пользователя от высокой и низкой температуры, имеющей
экстремальныйхарактер.Избегать контакта спламенем.Уровень защиты
относится только к материалу, из которого изготовлена одежда и
обеспечиваетсятолько вслучаеновой,нестиранной, небывшей времонте
одежды.
nФакторы,снижающиеэффективностьзащиты
воздействиеогня илигорячегооснования
воздействиенизкой температуры
растворители
химическиесредства, кислоты,щёлочи
едкиевещества
старениематериала одежды
применениене поназначению
4. ПРИГОДНОСТЬКПРИМЕНЕНИЮ
Применять только по назначению. Перед каждым применением одежды
необходимо тщательно проверить её чистоту, степень износа,
пригодность для предполагаемых рабочих операций и комплектность
одежды. Одежду необходимо заменить на новую, если будут обнаружены
механические повреждения, протёртые места и трещины, дыры,
разорванные швы, повреждённые застёжки. Во время работы следить,
чтобыодежда непотеряласвих защитныхфункций.
Настоящая защитная одежда не подлежит ремонту. В случае какого-либо
повреждения, НЕ РЕМОНТИРОВАТЬ перестать использовать и передать на
утилизацию.
ВНИМАНИЕ! В случае наличия каких-либо механических поврежде-
ний, протёршихся мест, разрывов швов, повреждений застёжек,
одежда становится непригодной к применению независимо от
того,скольковремени прошлоотдатыизготовления.
После завершения пользования одеждой необходимо утилизировать её в
соответствиис действующимипредписаниями.
5. УХОДЗАОДЕЖДОЙ
ВНИМАНИЕ! При стирке в домашних условиях не стирать вместе с
другой одеждой. Очень загрязнённая одежда может привести к
повреждениюстиральноймашины.
Не применять для чистки каких-либо абразивных, царапающих или едких
материалов. Длительное воздействие влажности, высокой или низкой
температуры влияет на изменение свойств изделия и производитель не
несётза этоответственности.
6. ХРАНЕНИЕИТРАНСПОРТИРОВКА
Хранить в оригинальной упаковке, в холодном, сухом и хорошо
проветриваемом месте, вдали от каких-либо химических, царапающих и
абразивных средств. Защищать от ультрафиолетового излучения и
непосредственныхисточников тепла.
Во время транспортировки необходимо защищать одежду от влияния
атмосферныхфакторов имеханическихповреждений.
7. МАРКИРОВКА
Маркировкаодеждывключает: знак производителяLAHTIPRO,символCE,
номеризделия,размер, месяцигод изготовления,пиктограмму«Читайте
инструкцию», состав материалов и пиктограммы, касающиеся условий
чисткии ухода,указанные вп.5 настоящейинструкции ерийный номер,c
заканчиваетсябуквами ZDI.
VOR NUTZUNG DER FRÜHJAHRSJACKE DIESE
GEBRAUCHSANLEITUNGSORGFÄLTIGLESEN.
Die Gebrauchsanleitung für eventuelle zukünftige
Nutzungaufbewahren.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -
Hinweisehinsichtlichder sicherenNutzung.
Die nachfolgend als „Kleidung” oderVliesjacke mit Verstärkungen
„Schutzkleidung”bezeichnet -ist gem. derNorm und derENISO13688:2013
Verordnung Die Internet-Adresse, über die die EU-2016/425 hergestellt.
Konformitätserklärungzugänglichist:www.lahtipro.pl
Diese Kleidung ist ein Mittel der Persönlichen Schutzausrüstung (PSA) mit
einfacher Konstruktion, die zur gehört. Die Kleidung schütztI. Kategorie
den Nutzer vor Witterungseinflüssen ohne die Berücksichtigung der
Ausnahme-und Extremeinflüsse.
1. NUTZUNG
Die Kleidungsgröße sollte richtig gewählt werden. Bei der Wahl der
Kleidungsgröße darauf achten, dass sie bequem ist und Bewegungsfreiheit
nicht einschränkt. Die Kleidungsgröße prüfen, indem sie vor der Arbeit
anprobiertwird.
DieSchutzkleidung solltedemArbeitsplatzentsprechendangepasstsein.
2. STOFF
Hauptmaterial:100%Polyester2 0g/m 10g/m
22
Einsätze:Oxford300D 100%Polyester150g/m ±10g/m
22
Die bei der Herstellung eingesetzten Stoffe rufen im Allgemeinen keine
Hautreizungen und allergischen Reaktionen hervor. Es können jedoch
individuelle Fälle solcher Reaktionen bei Personen auftreten, die gegen
Kunststoffeempfindlich sind.Insolchem Falldie Kleidungnicht mehrtragen
und den Arzt zu Rate ziehen. Bei diesem Produkt wurden keine Stoffe
eingesetzt, die allergische Reaktionen hervorrufen können oder
krebserregend,toxischodermutagenseinkönnen.
3. SCHUTZGRAD
Die Kleidungen schützen nur die damit bedeckten Körperteile. Sie schützen
den Nutzer nicht vor hoher und niedriger Temperatur mit einem
Extremcharakter. Den Kontakt mit Flammen vermeiden. Das Schutzniveau
gilt nur für das Material, aus dem die Kleidungen gefertigt wurden und ist
nur für neue Kleidungen gültig, die nicht gewaschen und nicht repariert
wurden.
nDieFaktoren,diedieSchutzwirksamkeitverringern
FeueroderheißeOberflächen
NiedrigeTemperaturen
Lösemittel
ChemischeMittel,Säuren,Basen
Ätzmittel
Alterungsprozessedes Materials
unbestimmungsgemäßeNutzung
4. NUTZUNGSDAUER
Nur bestimmungsgemäß benutzen. Vor jeder Nutzung Sauberkeit,
Abnutzungsgrad, Eignung für geplante Arbeitstätigkeiten sowie
Komplettheit der Kleidung prüfen. Bei der Feststellung der mechanischen
Schäden, Durchscheuerstellen, Rissen und Löchern gegen eine neue
Kleidung tauschen. Bei der Arbeit auf die Aufrechterhaltung der
Schutzfunktionender Kleidungachten.
Diese Kleidung ist nicht reparierbar. Bei jeglicher Beschädigung NICHT
REPARIEREN nichtmehrtragenundentsprechendentsorgen.
ACHTUNG! Bei jeglichen mechanischen Beschädigungen,
Durchscheuerstellen, Rissen, Löchern, zerrissenen Nähten und
beschädigten Verschlüssen verliert die Kleidung ihre Brauchbarkeit
ohneRücksichtaufdie Zeit,dieabdemProduktionsdatumverging.
Nachdem EndederNutzunggem.den geltendenVorschriftenentsorgen.
5.PFLEGE
-3Bei Temperatur von 0°C
waschen.
- Nichtchloren
- TrocknenimTrommel-trocknerzulässig Normaltemperatur
ACHTUNG! Beim Waschen zu Hause nicht mit anderen
Kleidungsstückenwaschen. Einestark beschmutzteKleidungkann zur
BeschädigungderWaschmaschineführen.
Beim Reinigen keine Scheuer-, Kratz- oder Ätzmittel anwenden. Eine
langfristige Einwirkung der Feuchtigkeit und der hohen oder niedrigen
Temperatur beeinflusst die Änderung der Produkteigenschaften, wofür der
Herstellernichthaftet.
6. AUFBEWAHRUNGUNDTRANSPORT
In der Originalverpackung und an einem kühlen, trockenen und gut
belüfteten Orten fern von chemischen sowie Kratz- und Scheuermitteln
lagern.VorUV-StrahlenunddirektenWärmequellenschützen.
Beim Transport die Schutzkleidungen vor Witterungseinflüssen und
mechanischenSchäden schützen.
7. KENNZEICHNUNG
Die Arbeitsschutzkleidung wird nachfolgend gekennzeichnet: LAHTI PRO-
Zeichen, CE-Zeichen, Artikelnummer, Größe, Monat und Jahr der
Herstellung, Piktogramm ", StoffzusammenGebrauchsanleitung lesen -
setzung sowie die Piktogramme bezüglich der Reinigung und Wartung,
genannt im Punkt 5 dieser Gebrauchsanleitung, Seriennummer
abgeschlossenmit denBuchstabenZDI.
ANTIPILLING
Материал не лохматится
SOFTCOMFORT
Мягкий материал
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ODZIEŻY OCHRONNEJ
Instrukcja oryginalna
BLUZA POLAROWA ZE WZMOCNIENIAMI, model: L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X=rozmiar, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
30°
VLIESJACKE MIT VERSTÄRKUNGEN Modell (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL), : L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X Kleidungsgröße
GEBRAUCHSANLEITUNG DER SCHUTZKLEIDUNG
Übersetzung der Originalanleitung
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАЩИТНОЙ ОДЕЖДЫ
Перевод оригинальной инструкции
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A HAINELOR DE PROTECŢIE
Traducere din instrucţiunea originală
APSAUGINIŲ DRABUŽIŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Originalios instrukcijos vertimas
BLUZĂ POLAR CU ÎNTĂRIRE, model: L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X=mărimea, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE A ÎNCEPE
UTILIZAŢIPRODUSUL.
Păstraţi instrucţiunile pentru utilizare eventuală pe
viitor.
ATENŢIONARE!Trebuie citiţi toate atenţionările legate de
siguranţă şi toate indicaţiile referitoare la siguranţa de
utilizare.
Bluză polar cu întărire mai departe „piesa de îmbrăcăminte” sau
„îmbrăcăminteade protecţie”–estefabricatăînconformitatecustandardul
EN ISO 13688:2013 şi Regulamentul 2016/425. Adresa de internet la care
poatefiaccesatădeclaraia deconformitateUE: www.lahtipro.pl
Această piesă de îmbrăcăminte este un mijloc de protecţie individuală cu
structură simplă, ce face parte din , destinat pentru a protejacategoria I
utilizatorul împotriva acţiunii factorilor atmosferici cu excepţia factorilor
excepţionalişiextremi.
1. UTILIZARE
Mărimea piesei de îmbrăcăminte trebuie selectată în mod adecvat. Atunci
când selectaţi mărimea piesei de îmbrăcăminte trebuie aveţi grijă fie
confortabilă şi asigure libertatea de mişcare. Mărimea trebuie verificată
prinîncercareapiesei deîmbrăcăminteînaintede aîncepelucrul.
Hainadeprotecţie trebuieselectată în modcorespunzător pentruuz la locul
respectivde lucru.
2. MATERIAL
Ţesăturăde bază:100%poliestru290g/m ±10 g/m
22
Inserţii:Oxford300D100%poliestru 150g/m ±10 g/m
22
Materialeleutilizate pentruproducţienu cauzeazăîn general iritaţiapielii şi
nici reacţii alergice. Pot apărea alte cazuri individuale de reacţie la
persoanele alergice la materiale sintetice. Atunci trebuie încetaţi
utilizaţi această piesă de îmbrăcăminte şi luaţi legătura cu un medic. În
produs nu s-au folosit materiale care pot provoca reacţii alergice sau pot fi
cancerigene,toxicesaumutagene.
3. EFICACITATEADEPROTECŢIE
Piesele de îmbrăcăminte protejează doar acele părţi din corp pe care le
acoperă. Nu protejează utilizatorul împotriva temperaturii ridicate şi
scăzutecucaracterextremEvitaţi contactul cu flăcările.Nivelul de protecţie
se referă doar la materialul din care sunt ţesute hainele şi este valabil doar
pentruhainelenoi,carenu aufostspălatesaureparate.
nFactoricare diminueazăeficacitateadeprotecţie
acţiuneafocului sauasuprafeţelorfierbinţi
acţiuneatemperaturilorscăzute
diluanţi
substanţechimice,acizi,baze
substanţecorozive
învechirematerial
utilizareneconformăcudestinaţiaprodusului
4. ADECVAREPENTRU UTILIZARE
Folosiţidoarconformcudestinaţia.Înaintede fiecareutilizareverificaţi dacă
piesa de îmbrăcăminte este curată, gradul de uzare, dacă este adecvată
pentru activităţile de muncă prevăzute şi dacă este întreagă. Piesa de
îmbrăcăminte trebuie schimbată cu una nouă în cazul în care descoperiţi
deteriorări mecanice, frecări, crăpături, găuri, cusături rupte, legături
deteriorate.În timpul lucruluitrebuie aveţigrijăla păstrarea funcţiilorde
protecţiealepieseideîmbrăcăminte.
Această piesă de îmbrăcăminte nu poate fi reparată. În cazul în care
descoperiţioricedeteriorareNU REPARAŢI retrageţidinuz şireciclaţi.
ATENŢIE! În cazul oricăror deteriorări mecanice, frecări, crăpături,
găuri, cusături rupte, legături deteriorate piesa de îmbrăcăminte îşi
pierde adecvarea pentru utilizare indiferent de durata scursă de la
datadefabricaţie.
După ce aţi uzat hainele trebuie le reciclaţi în conformitate cu normele
legaleîn vigoare.
5.MODDEÎNTREŢINERE
-3Spălaţila temperaturade 0°C
-Nu folosiţiclorul
ATENŢIE! Atunci când spălaţi în casă nu amestecaţi cu alte haine.
Hainelefoartemurdarepotduceladeteriorareamaşiniidespălat.
Pentru curăţare nu trebuie folosiţi nici un material abraziv, aspru sau
coroziv. Acţiunea îndelungată a umidităţii, temperaturii ridicate sau
scăzute, influenţează schimbarea caracteristicilor produsului, pentru care
producătorulnuesteresponsabil.
6. DEPOZITAREŞITRANSPORT
Păstraţi în ambalajul original, într-un loc răcoros, uscat, bine ventilat,
departe de orice substanţe chimice, aspre şi abrazive. Protejaţi de razele UV
şide sursadirectădecăldură.
În timpul transportului hainele de protecţie trebuie protejate împotriva
factoriloratmosferici şideteriorărilormecanice.
7. MARCAJ
Îmbrăcăminteaeste marcată:semnul LAHTIPRO,semnulCE, numărprodus,
mărime,luna şianuldefabricare,pictograma„citiţi instrucţiuni”, compoziţia
materialelor şi pictogramele, referitoare la condiţiile de curăţire şi
întreţinere, enumerate în pct. 5 al acestei Instrucţii, număr de serie la
sfârșitsunttrecutelitereleZDI.
PRIEŠ PRADEDAMI NAUDOTI SUSIPAŽINKITE SU ŠIA
INSTRUKCIJA.
Išsaugokite instrukciją, kad galėtumėte ja
pasinaudotivėliau.
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugaus naudojimo
įspėjimusir nurodymus.
Džemperis polar su sustiprinimais toliau„drabužis” arba „apsauginė
apranga” pagaminta pagal normą irEN ISO 13688:2013 Reglamentas
2016/425.Internetoadresas,kuriuo galima rastiESatitikties deklaraciją:
www.lahtipro.pl
Šis drabužis yra paprastos konstrukcijos, individualios apsaugos
priemonė, priklausanti , skirta vartotojui apsaugoti nuoI kategorijai
atmosferospoveikiųneatsižvelgiantįypatingasarkraštutinessąlygas.
1. NAUDOJIMAS
Drabužio dydis turi būti pasirinktas atitinkamu būdu. Pasirenkant
drabužio dydį reikia atkreipti dėmesį, kad jis būtų patogus, neapribotų
judėjimų ir akiračio. Dydį reikia patikrinti, prisimatuojant drabužį prieš
pradedantdirbti.
Apsauginė apranga turi būti pasirinkta atitinkamai pagal darbo vietos
specifiką.
2. MEDŽIAGA
Pagrindinisaudinys:100% poliesteris2 0g/m 10g/m922
±
Įsiuvai:Oxford300D100%poliesteris150g/m 10 g/m
22
±
Gamyboje panaudotos medžiagos paprastai nesukelia odos sudirginimų
nei alerginių reakcijų. Vis dėlto individualiais atvejais tokios reakcijos
pasitaiko asmenims alergiškiems plastmasei. Tokiu atveju reikia
nutraukti drabužių naudojimą ir kreiptis į gydytoją. Gamyboje nebuvo
naudojamos medžiagos, kurios galėtų sukelti alergines reakcijas arba
vėžį,gali būtitoksiškosarbamutageniškos.
3. APSAUGOSEFEKTYVUMAS
Drabužiai apsaugotik taskūnodalis,kurias jieapdengia. Neapsaugonuo
ypatingai aukštos ir žemos temperatūros. Vengti kontakto su liepsna.
Medžiagosapsaugosklasė,kurios pagamintidrabužiai, liečiatiknaujų,
neskalbtų,netaisytų drabužių.
nFaktoriai,mažinantysapsaugoslygį
ugniesar karštųpaviršiųpoveikis
žemųtemperatūrųpoveikis
tirpikliai
cheminėspriemonės,rūgštys,šarmai
kaustinėspriemonės
medžiagossenėjimas
naudojimasne pagalpaskir
4. TINKAMUMASVARTOTI
Naudoti tik pagal paskirtį. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti drabužio
švaros, nusidėvėjimo lygį, tinkamumą numatytiems darbo veiksmams ir
jo komplektiškumą. Drabužius reikia pakeisti naujais pastebėjus
mechaninius gedimus, pratrynimus, plyšius, skyles, įtrūkusias siūles,
pažeistus užsegimus. Darbo metu atkreipkite dėmesį, kad išlaikytų
drabužiųapsauginęfunkciją.
Šis drabužis yra netaisytinas. Gedimo atveju NETAISYTI nutraukti
naudojimąir pašalinti.
DĖMESIO! Atsiradus kokiems nors mechaniniams gedimams,
pratrynimams, plyšiams, skylėms, įtrūkusioms siūlėms,
pažeistiems užsegimams drabužis netinka tolimesniam
naudojimuinepaisantto,kieklaikopraėjonuopagaminimodatos.
Baigus drabužio naudojimą, būtina pašalinti pagal galiojančias
taisykles.
5.PRIEŽIŪROSBŪDAS
- 30°CSkalbtitemperatūroje
- elygintilygintuvuN
- Galima džiovinti būgninėje džiovykloje normali
temperatūra
DĖMESIO!Skalbiantnamuose,neskalbtisukitaisdrabužiais.Labai
užterštasdrabužisgalisukeltiskalbyklėsgedimą.
Valymui nenaudoti jokių abrazyvinių, brėžiančių arba kaustinių
medžiagų. Ilgalaikis laikymas drėgmėje, aukštoje ar žemoje
temperatūroje sukelia produkto savybių pakitimus, gamintojas
nėraatsakingas.
6. LAIKYMASIR TRANSPORTAVIMAS
Laikytioriginaliojepakuotėje vėsoje,sausojeir gerai vėdinamojevietoje,
atokiau nuo visokių cheminių, brėžiančių ir abrazyvinių priemonių.
Saugotinuo UVspindulių irtiesioginio šilumosšaltinio.
Transportavimo metu apsauginius drabužius būtina apsaugoti nuo
atmosferiniųpoveikiųirmechaniniųgedimų.
7. ŽENKLINIMAS
Drabužiai paženklinti: LAHTI PRO ženklas, CE ženklas, prekės numeris,
dydis, pagaminimo mėnesis ir metai, piktograma„ kaitykite naudojimoS
instrukciją”, medžiagos sudėtis ir piktogramos susijusios su valymo ir
konservavimo sąlygomis, kurios aprašytos šios instrukcijos 5 p serijos,
numeris baigiasiraidėmisZDI.
ANTIPILLING
Materiał niemechacący się
SOFTCOMFORT
Miękki materiał
ANTIPILLING
Material care nu se scămoşează
SOFTCOMFORT
Material moale
GRAMATURA:
290
GRAMMATUR:
290
ГРАММАТУРА:
290 290
- Nie czyścić chemicznie
30°- Nevalyti chemiškai
- Nechloruoti
30°- Nicht chemisch reinigen
- Nicht bügeln - Nie prasować
DENSITATEA:
30°
- Admisă uscare în uscător cu tambur temperatură normală
- Nu curăţaţi chimic
- u călcaţiN
30°
- Допускается сушение в барабанной сушилке при нормальной
температуре
- Стирать при температуре воды 30 °C - Не гладить
- Не хлорировать
- Химическая чистка запрещена
DŽEMPERIS POLAR SU SUSTIPRINIMAIS modelis L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL), : dydis
Wzmocnienia
Укрепления
КУРТКА ФЛИСОВАЯ С УПРОЧНЕНИЯМИ НА РАЗРЫВ, модель: размерL401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
ANTIPILLING
Nicht fusseliger Stoff
SOFTCOMFORT
Weicher Stoff
Verstärkungen
ANTIPILLING
Nepūkuojanti medžiaga
SOFTCOMFORT
Minkšta medžiaga
GRAMATŪRA:
290
Sustiprinimai
PRIOR TO STARTING WEARING THE PRODUCT IT IS
MANDATORY TO GET FAMILIAR WITH THE FOLLOWING
INSTRUCTIONS.
Keeptheseinstructionsfor futurereference.
WARNING! Read all safety warnings and safety use
recommendations.
The hereinafter 'clothes is manufacturedreinforced fleece jacket
according to the RegulationEN ISO 13688:2013 2016/425standard and .
The internet address where the EU declaration of conformity can be
accessed:www.lahtipro.pl
Thispieceofclothesisapersonal protectionmean withaverysimple design
and classified to the , intended to protect users against the1st category
effectofweatherfactors,exceptfor extraordinaryand extremeimpacts.
1. USE
The size of clothes should be fit accordingly with consideration for comfort
of wearing. Protecting clothes, if correctly fit, should enable unrestricted
movements at work. Check the clothes by trying it on before you start your
work.
Protecting clothes should be appropriately selected to correspond to the
characterof jobsonaspecificworkplace.
2. MATERIAL
Basicfabric: 100%polyester290 g/m ±10g/m
22
Patches: 100%polyester150g/m ±10g/mOxford300D 22
Ingeneral,noneofmaterialsthatareusedformanufacturingoftheproduct
maycause irritationof skinorotherallergiceffects.However,singlecases of
suchallergicresponse mayhappentopersons who bynatureare allergicto
plasticfibres.Undersuchcircumstancesimmediatelystopuse oftheclothes
and seek for medical assistance. The product is free of materials that may
entailallergicreactionsormay becancerogenic,toxicormutagenic.
3. PROTECTIONPERFORMANCE
The clothes can protect only these body parts that are directly covered by
them. They are incapable of defending users against hot or cold
temperatures of extreme nature. Avoid contacts with open flames. The
protection level refers only to the fabric the garments are made of and
appliesonly tobrandnew,unwashedandunrepairedproducts.
nFactorsthatreducetheprotectionperformance
effectoffireorhotsurfaces
effectofcoldtemperatures
solventandthinners
chemicals,acids,alkali
causticagents
materialageing
non-intendeduse
4. APPLICABILITY
Apply only in accordance with the intended use. Prior to each putting on
check the clothes for cleanness, degree of wear, applicability to intended
jobs and completeness. In case of any mechanical damage, wear, cracks,
holes,torn seams,failed fasteners(zips)replace theclothes with newones.
Pay attention that the protective functions of the clothes must be
maintainedduringallworkingoperations.
This piece of clothes is non-repairable. In case of any damage ABSTAIN
FROMATTEMPTSTOREPAIRwithdrawfrom useanddispose.
NOTE! In case of any mechanical defects, wear, cracks, holes, torn
seams, failed fasteners (zips) the clothes become useless regardless
ofthetimeperiodthathasexpiredfromthemanufacturingdate.
Upon the end of the clothes lifetime they are subject to disposal according
totheeffectiveregulations.
5.MAINTENANCE
- Donot bleach
- Tumble drying allowed normal temperature
NOTE!Whenwashingathomewashseparatelyfromotherhousehold
clothes.Verydirtyclothesmayleadtofailuresofwashingmachines.
Never use any abrasive, scratching or caustic materials to clean or remove
stains from the clothes. Long-term effect of moisture, high or low
temperatures entails alteration of the product properties, which is
exemptedfromthe scopeofmanufacturer'sliabilities.
6. STORAGEANDTRANSPORTATION
Store in original packing in cool, dry and well-ventilated rooms, far away
from any chemical, scratching and abrasive materials. Protect against UV
radiationanddirectimpactofheat.
During transportation the clothes should be protected against the effect of
weatherfactorsandmechanicaldamage.
7. MARKING
The clothes are marked in the following way: the LAHTI PRO trademark, CE
marking, article number, size, month and year of manufacturing, the
pictogram ead instructions for use', composition of materials andR
pictograms related to cleaning and maintenance conditions are listed in
Section5ofthis instructionsheet,serialnumber endingwithZDI.
REINFORCED FLEECE JACKET model: L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X=S , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL), ize
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation
30°
ANTIPILLING
Anti pilling fabric
SOFTCOMFORT
Soft fabric
DENSITY:
290
- Wash at temperatures up to 30°C - Do not dry clean
- Do not iron
Reinforcement
Întăriri
MOLIMO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE UPOTREBE
PROIZVODA.
Držitepriručnikzabudućuupotrebu.
UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sva
sigurnosnauputstva.
Flis jakna sa poboljšavanjem– u daljnjem tekstu „odjeća“ ili „zaštitna
odjeća“ proizvodi se u skladu s EN ISO 13688: 2013 i Uredbom 2016/425.
Adresa web stranice na kojoj možete pristupiti EU izjavi o sukladnosti:
www.lahtipro.pl
Ova je odjeća osobna zaštitna oprema jednostavnog dizajna, koja pripada
prvoj kategoriji, a namijenjena je zaštiti korisnika od utjecaja mehaničkih
čimbenika,čiji suučincipovršni.
1. KORIŠTENJE
Veličinu odjeće treba odabrati na pravi način. Prilikom odabira veličine
odjeće treba imati na umu da je ona udobna i da daje slobodu kretanja.
Provjeriteveličinuisprobavajućiodjećuprijepočetkarada.
Zaštitnu odjeću treba odabrati na odgovarajući način za upotrebu na
radnommjestu.
2. MATERIJAL
TkaninaStandardni100%poliester290g/m2±10g/m2
Umetanja:Oxford300D100%poliester150g/m2±10g/m2
Materijali korišteni za proizvodnju obično ne izazivaju iritaciju kože ili
alergijske reakcije. Međutim, mogu postojati pojedinačni slučajevi takvih
reakcijakod ljudialergičnihna plastiku.Trebateprestatikoristitiovuodjeću
i posavjetovati se s liječnikom. Proizvod ne koristi materijale koji mogu
izazvatialergijskereakcijeili mogubiti kancerogeni,toksičniili mutageni.
3. UČINKOVITOSTZAŠTITE
Odjećaštitisamo dijelovetijelakoje pokriva.Ne štite korisnikaod ekstremno
visokih i niskih temperatura. Izbjegavajte kontakt s plamenom. Razina
zaštiteodnosi sesamona materijalod kojegje odjećašivanai vrijedisamo za
novu,neopranuinepopravljenuodjeću.
nfaktorikojismanjujudjelotvornostzaštite
primjenau plamenomilivrućimpovršinama
učinaknisketemperature
otapala
sredstvakemikalije,kiseline,baze
korozivnasredstva
starenjematerijala
korištenjeneprikladnog
4.FITNESSZAUPORABU
Koristitesamoprema namjeni.Prije svakeuporabeprovjeritečistoćuodjeće,
stupanj habanja, prikladnost predviđenih radnih aktivnosti i njenu
cjelovitost. Odjeća treba zamijeniti novom u slučaju mehaničkih oštećenja,
ogrebotina, pukotina, rupa, slomljenih šavova, oštećenih učvršćivača.
Tijekomradaobratitepažnjunazaštitne funkcijeodjeće.
Ova zaštitna odjeća nije uslužna. U slučaju bilo kakvih oštećenja, NE
POPRAVITE- odložiteitrošite.
NAPOMENA! U slučaju bilo kakvih mehaničkih oštećenja ,
ogrebotina, pukotina na rupama, poderanih šavova, oštećenih
učvršćivača, odjeća gubi svoju upotrebnost bez obzira na
razdoblje od proizvodnje.
Nakonuporabeodjeće, odložitejeu skladus važećimpropisima.
5.MAINTENANCE
- Neklorirajte
- Dozvoljeno sušenje - normalna temperatura
NAPOMENA!Kod kućene ispratisdrugeodjeće.Jakozaprljanoodjeća
možeuzrokovatiuništitidijelovestroja.
Za čišćenje nemojte koristiti abrazivne, ogrebotine ili korozivne materijale.
Dugotrajno izlaganje vlazi, visokim ili niskim temperaturama mijenja
svojstvaproizvodaza kojaproizvođačnije odgovoran.
6. SKLADIŠTENJEITRANSPORT
Čuvati u originalnom pakiranju na hladnom, suhom i dobro prozračenom
mjestu, daleko od svih kemijskih sredstava, ogrebotina i abraziva. Zaštitite
od UV zraka i direktne topline.Tijekom transporta zaštitna odjeća mora biti
zaštićenaod atmosferskihutjecajai mehaničkihoštećenja.
7. OZNAČAVANJE
Odjeća je označena: LAHTI PRO simbol proizvođača, oznaka CE, br. proizvod,
veličina, mjesec i godina izrade, piktogram "pročitajte upute", piktogrami za
održavanje,serijskibroj -završavamoslovimaZDI.
FLIS JAKNA SA POBOLJŠAVANJEM model: L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X=veličina, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL),
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation
30°- 30°CPerite na - Ne čistite na suhom
- Nemojte glačati
ANTIPILLING
Materijal bez pilinga
SOFTCOMFORT
Mekani materijal
TEŽINA:
290
Ljudstvo za pojačanje
PRED UPORABO IZDELKA SE SEZNANITE Z NAVODILI ZA
UPORABO.
Shranitenavodilaza morebitnokasnejšo uporabo.
OPOZORILO! Pozorno preberite vsa opozorila in navodila za
varnouporaboizdelka.
Flis jakna z ojačitvami (v nadaljnjem besedilu »oblačilo« ali »zaščitna
obleka«)so proizvedenevskladusstandardomENISO 13688:2013in Uredbo
2016/425. Naslov spletne strani, na kateri lahko dostopate do izjave o
skladnostiEU: www.lahtipro.pl
To oblačilo je preprosta osebna varovalna oprema kategorije I, namenjena
zaščitiuporabnikapredmehanskimdelovanjemspovršinskimiposledicami.
1. UPORABA
Izbrati morate ustrezno velikost oblačila. Pri izbiri velikosti oblačila bodite
pozorni na to, da bo se boste v njem počutili udobno in da svoboda gibanja
ne bo omejena. Pred začetkom dela pomerite oblačilo in preverite, ali je
njegovavelikostustrezna.
Zaščitna obleka mora biti ustrezno izbrana glede na uporabo na danem
delovnemmestu.
2. MATERIAL
Osnovnatkanina:100%poliester290g/m2 ±10g/m2
Všitki:Oxford300D 100%poliester150g/m2±10g/m2
Uporabljeni materiali praviloma ne povzročajo draženja kože ali alergijskih
odzivov.V posameznihprimerih lahkopridedo odzivakožepriosebah, kiso
občutljive na umetne mase. V tem primeru je treba prenehati z njihovo
uporabo in se posvetovati z zdravnikom. Pri proizvodnji izdelka niso bili
uporabljeni materiali, ki lahko povzročijo alergijske odzive ali so lahko
rakotvorni,strupenialimutageni.
3. UČINKOVITOST ZAŠČITE
Oblačila ščitijo samo tiste dele telesa, katere prekrivajo. Oblačila ne ščitijo
uporabnika pred visokimi in nizkimi temperatura ekstremnega značaja.
Preprečite izpostavljenost plamenu. Stopnja zaščite se nanaša samo na
material, iz katerega je sešito oblačilo, in velja samo za nova, neoprana in
neobdelanaoblačila.
nDejavniki,kiznižujejoučinkovitostzaščite,so:
izpostavljenostognjualivročimpovršinam,
izpostavljenostnizkimtemperaturam,
topila,
kemičnasredstva,kisline, baze,
jedkasredstva,
staranjemateriala,
neustreznauporaba.
4. PRIMERNOSTZA UPORABO
Uporabljajte izdelek v skladu z njegovim namenom. Pred vsako uporabo
preverite čistost oblačila, stopnjo obrabe, primernost za predvidene
delovneaktivnosti innjegovocelovitost.Oblačilo jetreba zamenjatizanovo
v primeru pojavitve mehanskih poškodb, obrabe, raztrganih delov, lukenj,
razparanih šivov, poškodovane zadrge. Med delom je treba biti pozoren na
ohranitevzaščitnefunkcijeoblačila.
To varnostno obleko ni mogoče popraviti.V primeru kakršne koli poškodbe
NEPOPRAVLJAJTEprenehajtez uporaboinzavrzite.
POZOR! V primeru kakršnih koli mehanskih poškodb, obrabe,
raztrganih delov, lukenj, razparanih šivov, poškodovanih zadrg,
oblačilo izgubi primernost za uporabo ne glede na obdobje, ki je
preteklooddatumaproizvodnje.
Izrabljenooblačiloodstranitevskladu zveljavnimipredpisi.
5.VZDRŽEVANJE
- Neuporabljatibelila
- Dovoljeno sušenje v sušilnem stroju pri normalni
temperaturi.
POZOR!Vprimerupranja v gospodinjstvu ne prati z drugimioblačili.
Zeloumazanooblačilolahkouničipralnistroj.
Za čiščenje oblačila ne uporabljajte grobih, brusilnih ali jedkih čistilnih
sredstev. Dolgotrajna izpostavljenost vlagi, visokim ali nizkim
temperaturam vpliva na spremenjene lastnosti izdelka, za kar proizvajalec
niodgovoren.
6. SHRANJEVANJEINTRANSPORT
Hranite v originalni embalaži, v hladnem, suhem in dobro prezračenem
prostoru, v oddaljenosti od vseh kemičnih, abrazivnih in brusilnih sredstev.
ŠčititepredUV-žarkiin neposredniizpostavljenostiviromtoplote.
Med prevozom zavarujte varovalno obleko pred vremenskimi vplivi in
mehanskimipoškodbami.
7. OZNAKE
Oznake oblačil: oznaka LAHTI PRO, oznaka CE, številka izdelka, velikost,
mesec in leto izdelave, piktogram »Preberite navodila«, surovinska sestava
in piktogrami o pogojih čiščenja in vzdrževanja, navedenih v 5. točki teh
navodilzauporabo,serijska, kise zaključisčrkamiZDI.
FLIS JAKNA Z OJAČITVAMI velikost, model: L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation
30°- 30°CPrati pri temperaturi - Ne kemično čistiti.
- Ne likati
ANTIPILLING
Material brez kosmičev
SOFTCOMFORT
Mehek material
TEŽA:
290
Ojačitve
UPUTE ZA UPORABU ZAŠTITNE ODJEĆE
Prijevod originalnih uputa
HR
PROFIX Sp. z o.o., 03-228Warszawa, ul. Marywilska 34, POLJSKA
NAVODILA ZA UPORABO ZAŠČITNE OBLEKE
Prevod izvirnih navodil za uporabo
SL
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation
EN
GEBRAUCHSANLEITUNG DER SCHUTZKLEIDUNG
Übersetzung der Originalanleitung
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ODZIEŻY OCHRONNEJ
Instrukcja oryginalna
NAVODILA ZA UPORABO ZAŠČITNE OBLEKE
Prevod izvirnih navodil za uporabo
SL
PROFIX Sp. z o.o., 03-228Warszawa, ul. Marywilska 34, POLJSKA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАЩИТНОЙ ОДЕЖДЫ
Перевод оригинальной инструкции
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A HAINELOR DE PROTECŢIE
Traducere din instrucţiunea originală
APSAUGINIŲ DRABUŽIŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Originalios instrukcijos vertimas
ПЕРШ НІЖ ПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ ВИРОБУ,
НЕОБХІДНООЗНАЙОМИТИСЬЗЦІЄЮІНСТРУКЦІЄЮ.
Зберігатиінструкціюдляможливоговикористання в
майбутньому.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Необхідно ознайомитись зі всіма
попередженнямищодо безпеки при експлуатації тазі всіма
вказівкамищодо технікибезпеки.
Куртка флісова зі зміцненнями на розрив називан далі "одяг" або–a
"захисний одяг", виготовлен відповідно до стандартуa EN ISO 13688:2013
та Регламенту . Адреса сайту, на якому можна отримати доступ2016/425
додекларації провідповідністьЄС: www.lahtipro.pl
Цей одяг є засобом індивідуального захисту простої конструкції, що
належить до і призначений для захисту користувача відкатегорії I
атмосфернихфакторів, окрімвинятковихі екстремальнихфакторів.
1. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Розмір одягу повинен бути вибраний належним чином. Вибираючи
розмір одягу, необхідно звернути уваги, щоб він був зручним і
запевнював свободу рухів. Розмір слід перевірити, приміряючи одяг
передпочатком роботи.
Захисний одяг необхідно підібрати відповідно для використання на
даномуробочому місці.
2. МАТЕРІАЛ
Основнатканина: 100%поліестер2 0 г/м ±10г/м922
Вставки:Оксфорд 300D100%поліестер 150г/м ±10г/м
22
Використані для виготовлення матеріали в загальному не викликають
подразнення шкіри або алергічних реакцій. Але можуть, однак,
траплятись індивідуальні випадки такої реакції в осіб, що мають алергію
на пластмаси. В цьому випадку необхідно п и користування цимрипинит
одягом і проконсультуватись з лікарем. Виріб не містить матеріалів що,
можуть викликати алергічну реакцію або мати канцерогенний,можуть
токсичнийабо мутагеннийвплив.
3. Е І ХИСТУФЕКТИВН СТЬЗА
Одягзахищаєлише закритіним частини тіла.Він незахищаєкористувача
від високої і низької температури, що має екстремальний характер.
Уникатиконтакту зполум'ям.Рівеньзахистустосуєтьсялишематеріалу, з
якого пошито одяг і відноситься лише до нового, не праного, не
ремонтованогоодягу.
nФактор фективн стьзаи,щозменшуютье і хисту
діявогню абог рячоїосновиа
діянизької температури
розчинники
хімічніречовини, кислоти,луги
їдкіречовини
старінняматеріалу
використанняне попризначенню
4. ПРИ Н СТЬДАТ І ДОВИКОРИСТАННЯ
Використовувати лише призначенн . Перед кожним застосуваннямза ям
слід перевірити чистоту, ступінь зношення, придатність дляодягу
передбачуваних робочих операцій і комплектність. Одяг необхіднойого
замінити на новий, якщо будуть виявлені механічні пошкодження,
протерті і потріскані місця, дір и, розірвані шви, пошкоджені застібки.к
Під час праці звертати увагу одяг свої захиснслід , щоб не втратив і
функції.
Цей захисний одяг не підлягає ремонту. В випадку будь-якого
пошкодження НЕ РЕМОНТУВАТИ п користува і передати, рипинити ння
наутилізацію.
УВАГА В випадку наявності будь-яких механічних пошкоджень,!
протерт і потріскан місц , дір, розірван шв ,их их ь их ів
пошкоджен застіб одяг втрачає придатність дляих ок
використання, не залежно від того, скільки часу пройшло від
дативиготовлення.
Після закінчення користування одягом необхідно утилізувати його
відповіднодо діючихправил.
5. ДОГЛЯДЗАОДЯГОМ
- 30°CПратипри темп.
- Нечистити хімічнимспособом
- Допускається сушіння в барабанній сушилці температура
нормальна
УВАГА При пранні в домашніх умовах не прати разом з іншим!
одягом забруднен одяг може бути причиною. Дуже ий
пошкодженняпральноїмашини.
Не вживати для чищення жодних абразивних, дряпаючих або їдких
матеріалів Тривале утримання в умовах вологи, високої або низької.
температуривпливаєна змінувластивостей виробуівиробник ненесеза
цевідповідальності.
6. ЗБЕРІГАННЯІТРАНСПОРТУВАННЯ
Зберігати в оригінальній упаковці, в холодному, сухому і добре
провітрюваному місці, здалека від будь-яких хімічних, дряп чих іу
абразивних засобів. Захищати від ультрафіолетового випромінювання і
безпосередніхджерел тепла.
Транспортуючи робочий одяг захистити його від впливу, слід
атмосфернихфакторів імеханічнихпошкоджень.
7. МАРКУВАННЯ
Одяг є : знак виробникама маркування LAHTI PRO, символ CE, номер
виробу, розмір, місяць і піктограму рік виготовлення, Читати
інструкцію , перелік матеріалів піктограми що чи і , до умов щення
догляду, вказані в п. 5 цієї інструкції, cерійний номер - закінчується
буквамиZDI.
PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO
NÁVODEM.
Uchovejtenávodpropřípadnépříštívyužití.
VÝSTRAHA! Přečtěte veškeré výstrahy týkající se
bezpečnosti a veškeré pokyny týkající se bezpečného
používání.
Fleecová bunda se zesíleními dále jen„Oděv“ nebo„ochranný oděv“–
jevyrobenav souladusnormou ENISO13688:2013 anařízení 2016/425.
Internetové adrese, na níž je přístup k EU prohlášení o shodě:
www.lahtipro.pl
Tentooděv jeprostředekindividuálníochranysjednoduchoukonstrukcí,
který patřído ,určený k ochraněuživateleprotipůsobenímI. kategorie
povětrnostníchvlivůbezzohledněnívýjimečnýchaextrémníchfaktorů.
1. POUŽÍVÁNÍ
Velikostoděvuby mělabýt zvolenasprávně.Přivýběruvelikostioděvuje
třebavěnovatpozornosttomu,aby bylpohodlnýa aby umožňovalvolný
pohyb.Velikost je třeba zkontrolovat, změřením oděvu před zahájením
práce.
Ochranný oděv by měl být zvolený vhodně k použití na určitém
pracovišti.
2. MATERIÁL
Základnímateriál:100% 290g/m ±10g/mpolyester 22
Vsadky:Oxford300D 100%polyester150g/m ±10g/m
22
Materiály použité k výrobě nevyvolávají zpravidla podráždění kůže ani
alergické reakce. Mohou se však vyskytnout individuální případy těchto
reakcí u osob alergických na umělou hmotu. V takovém případě je třeba
přestat oděv používat a obrátit se na lékaře. Ve výrobku nebyly použity
materiály, které by mohly způsobit alergické reakce nebo by mohly být
rakovinotvorné,toxickénebomutagenní.
3. ÚČINNOSTOCHRANY
Oděv chrání pouze ty části těla, které zakrývá. Ne chrání uživatele proti
vysoké a nízké teplotě extrémní povahy. Zamezte styku s plamenem.
Úroveňochrany setýkápouzemateriálu,zněhožbyly oděvy ušity aplatí
pouzepronové,neprané aneopravovanéoděvy.
nČinitelésnižujícíúčinnostochrany
působeníohně nebohorkýchploch
působenínízkýchteplot
rozpouštědla
chemicképrostředky,kyseliny,zásady
žíraviny
stárnutímateriálu
používáníneodpovídajícíurčení
4. VHODNÉPOUŽITÍ
Používejte v souladu s určením. Před každým použitím zkontrolujte
čistotu oděvu, stupeň opotřebování, vhodnost z hlediska
předpokládaných pracovních činností a kompletnost oděvu. Oděv
vyměňte za nový, pokud zjistíte mechanická poškození, předření,
prasknutí, díry, roztržené švy, poškozené zapínání. Při práci věnujte
pozornostzachováníochrannýchfunkcíoděvu.
Tento ochranný oděv není určen k opravám. V případě jakéhokoliv
poškozeníNEOPRAVUJTEvyřaďteoděv zpoužití alikvidujtejej.
POZOR! V případě jakýchkoliv mechanických poškození, předření,
prasknutí,děr, roztrženýchšvů,poškozeného zapínání oděvztrácí
použitelnost bez ohledu na dobu, která uplynula od data jeho
výroby.
Po ukončení používání oděvu je třeba jej likvidovat v souladu s platnými
předpisy.
5. ZPŮSOBÚDRŽBY
-3Pertepři teplotě 0°C
- Nečistitchemicky
-Přípustné sušenív bubnovésušičce teplota normální
POZOR Během praní v domácích podmínkách neperte s jinými!
oděvy.Silnězašpiněnýoděvmůžeuzpůsobitzničenípračky.
Nepoužívejte k čištění brusné nebo škrábající materiály, nebo žíraviny.
Dlouhodobé působení vlhka, vysoké nebo nízké teploty, ovlivňuje
změnuvlastností výrobku,za cožvýrobcenezodpovídá.
6. UCHOVÁVÁNÍADOPRAVA
Uchovávejte v původním obalu, na chladném, suchém, dobře větraném
místě, v bezpečné vzdálenosti od všech chemických, škrábavých a
brusných prostředků. Chraňte proti UV záření a přímým působením
tepelnýchzdrojů.
Při přepravování chraňte proti povětrnostním vlivům a mechanickému
poškození.
7. OZNAČENÍ
Oděvy jsou označeny: značkou LAHTI PRO, značkou CE, číslem zboží,
velikosti, měsícem a rokem výroby, piktogramem „čtěte návod“,
informacemi o materiálovém složení a piktogramy, týkajícími se
podmínek čištění a údržby, uvedených v bodě 5 tohoto návodu sériové,
číslo ukončenépísmenyZDI.
ПРЕДИДАПРИСТЪПИТЕКЪМ УПОТРЕБА ТРЯБВА ДАСЕ
ЗАПОЗНАЕТЕСЪССЛЕДНАТАИНСТРУКЦИЯ.
Запазете инструкцията за евентуална бъдеща
употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Трябва да прочетете всички
предупреждения, свързани с безопасността и всички
бележки,свързани сбезопаснатаупотреба.
Усилена блуза от полар ”–по-долу облекло или защитно облекло е
произведено в съответствие с изискванията на стандарти EN ISO
13688:2013 и на Регламент 2016/425. Интернет адреса, където може да
сенамери ЕСдекларациятазасъответствие:www.lahtipro.pl
Това облекло е средство за лична защита с обикновена конструкция,
принадлежащи към и е предназначено да предпазваI категория
потребителя от атмосферни влияния, без да се считат изключителни и
екстремалнифактори.
1. УПОТРЕБА
Размерът на дрехата трябва да бъде подбран по подходящ начин. При
избора на размер трябва да се обърне внимание на това облеклото да
бъдеудобно, даосигурявасвобода надвижение. Размеръттрябвадасе
определичрез пробванепредидасепристъпи къмработа.
Облеклототрябва дабъдеизбрановсъответствие сработнатасреда.
2. МАТЕРИАЛ
Основнатъкан: 100%полиестер2 0 / ±10 /9gm gm
22
Вложки полиестер: 300D 100% 150 / ±10 /Oxford g m g m
22
Използваните при производството материали като цяло не
предизвикват раздразвания и алергични реакции. Все пак е възможно
да се появят единични случаи на такива реакции. В такъв случай
употребататрябвада сепреустановии дасепотърси лекарскапомощ. В
изделието не се използват материали, които могат да доведат до
алергичниреакции, коитосаканцерогенни,токсичниили мутагенни.
3. ЕФЕКТИВНОСТНАЗАЩИТАТА
Облеклото предпазва само тези части на тялото, които покрива. Не
защитава потребителя от висока или ниска температура с екстремални
стойности. Да се избягва контакт с огън. Степента на защита касае само
материала от който облеклото е ушито и е валидна само за ново
облекло,което неепраноилипоправяно.
nФактори, намаляващи ефикасността на защитата
Действиена огънилигорещиповърхности
Действиена нискитемператури
Разтворители
Химическисредства, киселини,основи
Разяждащисредства
остаряванена материала
неправилнаупотреба
4. ГОДНОСТЗАУПОТРЕБА
Да се използва само по предназначение. Преди всяка употреба трябва
да се провери степента на чистота на облеклото, съвместимостта му с
извършваните работни дейности, както и целостта му. Облеклото
трябва да се смени с ново в случай на забелязване на механични
повреди, протърквания, напуквания, дупки, разкъсани шевове,
развалено закопчаване. По време на работа трябва да се обръща
вниманиезащитните функциинадрехатадасе запазят.
Това облекло не понадлежи на поправка. В случай на каквито и да е
повредиНЕ РЕМОНТИРАЙТЕспретеупотребатаи утилизирайте.
ВНИМАНИЕ В случай на каквито и да е механични повреди,!
протърквания, пукнатини, дупки, разкъсани шевове,
повредено закопчаване облеклото губи годност за употреба
независимо от времето, което е минало от датата на
производство.
След завършване на употребата на облеклото, то трябва да се
утилизира,съгласно справнитенорми.
5.НАЧИНИНАПОДДРЪЖКА
- 30°CДасе перепритемпература
- есе хлорираН
- Допустимо е сушене в сушилня-центрофуга нормална
температура
ВНИМАНИЕ! По време на пране в домашни условия да не се пере с
друго облекло. Прекомерно мръсното облекло може да доведе
доповреданапералнята.
За почистване не трябва да се използват никакви абразивни, драскащи
илиразяждащи материали.
Дълговременното действие на влага, висока или ниска температура
влияе върху промяна на качествата на продукта, за което
производителятне носиотговорност.
6. СЪХРАНЕНИЕИТРАНСПОРТИРАНЕ
Да се съхранява в оригиналната опаковка, на хладно, сухо и провет-
риво място, далеч от всякакви химически, драскащи и абразивни
средства.Да сепазиот лъчииот прекиизточницинатоплина.UV
По време на транспортиране защитното облекло трябва да се пази от
атмосфернивлияния имеханичниувреждания.
7. ОЗНАЧАВАНЕ
Дрехите са означени с знак знак на тях има номер на: LAHTI PRO, CE,
артикула, размер, месец и година на производство, пиктограма:
„прочети инструкцията”, състав на материала и пиктограми, свързани с
условията за почистване и поддръжка, изброени в т. 5 от тази
инструкция сериенномер завършвас буквите, ZDI.
PRED ZAHÁJENÍ POUŽÍVANIA SA ZOZNÁMTE S TÝMTO
NÁVODOM.
Uchovajtenávodpreprípadnébudúcevyužitie.
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky výstrahy týkajúce sa
bezpečnosti a všetky pokyny týkajúce sa bezpečného
používania.
Fleecovábunda so zosilneniami–ďalejiba„Odev“ alebo„ochranný odev“
- je vyrobená v súladu s normou EN ISO 13688:2013 a nariadenie
2016/425 Internetovej adresy, na ktorej je možné nájsť vyhlásenie o.
zhode:www.lahtipro.pl
Tento odev je prostriedok individuálnej ochrany s jednoduchou
konštrukciou, ktorý patrí do , určený na ochranu užívateľaI. kategórie
proti pôsobeniu poveternostných vplyvov bez zohľadnenia výnimočných
aextrémnychfaktorov.
1. POUŽÍVANIE
Veľkosť odevu by mala byť zvolená správne. Pri výberu rozmeru odevu je
trebavenovaťpozornosťtomu,abybolpohodlnýa abyumožňovalovoľný
pohyb. Veľkosť je treba skontrolovať, zmeraním odevu pred zahájením
práce.
Ochranný odev by mal byť zvolený vhodne na použitie na určitom
pracovisku.
2. MATERIÁL
Základnýmateriál:100% polyester290g/m ±10g/m
22
Vsadenýmateriál:Oxford300D100%polyester150 g/m ±10g/m
22
Materiálypoužitéprivýrobenevyvolávajúspravidlapodráždeniekožeani
alergické reakcie. Môžu sa však vyskytnúť individuálne prípady takých
reakcií u osôb alergických na umelú hmotu. V takom prípade je treba
prestať odev používať a obrátiť sa na lekára.Vo výrobku neboli použité
materiály, ktoré by mohli spôsobiť alergické reakcie alebo by mohli byť
rakovinotvorné,toxickéalebomutagénne.
3. ÚČINNOSŤOCHRANY
Odev chráni iba tie časti tela, ktoré zakrýva. Nechráni užívateľa proti
vysokej a nízkej teplote extrémnej povahy. Zamedzte styku s plameňom.
Úroveň ochrany sa týka iba materiálu, z ktorého bol odev ušitý a platí iba
prenové,nepranéaneopravovanéodevy.
nČiniteleznižujúceúčinnosťochrany
pôsobenieohňa alebohorkýchplôch
pôsobenienízkychteplôt
rozpúšťadla
chemicképrostriedky,kyseliny,zásady
žieraviny
starnutiemateriálu
používanieneodpovedajúceurčeniu
4. VHODNÉPOUŽITIE
Používajtev súladu surčením.Pred každýmpoužitímskontrolujtečistotu
odevu, stupeň opotrebovania, vhodnosť z hľadiska predpokladaných
pracovných činností a kompletnosť odevu. Odev vymeňte za nový, pokiaľ
zistíte mechanické poškodenia, predretie, prasknutie, diery, roztrhnuté
švy, poškodené zapínanie. Pri práci venujte pozornosť zachovaniu
ochrannýchfunkciíodevu.
Tento ochranný odev nie je určený na opravy. V prípade akéhokoľvek
poškodeniaNEOPRAVUJTEvyraďteodevzpoužívaniaa likvidujteho.
POZOR! V prípade akýchkoľvek mechanických poškodení,
predretia, prasknutia, dier, roztrhnutých švíkov, poškodeného
zapínania stráca odev použiteľnosť bez ohľadu na dobu, ktorá
uplynulaoddátumujehovýroby.
Po ukončeniu používania odevu je treba ho zlikvidovať v súladu s
platnýmipredpismi.
5. SPÔSOBÚDRŽBY
- 30°CPráť priteplote
- Nečistiťchemicky
- Prípustnésušenievbubnovejsušičketeplotanormálna
POZOR Vprípade praniav domácichpodmienkachnepraťspoločne!
s inými odevmi. Veľmi zašpinený odev môže spôsobiť poškodenie
pračky.
Nepoužívajte na čistenie brusné alebo škrabavé materiály, alebo
žieraviny. Dlhodobé pôsobenie vlhkosti, vysoké alebo nízke teploty,
ovplyvňujezmenuvlastnostívýrobku,začovýrobcanezodpovedá.
6. UCHOVANIEADOPRAVA
Uchovajte v pôvodnom obalu, na chladnom, suchom, dobre vetranom
mieste, v bezpečnej vzdialenosti od všetkých chemických, škriabavých a
brusných prostriedkov. Chráňte proti UV žiareniu a priamemu pôsobeniu
tepelnýchzdrojov.
Pri prepravovaniu chráňte proti poveternostným vplyvom a
mechanickémupoškodeniu.
7. OZNAČENIE
Odevy označené: značkou LAHTI PRO, značkou CE, číslom tovaru,
veľkosťou, mesiacom a rokom výroby, piktogramom „čítajte návod“,
informáciami o materiálovom zloženiu a piktogrammi, týkajúcimi sa
podmienok čistenia a údržby, uvedených v bode 5 tohto vodu, sériové
číslo ukončenépísmenyZDI.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХИСНОГО ОДЯГУ
Переклад оригінальної інструкції
VÉDŐRUHÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA
Eredeti útmutató fordítása
AIZSARGAPĢĒRBA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
KAITSERIIETUSE KASUTUSJUHEND
Tõlge kasutusjuhendi originaalist
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ЗАЩИТНО ОБЛЕКЛО
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация
VOD NA POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÉHO ODĚVU
Překlad originálního vodu
VOD NA POUŽÍVANIE OCHRANNÉHO ODEVU
Preklad vodného vodu
FLIISIST PLUUS, TUGEVDATUD OSADEGA mudel L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X=suurus, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL),:
ENNE KASUTAMIST LUGEGE LÄBI KÄESOLEV
KASUTUSJUHEND.
Sälitage antud kasutusjuhend võimalikuks
edaspidisekskasutamiseks.
TÄHELEPANU! Tuleb tutvuda kõikide kasutusjuhendi
ohutusreeglitega,mis puudutavadtooteohutut kasutamist.
Fliisistpluus, tugevdatudosadega edaspidi või kaitseriietus„riietus”
on toodetud vastavalt standarditega jaEN ISO 13688:2013 Määrus
2016/425 Internetiaadress, kus ELi vastavusdeklaratsioon on.
kättesaadav:www.lahtipro.pl
Antud riietus on isiklik kaitsevahend lihtsa ehitusega, mis kuulub I
kategooriasse, on ettenähtud kasutaja kaitsevahendina ilmastiku
mõjudeeest,arvesseei läheerakordsedja ekstreemsedfaktorid.
1. KASUTAMINE
Suurus peab olema valitud õigesti. Suuruse valimisel tuleb lähtuda
sellest, et oleks riietus mugavalt seljas, ei takistaks liikumise vabadust.
Suurusttuleks kontrollida,proovidesriietustennetööpäevaalgust.
Kaitseriietus peab olema valitud vastavalt vajadustele, lähtudes
tööülesannetest.
2. MATERJAL
Põhimaterjal:100%polüester290g/m ±10g/m
22
Lisamaterjal:Oxford300D 100%polüester 150g/m ±10 g/m
22
Kasutatavad materjalid üldjuhul ei kutsu esile ärritusi nahal ja allergilisi
reaktsioone. Ei saa välistada ka individuaalsed juhtumid, mis võivad
tekitada allergiat plastiku vastu. Sellisel juhul tuleb lõpetada toote
kasutamist ning pöörduda arsti poole. Toode ei sisalda materjale, mis
võivad esile kutsuda allergilisi reaktsioone, olla konserogeensed,
toksilisedvõimutageensed.
3. KAITSEEFEKTIIVSUS
Riietus kaitseb, vaid sellega kaetud keha osi. Ei kaitse, selle kasutajat
ülimaltkõrgejamadalatemperatuurieest.Vältigekokkupuudettulega.
Kaitse tase puudutab vaid riiet, millest on riietus õmmeldud ja mis on
kõlblikvaiduueriietusejaoks,mittepestudjaparandatud.
nTegurid,mis alandavadkaitseefektiivsust
tulevõitulistepindademõju
madaltemperatuur
lahustid
keemilisedained,happed,leelised
pesuained
riievananemine
mitteotstarbekaskasutamine
4. KÕLBLIKKASUTAMISEKS
Kasutada vaid otstarbekalt. Enne igat kasutuskorda kontrollige riietuse
puhtustjakuluvuse taset jakõlblikustkasutamiseks ning komplektsust.
Riietus tuleb välja vahetada uue vastu, kui sellel esineb mehaanilisi
kahjustusi, kulumisi, katki, aukude olemasolu, katkised õmblused,
katkised kinnitused. Töökäigus tuleb pöörata tähelepanu riietuse
kaitsefunktsioonidesäilimisele.
Antud riietus ei kuulu parandamisele. Kahjustuste korral MITTE
PARANDADA loobudakasutamisestjautiliseerida.
TÄHELEPANU! Mehaaniliste kahjustuste korral, kulumised, on
katki, augud, katkised õmblused, katkised kinnitused, lõpeb
riietuse kõlblikuseaeg vaatamata sellele, kui palju on aega
möödassellevalmistamisest.
Peale riietuse kasutamist, tuleb see utiliseerida vastavalt kehtivatele
eeskirjadele.
5.HOOLDAMISEMOODUS
- Pesemisetemp. 0°C3
- Mitteklooritada
- Lubatud kuivatamine pesukuivatis normaalne
temperatuur
TÄHELEPANU! Pesemisel kodustes tingimustes, mitte pesta koos
teiste riietega. Väga must riietus võib kahjustada Teie
pesumasinat.
Puhastamisel mitte kasutada abrasiivsed, kriimustavad või puhastavad
materjalid. Pikaajaline niiskuse, kõrge või madala temperatuuri mõju,
võibmuutatooteomadusi,mille eesttootja eikanna vastutust.
6. SÄILITAMINEJATRANSPORT
Säilitada originaalpakendis, jahedas, kuivas ning hästi ventileeritavas
kohas, eemal keemilistest, kriimustavatest ja abrasiivsetest ainetest.
KaitstaUV kiirtejaotsesepäikeseeest.
Transpordimiseajalkaitsta riietus ilmastiku jamehaanilistekahjustuste
eest.
7. TÄHISTUSED
Riietus on märgistatud: märk LAHTI PRO, CE märk, artikli number,
suurus, tootmise kuu ja aasta, piktogramm ,lasi instrukciju
koostismaterjalid ja piktogrammid, mis puutuvad käesoleva
kasutusjuhendi 5. punktis esitatud puhastamise ja hoiustamise
tingimustesse eerianumber lõpustähed,s ZDI.
POLAR JAKA AR PASTIPRINĀJUMIEM modelis (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL), : L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X izmēram
PIRMS LIETOŠANAS SĀKUMA NEPIECIEŠAMS
IEPAZĪTIESARŠOINSTRUKCIJU.
Saglabāt instrukciju varbūtējai turpmākai
lietošanai.
BRĪDINĀJUMS! Nepieciešams izlasīt visus drošības
brīdinājumusun visuslietošanasdrošībasnorādījumus.
Polarjaka arpastiprinājumiem tālāk„apģērbs”vai„aizsargapģērbs”– ir
izgatavota saskaņā ar EN ISO 13688:2013 normām un 2016/425 .Regula
Tīmekļa vietnes adresi, kurā var piekļūt ES atbilstības deklarācijai:
www.lahtipro.pl
Šis apģērbs ir vienkāršas konstrukcijas individuālās aizsardzības līdzeklis,
pieskaitāms pie , paredzēts lietotāja aizsardzībai pretI kategorijas
atmosfēras faktoru iedarbību neņemot vērā neparastus un ekstremālus
faktorus.
1. LIETOŠANA
Apģērba izmēram jābūt piemērotam atbilstošā veidā. Izvēloties apģērba
izmēra nepieciešams pievērst uzmanību uz to, lai tas būtu ērts un lai
nodrošinātukustības brīvību.Izmēru nepieciešamspārbaudīt,pielaikojot
apģērbupirms darbasākuma.
Aizsargapģērbamjābūtpielāgotamatkarībāno dotāsdarba vietas.
2. MATERIĀLS
Pamataudums:100%poliesteris 290g/m ±10g/m
22
Ieliktņi:Oxford300D100%poliesteris150g/m ±10 g/m
22
Ražošanā lietotie materiāli parasti nerada kairinājumus un alerģiskas
reakcijas.Tomēr var notikt individuāli tādu reakciju gadījumi personām
jūtīgām uz mākslīgiem materiāliem. Tādā gadījumā nepieciešams
pārtraukt lietot produktu un konsultēties ar ārstu. Izstrādājumā nav
lietoti materiāla, kuri varēt radīt alerģiskas reakcijas vai būtu kaceroģēni,
toksiskivaimutagēni.
3. AIZSARDZĪBASEFEKTIVITĀTE
Apģērbs sargā tikai tās ķermeņa daļas, kuras nosedz. Nesargā lietotāju
pret ekstremāla rakstura augstu un zemu temperatūru. Izvairīties no
kontakta r liesmu Aizsardzības pakāpe attiecas tikai uz materiālu, noa.
kura apģērbs šūts un attiecas tikai uz jaunu, nemazgātu, nelabotu
apģērbu.
nApstākļi,kurisamazinaaizsardzībasefektivitāti
ugunsun karstuvirsmuiedarbība
zemutemperatūruiedarbība
šķīdinātāji
ķīmiskasvielas,skābes,bāzes
kodīgasvielas
materiālanovecošana
lietošananeatbilstošipielietojumam
4. LIETOŠANASNODERĪGUMS
Lietot tikai atbilstoši pielietojumam. Pirms katras lietošanas pārbaudīt
apģērbatīrību,nolietošanas pakāpi, noderību paredzētamdarbam arī
komplektāciju. Apģērbu nepieciešams apmainīt pret jaunu gadījumā ja
tiek konstatēti mehāniskie bojājumi, izdilumi, plīsumi, caurumi, šuvju
plīsums, bojāts pogājums. Darba laikā nepieciešams pievērst uzmanību
uzapģērba aizsardzībasfunkcijusaglabāšanu.
Šo aizsargapģērbu nav paredzēts labot. Jebkādu bojājumu gadījumā
NELABOTpārstātlietotun utilizēt.
UZMANĪBU! Jebkādu mehānisku bojājumu, izdilumu, plīsumu,
caurumu, saplēstu šuvju, bojātu pogājumu gadījumā apģērbs
zaudē lietošanas derīgumu neņemot vērā laiku kāds pagājis no
ražošanasdatuma.
Pēc apģērba lietošanas beigām to nepieciešams utilizēt atbilstoši
pastāvošajiemnoteikumiem.
5.KONSERVĀCIJASVEIDS
-3Mazgāt temperatūrā 0°C
- Negludināt
- Pieļaujama žāvēšana cilindriskā žāvēšanas mašīnā
normālatemperatūra
PIEZĪME Mājas apstākļu mazgāšanā nemazgāt ar citu apģērbu.!
Ļotinetīrsapģērbsvarradītveļasmašīnasdefektu.
Tīrīšanai nedrīkst lietot nekādus abrazīvus, skrāpējošus vai kodīgus
materiālus. Ilglaicīga mitruma, augstas vai zemas temperatūras
iedarbība,iedarbojas uzproduktaīpašībumaiņu,par koražotājsneatbild.
6. GLABĀŠANAUN TRANSPORTS
Glabāt oriģinālā iepakojumā, vēsā, sausā, labi ventilētā vietā, tālu no
jebkādiem ķīmiskiem, skrāpējošiem un abrazīviem līdzekļiem. Sargāt no
UVstarojumiemuntiešassiltumaavota.
Transportēšanas laikā aizsargapģērbu nepieciešams nodrošināt pret
atmosfēriskofaktoruiedarbību unmehāniskiem bojājumiem.
7. APZĪMĒJUMS
Drēbes ir apzīmētas: zīme LAHTI PRO, zīme CE, artikula numurs, izmērs,
ražošanas mēnesis un gads, piktogramma„lasi instrukciju!”, materiāla
sastāvs un piktogrammas, attiecībā uz tīrīšanas un konservācijas
nosacījumiem, uzrādītiem šīs instrukcijas p. 5 sērijas, numurs beidzas
arburtiemZDI.
MEGERŐSÍTETT POLÁR PULOVER modell (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL), : L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X méretének
AMUNKAMEGKEZDÉSE ELŐTTISMERKEDJENMEGAZ
ALÁBBIHASZNÁLATIÚTMUTATÓVAL.
Őrizze meg az útmutatót az esetleges későbbi
felhasználáscéljából.
FIGYELMEZTETÉS! Az összes biztonságra vonatko
figyelmeztetést és a biztonságos használatra vonatkozó
összesútmutatótelolvasni.
Megerősítettpolárpulover–atovábbiakban „ruházat” vagy
„védőruha” gyártása az EN ISO 13688:2013 szabványoknak és a
2016/425 r . Az internetcím, ahol elérhető az EU-endelete
megfelelőséginyilatkozat:www.lahtipro.pl
Az alábbi ruházat egy egyszerű szerkezetű, tartozóI kategóriába
személyivédőfelszerelés,melynekcéljaafelhasználó.
1. HASZNÁLAT
A ruházat méretének megfelelően kell lennie. A ruházat méretének a
kiválasztásakor ügyelni kell arra, hogy kényelmes legyen és szabad
mozgástbiztosítson.Ellenőrizni a méretet,ehheza munkavégzéselőtt
felpróbálniavédőruhát.
Avédőruhátazadottmunkaposztnakmegfelelőenkellkiválasztani.
2. ANYAG
Alapanyag:100%poliészter290g/m ±10g/m
22
Betétek:Oxford300D100%poliészter150g/m ±10g/m
22
A gyártáshoz használt anyagok általában nem irritálják a bőrt és nem
keltenekallergiásreakciókat.Ellenben egyesszituációkbanműanyagra
érzékeny emberek esetében ilyen reakciók felléphetnek. Ekkor be kell
fejezni a termék használatát és orvoshoz kell fordulni. A termékben
nem használtak fel olyan anyagokat, amelyek allergiás reakciókat
válthatnakkivagyrákkeltő,mérgezővagymutagénlehet.
3. VÉDELMISZINT
A ruházat csak azokat a testrészeket védi, amelyet eltakar. Nem nyújt
védelmet az extrém magas vagy alacsony hőmérséklet ellen. Kerülje a
lángot. A védelmi szint csak arra az anyagra vonatkozik, amelyből a
ruházatkészültéscsakazúj,mosatlan, nemjavítottruhákraérvényes.
nVédelmiszintetcsökkentőtényezők
tűzvagyforrófelülethatása
alacsonyhőmérséklethatása
oldószerek
vegyianyagok,savak,lúgok
maróanyagok
terméköregedése
rendeltetésneknemmegfelelőhasználat
4. DSZAVATOSSÁGII Ő
Csak a rendeltetésnek megfelelően szabad használni. Minden
használat előtt ellenőrizni a ruházat tisztaságát, kopását,
munkaalkalmasságát és teljességét. A ruházatot újra kell cserélni,
amennyiben mechanikus sérülést, kopást, repedést, lyukat, elszakadt
varratot, sérült zárat érzékel. A munkavégzés során figyelemmel kell
lennia ruházatvédőfunkcióinaka megőrzésére.
Az alábbi védőruhát nem lehet javítani. Bármilyen sérülés észrevétele
eseténTILOSMEGJAVÍTANIkivonnia forgalombóléseltávolítani.
FIGYELEM! Bármilyen mechanikus sérülés, kopás, repedés, lyuk,
elszakadt varratok, sérült zárak esetén a gyártási dátumtól
számított hátralévő szavatossági időtől függetlenül a termék
nemhasználhatótovább.
A ruházatot a használat végeztével az érvényben lévő szabályoknak
megfelelőeneltávolítani
5. KARBANTARTÁS
- 30°Chőmérsékletenmosni
- Nemszabad klórozni
FIGYELEM A termék otthoni mosása esetén nem szabad más!
ruhákkal együtt mosni. A nagyon szennyezett ruházat kárt
okozhatamosógépben.
A tisztításhoz tilos bármilyen súroló-, kaparó- vagy maró anyagot
használni.Atermék hosszantartó nedvességben,magas vagy alacsony
hőmérsékletenhagyásahatással van aterméktulajdonságaira, amiért
agyárnem vállalfelelősséget.
6. TÁROLÁSÉS SZÁLLÍTÁS
Eredeti csomagolásban, hűvös, száraz, jól szellőztetett helyen,
mindenféle vegyi-, kaparó- és súrolóanyagoktól távol tartani. Óvni az
UVsugárzástól ésa közvetlenhőforrástól.
Avédőruhaszállítása során biztosítanikella légköritényezőkhatásaés
amechanikus sérüléseellen.
7. JELÖLÉS
Aruházatjelölése: LAHTI PRO jel,CEjel, cikkszám, méret,gyártásiévés
hónap,„Útmutatót elolvasni!” jelölés, anyagösszetétel és jelölések, az
alábbi használati útmutató 5. pontjában felsorolt tisztításra és
karbantartásravonatkozójelek szériaszám–ZDI betűkkelvégződik,.
КУРТКА ФЛІСОВА ЗІ ЗМІЦНЕННЯМИ НА РОЗРИВ, : L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)модель розмір
УСИЛЕНА БЛУЗА ОТ ПОЛАР, одел: L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X= азмерът, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)мр FLEECOVÁ BUNDA SE ZESÍLENÍMI model (X=v , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL), : L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X elikost FLEECOVÁ BUNDA SO ZOSILNENIAMI model (X=v , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL,, : L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X eľkosť
ANTIPILLING
Матеріал не куйовдиться
SOFTCOMFORT
М'який матеріал
30°
ANTIPILLING
Bolyhozódás mentes anyag
SOFTCOMFORT
Puha anyag
ANTIPILLING
Nesaveļošais materiāls
SOFTCOMFORT
Mīksts materiāls
30°
ANTIPILLING
Материал по който не се появяват мъхчета
SOFTCOMFORT
Мек материал
ANTIPILLING
Materiál nevytvára hrudky
SOFTCOMFORT
Mäkký materiál
ANTIPILLING
Materiál netvoří žmolky
SOFTCOMFORT
Měkký materiál
PLOŠNÁ HMOTNOSŤ:
290
PLOŠNÁ HMOTNOST:
290
BLĪVUMS:
290
TÖMEGŰ:
290
ГРАМАТУРА:
290
ТЕГЛО:
290
- Nem szabad vasalni
- Nem szabad vegytisztítani
- Centrifugázható normál hőmérséklet
- е се гладиН
- Да не се чисти химически
Зміцнення
Megerősítések Pastiprinājumi
Усилвания
Zesílení Zosilnenie
ANTIPILLING
Materjal ei muutu toppiliseks
SOFTCOMFORT
Pehme materjal
RIIDETIHEDUS:
290
Tugevdused
30°- Nechlórovať
- Nežehlete
30°- Nechlórovat
- Nežehlete
30°- itte triikidaM
- Keemiliselt mitte kuivatada
30°- Nehlorēt
- Netīrīt ķīmiski
30°- хлоруватиНе
- прасуватиНе
PRIOR TO STARTING WEARING THE PRODUCT IT IS
MANDATORY TO GET FAMILIAR WITH THE FOLLOWING
INSTRUCTIONS.
Keeptheseinstructionsfor futurereference.
WARNING! Read all safety warnings and safety use
recommendations.
Flis jakna sa pojačanjem u daljnjem tekstu„odjeća“ ili„zaštitna
odjeća“ proizvodi se u skladu s EN ISO 13688: 2013 i Uredbom 2016/425.
Adresa web stranice na kojoj možete pristupiti EU izjavi o sukladnosti:
www.lahtipro.pl Ova je odjeća osobna zaštitna oprema jednostavnog
dizajna, koja pripada prvoj kategoriji , a namijenjena je zaštiti korisnika
od vremenskih uvjeta bez uzimanja u obzir izuzetnih i ekstremnih
čimbenika .
1.KORIŠTENJE
Veličinu odjeće treba odabrati na pravi način. Prilikom odabira veličine
odjeće treba uzeti u obzir da je ona udobna i da daje slobodu pokreta.
Provjeriteveličinuisprobavajućiodjećuprijepočetkarada.
Zaštitna odjeća treba biti odabrana na odgovarajući način za upotrebu na
radnommjestu.
2. MATERIJAL
TkaninaStandardni100%poliester290g /m2±10g/m2
Umetanja:Oxford300D100%poliester150 g/m2±10g/m2
Materijali korišteni za proizvodnju obično ne izazivaju iritaciju kože ili
alergijske reakcije. Međutim, mogu postojati pojedinačni slučajevi takvih
reakcijakod ljudialergičnihna plastiku.Trebateprestatikoristitiovuodjeću
i posavjetovati se s liječnikom. Proizvod ne koristi materijale koji mogu
izazvatialergijskereakcijeili mogubiti kancerogeni,toksičniili mutageni.
3. UČINKOVITOSTZAŠTITE
Odjeća štiti samo dijelove tijela koje pokriva. Ne štite korisnika od
ekstremno visokih i niskih temperatura. Izbjegavajte kontakt s plamenom.
Razinazaštiteodnosi sesamo na materijalod kojegje odjećašivanai vrijedi
samoza novu,neopranui nepopravljenuodjeću.
nfaktorikojismanjujudjelotvornostzaštite
primjenau plamenomilivrućimpovršinama
učinaknisketemperature
sredstvakemikalije,kiseline,baze
korozivnasredstva
starenjematerijala
korištenjeneprikladnog
4. UPORABA
Koristite samo prema namjeni. Prije svake uporabe provjerite čistoću
odjeće, stupanj habanja, prikladnost predviđenih radnih aktivnosti i njenu
cjelovitost. Odjeća treba zamijeniti novom u slučaju mehaničkih oštećenja,
ogrebotina, pukotina, rupa, slomljenih šavova, oštećenih učvršćivača.
Tijekomradaobratitepažnjunazaštitne funkcijeodjeće.
Ova zaštitna odjeća nije uslužna. U slučaju bilo kakvih oštećenja, NE
POPRAVITE- ukloniteizuporabeiodložite.
NAPOMENA!U slučajubilokakvihmehaničkihoštećenja,ogrebotina,
pukotina,rupa, poderanihšavova,oštećenihučvršćenja,odjećagubi
svojuupotrebnostbezobziranarazdobljeoddatumaizrade.
Nakonuporabeodjeće,odložite jeuskladusvažećimpropisima.
5.METODAODRŽAVANJA
- Neklorirajte
- Dozvoljeno sušenje - normalna temperatura
NAPOMENA!Kod kućene ispratisdrugeodjeće.Jakozaprljanoodjeća
možeuzrokovatiuništitidijelovestroja.
Za čišćenje nemojte koristiti abrazivne, ogrebotine ili korozivne materijale.
Dugotrajno izlaganje vlazi, visokim ili niskim temperaturama mijenja
svojstvaproizvodaza kojaproizvođačnije odgovoran.
6. SKLADIŠTENJEITRANSPORT
Čuvajte u originalnom pakiranju na hladnom, suhom i dobro prozračenom
mjestu, daleko od svih kemijskih sredstava, ogrebotina i abraziva. Zaštitite
odUV zrakaidirektnetopline.
Tijekom transporta zaštitna odjeća mora biti zaštićena od atmosferskih
utjecajai mehaničkihoštećenja.
7. OZNAČAVANJE
Odjeća je označena: LAHTI PRO oznaka, oznaka CE, broj artikla, veličina,
mjesec i godina proizvodnje, piktogram "pročitajte upute", sastav
materijala i piktogrami u vezi s uvjetima čišćenja i održavanja navedeni u
točki5.ovihUputa,serijski broj-popunjenslovimaZDI.
FLIS JAKNA SA POJAČANJEM,izemodel: L401140X, L401150X, L401190X, L401370X, L401380X (X=S , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation
30°- 30°CPerite na - Ne čistite na suhom
- Nemojte glačati
ANTIPILLING
Materijal bez pilinga
SOFTCOMFORT
Mekani materijal
TEŽINA:
290
Ljudstvo za pojačanje
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХИСНОГО ОДЯГУ
Переклад оригінальної інструкції
UK
VÉDŐRUHÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA
Eredeti útmutató fordítása
AIZSARGAPĢĒRBA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
KAITSERIIETUSE KASUTUSJUHEND
Tõlge kasutusjuhendi originaalist
ET
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ЗАЩИТНО ОБЛЕКЛО
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÉHO ODĚVU
Překlad originálního návodu
CS
NÁVOD NA POUŽÍVANIE OCHRANNÉHO ODEVU
Preklad pôvodného návodu
UPUTE ZA UPOTREBU ZAŠTITNE ODJEĆE
Prijevod originalnih uputstava
BS
PROFIX Sp. z o.o., 03-228Warszawa, ul. Marywilska 34, POLJSKA

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756