Znaleziono w kategoriach:
Nauszniki ochronne LAHTI PRO L1700300

Instrukcja obsługi Nauszniki ochronne LAHTI PRO L1700300

Wróć
ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ НЕОБХОДИМО
ОЗНАКОМИТСЯСНАСТОЯЩЕЙИНСТРУКЦИЕЙ.
Храните инструкцию для возможного применения в
будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо ознакомиться со всеми
предупреждениями, касающимися безопасности при эксплуатации и
всемиуказаниямипотехникебезопасности.
НАУШНИКИ ШУМОЗАЩИТНЫЕ изготовлены в соответствии со
стандартом и постановлением Адрес веб-EN 352-1:2002 2016/425.
сайта, на котором можно получить доступ к декларации соответствия
ЕС:www.lahtipro.pl
ОБЛАСТЬПРИМЕНЕНИЯ:
Наушники превосходно фильтруют звуки высокой частоты,
исходящие от повсеместно применяемого оборудования, машин и
электроинструментов. Наушники могут быть использованы только в
условиях воздействия остаточного шума и при пиковых значениях
звукового давления не превышающих пределов, установленных
действующиминормамиПТБ.
КОНСТРУКЦИОННЫЕМАТЕРИАЛЫ:Пластмассаипена.
ЭФФЕКТИВНОСТЬЗАЩИТЫ:
Эффективность защиты, устанавливаемую по результатам техничес-
кихиспытаний,определяют значенияглушениязвуков, составляющие:
SNR: 33 H: 35 M: 32 L: 23дБ дБ дБ дБ
ВНИМАНИЕ:
- защитные наушники являются наушниками нормального размера и
подходятдлябольшинствапользователей;
- наушники необходимо подгонять, регулировать и хранить в
соответствииснастоящейинструкцией;
- если указания настоящей инструкции не будут соблюдаться,
эффективностьзащитынаушниковбудетзначительно ниже;
- в зоне повышенного шума противошумные наушники следует
носитьбеспрерывно;
- наушники необходимо подвергать регулярному контролю с целью
оценкипригодности;
СПОСОБПРИМЕНЕНИЯ:
1. Установить дужку, соединяющую чашки наушников, в
максимально раздвинутое положение и разместить наушники на
ушахтак,чтобыдужканаходилась над головой.
2. Установить высоту наушников так, чтобы они соответствующим
образом закрывали уши и передвинуть дужку вниз так, чтобы она
опираласьнаголову.
3. Подушки наушников должны прилегать к ушам без ощущения
дискомфорта.
4. При необходимости, следует выполнить лёгкое пригибание дужки
так, чтобы наушники максимально близко прилегали к ушам и
обеспечивалинеобходимуюзащитуотзвука.
5. Наушники следует надевать до начала действия звука. Наушники
должны находится на голове в течение всего времени нахождения
взонешума.
ЧИСТКАИДЕЗИНФЕКЦИЯ:
Наушники следует мыть тёплой водой с мылом, не применять
химикатовиспирта.
Наушники необходимо дезинфицировать не реже одного раза на 3
месяца,взависимостиотчастоты их использования.
Внутренние части наушников, имеющие непосредственный контакт с
кожей,необходимодезинфицироватьспиртом.
ХРАНЕНИЕИТРАНСПОРТИРОВКА:
Если наушники не используются, необходимо хранить их в
прозрачном, сухом полиэтиленовом пакете. Наушники в фабричной
упаковке можно перевозить произвольными транспортными
средствами при условии предохранения их от влияния атмосферных
факторовимеханическихповреждений.
СРОКПРИГОДНОСТИ:
Противошумные наушники необходимо подвергать регулярному
контролю с целью оценки их пригодности. Уплотняющие подушки
могутбыстроизнашиваться. Наличие нанихтрещин, деформаций или
затвердений означает утрату защитных свойств и необходимость
замены.
Время сохранения защитных свойств наушников, при условии их
правильного применения, составляет не более 3 лет, а уплотняющих
подушекполгодав зависимости отинтенсивностиэксплуатации.
В случае несоблюдения указаний настоящей инструкции
эффективностьдействиянаушниковснижается.
ЗАМЕНАЧАСТЕЙ:
Для замены могут использоваться только оригинальные части.
Наложение гигиенических накладок на уплотняющие подушки может
влиятьнаакустическиесвойствапротивошумных наушников.
ПОЯСНЕНИЕОБОЗНАЧЕНИЙ:
Обозначения,имеющиесяначашкахнаушников:
знак предприятия–изготовителя; - модель; EN 352-1„EM-5002B” ”–
номернормы;знакCE.
НОТИФИЦИРОВАННОЕУЧРЕЖДЕНИЕ:
В процессе оценки соответствия требованиям принимал участие
нотифицированныйорганNB2777:
Satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee, Dublin
15,Dublin, Ireland
Импортёр/Уполномоченныйпредставитель:
PROFIXSp.zo.o. :ul.Marywilska34, 03-228Warszawa,Адрес Польша
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
L1700300NAUSZNIKI PRZECIWHAŁASOWE
Instrukcja oryginalna
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
L1700300НАУШНИКИ ШУМОЗАЩИТНЫЕ
Перевод оригинальной инструкции
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
A CĂŞTI ANTIFON L1700300
Traducere din instrucţiunea originală
USER'S MANUAL
EAR DEFENDERS L1700300
Original text translation
GEBRAUCHSANLEITUNG
DEN GEHÖRSCHUTZ L1700300
Übersetzung der Originalanleitung
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
NALEŻYZAPOZNAĆSIĘZ NINIEJSZĄINSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego
wykorzystania.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa i wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania.
NAUSZNIKI PRZECIWHAŁASOWE wyprodukowane zgodnie z normą EN
352-1:2002 i Rozporządzeniem 2016/425. Adres strony internetowej, na
której można uzyskać dostęp do deklaracji zgodności UE:
www.lahtipro.pl
ZAKRESDZIAŁANIA:
Nauszniki doskonale filtrują dźwięki o wysokich częstotliwościach z
powszechnie używanego sprzętu i maszyn, elektronarzędzi. Nauszniki
mogą być stosowane jedynie w warunkach resztkowego narażenia na
hałas oraz szczytowych wartości ciśnienia akustycznego
nieprzekraczających wartości granicznych określonych przez
obowiązująceprzepisyBHP.
MATERIAŁYKONSTRUKCYJNE:Tworzywosztuczneipianka.
SKUTECZNOŚĆOCHRONY:
Skutecznośćochronywynikającą zbadańtechnicznychokreślająwartości
tłumieniadźwięku,którewynoszą:
SNR: 33dB H: 35dB M: 32dB L: 23dB
UWAGA:
- nauszniki ochronne nausznikami normalnego rozmiaru i
odpowiedniedlawiększościużytkowników;
- nausznikinależy dopasowywać, regulowaćiprzechowywaćzgodniez
niniejsząinstrukcją;
- jeżeli zalecenia niniejszej instrukcji nie będą przestrzegane to
skutecznośćdziałanianausznikówbędzieznaczniezmniejszona;
- w obszarze hałaśliwym nauszniki przeciwhałasowe nosić bez
przerwy;
- nauszniki należy poddawać regularnej kontroli w celu oceny
przydatności;
SPOSÓBUŻYCIA:
1. Ustaw opaskę łączącą słuchawki w pozycji maksymalnie rozsuniętej i
umieśćnausznikinauszach tak,abyopaskabyłanadgłową.
2. Ustaw wysokość ustawienia nauszników tak, aby odpowiednio
zakrywały uszyidosuńopaskęwdół,abysię opierałanagłowie.
3. Poduszki na nausznikach powinny przylegać do uszu bez poczucia
dyskomfortu.
4. Jeżeli zachodzi taka konieczność, przygnij lekko opaskę tak, aby
nauszniki przylegały do uszu na tyle blisko, żeby słuchawki tworzyły
odpowiedniąochronęprzeddźwiękiem.
5. Zakładaj słuchawki ochronne jeszcze przed kontaktem z dźwiękiem.
Miej słuchawki na głowie przez cały okres, przez który przebywasz w
obszarzehałasu.
SPOSÓBCZYSZCZENIAIDEZYNFEKCJI:
Do mycia nauszników używać ciepłej wody z mydłem, nie używać
chemikaliów i alkoholu. Słuchawki należy dezynfekować przynajmniej
raz na 3 miesiące, w zależności od częstotliwości ich użytkowania.
Wewnętrzne części słuchawek mające bezpośredni kontakt ze skórą
należydezynfekowaćalkoholem.
SPOSÓBPRZECHOWYWANIAITRANSPORTU:
Przechowywać nauszniki w wentylowanym woreczku foliowym.
Nauszniki można przewozić dowolnymi środkami transportu pod
warunkiem zabezpieczenia ich przed wpływami atmosferycznymi i
uszkodzeniamimechanicznymi.
OKRESTRWAŁOŚCI:
Nauszniki przeciwhałasowe należy poddawać regularnej kontroli w celu
oceny ich przydatności. Poduszki uszczelniające mogą się szybko
zużywać. Stwierdzenie ich pęknięć, odkształceń i stwardnień oznacza
utratęwłaściwościochronnychikoniecznośćwymiany.
Czas utrzymania właściwości ochronnych nauszników, pod warunkiem
prawidłowego ich stosowania, wynosi maksymalnie 3 lata, a poduszek
uszczelniającychpółrokuwzależnościodintensywności użytkowania.
W przypadku nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji skuteczność
działanianausznikówbędziezmniejszona.
WYMIANACZĘŚCI:
Tylko oryginalne części mogą być użyte na wymianę. Umieszczenie
nakładek higienicznych na poduszki uszczelniające może wpływać na
właściwościakustycznenausznikówprzeciwhałasowych.
OBJAŚNIENIEOZNACZEŃ:
Oznaczenianaczaszachtłumiących:
znakproducenta;„EM-5002B”–model; „EN352-1”– numernormy; znak
CE.
JEDNOSTKANOTYFIKOWANA:
W procesie oceny zgodności z wymaganiami uczestniczyła jednostka
notyfikowana2777:
Satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee,
Dublin15,Dublin, Ireland
Importer/Upoważnionyprzedstawiciel:
PROFIXSp.zo.o. Adres:ul.Marywilska34,03-228Warszawa, skaPol
READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFOREYOUSTARTUSINGTHEPRODUCT.
Keeptheseinstructions forfuturereference.
WARNING! Read all safety warnings and safety use
recommendations.
EAR DEFENDERS in accordance with the EN 352-are manufactured
1:2002 standard and Regulation 2016/425. The internet address
where the EU declaration of conformity can be accessed:
www.lahtipro.pl
SCOPEOFOPERATION:
Properlyusedandmaintainedear defendersarevery goodatfiltering
high frequency sounds emitted by commonly used equipment,
machines, and electric tools. Ear protectors can be used only under
theresidual noise exposureconditions andwith peak sound pressure
values not exceeding the maximum allowable levels as specified by
worksafetyregulations.
MATERIALS:Plasticand foam.
PROTECTIONEFFECTIVENESS:
The effectiveness of the defenders is proven by following the noise
attenuationvaluesmeasuredintechnicaltests:
SNR: 33dB H: 35dB M: 32dB L: 23dB
REMARK:
- theeardefendersareofauniformsize andfitmostusers;
- the ear defenders must be fitted, adjusted, and stored in
accordancewiththisinstruction;
- if the provisions of this instructions are not observed, the
efficiencyof theeardefenderswill besignificantlyreduced;
- innoisyenvironmentstheear defendersmustbewornatalltimes;
- the ear defenders must be regularly inspected to evaluate their
usability;
USE:
1. Set the headband in the most extended position and put the ear
defendersonyourears withtheheadbandaboveyourhead.
2. Set the ear defenders so that they cover your ears properly and
retract the headband by pushing it downwards until it rests on
yourhead.
3. The sealing pads should rest on your years without causing any
discomfort.
4. Ifnecessary,slightlybendthe headbandtomakethe padspresson
yourearsstrongenoughtoprovideadequatenoise protection.
5. Put the ear defenders on before going into a noisy area. Keep the
eardefendersonallthetimewhile stayinginanoisy area.
CLEANINGANDDISINFECTING:
Washtheeardefenderswith warmsoapywater,donotusechemicals
oralcohol.
The ear defenders must be disinfected at least once every 3 months,
depending on the frequency of their use. The interior parts of the ear
defenders which come in direct contact with the skin must be
disinfectedwithalcohol.
STORAGEANDTRANSPORT:
Whennot inuse, theear defenders mustbe keptin a transparent,dry
plasticbag.
Ear defenders in factory packaging may be carried on any means of
transportation provided that they are protected from environmental
conditionsandmechanicaldamage.
LENGTHOFUSE:
The ear defenders must be regularly inspected to evaluate their
usability. The sealing pads may become work quite quickly. They
mustbecheckedfor cracks,deformations,andleaks.
The ear defenders will maintain their protective properties if used
properlyforamaximum periodof3 years,andthesealing pads-halfa
year,dependingonthe intensityofuse.
Ifthe provisionsof this instruction arenot observed,the period when
theeardefendersremaineffectivewillbe reduced.
REPLACINGPARTS:
Only original replacement parts may be used. Using hygiene covers
on the sealing pads may change the acoustic properties of the ear
defenders.
EXPLANATIONOFMARKS:
Thefollowingmarksare placedontheearcups:
factorymark;„EM-5002B”–model;„EN352-1”–standard;CEmark.
NOTIFIEDBODY:
Compliance verification process was attended by notified body NB
2777:
Satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee,
Dublin15,Dublin, Ireland
Importer/Authorizedrepresentative:
PROFIX Sp. z o.o. Addres: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,
Poland
LESEN SIE DIESE GEBRAUCHS ANLEITUNG VOR DER-
ARBEITGENAUDURCH.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für künftige
Anwendungenauf.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -Hinweise
hinsichtlichdersicherenNutzung.
GEHÖRSCHUTZ EN 352-1:2002werden gem. der Norm und der
Verordnung Die Internet-Adresse, über die die EU-2016/425 hergestellt.
Konformitätserklärungzugänglichist:www.lahtipro.pl
WIRKUNGSBEREICH:
Der fachgerecht benutzte und gepflegte Gehörschutz filtert optimal den
hochfrequenten Lärm, der von herkömmlichen Geräten, Maschinen und
Elektrowerkzeugegeneriertwird.Die Ohrenschützerdürfennur bei einer
Lärm-Restgefahr sowie den bei Spitzenwerten des akustischen
Schalldrucks, die die nach den Arbeitsschutzgesetzen einschlägigen
Grenzwertenichtüberschreiten.
MATERIALIEN:Kunststoffund Schaum.
SCHUTZWIRKUNG:
Die Schutzwirkung, die sich aus den technischen Prüfungen ergibt,
bestimmendieWertederLärmreduzierung,die entsprechendbetragen:
SNR: 33dB H: 35dB M: 32dB L: 23dB
ACHTUNG:
- der Gehörschutzist normal dimensioniertund für diemeisten Benutzer
geeignet;
-Anpassung, Einstellung und Lagerung gemäß dieser
Bedienungsanleitung;
- Bei der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kommt es zur
wesentlichenVerringerungderSchutzwirkung desGehörschutzes;
- TragenSieimmer denGehörschutz inderlautenUmgebung;
- PrüfenSie denGehörschutz regelmäßig,umihreTauglichkeitbeurteilen
zukönnen;
NUTZUNG:
1. Schieben Sie den Verbindungsbügel maximal auseinander und
platzieren Sie den Gehörschutz auf dem Kopf, so dass der
VerbindungsbügelüberdemKopfliegt.
2. Stellen Sie den Gehörschutz so ein, dass er die Ohren richtig deckt,
schieben Sie den Verbindungsbügel nach unten bis er auf dem Kopf
liegt.
3. DieKissenimGehörschutz solltenandenOhrenbequemliegen.
4. Bei Bedarf biegen Sie leicht den Verbindungsbügel, so dass der
Gehörschutz genügend dicht am Kopf liegt und somit den
entsprechendenSchutzvordemLärmgarantiert.
5. Legen Sie den Gehörschutz noch vor dem Kontakt mit dem Lärm.
Tragen Sie den Gehörschutz immer auf dem Kopf, wenn Sie sich im
Lärmbereichbefinden.
REINIGUNGUNDDESINFEKTION:
Reinigen Sie den Gehörschutz mit dem Warmwasser mit Seife,
verwendenSiekeineChemikalienundAlkohol.
Desinfizieren Sie den Gehörschutz mindestens alle 3 Monate, abhängig
vomNutzungsgrad.
DieinnerenTeiledes Gehörschutzes,die mit der Haut inBerührung direkt
kommen,solltenmittelsAlkoholdesinfiziertwerden.
LAGERUNGUNDTRANSPORT:
Wenn der Gehörschutz nicht benutzt wird, sollte er in einem
durchsichtigenundtrockenenFolienbeutelaufbewahrtwerden.
Der Gehörschutz in Originalverpackung darf mit beliebigen
Transportmitteln transportiert werden. Er muss nur vor den
atmosphärischen Wetterbedingungen und mechanischen Schäden
gesichertwerden.
HALTBARKEIT:
Kontrollieren Sie den Gehörschutz regelmäßig, um ihre Tauglichkeit
beurteilen zu können. Die Dichtungskissen können schnell verschleißen.
Deswegen kontrollieren Sie ihren Zustand auf Risse, Verformung oder
undichteStellen.
Die maximale Zeit der Aufrechterhaltung von Schutzeigenschaften des
Gehörschutzes beträgt 3 Jahre bei der fachgerechten Nutzung, bei den
Dichtungskissen beträgt diese Zeit 6 Monate je nach der
Nutzungsintensität.
Bei der Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungs-
anleitung kommt es zur Verschlechterung der Schutzwirkung des
Gehörschutzes.
TAUSCHVONTEILEN:
BeimTauschenvonTeilendürfen nurdie Originalteileverwendet werden.
Die Platzierung von Hygienenauflagen auf den Dichtungskissen kann die
akustischenEigenschaftendesGehörschutzesbeeinflussen.
ERKLÄRUNGVONKENNZEICHNUNGEN:
Die Kennzeichnungen befinden sich auf den Dämpfschalen:
Fabrikzeichen; „EM-5002B”– Model; „EN352-1”– Normsymbol; CE-
Zeichen.
NOSTRIFIZIERTEINSTITUTION:
Am Prozess der Beurteilung der Übereinstimmung mit den
Anforderungen hat die anerkannte Prüfstelle teilgenommen:NB 2777
Satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee,
Dublin15,Dublin, Ireland
Importeur/AutorisierterVertreter:
PROFIXSp.zo.o. Adresse:ul.Marywilska34,03-228Warszawa,Polen
ÎNAINTE DE A ÎNCEPE UTILIZAŢI PRODUSUL
TREBUIECITIŢIACESTEINSTRUCŢIUNI.
Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le putea folosi pe
viitor.
ATENŢIONARE! Trebuie citiţi toate atenţionările referitoare la
siguranţăşitoateindicaţiilelegatedeutilizareaîncondiţiidesiguranţă.
CĂŞTI ANTIFON EN 352-sunt produse în conformitate cu standardul
1:2002 Regulamentul 2016/425. Adresa de internet la care poate fişi
accesatădeclaraiadeconformitateUE:www.lahtipro.pl
DOMENIULDEEFICACITATE:
Căştile întreţinute convenabil şi utilizate conform destinaţiei filtrează
perfect sunetele de frecvenţe înalte produse de majoritatea
echipamentelor, maşinilor sau utilajelor electrice. Căştile de protecţie
potfiutilizate doarîncondiţii deexpunerelazgomot rezidualşila nivel
maximde presiuneacustica carenudepăşeşte valoarealimităstabilită
denormeledeprotecţieşi igienăamunciiîn vigoare.
MATERIALE:plasticșispumă.
EFICACITATEADEPROTECŢIE:
Eficacitatea de protecţie care rezultă din examinări tehnice reprezintă
atenuareavaloriisunetuluişiesteegalăcu:
SNR: 3 dB H: dB M: 3 dB L: 23dB335 2
ATENŢIE:
- căşti de protecţie au măsura obişnuită şi se potrivesc la majoritatea
utilizatorilor;
- căştile trebuie ajustate, reglate şi păstrate conform prezentei
instrucţiunii;
- dacă indiciile din prezenta instrucţiune nu vor fi respectate,
eficacitateacăştilorvascădearemarcabil;
- niciodatănudaţicăştile josînzonacunivelde zgomotridicat;
- căştile trebuie controlate regulat cu scopul de a evalua starea lor
uzură;
MODDEFOLOSIRE:
1. Lărgiţilamaxim suspensiacareleagă căştişi puneţicalote peurechi
înaşafelca suspensiafie asupracapului.
2. Reglaţi mărimea căştilor în aşa fel ca acoperiţi exact urechile şi
micşoraţisuspensiapână sesprijinădecap.
3. Pernedeprotecţietrebuie se aşează peurechifără provoacă
unsentimentdedisconfort.
4. Dacăexistă o asemeneanecesitate,îndoiţi uşor bandaca formaţi
dincăştioprotecţieoptimă împotrivazgomotelor.
5. Puneţi căştile de protecţie pe cap înainte de a intra în zona cu nivel
de zgomot ridicat. Păstraţi căştile pe cap pe toată perioada când
sunteţiînzonazgomotelor.
MODULDECURĂŢAREŞIDEZINFECTARE:
Pentru spălarea căştilor folosiţi apa caldă cu săpun. Nu folosiţi
substanţechimicenicialcool.
Căştile trebuie dezinfectate cel puţin o dată la trei luni, potrivit
frecvenţeideutilizare.
Părţileinterioarea căştilorcareintre încontact directcu pielea,trebuie
dezinfectatecualcool.
MODULDEPĂSTRAREŞITRANSPORT:
Căştile care nu sunt folosite trebuie ţinute într-un sac de plastic
transparentşiuscat. Căştileîn ambalajul originalpot fi transportatecu
orice mijloc de transport cu condiţia de a le proteja de influenţe
atmosfericeşideteriorăriimecanice.
DURABILITATE:
Căştile antizgomot trebuie controlate regulat pentru a estima starea
lor.Perniţedeetanşarese uzeazărepede.Trebuie verificatedesdacănu
s-audeformat,ruptsaudacă nuiauapă.
Căştile păstrează valorile protectoare timpul maxim de 3 ani, iar a
perniţelordeetanşare6luni, înfuncţiede intensitateautilizării.
În cazul nerespectării prezentei instrucţiunii eficacitatea căştilor va fi
scăzută.
ÎNLOCUIREAPIESELOR:
Pentruînlocuire,folosiţinumaipieseleoriginale.
Utilizarea huselor igienice poate avea influenţa asupra proprietăţilor
acusticealecăştilorantizgomot.
LĂMURIREASIMBOLURILOR:
Simbolurilevizibilepe caloteledeatenuare:
simbolalfabricii;„EM-5002B”–model;„EN 352-1” simbolal normei;
marcaCE.
INSTITUŢIANOTIFICATĂ:
În procesul de evaluare a conformităţii cu cerinţele a participat
unitateanotificatăNB2777:
Satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee,
Dublin15,Dublin, Ireland
Importator/Reprezentantautorizat:
PROFIXSp.zo.o.
Adresă: ul.Marywilska34, 03-228Warszawa,Polonia
Atenuare
medie a sunetului
(dB)
Frecvenţă (Hz) Deviere/deviaţie
standard
(dB)
APV (dB)
V5 24.06.2022
UPUTE ZA KORIŠTENJE
ZAŠTITNIH NAUŠNJAKA L1700300
Prijevod originalnih uputa
NAVODILA ZA UPORABO
NAUŠNIKI L1700300
Prevod izvirnih navodil za uporabo
UPUTE ZA KORIŠTENJE
ZAŠTITNIH NAUŠNJAKA L1700300
Prijevod originalnih uputstava
MOLIM VAS DOBRO PROČITAJTE PRIRUČNIK
PRIJEUPOTREBEPROIZVODA.
Čuvajtepriručnikzabudućuupotrebu.
UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja
isvasigurnosnauputstva.
ZAŠTITNI NAUŠNJACI proizvedeni su u skladu s EN 352-1: 2002 i
Pravilnikom 2016/425. Adresa web stranice na kojoj možete
pristupitiEUizjavio sukladnosti:www.lahtipro.pl
OBSEGAKCIJE:
Slušalice savršeno filtriraju visokofrekventne zvukove iz najčešće
korištene opreme i strojeva, električnih alata. Ušne školjke mogu se
koristiti samo u uvjetima izloženosti zaostaloj buci i maksimalnih
razina zvučnog pritiska koji ne prelaze granice propisane važećim
propisimaozdravljuisigurnosti.
GRAĐEVINSKIMATERIJALI:Plastikaipena.
UČINKOVITOSTZAŠTITE:
Učinkovitostzaštite kojaproizlazi iz tehničkih ispitivanjaodređena je
vrijednostimaprigušenjazvuka, atosu:
SNR: 33dB H: 35dB M: 32dB L: 23dB
OPREZ:
- ušne školjke su ušne jastučice normalne veličine i pogodne su za
većinukorisnika;
- ušne školjke moraju se prilagoditi, prilagoditi i pohraniti u skladu s
ovimuputama;
- ako se ne poštuju preporuke ovog priručnika, učinkovitost ušnog
kapkaćeseznačajno smanjiti;
-stalnonositeušne školjkenabučnompodručju;
- ušne školjke treba redovno provjeravati kako bi se procijenila
prikladnost;
UPUTEZAUPOTREBU:
1. Postavite traku za glavu koja spaja slušalice u potpuno ispružen
položaj i stavite ušne kapke preko ušiju tako da se traka za glavu
stavljaprekoglave.
2. Podesite visinu jastučića za uši tako da pravilno pokrivaju uši i
gurnitetrakuzaglavudolje takodaseosloni navašuglavu.
3. Jastučićizaušitrebalibisezalijepitiza ušibezikakvihnelagoda.
4. Ako je potrebno, lagano savijte traku tako da se slušalice zalijepe
zaušidovoljnoblizuda slušalicepružeodgovarajućuzvučnuzaštitu.
5. Nosite zaštitu za uši pre nego što dodirnete zvuk. Držite slušalice
čitavperiodukojemsteupodručjubuke.
KAKOČISTITIIDEZINFICIRATI:
Upotrijebite toplu sapunsku vodu za čišćenje slušnih ušiju, ne
koristite hemikalije i alkohol. Slušalice je potrebno dezinficirati
najmanje jednom u 3 mjeseca, ovisno o tome koliko se često koriste.
Unutrašnje dijelove slušalica koje dolaze u direktan dodir s kožom
trebadezinficiratialkoholom.
KAKOČUVATIIPREVOZI:
Slušalice čuvajte u ventiliranoj plastičnoj kesi. Slušalice se mogu
prevoziti bilo kojim prevoznim sredstvom, pod uslovom da su
zaštićeneodatmosferskihuticaja imehaničkihoštećenja.
PERIODODRŽIVOSTI:
Ušneškoljke trebaredovno provjeravatikako bi se procijenilanjihova
prikladnost. Jastuci za brtvljenje mogu se brzo istrošiti. Pronalaženje
njihovih pukotina, deformacija i stvrdnjavanja znači gubitak
zaštitnihsvojstavaipotrebuzazamjenom.
Trajanje održavanja zaštitnih svojstava čepića za uši, pod uslovom da
se pravilno koriste je maksimalno 3 godine, a brtveni jastuci pola
godine,ovisnoointenzitetuupotrebe.
Akoseoveuputenepridržavaju,učinakjastučićaza ušićese smanjiti.
ZAMJENADIJELOVA:
Za zamjenu se mogu koristiti samo originalni dijelovi. Postavljanje
higijenskih prekrivača na brtvenim jastucima može utjecati na
akustičkasvojstvaušnihšupljina.
OBJAŠNJENJEOZNAČAVANJA:
Oznakenaamortizacijskim posudama:
oznaka proizvođača; "EM-5002B" - model; "EN 352-1" - standardni
broj;CEznak.
OBAVEŠTENOTELO:
Prijavljeno tijelo 2777 sudjelovalo je u postupku ocjene usklađenosti
sazahtjevima:
Satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee,
Dublin15,Dublin, Ireland
Uvoznik/ vlašćenipredstavnik:O
PROFIXSp.zo.o.
Adresa:ul.Marywilska 34,03-228Warszawa,Poljska
Prosječno slabljenje
zvuk
(dB)
Frekvencija
(Hz)
Odstupanje
standard
(dB)
APV (dB)
MOLIMO PROČITAJTE OVO PRIRUČNIK PRIJE
UPOTREBEPROIZVODA.
Držitepriručnikza budućuupotrebu.
UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna
upozorenjaisvesigurnosneupute.
ZAŠTITNI NAUŠNJACI se proizvode u skladu s EN 352-1: 2002 i
Pravilnikom 2016/425. Adresa web stranice na kojoj možete
pristupitiEUizjavio sukladnosti:www.lahtipro.pl
OBSEGAKCIJE:
Slušalice savršeno filtriraju visokofrekventne zvukove iz najčešće
korištene opreme i strojeva, električnih alata. Ušne školjke smiju se
upotrebljavati samo u uvjetima izloženosti zaostaloj buci i
maksimalnim razinama zvučnog tlaka koji ne prelaze granice
propisanevažećimpropisimaozdravljuisigurnosti.
GRAĐEVINSKIMATERIJALI:Plastikaipjena.
UČINKOVITOSTZAŠTITE:
Učinkovitost zaštite koja proizlazi iz tehničkih ispitivanja određena
jevrijednostimaprigušenja zvuka,ato su:
SNR: 33dB H: 35dB M: 32dB L: 23dB
OPREZ:
- ušne školjke uobičajene su jastučiće za uho i pogodne su za većinu
korisnika;
-ušne školjkemoraju seprilagoditi,prilagoditi i pohranitiu skladu s
ovimuputama;
- ako se ne poštuju preporuke ovog priručnika, učinkovitost ušnog
kapkaznatnoćese smanjiti;
-trošitestalnoušneškoljkenabučnompodručju;
- ušne školjke treba redovito provjeravati kako bi se procijenila
prikladnost;
UPUTEZAUPORABU:
1. Postavite traku za glavu koja spaja slušalice u potpuno ispružen
položaj i stavite ušice za uši preko ušiju tako da je traka za glavu
iznadglave.
2. Podesite visinu jastučića za uši tako da pravilno pokrivaju uši i
gurnitetrakuzaglavupremadoljetakodase nasloninavašuglavu.
3.Jastučićiza ušitrebalibise lijepitizauši beznelagode.
4. Ako je potrebno, lagano savijte traku tako da se slušalice zalijepe
za uši dovoljno blizu da slušalice pružaju odgovarajuću zvučnu
zaštitu.
5. Nosite zaštitu od uha prije nego što dodirnete zvuk. Držite
slušalicecijelovrijemeukojemsteupodručju buke.
KAKOČISTITIIDEZINFICIRATI:
Koristite toplu sapunsku vodu za čišćenje slušnih ušiju, ne koristite
kemikalije i alkohol. Slušalice se dezinficiraju najmanje jednom u 3
mjeseca, ovisno o tome koliko se često koriste. Unutarnje dijelove
slušalica koji dolaze u neposredan dodir s kožom treba dezinficirati
alkoholom.
KAKOSKLADIŠTENJEITRANSPORT:
Slušalice čuvajte u prozračenoj plastičnoj vrećici. Slušalice se mogu
prevoziti bilo kojim prijevoznim sredstvom, pod uvjetom da su
zaštićeneodatmosferskihutjecaja imehaničkihoštećenja.
PERIODTRAJNOSTI:
Ušne školjke treba redovito provjeravati kako bi se procijenila
njihova prikladnost. Jastuci za brtvljenje mogu se brzo istrošiti.
Pronalaženje njihovih pukotina, deformacija i otvrdnjavanja znači
gubitakzaštitnihsvojstavaipotrebuza zamjenom.
Trajanje zadržavanja zaštitnih svojstava jastučića za uši, pod
uvjetom da se pravilno koriste, iznosi najviše 3 godine, a brtveni
jastucipolagodine,ovisno ointenzitetuuporabe.
Akoseoveuputeneslijede, izvedbaušnihjastuka ćesesmanjiti.
ZAMJENADIJELOVA:
Za zamjenu se mogu koristiti samo originalni dijelovi. Postavljanje
higijenskih presvlaka na brtvenim jastucima može utjecati na
akustičkasvojstvaušnihšupljina.
OBRAZLOŽENJEOZNAČAVANJA:
Oznakenaposudamaza prigušivanje:
oznaka proizvođača; "EM-5002B" - model; "EN 352-1" - standardni
broj;CEoznaka.
PRIJAVLJENOTIJELO:
Prijavljeno tijelo 2 sudjelovalo je u postupku ocjene777
usklađenostisazahtjevima:
Satra TechnologyEuropeLtd, BracetownBusinessPark,Clonee,
Dublin15,Dublin, Ireland
Uvoznik/ vlaštenipredstavnik:O
PROFIXSp.zo.o.
Adresa:ul.Marywilska 34,03-228Warszawa,Poljska
PRED UPORABO IZDELKA SE SEZNANITE Z
NAVODILIZAUPORABO.
Shranitenavodilazamorebitnokasnejšouporabo.
OPOZORILO! Pozorno preberite vsa opozorila in
navodilazavarnouporaboizdelka.
NAUŠNIKI so proizvedeni v skladu s standardom EN 352-1:2002 in
Uredbo 2016/425. Naslov spletne strani, na kateri lahko dostopate
doizjaveoskladnostiEU: www.lahtipro.pl
PODROČJEDELOVANJA:
Naušniki odlično filtrirajo zvoke z visoko frekvenco, ki nastajajo pri
delu z opremo, stroji in električnim orodjem za splošno uporabo.
Naušniki se lahko uporabljajo samo v pogojih preostale
izpostavljenosti na hrup in pri vrednosti akustičnega tlaka, ki ne
presegamejnevrednosti,opredeljenevveljavnihpredpisihVZD.
UPORABLJENI MATERIALI:Umetnamasainpena.
UČINKOVITOSTZAŠČITE:
Učinkovitost zaščite, ki izhaja iz opravljenih tehničnih preizkusov,
določajovrednostidušenjazvoka,kiznašajo:
SNR: 33dB H: 35dB M: 32dB L: 23dB
POZOR:
- zaščitni naušniki so normalne velikosti in primerni za večino
uporabnikov,
- naušnike je treba namestiti, prilagoditi in shranjevati v skladu s
teminavodilizauporabo,
- v primeru neupoštevanja navodil bo učinkovitost zaščite
naušnikovbistvenozmanjšana,
- vobmočjuhrupa nositenaušnikevesčas,
- naušnike redno pregledujte z namenom ocenitve njihove
primernostizauporabo.
UPORABA:
1. Nastavite naglavni trak, ki povezuje slušalki, na najbolj
razširjen položaj in namestite naušnike na ušesa tako, da je
naglavni trak nad glavo.
2. Prilagoditevišino naušnikov tako,da ustreznopokrijejo ušesa, in
potisnitenaglavnidelnavzdoltako,dajenaslonjen naglavo.
3. Blazinice naušnikov se morajo prilegati ušesom brez občutka
nelagodja.
4. V primeru neudobja rahlo zategnite trak tako, da se bodo
naušniki prilegali ušesom v takšni meri, da bodo slušalke
zagotavljaleustreznoprotihrupnozaščito.
5. Zaščitne slušalke si nadenite še pred izpostavljenostjo na hrup.
Slušalkeimejtenaglavivesčas prisotnostivobmočju hrupa.
ČIŠČENJEINRAZKUŽEVANJE:
Naušnike umijte s toplo vodo z milom, ne uporabljajte kemikalij in
alkohola. Slušalke razkužite najmanj enkrat na 3 mesece, odvisno
od pogostosti njihove uporabe. Notranje dele slušalk, ki so v
neposrednemstikuskožo,razkužitezalkoholom.
SHRANJEVANJEINTRANSPORT:
Naušnikehranitev zračni zaščitnivrečki. Naušnikelahkoprevažates
poljubnimiprevoznimisredstvipodpogojem, dajih zavarujetepred
vremenskimivpliviinmehanskimi poškodbami.
ŽIVLJENJSKADOBA:
Naušnike redno pregledujte z namenom ocenitve njihove
primernosti za uporabo.Tesnilne blazinice se lahko rahlo obrabijo.
Pojavitev razpok, deformacij in otrdelosti pomeni izgubo zaščitnih
lastnosti in potrebo po menjavi izdelka.
Čas ohranitve zaščitnih lastnosti naušnikov, pod pogojem njihove
ustrezne uporabe, znaša najv 3 leta, za tesnilne blazinice pa 6
mesecev, odvisno od pogostosti uporabe.
V primeru neupoštevanja priporočil iz teh navodil za uporabo se
učinkovitost zaščite naušnikov zmanjša.
ZAMENJAVADELOV:
Dele naušnikov lahko zamenjate samo z originalnimi
nadomestnimi deli. Namestitev higienskih nastavkov na tesnilne
blazinice lahko vpliva na akustične lastnosti protihrupnih
naušnikov.
POMENOZNAK:
Oznakenačašahza dušenjezvoka:
oznaka proizvajalca, »EM-5002B« model, »EN 352-1« številka
standarda,oznakaCE
PRIGLAŠENIORGAN:
V postopku ugotavljanja skladnosti z zahtevami je sodeloval
priglašeniorganšt2777:
Satra TechnologyEuropeLtd, BracetownBusinessPark,Clonee,
Dublin15,Dublin, Ireland
Uvoznik/ ooblaščenizastopnik:P
PROFIXSp.zo.o.
Naslov:ul.Marywilska34,03-228Warszawa,Poljska
Povprečna stopnja
dušenja zvoka
(dB)
Frekvenca(Hz) Standardno
odstopanje
(dB)
APV (dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
15.5
25.7
33.0
39.8
36.1
39.5
35.7
1.6
2.2
2.8
3.3
2.4
3.4
2.2
13.9
23.5
30.2
36.5
33.8
36.1
33.4
63 22.6 2.8 19.7
Prosječno
prigušenje zvuk
(dB)
Frekvencija
(Hz)
Odstupanje
standard
(dB)
APV (dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
15.5
25.7
33.0
39.8
36.1
39.5
35.7
1.6
2.2
2.8
3.3
2.4
3.4
2.2
13.9
23.5
30.2
36.5
33.8
36.1
33.4
63 22.6 2.8 19.7 Average noise
attenuation
(dB)
Frequenz (Hz) Standard
deviation
(dB)
APV (dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
15.5
25.7
33.0
39.8
36.1
39.5
35.7
1.6
2.2
2.8
3.3
2.4
3.4
2.2
13.9
23.5
30.2
36.5
33.8
36.1
33.4
63 22.6 2.8 19.7
125
250
500
1000
2000
4000
8000
15.5
25.7
33.0
39.8
36.1
39.5
35.7
1.6
2.2
2.8
3.3
2.4
3.4
2.2
13.9
23.5
30.2
36.5
33.8
36.1
33.4
63 22.6 2.8 19.7
Mittlere
Lärmreduzierung
(dB)
Frequenz (Hz) Standard-
abweichung
(dB)
APV (dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
15.5
25.7
33.0
39.8
36.1
39.5
35.7
1.6
2.2
2.8
3.3
2.4
3.4
2.2
13.9
23.5
30.2
36.5
33.8
36.1
33.4
63 22.6 2.8 19.7
125
250
500
1000
2000
4000
8000
15.5
25.7
33.0
39.8
36.1
39.5
35.7
1.6
2.2
2.8
3.3
2.4
3.4
2.2
13.9
23.5
30.2
36.5
33.8
36.1
33.4
63 22.6 2.8 19.7
Среднее
снижение уровня
звука (дБ)
Частота (Гц) Стандартное
отклонение
(дБ)
APV )(дБ
125
250
500
1000
2000
4000
8000
15.5
25.7
33.0
39.8
36.1
39.5
35.7
1.6
2.2
2.8
3.3
2.4
3.4
2.2
13.9
23.5
30.2
36.5
33.8
36.1
33.4
63 22.6 2.8 19.7
Średnie tłumienie
dźwięku
(dB)
Częstotliwość
(Hz)
Odchylenie
standardowe
(dB)
APV (dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
15.5
25.7
33.0
39.8
36.1
39.5
35.7
1.6
2.2
2.8
3.3
2.4
3.4
2.2
13.9
23.5
30.2
36.5
33.8
36.1
33.4
63 22.6 2.8 19.7
ПЕРШ НІЖ ПОЧАТИ - СЛІДКОРИСТУ ВАТИСЬ
ОЗНАЙОМИТИСЬЗЦІЄЮІНСТРУКЦІЄЮ.
Зберігати інструкцію для можливого використання в
майбутньому.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!Необхідноознайомитисьзівсіма попередженнями
щодо безпеки при експлуатації та зі всіма вказівками щодо техніки
безпекиприексплуатації.
ЗАСОБИ ЗАХИСТУ СЛУХУ виготовлені відповідно до стандарту EN 352-
1:2002 та Регламенту 2016/425. Адреса сайту, на якому можна
отриматидоступдодеклараціїпро відповідністьЄС:www.lahtipro.pl
ОБЛАСТЬЗАСТОСУВАННЯ:
Правильно використовувані навушники, утримувані відповідним
чином, прекрасно відфільтровують звуки високої частоти, які
виділяються повсюдно застосовуваним обладнанням, машинами і
електроінструментами. Захисні навушники можуть використову-
ватись лише в умовах залишкової дії шуму і пікових величин
акустичного тиску, що не перевищують максимальних величин,
визначенихдіючимиправиламитехнікибезпеки.
КОНСТРУКЦІЙНІМАТЕРІАЛИ:пластикіпінопласт.
ЕФЕКТИВНІСТЬЗАХИСТУ:
Ефективність захисту, яка встановлюється по результатах технічних
випробовувань, визначають величини наступних параметрів
глушіннязвуку:
SNR: 33 H: 35 M: 32 L: 23дБ дБ дБ дБ
УВАГА:
- захисні навушники є навушниками нормального розміру і є
відповіднимидлябільшостікористувачів;
-,навушники необхідно пристосовувати регулювати і зберігати
відповіднодоцієїінструкції;
- якщо вказівки цієї інструкції не будуть виконуватись, ефективність
діїнавушниківбудезначноменшою;
- в області підвищеного шуму протишумні навушники слід носити
постійно;
- необхідно виконувати регулярний контроль протишумних
навушниківзметоюоцінкиїх придатності;
СПОСІБЗАСТОСУВАННЯ:
1. Максимально розсунути дужку, що з'єднує чашки навушників, і
розмістити навушники на вухах так, щоб дужка знаходилась над
головою.
2. Встановити висоту навушників так, щоб вони відповідним чином
закривали вуха і перемістити дужку вниз, щоб вона опиралась на
голову.
3. Подушки навушників повинні прилягати до вух без відчуття
дискомфорту.
4. В випадку необхідності, слід трохи пригнути дужку так, щоб
навушники прилягали до вух якнайближче і запевнювали
відповіднийзахиствідзвуку.
5. Навушники слід вкладати перед початком дії звуку. Навушники
повиннізнаходитись на голові протягомвсього часу перебування
вобластішуму.
ЧИСТКАІДЕЗІНФЕКЦІЯ:
Навушники слід мити теплою водою з милом, не застосовувати
хімікатівіспирту.
Навушники необхідно дезінфікувати не менше одного разу на 3
місяці,взалежностівідчастоти їхвикористання.
Внутрішні частини навушників, які безпосередньо контактують зі
шкірою,необхіднодезінфікуватиспиртом.
ЗБЕРІГАННЯІТРАНСПОРТУВАННЯ:
Якщо навушники не використовуються, необхідно зберігати їх в
прозорому,сухомуполіетиленовомупакеті.
Навушники в фабричній упаковці можна перевозити будьякими
транспортними засобами при умові захисту їх від впливу
атмосфернихфакторівімеханічнихпошкоджень.
ТЕРМІНПРИДАТНОСТІ:
Необхідно виконувати регулярний контроль протишумних
навушників з метою оцінки їх придатності. Ущільнювальні подушки
можуть швидко зношуватись. Необхідно часто перевіряти їх на
наявністьтріщин,деформаційабо .затвердіння
Час збереження захисних властивостей навушників, при умові їх
правильного використання, складає не більше 3 років, а
ущільнювальних подушок пів року в залежності від інтенсивності
експлуатації. В випадку недотримання вказівок цієї інструкції
ефективністьдіїнавушниківбудеменшою.
ЗАМІНАЧАСТИН:
Для заміни можуть використовуватись лише оригінальні частини.
Вкладання гігієнічних накладок на ущільнювальні подушки може
впливатинаакустичнівластивостіпротишумних навушників.
ПОЯСНЕННЯПОЗНАЧЕНЬ:
Позначення,щознаходятьсяначашках навушників:
маркування підприємства-виробника; модель;„EM-5002B” „EN
352-1 символстандарту;маркуванняСЕ.
НОТИФІКОВАНАУСТАНОВА:
В процесі оцінки відповідності вимогам брав участь нотифікований
орган NB 2777 , Bracetown Business: Satra Technology Europe Ltd
Park,Clonee,Dublin15,Dublin, Ireland
Імпортер/Уповноваженийпредставник:
PROFIXSp.zo.o. :ul.Marywilska 34, 03-228Warszawa,ПольщаАдреса
ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА ТРЯБВА
ДАСЕЗАПОЗНАЕТЕСЪССЛЕДНАТА ИНСТРУКЦИЯ.
Запазете инструкцията за евентуална бъдеща
употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Трябва да прочетете всички предупреждения,
свързани с безопаността и всички бележки, свързани с безопасната
употреба.
АНТИФОНИ ВЪНШНИ са произведени в съответствие с изискванията
на стандарти и на Регламент . ИнтернетEN 352-1:2002 2016/425
адреса, където може да се намери ЕС декларацията за съответствие:
www.lahtipro.pl
ПРИЛОЖЕНИЕ:
Правилно използваните и поддържани антифони перфектно
филтрират шумове с високи честоти от машини и електро-
оборудване. Защитните наушници могат да се използват само в
условия на остатъчна опасност от излагане на шум и при пикови
стойностина акустичнотоналягане, които ненадвишават граничните
стойности, определени в действащите правила за здраве и
безопасностприработа.
MАТЕРИАЛИ:пластмасаипяна.
ЕФЕКТИВНОСТНАЗАЩИТАТА:
Ефективността на защитата произтича от техническите изследвания,
коитопоказватследните стойности:
SNR: 33 H: 35 M: 32 L: 23дБ дБ дБ дБ
ВНИМАНИЕ:
- защитните слушалки са с нормален размер и са подходящи за
повечетопотребители;
- слушалките трябва да се напасват, регулират и съхраняват според
настоящатаинструкция;
- ако предписанията на настоящата инструкция не се спазват,
ефективността на действие на слушалките ще бъде значително
занижена;
- наместа,къдетоимашум, слушалките сеносятнепрекъснато;
- редовносеследидалислушалките са годнизаупотреба;
НАЧИННАУПОТРЕБА:
1. Регулирайтеприкрепващото устройство,свързващо слушалкитев
максимално разтегната позиция. Нагласете наушниците на ушите
така,чеприкрепващотоустройствода бъде надглавата.
2. Регулирайтевисочинатана наушниците така,чедобре да закриват
ушите и издърпайте прикрепящото устройство така, че да се опре
стабилнонаглавата.
3. Възглавничките на наушниците не трябва да създават
дискомфортнаушите.
4. При необходимост, свийте леко прикрепящото устройство така, че
наушниците да бъдат в позиция близо до ушите. По този начин
слушалкитеосигуряватсъответнатазащитаот шум.
5. Поставяйте слушалките още преди контакт с шума. Носете
слушалкитепостояннонаместакъдето има шум.
НАЧИННАПОЧИСТВАНЕИДЕЗИНФЕКЦИЯ:
За измиване на наушниците използвайте топла вода и сапун, не
употребявайтехимикалииспирт.
Трябва да дезинфекцирате слушалките поне един път на 3 месеца, в
зависимостоттова,колкоги употребявате.
Вътрешните части на слушалките, които имат пряк контакт с кожата
трябвадаседезинфекциратс алкохол.
НАЧИННАСЪХРАНЕНИЕИПРЕНАСЯНЕ:
Когато наушниците не се използват, трябва да се съхраняват в
прозрачна, суха, найлонова торбичка. Наушниците във фабрична
опаковка могат да се пренасят с всякакви транспортни средства при
условие, че са запазени от атмосферни влияния и механични
повреди.
СРОКНАГОДНОСТ:
Трябва редовно да се следи дали слушалките са годни за употреба.
Уплътняващите възглавнички могат да се амортизират бързо. Често
трябва да се проверява дали не са пукнати, деформирани и дали не
пропускатвода.
Срокът на годност на правилно употребяваните слушалки е
максимално 3 години, а на уплътняващите възглавнички половин
година,взависимостотчестотата на употреба.
В случай на неспазване на предписанията в настоящата инструкция,
ефективносттанадействиенанаушниците се намалява.
СМЯНАНАЧАСТИ:
При смяна се употребяват само оригинални части. Поставянето на
допълнителни хигиенични средства на уплътняващите
възглавнички може да окаже влияние върху акустичните стойности
нанаушниците.
ОБЯСНЕНИЕНАОЗНАЧЕНИЯТА:
Означениятасапоместенивчашите:
марка на фабриката; модел; 352-1 символ на„EM-5002B” „EN
нормата; марка.CE
НОТИФИЦИРАНОРГАН:
В процеса на оценяване на съответствието на продукта с
изискваниятаучаствуванотифициранорганNB 2777:
Satra TechnologyEuropeLtd,BracetownBusiness Park,Clonee,Dublin
15,Dublin, Ireland
Вносител/Упълномощенпредставител:
PROFIXSp.zo.o. : ul.Marywilska 34, 03-228Warszawa,Адрес Полша
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
L1700300АНТИФОНИ ВЪНШНИ
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация
NÁVOD NA POUŽITÍ
CHRÁNIČE SLUCHU L1700300
Překlad originálního návodu
NÁVOD NA POUŽITIE
CHRÁNIČE SLUCHU L1700300
Preklad pôvodného návodu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DZIRDES AIZSARDZĪBAS L1700300
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
L1700300ЗАСОБІ ЗАХИСТУ СЛУХУ
Переклад оригінальної інструкції
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
L1700300KLAUSOS APSAUGA
Originalios instrukcijos vertimas
KASUTUSJUHEND
MÜRAVASTASED KÕRVAKLAPID L1700300
Tõlge kasutusjuhendi originaalist
ENNE KASUTAMIST LUGEGE LÄBI KÄESOLEV
KASUTUSJUHEND.
Sälitage antud kasutusjuhend võimalikuks
edaspidisekskasutamiseks.
TÄHELEPANU!Tulebläbilugedakõikohutusereeglidjakõikjuhised,mis
puudutavadohututkasutamist.
MÜRAVASTASED KÕRVAKLAPID ENon toodetud vastavalt normile
352-1:2002 2016/425 Internetiaadress, kus ELija .Määrus
vastavusdeklaratsioononkättesaadav:www.lahtipro.pl
KASUTUSVALDKOND:
Õigesti kasutatud ja korralikult hoitud kõrvaklapid filtreerivad
ideaalseltolmetehnika jamasinate ningelektriseadmete kasutamisel
tekkivad kõrgsagedusega helid. Kõrvaklappe võib kasutada ainult
jääkmürapuhulning helirõhupiirväärtusel,misei ületakohustuslikke
ohutusejatööhügieeninõudeid.
MATERJALID:plastijavaht.
KAITSEEFEKTIIVSUS:
Tehnilistest uuringutest tulenev kaitse efektiivsus määratleb
järgnevadhelisummutamiseväärtused:
SNR: 33dB H: 35dB M: 32dB L: 23dB
TÄHELEPANU:
- kaitsekõrvaklapid on normaalmõõtmetes kõrvaklapid ja sobivad
enamuselekasutajatest;
- kõrvaklappe tuleb kohandada, reguleerida ja säilitada vastavalt
käesolevalejuhendile;
- juhul, kui käesoleva juhendi soovitusi ei järgita väheneb
kõrvaklappidetoimeefektiivsusoluliselt;
- kandamürakeskkonnasmüravastaseidkõrvaklappepidevalt;
- kõrvaklappe tuleb nende kasulikkuse hindamiseks regulaarselt
kontrollida;
KASUTAMINE:
1. Seadke kõrvaklappide ühendusriba maksimaalsesse
kaugusasendissejaasetage kõrvaklapidkõrvadelenii,etriba oleks
peakohal.
2. Seadke kõrvaklappide asend nii, et need kataksid korralikult kõrvu
jasurugeühendusribaallapoole, etseetoetukspealaele.
3. Kõrvaklappide padjakesed peavad liibuma vastu kõrvu ilma
ebamugavusttekitamata.
4. Kui tekib selleks vajadus, painutage kergelt ühendusriba, et
kõrvaklapidliibuksid korralikumüravastasekaitseloomiseks vastu
kõrvupiisavaltlähedalt.
5. Pange kaitsekõrvaklapid pähe veel enne kontakti müraga. Kandke
kõrvaklappekogumürakeskkonnasviibimiseajajooksul.
PUHASTAMINEJADESINFITSEERIMINE:
Kõrvaklappide puhastamiseks kasutada sooja vett seebiga, mitte
kasutadakemikaalejaalkoholi.
Kõrvaklappe tuleb desinfitseerida vähemalt kord 3 kuu jooksul,
sõltuvaltnendekasutamisesagedusest.
Kõrvaklappide sisemisi, nahaga kokkupuutuvaid osi tuleb
desinfitseeridaalkoholiga.
LADUSTAMINEJATRANSPORT:
Kõrvaklappide mittekasutamise ajal tuleb neid hoida läbipaistvas,
kuivasfooliumkotikeses.
Kõrvaklappe võib tehasepakendis transportida vabaltvalitud
transpordivahenditega tingimusel, et on tagatud nende kaitse
keskkonnamõjutustejamehaanilistekahjustusteeest.
TÖÖIGA:
Müravastaseid kõrvaklappe tuleb nende tõhususe hindamiseks
regulaarselt kontrollida Survepadjakesed võivad kiiresti kuluda.Tuleb
tihti kontrollida kas nad ei ole mõranenud, vormist väljas või ei lase
vettläbi.
Kõrvaklappide kaitseomaduste säilimise aeg nende õige kasutamise
korral on maksimaalselt 3 aastat ja survepadjakestel pool aastat,
sõltuvaltnendekasutamisesagedusest.
Juhul, kui käesoleva juhendi soovitusi ei järgita väheneb
kõrvaklappidetoimeefektiivsus.
OSADEVÄLJAVAHETAMINE:
Välja vahetamiseks võib kasutada ainult originaalosasid.
Hügieeniliste katete paigaldamine survepadjakestele võib mõjutada
müravastastekõrvaklappideakustilisiomadusi.
TÄHISTUSTESELGITUS:
Summutavatelekaussidelepaigaldatudtähistused:
tehase märk;„EM-5002B” mudel;„EN 352-1” normi sümbol; CE-
märk.
NOTEERITUDINSTITUTSIOON:
Nõuetele vastavuse hindamise protsessis osales teavitatud asutus NB
2777 , Bracetown Business Park,:Satra Technology Europe Ltd
Clonee,Dublin15,Dublin, Ireland
Importija/Volitatudesindaja:
PROFIXSp.zo.o. : ul.Marywilska34,03-228Warszawa,PoolaAadress
PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S
TÍMTONÁVODEM.
Návoduchovejtepropřípadnépozdějšívyužití.
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny výstrahy týkající se
bezpečnostiaveškerépokynyobezpečnémpoužívání.
CHRÁNIČESLUCHU ou EN352-1:2002jsouvyrobenyvsouladu s norm a
nařízení2016/425 Internetovéadrese,naníž jepřístup kEU prohlášení.
oshodě:www.lahtipro.pl
ROZSAHPŮSOBENÍ:
Správněpoužívané a dobře udržované chráničesluchu dokonale filtrují
zvuky s vysokým kmitočtem ze všeobecně používaného zařízení a
strojů, elektronářadí. Mušlové chrániče sluchu lze používat pouze za
podmínek zbytkového vystavení hluku a pokud maximální hodnoty
akustického tlaku nepřekračují mezní hodnoty uváděné platnými
předpisyBOZP.
MATERIÁLY:plastapěna.
ÚČINNOSTOCHRANY:
Účinnost ochrany vyplývající z technických zkoušek určují hodnoty
tlumenízvuku,kteréjsou:
SNR: 33dB H: 35dB M: 32dB L: 23dB
POZOR:
- chrániče sluchu mají tvar běžných mušlových sluchátek a jsou
vhodnéprovětšinuuživatelů;
- chrániče je třeba přizpůsobit, seřídit a uchovávat v souladu s tímto
návodem;
- pokud nebudou doporučení tohoto návodu dodržována, bude
účinnostpůsobeníchráničůvýrazněsnížena;
- vhlučnémprostředíjetřeba používatchráničetrvale;
- chrániče je třeba pravidelně zkoušet z hlediska zhodnocení jejich
funkčnosti;
ZPŮSOBPOUŽITÍ:
1. Nastavitpásku spojujícísluchátka domaximálně roztaženépolohya
umístitsluchátkanaušitak,abyjstemělispojujícípáskunad hlavou.
2. Nastavit výšku umístění chráničů tak, aby vhodným způsobem
zakrývaly ušiapřitlačitspojující páskudolu,abyseopírala na hlavě.
3. Polštářky sluchátek by měly dobře a při tom pohodlně sedět na
uších.
4. Pokud by to bylo nutné, prohněte mírně pásku tak, sluchátka
dosednou na uši natolik blízko, aby zajistily požadovanou ochranu
protihluku.
5. Chráničesinasaďteještě předvstupemdo hlučnéhoprostředí.Mějte
sluchátka na hlavě po celou dobu, během níž jste v hlučném
prostředí.
ZPŮSOBČIŠTĚNÍADEZINFEKCE:
K mytí chráničů používejte teplou vodu s mýdlem, nepoužívejte
chemikálieaalkohol.
Chrániče dezinfikujte nejméně jednou na 3 měsíce, v závislosti na tom,
jakčastosepoužívají.
Vnitřní části sluchátek, které mají přímý kontakt s kůži, je třeba
dezinfikovatalkoholem.
ZPŮSOBUCHOVÁVÁNÍADOPRAVY:
Když se chrániče nepoužívají, měly by se uchovávat v průhledném
fóliovémsáčku.
Chráničev obaluvýrobcejemožné dopravovatlibovolnýmidopravními
prostředky pod podmínkou jejich zajištění proti působení
atmosférickýchvlivůamechanickýchpoškození.
DOBAUDRŽITELNOSTI:
Protihlukové chrániče je třeba pravidelně kontrolovat za účelem
vyhodnocení jejich použitelnosti. Těsnící polštářky se mohou rychle
opotřebovávat. Je třeba je často kontrolovat, zda nejsou popraskaná,
znetvořenaneboneprotékají.
Doba udržitelnosti ochranných vlastnosti chráničů při dodržení
pravidel jejich používání je maximálně 3 roky a v případě těsnících
polštářkůpůlrokuvzávislostiintenzity jejichpoužívání.
V případě nedodržení pokynu tohoto návodu se může účinnost
chráničůsnížit.
VÝMĚNAČÁSTI:
Na výměnu lze použit pouze původní části. Umístění hygienických
potahů na těsnících polštářcích může ovlivnit akustické vlastnosti
protihlukovýchchráničů.
VYSVĚTLENÍOZNAČENÍ:
Označeníumístěnanatlumících mušlích:
značka závodu;„EM-5002B” model;„EN 352-1” symbol normy; CE
značka.
AUTORIZOVANÁOSOBA:
Postupu vyhodnocení shody s požadavky se zúčastnila notifikovaná
osobaNB2777:
Satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee,
Dublin15,Dublin, Ireland
Importér/Oprávněnýzástupce:
PROFIXSp.zo.o. ul.Marywilska 34,03-228Warszawa,PolskoAdresa:
PRED ZAHÁJENÍM POUŽÍVANIA SA ZOZNÁMTE S
TÝMTONÁVODOM.
Návoduchovajtepreprípadnéneskoršievyužitie.
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky výstrahy týkajúce sa
bezpečnostiavšetkypokynyobezpečnom používaní.
CHRÁNIČE SLUCHU ou EN 352-1:2002 vyrobené v súladu s norm a
nariadenie 2016/425 Internetovej adresy, na ktorej je možné nájsť .
vyhlásenieozhode: www.lahtipro.pl
ROZSAHPÔSOBENIA:
Správne používané a dobre udržované chrániče sluchu dokonale filtrujú
zvuky s vysokým kmitočtom z všeobecne používaných zariadení a
strojov, elektronáradia. Mušľové chrániče sluchu sa dajú používať iba za
podmienok zvyšného vystavenia hluku a pokiaľ hodnoty akustického
tlaku neprekračujú medzné hodnoty uvádzané v platných predpisoch
BOZP.
MATERIÁLY:plastapena.
ÚČINNOSŤOCHRANY:
Účinnosť ochrany vyplývajúcu z technických skúšok určujú hodnoty
tlmeniazvukov,ktorésú:
SNR: 33dB H: 35dB M: 32dB L: 23dB
POZOR:
- chrániče sluchu majú tvar bežných mušľových slúchadiel a vhodné
preväčšinuužívateľov;
- chrániče je treba prispôsobiť, nariadiť a uchovávať podľa tohto
návodu;
- pokiaľ nebudú doporučenia tohoto návodu dodržiavané, bude
účinnosťpôsobeniachráničovvýrazne zen;
- vhlučnomprostredíjetrebapoužívaťchráničetrvalo;
- chrániče je treba pravidelne skúšať z hľadiska zhodnotenia ich
funkčnosti;
SPÔSOBPOUŽITIA:
1. Nastaviť pásku spojujúcu slúchadla do maximálne roztiahnutej
polohy a umiestniť slúchadla na uši tak, aby ste mali spojujúcu pásku
nadhlavou.
2. Nastaviť výšku umiestnenia chráničov tak, aby vhodným spôsobom
zakrývali uši, a pritlačiť spojujúcu pásku dolu, aby sa opierala na
hlave.
3. Vankúšiky slúchadiel by mali dobre a pri tom pohodlne sedieť na
ušiach.
4. Pokiaľ by to bolo nutné, ohnete mierne pásku tak, slúchadla
dosadnú na uši natoľko blízko, aby zaistili požadovanú ochranu proti
hluku.
5. Chráničesi nasaďte eštepred vstupom do hlučného prostredia. Majte
slúchadlanahlavepocelúdobu,cezktorúste v hlučnomprostredí.
SPÔSOBČISTENIAADEZINFEKCIE:
Na mytie chráničov používajte teplú vodu s mydlom, nepoužívajte
chemikálieaalkohol.
Chráničedezinfikujte najmenejraz na 3mesiace, v závislostina tom,ako
častopoužívajú.
Vnútorné časti slúchadiel, ktoré majú priamy kontakt s kožou, je treba
dezinfikovaťalkoholom.
SPÔSOBUCHOVÁVANIAADOPRAVY:
Keď sa chrániče nepoužívajú, mali by sa uchovávať v priehľadnom
fóliovomsáčku.
Chrániče v obalu od výrobcu je možné dopravov ľubovolnými
dopravnými prostriedkami pod podmienkou ich zaistenia proti
pôsobeniuatmosférickýchvplyvovamechanickýchpoškodení.
DOBAUDRŽATEĽNOSTI:
Chrániče proti hluku je treba pravidelne kontrolovať za účelom
vyhodnotenie ich použiteľnosti. Tesniace vankúšiky sa môžu rýchlo
opotrebovávať. Je treba ich často kontrolovať, či nie popraskané,
znetvorenéalebonepretekajú.
Doba udržateľnosti ochranných vlastnosti chráničov pri dodržaniu
pravidiel ich používania je maximálne 3 roky a v prípade tesniacich
vankúšikovpolrokavzávislostiintenzityichpoužívania.
V prípade nedodržania pokynov z tohoto návodu sa môže účinnosť
chráničovznížiť.
VÝMENAČASTI:
Navýmenupoužívame iba pôvodnéčasti.
Umiestnenie hygienických poťahov na tesniacich vankúšikoch môže
ovplyvniťakustickévlastnostichráničovprotihluku.
VYSVETLENIEOZNAČENÍ:
Označeniaumiestnenénatlmiacich mušľach:
značka závodu; „EM-5002B” model; „EN 352-1” symbol normy; CE
značka.
AUTORIZOVANÁOSOBA:
Postupu vyhodnotenia zhody s požiadavkami sa zúčastnila notifikovaná
osobaNB2777:
Satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee,
Dublin15,Dublin, Ireland
Importér/Oprávnenýzástupca:
PROFIXSp.zo.o. ul.Marywilska34, 03-228Warszawa,PoľskoAdresa:
PERSKAITYKITE NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ
PRIEŠPRADEDANTNAUDOTI.
Išsaugokitešiąinstrukcijąnaudojimuiateityje.
ĮSPĖJIMAS!Perskaitykite visus įspėjimus bei saugaus
naudojimonurodymus.
KLAUSOS APSAUGA EN 352-1:2002 Reglamentasatitinka normą ir
2016/425. Interneto adresas, kuriuo galima rasti ES atitikties
deklaracij :ą www.lahtipro.pl
PASKIRTIS:
Tinkamai naudojamos ir prižiūrimos ausinės gerai filtruoja aukštų
dažnių įrangos, mašinų, elektros įrenginių triukšmą. Apsauginės
ausinėsyra skirtos naudoti tiktokiomis sąlygomis,kai triukšmas bei
akustinioslėgiodydisneviršija nustatytųribųpagal higienosnormas
susijusiassudarbuotojųsauga irsveikata.
MEDŽIAGOS:plastikoirputplasčio.
ASPAUGOSEFEKTYVUMAS:
Apsaugos efektyvumą apibudina triukšmo slopinimo reikšmės,
kuriosyranurodytoslentelėježemiau:
SNR: 33dB H: 35dB M: 32dB L: 23dB
DĖMESIO:
- apsauginės ausinės yra normalaus dydžio ir tinka daugumai
vartotojų;
- ausin s būtina pritaikyti, sureguliuoti bei saugoti pagal šiosė
instrukcijosnurodymus;
- jeigu nesilaikysite šios instrukcijos nurodymų, tai ausinių
efektyvumasbus daugmažesnis;
- triukšmingosevietosenešiokiteausines visąlaiką;
- ausinesbūtinareguliariaikontroliuoti,kadįvertinti tinkamumą;
NAUDOJIMAS:
1. Nustatykite maksimalų ausinių lankelio ilgį ir uždekite asines;
lankelisturibūtivirš galvos.
2. Nustatykiteausinių aukštįtaip,kad maksimaliaiuždengtų ausisir
pastumkitelankelį apačią.į
3. Ausinių pagalvėlės turi prisiglausti prie ausų, bet negali būti
diskomfortojausmo.
4. Jeigu yra būtinybė, tai paspauskite lankelį lengvai į apačią tam,
kadausinėsmaksimaliaisaugotųnuotriukšmo.
5. Apsaugines ausines dekite dar prieš pradedant darbą
triukšmingoje aplinkoje. Dirbant triukšmingoje aplinkoje
nenuimkiteausinių.
VALYMOIRDEZINFEKAVIMOBŪDAS:
Ausines valykite šiltu vandeniu su muilu, nenaudokite valymui
cheminiųmedžiagųbei alkoholio.
Asines būtina dezinfekuoti ne rečiau nei kartą 3 mėnesius,į
priklausomai kaip dažnai ausinės vartojamos. Vidines ausinių dalis
būtinadezinfekuotialkoholiu.
LAIKYMOIRTRANSPORTAVIMOBŪDAS:
Jeigu ausinės nėra vartojamos, saugokite jas sausame,
permatomame,polietileniniamemaišelyje.
Ausinės gamintojo įpakavime galima transportuoti bet kurią
transportopriemonę, bet būtinasaugoti jasnuo atmosferosfaktorių
poveikiobeimechaniniųpažeidimų.
NAUDOJIMOLAIKOTARPIS:
Reguliariai tikrinkite apsauginių ausinių tinkamumą naudojimui.
Ausinių pagalvėlės susidėvi greičiau. Todėl būtina jas dažniau
tikrinti, ar nėra plušių, ar neprarado formos, ar nepraleidžia
drėgmės.
Jeigu ausinės naudojamas pagal šios instrukcijos rekomendacijas,
tai maksimalus naudojimo laikotarpis 3 metai, o pagalvėlių
pusėmetų,priklausomai nuonaudojimointensyvumo.
Tik naudojant ausines pagal šios instrukcijos nurodymus, veikimo
efektyvumasbus maksimalus.
DALIŲKEITIMAS:
Rekomenduojame naudoti tik originalais atsargines detales.
Higieniniaivalkalai,uždedamiant ausinių pagalvėliųgali pakeisti
akustinessavybes.
ŽENKLINIMŲPAAIŠKINIMAI:
Antausiniųdubenėliųyra:
gamyklos ženklu; „EM-5002B” modelis; „EN 352-1” normos
simbolis;CEženklu.
NOTIFIKUOTOJIĮSTAIGA:
AtitiktiesįvertinimoprocesedalyvavonotifikuotojiįstaigaNB 2777:
Satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee,
Dublin15,Dublin, Ireland
Importuotojas/Įgaliotasatstovas:
PROFIX Sp. z o.o. : ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,Adresas
Lenkija
PIRMS LIETOŠANAS SĀKUMA NEPIECIEŠAMS
IEPAZĪTIESARŠOINSTRUKCIJU.
Saglabātinstrukcijuvarbūtējaiturpmākailietošanai.
BRĪDINĀJUMS!Nepieciešams izlasītvisusdrošības un
drošaslietošanasnorādījumus.
DZIRDES AIZSARDZĪBAI ir izgatavoti atbilstoši normai EN 352-1:2002
un 2016/425 Regula. Tīmekļa vietnes adresi, kurā var piekļūt ES
atbilstībasdeklarācijai:www.lahtipro.pl
LIETOŠANASDIAPAZONS:
Pareizi lietotas un attiecīgi pielāgotas austiņas teicami filtrē skaņas
augstās frekvences no vispārēji lietotām ierīcēm un mašīnām,
elektroinstrumentiem. Aizsargaustiņas var lietot tikai paliekošā
trokšņa bīstamības apstākļos arī galējos akustiskā spiediena
vērtības apstākļos, ja netiek pārsniegta Darba Drošības Noteikumos
noteiktārobežvērtība.
MATERIĀLI:plastmasaun putas.
AIZSARDZĪBAEFEKTIVITĀTE:
Aizsardzības efektivitāte, kura izriet no tehniskiem pētījumiem
nosakaskaņasslāpēšanasvērtību,kurair:
SNR: 33dB H: 35dB M: 32dB L: 23dB
UZMANĪBU:
- dzirdes aizsardzības austiņas ir normāla izmēra austiņas un ir
piemērotasvairumamlietotāju;
- austiņas nepieciešams pielāgot, regulēt un glabāt saskaņā ar šo
instrukciju;
- ja šīs instrukcijas norādījumi netiks izpildīti, tad austiņu darbības
efektivitātebūsievērojamizemāka;
- trokšņazonāaustiņasnēsātnepārtraukti;
- austiņas regulāri nepieciešams nodot pārbaudei, lai novērtētu to
lietošanasderīgumu;
LIETOŠANASVEIDS:
1. Austiņu savienojošo stīpu uzstādīt maksimāli izbīdītā stāvoklī un
uzliktaustiņasuzausīmtā,laistīpa atrastosvirsgalvas.
2. Uzstādīt austiņu uzstādīšanas augstumu tā, lai attiecīgu pārsegu
ausisunnobīdītstīpuuzleju,lai atbalstītosuzgalvas.
3. Austiņuspilveniemjāpieguļpieausīm tā,lainerastosdiskomforts.
4. Ja rodas nepieciešamība, viegli saliec savienojošo stīpu, lai
austiņas piegultu pie ausīm tik tuvu, lai austiņas radītu attiecīgu
trokšņaaizsardzību.
5. Austiņas uzlikt vēl pirms kontakta ar troksni. Lietot austiņas visu
laiku,kurāatrodiestrokšņazonā.
TĪRĪŠANASUNDEZINFEKCIJASVEIDS:
Austiņu mazgāšanai lietot siltu ūdeni ar ziepēm, nelietot ķimikālijas
unalkoholu.
Austiņasnepieciešams dezinficētvismaz reizi3 mēnešos,atkarībāno
tolietošanasbiežuma.
Austiņu iekšējās daļas, kuras ir tiešā kontaktā ar ādu nepieciešams
dezinficētaralkoholu.
GLABĀŠANASUNTRANSPORTĒŠANASVEIDS:
Kadaustiņas navlietotas,tās nepieciešams glabātcaurspīdīgā, sausā
folijamaisiņā.
Rūpnīcas iepakojumā austiņas var pārvadāt jebkurā transporta
līdzeklī ar nosacījumu, ka tiks pasargātas no atmosfēras iedarbības
unmehāniskiembojājumiem.
DERĪGUMATERMIŅŠ:
Dzirdes aizsardzības austiņas regulāri nepieciešams nodot
pārbaudei, lai novērtētu to lietošanas derīgumu. Izolācijas spilveni
var ātri nolietoties. Tos nepieciešams bieži pārbaudīt, vai nav
saplīsuši,deformētivainelaiž mitrumu.
Austiņudzirdes aizsardzībasīpašību ilgums ar nosacījumu,kapareizi
tiek lietotas ir 3 gadi, bet izolācijas spilvenu pus gadu atkarībā no
lietošanasintensitātes.
Gadījumā, ja netiks ievēroti šīs instrukcijas norādījumi, austiņu
darbībasefektivitātebūszemāka.
SAST VDAĻUMAIŅA:Ā
Maiņai var lietot tikai oriģinālas detaļas. Higiēniskie uzliktņi uz
izolācijasspilveniemvariedarbotiesuzaustiņuakustiskāmīpašībām.
APZĪMĒJUMUSKAIDROJUMS:
Apzīmējumiatrodasuzskaņasslāpētājusfērām:
rūpnīcas zīmi;„EM-5002B” modelis;„EN 352-1” normas simbols;
CEzīmi.
NOTIFIKĀCIJASINSTITŪCIJA:
Atbilstības novērtēšanas procesā sakaņā ar prasībām dalību ņēma
notifikācijasvienībaNB2777:
Satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee,
Dublin15,Dublin, Ireland
Importētājs/Pilnvarotaispārstāvis:
PROFIXSp.zo.o. ul.Marywilska 34,03-228Warszawa,PolijaAdrese:
HASZNÁLATI ÚTMUTA
FÜLVÉDŐ L1700300
Eredeti útmutató fordítása
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ISMERKEDJEN MEG
AZALÁBBI HASZNÁLATIÚTMUTATÓVAL.
Őrizze meg az útmutatót az esetleges későbbi
felhasználáscéljából.
FIGYELMEZTETÉS!Az összes biztonságravonatkozófigyelmeztetéstésa
biztonságoshasználatravonatkozóösszesútmutatótelolvasni.
FÜLVÉDŐ EN 352-1:2002 2016/425gyártása a szabványoknak és a
r . Az internetcím, ahol elérhető az EU-megfelelőségiendelete
nyilatkozat:www.lahtipro.pl
ALKALMAZÁSITERÜLET:
A megfelelően használt és karbantartott fültokok tökéletesen kiszűrik
az általánosan felhasználású készülékek és gépek, elektromos
szerszámok magas frekvenciájú zaját. A fültokot kizárólag reziduális
zajexpozíció, valamint az érvényben lévő Munkabiztonsági
szabályokban meghatározott határértéket meg nem haladó
hangnyomásszintcsúcsértékeseténszabadhasználni.
ANYAGOK:műanyagés hab.
VÉDELMIHATÉKONYSÁG:
A műszaki vizsgálatokból következő védelmi hatékonyságot a
hangtompításiértékekhatározzákmeg,melyek:
SNR: 33dB H: 35dB M: 32dB L: 23dB
FIGYELEM:
- a fültokok normál méretű hallásvédők és a felhasználók többsége
számáramegfelelőméretű;
- a fültokokat a használati útmutatónak megfelelően kell beállítani,
szabályozniéstárolni;
- az alábbi útmutató ajánlásainak a be nem tartása a fültokok
hatékonyságánakjelentőscsökkenéséteredményezi;
- zajoskörnyezetbenafültokotállandóanviselnikell;
- a fültokot a hatékonyság megőrzése céljából rendszeresen
ellenőriznikell;
HASZNÁLATMÓDJA:
1. Állítsaakagyló csatlakozófejpántjátmaximálisanszéttoltpozícióba
éstegyefelafültokotafüleireúgy,hogyafejpánt afejfölöttlegyen.
2. Állítsabea fültokmagasságát,hogy megfelelőenlefedjék afüleités
toljaleafejpántot,hogya fejenfeküdjön.
3. Afültokonlévőpárnáknakkényelmesenkellafülekenfeküdniük.
4. Amennyiben szükség van rá, enyhén hajlítsa be a fejpántot, hogy a
fültok annyira közel feküdjön a fülekhez, hogy az megfelelő
zajvédelmetnyújtson.
5. A fültokot azelőtt kell felvennie, mielőtt a zajos környezetbe lép.
Zajoskörnyezetbenvalótartózkodássorán folyamatosanviselnikell
afültokot.
TISZTÍTÁSÉSFERTŐTLENÍTÉS:
Afültok mosásáhozmeleg szappanosvizek kellhasználni. Nemszabad
vegyianyagotésalkoholthasználni.
A fültokot a használat gyakoriságától függően legalább 3 havonta
egyszerfertőtlenítenikell.
A kagyló belső részeit, melyek közvetlen kapcsolatban állnak a bőrrel,
alkohollalkellfertőtleníteni.
TÁROLÁSIÉSSZÁLLÍTÁSIFELTÉTELEK:
Amikornemhasználja a fültokot,aztáttetsző,száraz fóliatasakbankell
tárolni.
A gyári csomagolású fültokok bármilyen szállítási eszközzel
szállíthatóak,amennyibenbe vannakbiztosítva alégköri tényezőkésa
mechanikussérülésekellen.
SZAVATOSSÁGIDŐ:
A zajvédő fültokokat rendszeresen ellenőrizni kell a
használhatóságukra való tekintettel. A szivacsbetét párnák gyorsan
elhasználódhatnak. Gyakran ellenőrizze, hogy nem repedtek meg,
deformálódtakelvagynem szivárognak.
A fültokok az útmutatóban megadott védőtulajdonságait megfelelő
használata esetén 3 évig, a párnák pedig a használat intenzitásától
függőenfélévigőrzikmeg.
Az alábbi útmutató ajánlásainak a be nem tartása a fültokok
hatékonyságánakacsökkenéséteredményezi.
ALKATRÉSZCSERE:
A fültok egyes elemeit csak eredeti elemekre szabad cserélni. A
higiéniaibetétekpárnákontörténőhasználatahatássalleheta zajvédő
fültokokzajvédőtulajdonságaira.
JELÖLÉSEK:
Ajelölésekazajvédősisakon találhatóak:
gyárjele;„EM-5002B”–modell;„EN352-1”szabványjel;CEjelölés.
N:OTIFIKÁCIÓSKÖZPONT
A követelményeknek való megfelelős osztályozásában az NB 2777
tanúsítványozó egység vett részt: Satra Technology Europe Ltd,
BracetownBusinessPark,Clonee,Dublin15,Dublin, Ireland
Importőr/Meghatalmazottképviselő:
PROFIXSp.zo.o.
Cím: ul.Marywilska 34,03-228Warszawa,Lengyelország
Keskmine
helisummutus
(dB)
Sagedus (Hz) Standard-
kõikumine
(dB)
APV (dB)
Vidējā skaņas
slāpēšana
(dB)
Frekvence
(Hz)
Standarta
tolerance
(dB)
APV (dB)
Átlagos
hangtompítás
(dB)
Frekvencia
(Hz)
Standard
eltérés
(dB)
APV (dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
15.5
25.7
33.0
39.8
36.1
39.5
35.7
1.6
2.2
2.8
3.3
2.4
3.4
2.2
13.9
23.5
30.2
36.5
33.8
36.1
33.4
63 22.6 2.8 19.7
Середнє
зменшення
рівня звуку (дБ)
Частота (Гц) Стандартне
відхилення
(дБ)
APV )(дБ
125
250
500
1000
2000
4000
8000
15.5
25.7
33.0
39.8
36.1
39.5
35.7
1.6
2.2
2.8
3.3
2.4
3.4
2.2
13.9
23.5
30.2
36.5
33.8
36.1
33.4
63 22.6 2.8 19.7
Vidutinis triukšmo
slopinimo lygis
(dB)
Dažnis (Hz) Standartinis
nuokrypis
(dB)
APV (dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
15.5
25.7
33.0
39.8
36.1
39.5
35.7
1.6
2.2
2.8
3.3
2.4
3.4
2.2
13.9
23.5
30.2
36.5
33.8
36.1
33.4
63 22.6 2.8 19.7
125
250
500
1000
2000
4000
8000
15.5
25.7
33.0
39.8
36.1
39.5
35.7
1.6
2.2
2.8
3.3
2.4
3.4
2.2
13.9
23.5
30.2
36.5
33.8
36.1
33.4
63 22.6 2.8 19.7
Priemerné
tlmenie zvuku
(dB)
Kmitočet
(Hz)
Štandardná
odchýlka
(dB)
APV (dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
15.5
25.7
33.0
39.8
36.1
39.5
35.7
1.6
2.2
2.8
3.3
2.4
3.4
2.2
13.9
23.5
30.2
36.5
33.8
36.1
33.4
63 22.6 2.8 19.7
Průměrné
tlumení zvuku
(dB)
Kmitočet
(Hz)
Standardní
odchylka
(dB)
APV (dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
15.5
25.7
33.0
39.8
36.1
39.5
35.7
1.6
2.2
2.8
3.3
2.4
3.4
2.2
13.9
23.5
30.2
36.5
33.8
36.1
33.4
63 22.6 2.8 19.7
Средни стойности
на шумозаглушаване
dB()
Честота
(Hz)
Стандартно
отклонение
(dB)
APV (dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
15.5
25.7
33.0
39.8
36.1
39.5
35.7
1.6
2.2
2.8
3.3
2.4
3.4
2.2
13.9
23.5
30.2
36.5
33.8
36.1
33.4
63 22.6 2.8 19.7
125
250
500
1000
2000
4000
8000
15.5
25.7
33.0
39.8
36.1
39.5
35.7
1.6
2.2
2.8
3.3
2.4
3.4
2.2
13.9
23.5
30.2
36.5
33.8
36.1
33.4
63 22.6 2.8 19.7

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756