Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje LUND
›
Instrukcja Rękawice do grillowania LUND 99820
Znaleziono w kategoriach:
Akcesoria do grillowania
(1)
Wróć
Instrukcja obsługi Rękawice do grillowania LUND 99820
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
99820 / F500
EN
Content of the manual according to EN 420:2003 +
A1:2009; EN 388:2016 +
A1:2018; EN 407:2004 / Regulations
(EU) 2016/425
Manufacturer: Zhejiang Seeway Protection T
echnology Co., Ltd. No.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park,
Shangyu District, Shaoxing City
, Zhejiang, 312367 China. Importer:
TOY
A
S.A., ul. Soltysowicka 13/15, 51-168 W
ro-
claw
, Poland. Product description: Protective gloves are a means of personal protection used to protect the hand
against mechanical and thermal hazards arising during the operation of the grill and other kitchen work in which the
user has contact with hot surfaces and objects. The gloves have been designed and made in such a way that, in
the expected conditions of use for which they were intended, the user could freely perform activities related to the
occurring mechanical and thermal hazards, having protection at the level speci
fi
ed below
. Gloves protect hands and
wrists. Gloves should be put on the hand so that all
fi
ngers meet the corresponding
fi
ngertips of the glove and the
cu
ff
s are extended to their full length. The outer part of the gloves is made of aramid
fi
bers coated with silicone, the
inner part is made of polyester and cotton. In people allergic to the above-mentioned materials, an allergic reaction
may occur
. Recommendations for use of gloves: Do not use gloves that are the wrong size, too loose or too tight.
Damaged, dirty and damp gloves must not be used, as they lose their protective function. Gloves should not be worn
if there is a risk of being caught in moving machine parts. Before each use of the gloves, check them for signs of
wear or damage. These gloves do not provide protection against electric shock from faulty equipment or live working,
and the electrical resistance is reduced if the gloves are wet, dirty or soaked with sweat, which may increase the risk.
After
fi
nishing work, clean the gloves with a brush or cloth. Do not wash or dry clean. Store the product in a cool, dry
,
dark, well-ventilated and locked room, both before and after use. Storage conditions: temperature +5 to +25 degrees
C, humidity < 60%. T
oo much humidity
, temperature or intense light can adversely a
ff
ect their quality
. The supplier is
not responsible for the quality of the product stored contrary to the recommendations. Gloves should be transported
in cardboard or plastic packaging. The packaging should provide ventilation. Unused gloves last up to two years
from the date of purchase. Used gloves should be disposed of in accordance with local regulations regarding the dis-
posal of glove materials. Noti
fi
ed Body: Intertek
T
esting Services (UK) Ltd. (0362), Center Court, Meridian Business
Park, Leicester
, LE19 1WD, UK. Explanation of markings: SEEW
A
Y - manufacturer’s marking; LUND - importer
’s
designation; F500 - manufacturer
’s catalog number; 99820 - importer’s catalog number; CE - a mark of compliance
with the requirements of the New
Approach Directives; 17 (355) - glove size according to EN 420; „symbol i” - a sign
indicating that supplementary information should be read; „hammer symbol” - hazard category denoting mechanical
hazards; EN 388 - the number of the European standard for gloves protecting against mechanical risks; 2343X - lev-
els of protection e
ff
ectiveness according to tests in accordance with EN 388; abrasion resistance: performance level
2; cut resistance: performance level 3; tear strength: performance level 4; puncture resistance: performance level
3. Puncture resistance does not mean protection against punctures by pointed objects such as injection needles;
cut resistance: performance level X - test not performed. EN 407 - the number of the European standard for gloves
protecting against thermal hazards; „
fl
ame symbol” - hazard category denoting thermal hazards; 4331
1X - levels of
protection e
ff
ectiveness according to tests in accordance with EN 407;
fl
ame retardant: performance level 4; contact
heat resistance: performance level 3; resistance to convective heat: performance level 3; radiant heat resistance:
performance level 1; resistance to small splashes of molten metal: performance level 1; resistance to large splashes
of molten metal: performance level X - test not performed. Please refer to the European Standards listed for more de-
tails on the meaning of performance levels. Declaration of Conformity: available in the product card at www
.toya24.pl
RU
Содержание
руково
дства
согласно
EN 420:2003 +
A1:2009;
ЕН
388:2016 +
А
1:2018; EN 407:2004 /
Ре
-
гламент
(
ЕС
) 2016/425
Производит
ель
: Zhejiang Seeway Protection
T
echnology Co., Ltd. No.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial
Park, Shangyu District, Shaoxing City
, Zhejiang, 312367 China.
Импортер
: TOY
A S.A.,
ул
. Soltysowicka
13/15, 51-168
Вроцлав
,
Польша
.
Описание
това
ра
:
Защитные
перча
тки
—
это
средство
индивидуаль
-
ной
защиты
,
предназна
ченное
для
защиты
рук
от
механических
и
термических
опасностей
,
возни
-
кающих
при
работе
с
грилем
и
других
кухонных
рабо
тах
,
при
которых
по
льзова
тель
контактируе
т
с
горячими
поверхностями
и
предме
тами
.
Перча
тки
были
спроектированы
и
изго
товлены
таким
обра
-
зом
,
чтобы
в
предпо
лагаемых
условиях
испо
льзования
,
для
к
от
орых
они
были
предназна
чены
,
поль
-
зователь
мог
свободно
выполнять
действия
,
св
язанные
с
возникающими
мех
аническими
и
тепловыми
опасностями
,
имея
защиту
на
уровне
,
указанном
ниже
.
Перчатки
защищаю
т
руки
и
запястья
.
Перчат
-
ки
следу
ет
надева
ть
на
рук
у
так
,
чтобы
все
пальцы
соприк
асались
с
соотве
тствующими
кончиками
пальцев
перча
тки
,
а
манжеты
были
расправ
лены
на
всю
длину
.
Внешняя
часть
перча
ток
выполне
-
на
из
арамидных
во
локон
,
покрытых
силиконом
,
внутренняя
–
из
полиэстера
и
хлопка
.
У
людей
с
аллергией
на
вышеуказанные
материалы
,
може
т
возникнуть
аллергическая
реакция
.
Р
екомендации
по
использ
ованию
перчат
ок
:
Не
испо
льзуйте
пер
чатки
неподх
одящег
о
размера
,
слишк
ом
свобо
дные
или
слишком
тесные
.
Нельзя
испо
льзова
ть
поврежденные
,
грязные
и
влажные
пер
чатки
,
та
к
как
они
теряют
свою
защитную
функцию
.
Не
следуе
т
надевать
пер
чатки
,
если
существуе
т
риск
защемления
движущимися
частями
машины
.
Перед
каждым
использов
анием
перчат
ок
проверяйте
их
на
наличие
следов
износа
или
повре
ждений
.
Эти
пер
чатки
не
обеспе
чивают
защиты
от
поражения
электрическим
ток
ом
при
неисправном
обору
довании
или
работе
по
д
напряжением
,
а
электрическое
сопротивление
уменьшае
тся
,
если
перчатки
мокрые
,
грязные
или
пропитаны
потом
,
чт
о
може
т
уве
личить
риск
.
После
окончания
работы
протрит
е
перча
тки
щеткой
или
тряпкой
.
Не
стирать
и
не
по
дверга
ть
химической
чистке
.
Храните
продукт
в
прохладном
,
сухом
,
темном
,
хорошо
проветрив
аемом
и
запираемом
по
-
мещении
ка
к
до
,
та
к
и
после
использов
ания
.
У
словия
хранения
:
темпера
тура
от
+5
до
+25°
С
,
влаж
-
ность
< 60%.
Слишком
высок
ая
влажность
,
температура
или
интенсивный
св
ет
могут
о
трицате
льно
сказаться
на
их
качестве
.
Поставщик
не
несе
т
отве
тственности
за
качество
продукта
,
хранящег
ося
вопреки
рекомендациям
.
Перча
тки
следуе
т
транспортирова
ть
в
картонной
или
пластиковой
упаковке
.
У
паковк
а
должна
обеспечива
ть
вентиляцию
.
Неиспользованные
перчатки
служат
до
дв
ух
лет
с
момен
-
та
покупки
.
Использованные
пер
чатки
сле
дует
утилизиров
ать
в
соотве
тствии
с
местными
правилами
утилизации
перча
точных
материалов
.
Упо
лномоченный
орган
: Intertek
T
esting Services (UK) Ltd. (0362),
Center Court, Meridian Business Park, Leicester
, LE19 1WD, UK.
Расшифровка
маркировки
: SEEW
A
Y
-
маркировк
а
производит
еля
; LUND -
обозна
чение
импортера
; F500 -
кат
аложный
номер
производи
-
теля
; 99820 -
каталожный
номер
импорт
ера
;
СЕ
–
знак
соотве
тствия
требов
аниям
Директив
Нового
Подхо
да
; 17 (355) -
размер
перчаток
по
EN 420; «
символ
i» -
знак
,
ук
азывающий
на
необ
ходимость
про
-
чтения
допо
лнительной
информации
; «
симв
ол
моло
тк
а
» -
катег
ория
опасности
,
обозна
чающая
меха
-
нические
опасности
; EN 388 –
номер
европейского
стандарт
а
пер
чаток
,
защищающих
от
мех
анических
рисков
; 2343
Х
-
уровни
эффективности
защиты
по
резуль
татам
испытаний
в
соотве
тствии
с
EN 388;
стойкость
к
истиранию
:
уровень
произво
дительности
2;
у
стойчивость
к
порезам
:
уровень
производи
-
те
льности
3;
прочность
на
разрыв
:
уровень
произво
дите
льности
4;
устойчивость
к
проколам
:
уровень
эффективности
3.
У
стойчивость
к
проко
лам
не
означае
т
защиту
от
проколов
острыми
предме
тами
,
такими
ка
к
иглы
для
инъекций
;
устойчив
ость
к
порезам
:
уровень
производит
ельности
X -
испытание
не
прово
дилось
. EN 407 –
номер
европейск
ого
стандарта
для
пер
чаток
,
защищающих
от
термических
опасностей
; «
симво
л
пламени
» -
к
ат
егория
опасности
,
обозначающая
термическую
опасность
; 4331
1X
-
уровни
эффек
тивности
защиты
по
резуль
татам
испытаний
в
соотве
тствии
с
EN 407;
огнестойкий
:
ур
о
-
вень
производите
льности
4;
к
онтактная
термостойкость
:
у
ровень
произв
одите
льности
3;
устойчивость
к
конвективному
теплу
:
уровень
произво
дите
льности
3;
сопротивление
лучист
ому
теплу
:
уров
ень
про
-
изводит
ельности
1;
уст
ойчивость
к
мелким
брызгам
расплавленног
о
металла
:
уровень
эффективности
1;
устойчив
ость
к
крупным
брызгам
расплав
ленного
ме
талла
:
уровень
эффективности
X -
испытание
не
проводилось
.
Пожалуйста
,
обратитесь
к
европейским
стандар
там
,
перечисленным
для
по
лучения
более
по
дробной
информации
о
значении
уровней
произво
дите
льности
.
Декларация
соотве
тствия
:
доступна
в
к
арт
очк
е
то
вара
на
сайте
www
.toya24.pl
Cz
Obsah návodu dle EN 420:2003 +
A1:2009; EN 388:2016 +
A1:2018; EN 407:2004 / Na
ř
ízení (EU) 2016/425
Výrobce: Zhejiang Seeway Protection T
echnology Co., Ltd.
č
. 3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park, Shan-
gyu District, Shaoxing City
, Zhejiang, 312367
Č
ína. Dovozce: TOY
A
S.A., ul. Soltysowicka 13/15, 51-168
Wroclaw
, Polsko. Popis produktu: Ochranné rukavice jsou prost
ř
edkem osobní ochrany sloužící k ochran
ě
ruky p
ř
ed mechanickým a tepelným nebezpe
č
ím vznikajícím p
ř
i provozu grilu a jiných kuchy
ň
ských pracích,
p
ř
i kterých má uživatel kontakt s horkými povrchy a p
ř
edm
ě
ty
. Rukavice byly navrženy a vyrobeny takovým
zp
ů
sobem, aby za o
č
ekávaných podmínek použití, pro které byly ur
č
eny
, mohl uživatel voln
ě
vykonávat
č
innosti související s vyskytujícími se mechanickými a tepelnými riziky
, p
ř
i
č
emž má ochranu na níže uvedené
úrovni. Rukavice chrání ruce a záp
ě
stí. Rukavice by m
ě
ly být nasazeny na ruku tak, aby se všechny prsty
dotýkaly odpovídajících špi
č
ek prst
ů
rukavice a manžety byly prodlouženy do celé délky
. Vn
ě
jší
č
ást rukavic
je vyrobena z aramidových vláken potažených silikonem, vnit
ř
ní
č
ást je vyrobena z polyesteru a bavlny
. U
osob alergických na výše uvedené materiál
ů
, m
ů
že dojít k alergické reakci. Doporu
č
ení pro použití ruka-
vic: Nepoužívejte rukavice nesprávné velikosti, p
ř
íliš volné nebo p
ř
íliš t
ě
sné. Poškozené, špinavé a vlhké
rukavice se nesmí používat, protože ztrácejí svou ochrannou funkci. Rukavice by se nem
ě
ly nosit, pokud
existuje riziko zachycení pohyblivými
č
ástmi stroje. P
ř
ed každým použitím rukavice zkontrolujte, zda nejeví
známky opot
ř
ebení nebo poškození. T
yto rukavice neposkytují ochranu p
ř
ed úrazem elektrickým proudem
zp
ů
sobeným vadným za
ř
ízením nebo prací pod nap
ě
tím a elektrický odpor se snižuje, pokud jsou rukavice
mokré, špinavé nebo nasáklé potem, což m
ů
že zvýšit riziko. Po ukon
č
ení práce rukavice o
č
ist
ě
te kartá
č
kem
nebo had
ř
íkem. Neperte ani chemicky ne
č
ist
ě
te. Výrobek skladujte v chladném, suchém, tmavém, dob
ř
e
v
ě
traném a uzam
č
eném prostoru p
ř
ed i po použití. Podmínky skladování: teplota +5 až +25 stup
ňů
C, vlhkost
< 60%. P
ř
íliš vysoká vlhkost, teplota nebo intenzivní sv
ě
tlo mohou nep
ř
ízniv
ě
ovlivnit jejich kvalitu. Dodavatel
neru
č
í za kvalitu výrobku skladovaného v rozporu s doporu
č
eními. Rukavice by m
ě
ly být p
ř
epravovány v
kartonových nebo plastových obalech. Obal by m
ě
l zajistit ventilaci. Nepoužité rukavice vydrží až dva roky od
data nákupu. Použité rukavice by m
ě
ly být zlikvidovány v souladu s místními p
ř
edpisy týkajícími se likvidace
materiál
ů
rukavic. Noti
fi
kovaná osoba: Intertek T
esting Services (UK) Ltd. (0362), Centre Court, Meridian
Business Park, Leicester
, LE19 1WD, UK. V
ysv
ě
tlení ozna
č
ení: SEEWA
Y - ozna
č
ení výrobce; LUND - ozna-
č
ení dovozce; F500 - katalogové
č
íslo výrobce; 99820 - katalogové
č
íslo dovozce; CE - zna
č
ka shody s
požadavky sm
ě
rnic nového p
ř
ístupu; 17 (355) - velikost rukavic dle EN 420; „symbol i“ - zna
č
ka ozna
č
ující, že
je t
ř
eba
č
íst dopl
ň
ující informace; „symbol kladiva“ - kategorie nebezpe
č
í ozna
č
ující mechanická nebezpe
č
í;
EN 388 -
č
íslo evropské normy pro rukavice chránící p
ř
ed mechanickými riziky; 2343X - úrovn
ě
ú
č
innosti
ochrany podle test
ů
v souladu s EN 388; odolnost proti od
ě
ru: výkonnostní stupe
ň
2; odolnost proti pro
ř
íznutí:
úrove
ň
výkonu 3; pevnost v roztržení: výkonnostní stupe
ň
4; odolnost proti propíchnutí: výkonnostní úrove
ň
3. Odolnost proti propíchnutí neznamená ochranu proti propíchnutí špi
č
atými p
ř
edm
ě
ty
, jako jsou injek
č
ní
jehly; odolnost proti pro
ř
íznutí: výkonnostní stupe
ň
X - test neproveden. EN 407 -
č
íslo evropské normy pro
rukavice chránící p
ř
ed tepelným nebezpe
č
ím; „symbol plamene“ - kategorie nebezpe
č
í ozna
č
ující tepelná
nebezpe
č
í; 4331
1X - úrovn
ě
ú
č
innosti ochrany podle test
ů
v souladu s EN 407; zpomalova
č
ho
ř
ení: výkon-
nostní stupe
ň
4; odolnost proti kontaktnímu teplu: výkonnostní stupe
ň
3; odolnost proti konvek
č
nímu teplu:
výkonnostní stupe
ň
3; odolnost proti sálavému teplu: výkonnostní stupe
ň
1; odolnost v
ůč
i malým rozst
ř
ik
ů
m
roztaveného kovu: výkonnostní stupe
ň
1; odolnost proti velkému rozst
ř
iku roztaveného kovu: výkonnostní
stupe
ň
X - test neproveden. Další podrobnosti o významu úrovní výkonu naleznete v uvedených evropských
normách. Prohlášení o shod
ě
: k dispozici na kart
ě
produktu na www
.toya24.pl
LV
Rokasgr
ā
matas saturs saska
ņā
ar EN 420:2003 +
A1:2009; EN 388:2016 +
A1:2018; EN 407:2004 / Regulas
(ES) 2016/425
Ražot
ā
js: Zhejiang Seeway Protection T
echnology Co., Ltd. Nr
.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park,
Shangyu District, Shaoxing City
, Zhejiang, 312367 China. Import
ē
t
ā
js: TOY
A
S.A., ul. Soltysowicka 13/15,
51-168 V
roclava, Polija. Produkta apraksts:
Aizsargcimdi ir person
ī
g
ā
s aizsardz
ī
bas l
ī
dzeklis, ko izmanto, lai
aizsarg
ā
tu roku pret meh
ā
niskiem un termiskiem apdraud
ē
jumiem, kas rodas grila darb
ī
bas laik
ā
un citos
virtuves darbos, kuros lietot
ā
js saskaras ar karst
ā
m virsm
ā
m un priekšmetiem. Cimdi ir izstr
ā
d
ā
ti un izga-
tavoti t
ā
, lai paredzamajos lietošanas apst
ā
k
ļ
os, k
ā
diem tie ir paredz
ē
ti, lietot
ā
js var
ē
tu br
ī
vi veikt darb
ī
bas,
kas saist
ī
tas ar radušos meh
ā
nisko un termisko apdraud
ē
jumu, nodrošinot aizsardz
ī
bu zem
ā
k nor
ā
d
ī
taj
ā
l
ī
men
ī
. Cimdi aizsarg
ā
rokas un plaukstu loc
ī
tavas. Cimdi j
ā
uzvelk uz rokas t
ā
, lai visi pirksti saskartos ar
atbilstošajiem cimda pirkstu galiem un aproces b
ū
tu izstieptas vis
ā
garum
ā
. Cimdu
ā
r
ē
j
ā
da
ļ
a ir izgatavo-
ta no aram
ī
da š
ķ
iedr
ā
m, kas p
ā
rkl
ā
tas ar silikonu, iekš
ē
j
ā
da
ļ
a ir izgatavota no poliestera un kokvilnas.
Cilv
ē
kiem, kuriem ir aler
ģ
ija pret iepriekšmin
ē
tajiem materi
ā
liem, var rasties aler
ģ
iska reakcija. Ieteikumi
cimdu lietošanai: Neizmantojiet nepareiza izm
ē
ra, p
ā
r
ā
k va
ļī
gus vai p
ā
r
ā
k ciešus cimdus. Boj
ā
tus, net
ī
rus un
mitrus cimdus lietot nedr
ī
kst, jo tie zaud
ē
savu aizsargfunkciju. Cimdus nevajadz
ē
tu valk
ā
t, ja past
ā
v risks
tikt aiz
ķ
ertiem kust
ī
g
ā
s maš
ī
nas da
ļā
s. Pirms katras cimdu lietošanas p
ā
rbaudiet, vai tiem nav nodiluma
vai boj
ā
jumu paz
ī
mju. Šie cimdi nenodrošina aizsardz
ī
bu pret elektrisk
ā
s str
ā
vas triecienu, ko rada boj
ā
ts
apr
ī
kojums vai str
ā
va ar str
ā
vu, un elektrisk
ā
pretest
ī
ba samazin
ā
s, ja cimdi ir slapji, net
ī
ri vai izmirkuši
ar sviedriem, kas var palielin
ā
t risku. P
ē
c darba pabeigšanas not
ī
riet cimdus ar otu vai dr
ā
nu. Nemazg
ā
t
vai
ķī
miski t
ī
r
ī
t. Uzglab
ā
jiet produktu v
ē
s
ā
, saus
ā
, tumš
ā
, labi v
ē
din
ā
m
ā
un aizsl
ē
gt
ā
telp
ā
gan pirms, gan
p
ē
c lietošanas. Uzglab
ā
šanas apst
ā
k
ļ
i: temperat
ū
ra no +5 l
ī
dz +25 gr
ā
diem C, mitrums < 60%. P
ā
r
ā
k liels
mitrums, temperat
ū
ra vai intens
ī
va gaisma var negat
ī
vi ietekm
ē
t to kvalit
ā
ti. Pieg
ā
d
ā
t
ā
js nav atbild
ī
gs par
preces kvalit
ā
ti, kas uzglab
ā
ta pret
ē
ji ieteikumiem. Cimdi j
ā
p
ā
rvad
ā
kartona vai plastmasas iepakojum
ā
.
Iepakojumam j
ā
nodrošina ventil
ā
cija. Nelietoti cimdi kalpo l
ī
dz diviem gadiem no ieg
ā
des datuma. Izlietotie
cimdi j
ā
izn
ī
cina saska
ņā
ar viet
ē
jiem noteikumiem par cimdu materi
ā
lu izn
ī
cin
ā
šanu. Pilnvarot
ā
iest
ā
de:
Intertek T
esting Services (UK) Ltd. (0362), Center Court, Meridian Business Park, Leicester
, LE19 1WD, UK.
PL
Tr
e
ść
instrukcji wg norm EN 420:2003 + A1:2009; EN 388:2016 +
A1:2018; EN 407:2004 / Rozporz
ą
dzenia (EU)
2016/425
Producent: Zhejiang Seeway Protection T
echnology Co., Ltd. No.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park, Shangyu
District, Shaoxing City
, Zhejiang, 312367 China. Importer: TOY
A
S.A., ul. So
ł
tysowicka 13/15, 51-168 Wroc
ł
aw, Polska.
Opis wyrobu: R
ę
kawice ochronne s
ą
ś
rodkiem ochrony osobistej s
ł
u
żą
cym do ochrony r
ę
ki przed zagro
ż
eniami me-
chanicznymi oraz termicznymi powstaj
ą
cymi podczas obs
ł
ugi grilla oraz innych prac kuchennych w których u
ż
ytkownik
ma kontakt z gor
ą
cymi powierzchniami i przedmiotami. R
ę
kawice zosta
ł
y zaprojektowane i wykonane w taki sposób
aby w przewidywanych warunkach u
ż
ytkowania, dla jakich zosta
ł
y przeznaczone, u
ż
ytkownik móg
ł
swobodnie wyko-
nywa
ć
czynno
ś
ci zwi
ą
zane z wyst
ę
puj
ą
cym zagro
ż
eniem mechanicznym i termicznym, maj
ą
c zapewniona ochron
ę
na okre
ś
lonym poni
ż
ej poziomie. R
ę
kawice chroni
ą
d
ł
onie oraz nadgarstki. R
ę
kawice nale
ż
y za
ł
o
ż
y
ć
na d
ł
o
ń
tak, aby
wszystkie palce tra
fi
ł
y w odpowiadaj
ą
ce im place r
ę
kawicy
, a mankiety by
ł
y rozwini
ę
te na pe
ł
n
ą
d
ł
ugo
ść
. Zewn
ę
trzna
cz
ęść
r
ę
kawic zosta
ł
a wykonana z w
ł
ókien aramidowych pokrytych silikonem, wewn
ę
trzna cz
ęść
z poliestru i bawe
ł
ny
.
U osób uczulonych na ww
. materia
ł
y mo
ż
e wyst
ą
pi
ć
reakcja alergiczna. Zalecenia u
ż
ytkowania r
ę
kawic: Nie u
ż
ywa
ć
r
ę
-
kawic o niew
ł
a
ś
ciwym rozmiarze, zbyt lu
ź
nych lub ciasnych. Nie wolno u
ż
ywa
ć
r
ę
kawic uszkodzonych, brudnych i wil-
gotnych, poniewa
ż
trac
ą
one wówczas swoj
ą
funkcj
ę
ochronn
ą
. R
ę
kawice nie powinny by
ć
noszone je
ś
li istnieje ryzyko
wci
ą
gni
ę
cia przez poruszaj
ą
ce si
ę
cz
ęś
ci maszyn. Przed ka
ż
dym rozpocz
ę
ciem stosowania r
ę
kawic sprawdzi
ć
czy nie
wykazuj
ą
one
ś
ladów zu
ż
ycia b
ą
d
ź
uszkodze
ń
. T
e r
ę
kawice nie zapewniaj
ą
ochrony przed pora
ż
eniem elektrycznym
wywo
ł
ywanym wadliwym sprz
ę
tem lub prac
ą
pod napi
ę
ciem, a rezystancja elektryczna jest zmniejszona, je
ż
eli r
ę
kawi-
ce s
ą
mokre, brudne lub nasi
ą
kni
ę
te potem, co mo
ż
e zwi
ę
kszy
ć
zagro
ż
enie. Po sko
ń
czonej pracy r
ę
kawice oczy
ś
ci
ć
za pomoc
ą
szczotki lub szmatki. Nie pra
ć
i nie czy
ś
ci
ć
chemicznie. Produkt przechowywa
ć
w ch
ł
odnym, suchym,
ciemnym, dobrze wentylowanym i zamkni
ę
tym pomieszczeniu, zarówno przed jak i po u
ż
yciu. W
arunki przechowy-
wania: temperatura +5 do +25 st. C, wilgotno
ść
< 60%. Zbyt du
ż
a wilgotno
ść
powietrza, temperatura lub intensywne
ś
wiat
ł
o mog
ą
niekorzystnie wp
ł
yn
ąć
na ich jako
ść
. Dostawca nie bierze odpowiedzialno
ś
ci za jako
ść
produktu przecho-
wywanego niezgodnie z zaleceniami. R
ę
kawice nale
ż
y transportowa
ć
w opakowaniach kartonowych lub z tworzywa
sztucznego. Opakowanie powinno zapewnia
ć
wentylacj
ę
. Nieu
ż
ywane r
ę
kawice zachowuj
ą
trwa
ł
o
ść
do dwóch lat od
daty zakupu. Zu
ż
yte r
ę
kawice nale
ż
y utylizowa
ć
zgodnie z lokalnymi regulacjami dotycz
ą
cymi utylizacji materia
ł
ów z
których zosta
ł
y wykonane r
ę
kawice. Jednostka noty
fi
kowana: Intertek
T
esting Services (UK) Ltd. (0362), Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester
, LE19 1WD, Wielka Brytania. Obja
ś
nienie oznacze
ń
: SEEW
A
Y - oznaczenie pro-
ducenta; LUND - oznaczenie importera; F500 - nr kat. producenta; 99820 - nr kat. importera; CE - znak zgodno
ś
ci z
wymaganiami dyrektyw nowego podej
ś
cia; 17 (355) - rozmiar r
ę
kawic wg EN 420; „symbol i” - znak oznaczaj
ą
cy
,
ż
e
powinny by
ć
przeczytane informacje uzupe
ł
niaj
ą
ce; „symbol m
ł
otka” - kategoria zagro
ż
enia oznaczaj
ą
ca zagro
ż
enia
mechaniczne; EN 388 - numer normy europejskiej dotycz
ą
cej r
ę
kawic chroni
ą
cych przed zagro
ż
eniami mechanicz-
nymi; 2343X - poziomy skuteczno
ś
ci ochrony wg bada
ń
zgodnie z norm
ą
EN 388; odporno
ść
na
ś
cieranie: poziom
skuteczno
ś
ci 2; odporno
ść
na przeci
ę
cie: poziom skuteczno
ś
ci 3; wytrzyma
ł
o
ść
na rozdzieranie: poziom skuteczno
ś
ci
4; odporno
ść
na przek
ł
ucie: poziom skuteczno
ś
ci 3. Odporno
ść
na przebicia, nie oznacza ochrony przed przebiciami
ostro zako
ń
czonymi przedmiotami, takimi jak ig
ł
y do zastrzyków; odporno
ść
na przeci
ę
cie: poziom skuteczno
ś
ci X - test
nie zosta
ł
przeprowadzony
. EN 407 – numer normy europejskiej dotycz
ą
cej r
ę
kawic chroni
ą
cych przed zagro
ż
enia-
mi termicznymi; „symbol p
ł
omienia” – kategoria zagro
ż
enia oznaczaj
ą
ca zagro
ż
enia termiczne; 4331
1X - poziomy
skuteczno
ś
ci ochrony wg bada
ń
zgodnie z norm
ą
EN 407; ograniczenie rozprzestrzeniania si
ę
p
ł
omienia: poziom
skuteczno
ś
ci 4; odporno
ść
na ciep
ł
o kontaktowe: poziom skuteczno
ś
ci 3; odporno
ść
na ciep
ł
o konwekcyjne: poziom
skuteczno
ś
ci 3; odporno
ść
na ciep
ł
o promieniowania: poziom skuteczno
ś
ci 1; odporno
ść
na ma
ł
e rozpryski stopionego
metalu: poziom skuteczno
ś
ci 1; odporno
ść
na du
ż
e rozpryski stopionego metalu: poziom skuteczno
ś
ci X - test nie
zosta
ł
przeprowadzony
. W celu zasi
ę
gni
ę
cia szczegó
ł
owych informacji na temat znaczenia poziomów skuteczno
ś
ci
nale
ż
y si
ę
zapozna
ć
z tre
ś
ci
ą
wymienionych norm europejskich. Deklaracja zgodno
ś
ci: dost
ę
pna w karcie produktu
na stronie www
.toya24.pl
LT
V
adovo turinys pagal EN 420:2003 +
A1:2009; EN 388:2016 +
A1:2018; EN 407:2004 / Reglamentai (ES) 2016/425
Gamintojas: Zhejiang Seeway Protection T
echnology Co., Ltd. Nr
.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park, Shangyu
rajonas, Shaoxing City
, Zhejiang, 312367 Kinija. Importuotojas: TOY
A
S.A., ul. Soltysowicka 13/15, 51-168 Vro-
clavas, Lenkija. Produkto aprašymas:
Apsaugin
ė
s pirštin
ė
s yra asmenin
ė
s apsaugos priemon
ė
, skirta apsaugoti
rank
ą
nuo mechanini
ų
ir šilumini
ų
pavoj
ų
, kylan
č
i
ų
dirbant griliui ir atliekant kitus virtuv
ė
s darbus, kai naudotojas
lie
č
iasi su karštais paviršiais ir daiktais. Pirštin
ė
s buvo suprojektuotos ir pagamintos taip, kad numatytomis naudojimo
s
ą
lygomis, kurioms jos buvo skirtos, vartotojas gal
ė
t
ų
laisvai atlikti veikl
ą
, susijusi
ą
su kylan
č
iais mechaniniais ir ter-
miniais pavojais, tur
ė
damas žemiau nurodyt
ą
apsaug
ą
. Pirštin
ė
s apsaugo rankas ir riešus. Pirštines reikia užsimauti
ant rankos taip, kad visi pirštai susiliest
ų
su atitinkamais pirštin
ė
s piršt
ų
galiukais, o rankogaliai b
ū
t
ų
ištiesti iki viso
ilgio. Išorin
ė
pirštini
ų
dalis pagaminta iš aramido pluošto, padengto silikonu, vidin
ė
dalis iš poliesterio ir medviln
ė
s.
Žmon
ė
ms, alergiškiems aukš
č
iau pamin
ė
tam medžiag
ų
, gali pasireikšti alergin
ė
reakcija. Pirštini
ų
naudojimo reko-
mendacijos: Nenaudokite netinkamo dydžio, per laisv
ų
ar per ankšt
ų
pirštini
ų
. Negalima m
ū
v
ė
ti pažeist
ų
, nešvari
ų
ir dr
ė
gn
ų
pirštini
ų
, nes jos praranda apsaugin
ę
funkcij
ą
. Pirštini
ų
nereik
ė
t
ų
m
ū
v
ė
ti, jei kyla pavojus, kad juos užklups
judan
č
ios mašinos dalys. Prieš kiekvien
ą
kart
ą
naudodami pirštines, patikrinkite, ar n
ė
ra nusid
ė
v
ė
jimo ar pažeidim
ų
.
Šios pirštin
ė
s neapsaugo nuo elektros sm
ū
gio d
ė
l sugedusios
į
rangos ar veikiant
į
tampai, o elektros varža suma-
ž
ė
ja, jei pirštin
ė
s yra šlapios, nešvarios arba permirkusios prakaitu, o tai gali padidinti rizik
ą
. Baig
ę
darb
ą
, pirštines
nuvalykite šepe
č
iu arba skudur
ė
liu. Neplaukite ir nevalykite sausai. Laikykite gamin
į
v
ė
sioje, sausoje, tamsioje, gerai
v
ė
dinamoje ir užrakintoje patalpoje tiek prieš naudojim
ą
, tiek po naudojimo. Laikymo s
ą
lygos: temperat
ū
ra nuo +5 iki
+25 laipsni
ų
C, dr
ė
gm
ė
< 60%. Per didel
ė
dr
ė
gm
ė
, temperat
ū
ra ar intensyvi šviesa gali neigiamai paveikti j
ų
kokyb
ę
.
T
iek
ė
jas neatsako už prek
ė
s, laikomos nesilaikant rekomendacij
ų
, kokyb
ę
. Pirštines reikia gabenti kartonin
ė
je arba
plastikin
ė
je pakuot
ė
je. Pakuot
ė
turi užtikrinti ventiliacij
ą
. Nenaudotos pirštin
ė
s tarnauja iki dvej
ų
met
ų
nuo
į
sigijimo
datos. Panaudotas pirštines reikia išmesti laikantis vietini
ų
taisykli
ų
d
ė
l pirštini
ų
medžiag
ų
išmetimo. Noti
fi
kuotoji
į
staiga: Intertek
T
esting Services (UK) Ltd. (0362), Center Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, JK.
Ženklinimo paaiškinimas: SEEW
A
Y - gamintojo žym
ė
jimas; LUND - importuotojo pavadinimas; F500 - gamintojo
katalogo numeris; 99820 - importuotojo katalogo numeris; CE – atitikties Naujojo poži
ū
rio direktyv
ų
reikalavimams
ženklas; 17 (355) - pirštini
ų
dydis pagal EN 420; „simbolis i“ – ženklas, nurodantis, kad reikia perskaityti papildom
ą
informacij
ą
; „plaktuko simbolis“ – pavojaus kategorija, reiškianti mechaninius pavojus; EN 388 – Europos standarto,
skirto pirštin
ė
ms, apsaugan
č
ioms nuo mechanini
ų
pavoj
ų
, numeris; 2343X - apsaugos efektyvumo lygiai pagal ban-
dymus pagal EN 388; atsparumas dilimui: 2 veikimo lygis; atsparumas pjovimui: 3 veikimo lygis; plyšimo stiprumas: 4
veikimo lygis; atsparumas prad
ū
rimui: 3 veikimo lygis.
Atsparumas prad
ū
rimui nereiškia apsaugos nuo smaili
ų
daik-
t
ų
, pvz., injekcij
ų
adat
ų
, prad
ū
rimo; atsparumas pjovimui: veikimo lygis X – bandymas neatliktas. EN 407 – Europos
standarto, skirto pirštin
ė
ms, apsaugan
č
ioms nuo šilumini
ų
pavoj
ų
, numeris; „liepsnos simbolis“ – pavojaus kategori-
ja, nurodanti šiluminius pavojus; 4331
1X - apsaugos efektyvumo lygiai pagal bandymus pagal EN 407; antipirenas:
4 veikimo lygis; kontaktinis atsparumas karš
č
iui: 3 veikimo lygis; atsparumas konvekcinei šilumai: 3 veikimo lygis;
spinduliavimo šilumos varža: 1 veikimo lygis; atsparumas mažiems išlydyto metalo purslams: 1 veikimo lygis; atspa-
rumas dideliems išlydyto metalo purslams: veikimo lygis X – bandymas neatliktas. Daugiau informacijos apie našu-
mo lygi
ų
reikšm
ę
žr. išvardytuose Europos standartuose.
Atitikties deklaracija: rasite gaminio kortel
ė
je www
.toya24.pl
UA
Зміст
посібника
згідно
EN 420:2003 + A1:2009; EN 388:2016 +
A1:2018; EN 407:2004 /
Р
егламент
(
ЄС
)
2016/425
Виробник
: Zhejiang Seeway Protection T
echnology Co., Ltd. No.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park,
Shangyu District, Shaoxing City
, Zhejiang, 312367 China.
Імпортер
: TOY
A S.A.,
вул
. Soltysowicka 13/15,
51-168
Вроцлав
,
Польща
.
Опис
товару
:
Захисні
рукавички
-
це
засіб
індивідуального
захисту
,
який
використовується
для
захисту
рук
від
механічних
і
термічних
впливів
,
що
виник
ають
під
час
робо
ти
з
грилем
та
інших
кухонних
робіт
,
під
час
яких
корист
ува
ч
має
контакт
з
гарячими
поверхнями
та
пре
д
-
мет
ами
.
Рукавички
ро
зроблені
та
виг
отов
лені
таким
чином
,
щоб
в
о
чікуваних
умовах
вик
ористання
,
для
яких
вони
були
призначені
,
к
ористувач
міг
вільно
виконува
ти
дії
,
пов
’
язані
з
ме
ханічними
та
термічними
небе
зпеками
,
що
виник
ають
,
маю
чи
рівень
захисту
на
зазначеному
нижче
рівні
.
Рукавички
захища
-
ють
руки
і
зап
’
ястки
.
Рукавички
слід
од
ягат
и
на
рук
у
так
,
щоб
усі
пальці
стикалися
з
відповідними
кінчиками
пальців
рукавички
,
а
манжети
були
розширені
на
всю
довжину
.
Зовнішня
частина
рукавичок
DE
Inhalt des Handbuchs nach EN 420:2003 +
A1:2009; EN 388:2016 +
A1:2018; EN 407:2004 / V
erordnungen
(EU) 2016/425
Hersteller: Zhejiang Seeway Protection T
echnology Co., Ltd. No.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park,
Shangyu District, Shaoxing City
, Zhejiang, 312367 China. Importeur: TOY
A
S.A., Ul. Soltysowicka 13/15,
51-168 Breslau, Polen. Produktbeschreibung: Schutzhandschuhe sind ein persönliches Schutzmittel zum
Schutz der Hand vor mechanischen und thermischen Gefährdungen beim Betrieb des Grills und anderen
Küchenarbeiten, bei denen der Benutzer Kontakt mit heißen Ober
fl
ächen und Gegenständen hat. Die Hand-
schuhe wurden so konzipiert und hergestellt, dass der Benutzer unter den erwarteten V
erwendungsbedin-
gungen, für die sie bestimmt sind, Tätigkeiten im Zusammenhang mit den auftretenden mechanischen und
thermischen Gefahren ungehindert ausführen kann, wobei der Schutz auf dem unten angegebenen Niveau
liegt. Handschuhe schützen Hände und Handgelenke. Handschuhe sollten so über die Hand gezogen
werden, dass alle Finger auf die entsprechenden Fingerspitzen des Handschuhs tre
ff
en und die Stulpen
auf ihre volle Länge gestreckt sind. Der äußere T
eil der Handschuhe besteht aus mit Silikon beschichteten
Aramidfasern, der innere T
eil aus Polyester und Baumwolle. Bei Personen, die gegen das oben Genannte
allergisch sind Materialien können allergische Reaktionen auftreten. Empfehlungen für die V
erwendung von
Handschuhen: V
erwenden Sie keine Handschuhe, die die falsche Größe haben, zu locker oder zu eng sind.
Beschädigte, verschmutzte und feuchte Handschuhe dürfen nicht verwendet werden, da sie ihre Schutzfunk-
tion verlieren. Handschuhe sollten nicht getragen werden, wenn die Gefahr besteht, von sich bewegenden
Maschinenteilen erfasst zu werden. Überprüfen Sie die Handschuhe vor jedem Gebrauch auf
Anzeichen
von
Abnutzung oder Beschädigung. Diese Handschuhe bieten keinen Schutz vor elektrischem Schlag durch
fehlerhafte Geräte oder
Arbeiten unter Spannung, und der elektrische Widerstand wird reduziert, wenn die
Handschuhe nass, schmutzig oder schweißgetränkt sind, was das Risiko erhöhen kann. Nach Beendigung
der
Arbeit die Handschuhe mit einer Bürste oder einem T
uch reinigen. Nicht waschen oder chemisch reini-
gen. Lagern Sie das Produkt sowohl vor als auch nach Gebrauch in einem kühlen, trockenen, dunklen, gut
belüfteten und abgeschlossenen Raum. Lagerbedingungen: T
emperatur +5 bis +25 Grad C, Luftfeuchtigkeit
< 60 %. Zu viel Feuchtigkeit, T
emperatur oder intensives Licht können ihre Qualität beeinträchtigen. Der Lie-
ferant ist nicht verantwortlich für die Qualität des Produktes, das entgegen den Empfehlungen gelagert wird.
Handschuhe sollten in Karton- oder Kunststo
ff
verpackungen transportiert werden. Die V
erpackung sollte für
Belüftung sorgen. Unbenutzte Handschuhe halten bis zu zwei Jahre ab Kaufdatum. Gebrauchte Handschuhe
sollten gemäß den örtlichen V
orschriften zur Entsorgung von Handschuhmaterialien entsorgt werden. Be-
nannte Stelle: Intertek T
esting Services (UK) Ltd. (0362), Centre Court, Meridian Business Park, Leicester
,
LE19 1WD, UK. Erklärung der Kennzeichnungen: SEEW
A
Y - Herstellerkennzeichnung; LUND - Bezeichnung
des Importeurs; F500 - Katalognummer des Herstellers; 99820 - Katalognummer des Importeurs; CE - ein
Zeichen für die Übereinstimmung mit den
Anforderungen der Richtlinien nach dem neuen Konzept; 17 (355)
- Handschuhgröße nach EN 420; „Symbol i“ - ein Zeichen, das anzeigt, dass zusätzliche Informationen ge-
lesen werden sollten; „Hammersymbol“ - Gefahrenkategorie, die mechanische Gefahren kennzeichnet; EN
388 - die Nummer der europäischen Norm für Handschuhe zum Schutz vor mechanischen Risiken; 2343X
- Schutzwirkungsgrad gemäß T
ests gemäß EN 388;
Abriebfestigkeit: Leistungsstufe 2; Schnittfestigkeit:
Leistungsstufe 3; Reißfestigkeit: Leistungsstufe 4; Stichfestigkeit: Leistungsstufe 3. Stichfestigkeit bedeutet
nicht Schutz vor Stichen durch spitze Gegenstände wie Injektionsnadeln; Schnittfestigkeit: Leistungsstufe
X - T
est nicht durchgeführt. EN 407 - die Nummer der europäischen Norm für Handschuhe zum Schutz
vor thermischen Gefahren; „Flammensymbol“ – Gefahrenkategorie, die thermische Gefahren bezeichnet;
4331
1X - Schutzwirksamkeitsgrade gemäß T
ests gemäß EN 407; schwer ent
fl
ammbar: Leistungsstufe 4;
Kontaktwärmebeständigkeit: Leistungsstufe 3; Konvektionswärmebeständigkeit: Leistungsstufe 3; Strah-
lungswärmebeständigkeit: Leistungsstufe 1; Beständigkeit gegen kleine Spritzer geschmolzenen Metalls:
Leistungsstufe 1; Beständigkeit gegen große Spritzer geschmolzenen Metalls: Leistungsstufe X - Prüfung
nicht durchgeführt. Weitere Einzelheiten zur Bedeutung der Leistungsstufen entnehmen Sie bitte den auf-
geführten europäischen Normen. Konformitätserklärung: verfügbar in der Produktkarte unter www
.toya24.pl
виго
товлена
з
арамідних
во
локон
,
покритих
силіконом
,
внутрішня
частина
-
з
поліестеру
та
б
авовни
.
У
людей
з
алергією
на
перерахов
ані
вище
матеріалів
,
може
виникнути
алергічна
реакція
.
Р
екомендації
щодо
використання
рукавичок
:
не
використовуйте
р
ук
авички
неправильного
ро
зміру
,
занадто
вільні
або
занадто
тісні
.
Не
мо
жна
використовува
ти
пошкоджені
,
бру
дні
та
вологі
рукавички
,
оскільки
вони
втра
чають
свою
захисну
функцію
.
Не
слід
надягати
рукавички
,
якщо
є
ризик
зачепитися
за
рухомі
частини
машини
.
Перед
кожним
використанням
рукавичок
перевіряйте
їх
на
наявність
ознак
зносу
або
пошкоджень
.
Ці
р
ук
авички
не
забезпе
чують
захист
від
ураження
е
лектричним
струмом
чере
з
несправ
-
не
об
ладнання
або
роботу
під
напругою
,
а
електричний
опір
зменшується
,
якщо
рукавички
вологі
,
бру
дні
або
просякнуті
потом
,
що
може
збільшити
ризик
.
Після
закінчення
роботи
очистіть
р
ук
авички
щіткою
або
ганчіркою
.
Не
прати
і
не
хімчистити
.
Зберігайт
е
продукт
у
прохо
лодному
,
сухому
,
темному
,
добре
провітрюваному
та
закритому
приміщенні
як
до
,
та
к
і
після
використання
.
У
мови
зберіг
ання
:
температура
від
+5
до
+25
граду
сів
,
вологість
< 60%.
Занадто
висок
а
во
логість
,
т
емпература
або
ін
-
тенсивне
освітлення
мо
жуть
негативно
вплинути
на
їх
якість
.
Поста
чальник
не
несе
відповідальності
за
якість
товару
,
що
зберіг
ається
всупере
ч
рекомендаціям
.
Рукавички
слід
транспортува
ти
в
картонній
або
поліе
тиленовій
упаковці
.
У
пак
овка
повинна
забезпе
чувати
в
ентиляцію
.
Невикористані
рукавички
зберіг
аються
до
двох
років
з
дати
покупки
.
Використані
рукавички
слід
утилізувати
відповідно
до
міс
-
цевих
правил
що
до
утилізації
ма
теріалів
для
рукавичок
.
Уповнов
ажений
орг
ан
: Intertek T
esting Services
(UK) Ltd. (0362), Center Court, Meridian Business Park, Leicester
, LE19 1WD, UK.
Пояснення
маркування
:
SEEW
A
Y -
маркування
виробника
; LUND -
позначення
імпортера
; F500 -
каталожний
номер
виробника
;
99820 -
каталожний
номер
імпорт
ера
; CE -
знак
відповідності
вимогам
Директив
Нового
Підх
оду
; 17
(355) -
розмір
рукавичок
згідно
EN 420; «
символ
i» -
знак
,
що
в
казу
є
на
те
,
що
необхідно
про
читати
дода
ткову
інформацію
; «
символ
мо
лотка
» -
к
ат
егорія
неб
езпеки
,
що
позначає
ме
ханічні
небе
зпеки
;
EN 388 -
номер
європейського
стандар
ту
на
рук
авички
,
що
захищають
від
ме
ханічних
пошкоджень
;
2343X -
рівні
ефективності
захисту
згідно
з
випробуваннями
згідно
з
EN 388;
стійкість
до
стирання
:
рівень
продуктивності
2;
стійкість
до
порізів
:
рівень
про
дуктивності
3;
міцність
на
розрив
:
рів
ень
про
-
дуктивності
4;
Стійкість
до
проколів
:
рівень
про
дуктивності
3.
Стійкість
до
прок
олів
не
о
значає
захист
від
проколів
гострими
пре
дмет
ами
,
такими
як
ін
’
єкційні
голки
;
стійкість
до
порізів
:
рівень
ефективності
X -
тест
не
прово
дився
. EN 407 -
номер
європейського
стандар
ту
для
рук
авичок
,
що
захищаю
ть
від
термічних
не
безпек
; «
симво
л
полу
м
’
я
» -
к
а
тегорія
не
безпеки
,
що
позначає
т
ермічну
небе
зпеку
; 4331
1X
-
рівні
ефективності
захист
у
згідно
з
випробув
аннями
згідно
з
EN 407;
вогнезахисний
:
рівень
продук
-
тивності
4;
контактна
термостійкість
:
рівень
продуктивності
3;
стійкість
до
конвективного
т
епла
:
рівень
продуктивності
3;
стійкість
до
радіаційного
т
епла
:
рівень
продуктивності
1;
стійкість
до
дрібних
бризок
розплав
леного
мет
алу
:
рівень
продуктивності
1;
стійкість
до
ве
ликих
бризок
розплавленог
о
мет
алу
:
рівень
ефективності
X -
тест
не
прово
дився
.
Будь
ласка
,
зверніться
до
наве
дених
європейських
стан
-
дартів
,
щоб
дізнатися
більше
про
зна
чення
рівнів
продуктивності
.
Дек
ларація
відповідності
:
доступна
в
картці
продукту
на
www
.toya24.pl
Mar
ķē
jumu skaidrojums: SEEW
A
Y - ražot
ā
ja mar
ķē
jums; LUND - import
ē
t
ā
ja apz
ī
m
ē
jums; F500 - ražot
ā
ja
kataloga numurs; 99820 - import
ē
t
ā
ja kataloga numurs; CE - atbilst
ī
bas z
ī
me Jaun
ā
s pieejas direkt
ī
vu pra-
s
ī
b
ā
m; 17 (355) - cimdu izm
ē
rs saska
ņā
ar EN 420; “simbols i” - z
ī
me, kas nor
ā
da, ka j
ā
lasa papildu infor-
m
ā
cija; “
ā
mura simbols” - b
ī
stam
ī
bas kategorija, kas apz
ī
m
ē
meh
ā
niskus apdraud
ē
jumus; EN 388 - Eiropas
standarta numurs cimdiem, kas aizsarg
ā
pret meh
ā
niskiem riskiem; 2343X - aizsardz
ī
bas efektivit
ā
tes l
ī
me
ņ
i
saska
ņā
ar testiem saska
ņā
ar EN 388; nodilumiztur
ī
ba: 2. veiktsp
ē
jas l
ī
menis; griešanas pretest
ī
ba: veikt-
sp
ē
jas l
ī
menis 3; pl
ī
suma iztur
ī
ba: 4. veiktsp
ē
jas l
ī
menis; iztur
ī
ba pret caurduršanu: veiktsp
ē
jas l
ī
menis 3.
Iztur
ī
ba pret caurduršanu nenoz
ī
m
ē
aizsardz
ī
bu pret caurduršanu ar smailiem priekšmetiem, piem
ē
ram, in-
jekciju adat
ā
m; griešanas pretest
ī
ba: veiktsp
ē
jas l
ī
menis X - p
ā
rbaude nav veikta. EN 407 - Eiropas standarta
numurs cimdiem, kas aizsarg
ā
pret termisku apdraud
ē
jumu; “liesmas simbols” - b
ī
stam
ī
bas kategorija, kas
apz
ī
m
ē
termiskus apdraud
ē
jumus; 4331
1X - aizsardz
ī
bas efektivit
ā
tes l
ī
me
ņ
i saska
ņā
ar testiem saska
ņā
ar
EN 407; liesmas sl
ā
p
ē
t
ā
js: veiktsp
ē
jas l
ī
menis 4; kontakta siltuma pretest
ī
ba: veiktsp
ē
jas l
ī
menis 3; iztur
ī
ba
pret konvekt
ī
vo siltumu: veiktsp
ē
jas l
ī
menis 3; starojuma siltuma pretest
ī
ba: veiktsp
ē
jas l
ī
menis 1; iztur
ī
ba
pret neliel
ā
m izkaus
ē
ta met
ā
la š
ļ
akat
ā
m: 1. darb
ī
bas l
ī
menis; iztur
ī
ba pret liel
ā
m izkaus
ē
ta met
ā
la š
ļ
akat
ā
m:
veiktsp
ē
jas l
ī
menis X - p
ā
rbaude nav veikta. Lai ieg
ū
tu s
ī
k
ā
ku inform
ā
ciju par veiktsp
ē
jas l
ī
me
ņ
u noz
ī
mi,
l
ū
dzu, skatiet uzskait
ī
tos Eiropas standartus.
Atbilst
ī
bas deklar
ā
cija: pieejama produkta kart
ē
www
.toya24.pl
SK
Obsah príru
č
ky pod
ľ
a EN 420:2003 +
A1:2009; EN 388:2016 +
A1:2018; EN 407:2004 / Nariadenia (EÚ)
2016/425
Výrobca: Zhejiang Seeway Protection T
echnology Co., Ltd.
č
. 3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park, Shangyu
District, Shaoxing City
, Zhejiang, 312367 China. Dovozca: TOY
A
S.A., ul. Soltysowicka 13/15, 51-168 Wroclaw
,
Po
ľ
sko. Popis produktu: Ochranné rukavice sú prostriedkom osobnej ochrany slúžiacim na ochranu ruky pred
mechanickými a tepelnými nebezpe
č
enstvami vznikajúcimi pri prevádzke grilu a iných kuchynských prácach,
pri ktorých má používate
ľ
kontakt s horúcimi povrchmi a predmetmi. Rukavice boli navrhnuté a vyrobené tak,
aby za predpokladaných podmienok používania, pre ktoré boli ur
č
ené, mohol používate
ľ
vo
ľ
ne vykonáva
ť
č
in-
nosti súvisiace s vyskytujúcimi sa mechanickými a tepelnými rizikami, pri
č
om má ochranu na úrovni špeci
fi
-
kovanej nižšie. Rukavice chránia ruky a zápästia. Rukavice by mali by
ť
nasadené na ruku tak, aby sa všetky
prsty dotýkali zodpovedajúcich kon
č
ekov prstov rukavice a manžety boli natiahnuté na celú d
ĺ
žku. V
onkajšia
č
as
ť
rukavíc je vyrobená z aramidových vlákien potiahnutých silikónom, vnútorná
č
as
ť
je vyrobená z polyesteru
a bavlny
. U
ľ
udí alergických na vyššie uvedené materiálov
, môže dôjs
ť
k alergickej reakcii. Odporú
č
ania pre
používanie rukavíc: Nepoužívajte rukavice nesprávnej ve
ľ
kosti, príliš vo
ľ
né alebo príliš tesné. Poškodené, špi-
navé a vlhké rukavice sa nesmú používa
ť
, pretože strácajú ochrannú funkciu. Rukavice by sa nemali nosi
ť
, ak
existuje riziko zachytenia pohyblivými
č
as
ť
ami stroja. Pred každým použitím rukavíc skontrolujte,
č
i nevykazujú
známky opotrebovania alebo poškodenia. T
ieto rukavice neposkytujú ochranu pred úrazom elektrickým prú-
dom spôsobeným chybným zariadením alebo prácou pod napätím a elektrický odpor sa zníži, ak sú rukavice
mokré, špinavé alebo nasiaknuté potom,
č
o môže zvýši
ť
riziko. Po ukon
č
ení práce rukavice o
č
istite kefou alebo
handri
č
kou. Neumývajte ani chemicky ne
č
istite. Výrobok skladujte v chladnej, suchej, tmavej, dobre vetranej a
uzamknutej miestnosti pred použitím aj po
ň
om. Podmienky skladovania: teplota +5 až +25 stup
ň
ov C, vlhkos
ť
< 60%. Príliš vysoká vlhkos
ť
, teplota alebo intenzívne svetlo môžu nepriaznivo ovplyvni
ť
ich kvalitu. Dodávate
ľ
nezodpovedá za kvalitu produktu skladovaného v rozpore s odporú
č
aniami. Rukavice by sa mali prepravova
ť
v kartónových alebo plastových obaloch. Obal by mal zabezpe
č
i
ť
vetranie. Nepoužité rukavice vydržia až dva
roky od dátumu nákupu. Použité rukavice by mali by
ť
zlikvidované v súlade s miestnymi predpismi týkajúcimi
sa likvidácie materiálu rukavíc. Noti
fi
kovaný orgán: Intertek T
esting Services (UK) Ltd. (0362), Center Court,
Meridian Business Park, Leicester
, LE19 1WD, UK. V
ysvetlenie k ozna
č
eniu: SEEWA
Y - ozna
č
enie výrobcu;
LUND - ozna
č
enie dovozcu; F500 - katalógové
č
íslo výrobcu; 99820 - katalógové
č
íslo dovozcu; CE - zna
č
ka
zhody s požiadavkami smerníc nového prístupu; 17 (355) - ve
ľ
kos
ť
rukavíc pod
ľ
a EN 420; „symbol i“ - znak
ozna
č
ujúci, že je potrebné pre
č
íta
ť
si dopl
ň
ujúce informácie; „symbol kladiva“ – kategória nebezpe
č
enstva
ozna
č
ujúca mechanické nebezpe
č
enstvá; EN 388 -
č
íslo európskej normy pre rukavice chrániace pred mecha-
nickými rizikami; 2343X - úrovne ú
č
innosti ochrany pod
ľ
a testov v súlade s EN 388; odolnos
ť
proti oderu: výko-
nová úrove
ň
2; odolnos
ť
proti prerezaniu: výkonová úrove
ň
3; pevnos
ť
v roztrhnutí: úrove
ň
výkonu 4; odolnos
ť
proti prepichnutiu: výkonnostná úrove
ň
3. Odolnos
ť
proti prepichnutiu neznamená ochranu pred prepichnutím
špicatým predmetom, ako sú injek
č
né ihly; odolnos
ť
proti prerezaniu: výkonová úrove
ň
X - test nebol vykonaný.
EN 407 -
č
íslo európskej normy pre rukavice chrániace pred tepelnými rizikami; „symbol plame
ň
a“ – kategória
nebezpe
č
nosti ozna
č
ujúca tepelné nebezpe
č
enstvá; 4331
1X - úrovne ú
č
innosti ochrany pod
ľ
a testov v súlade
s EN 407; spoma
ľ
ova
č
horenia: výkonová úrove
ň
4; odolnos
ť
vo
č
i kontaktnému teplu: výkonová úrove
ň
3; odol-
nos
ť
proti konvek
č
nému teplu: výkonová úrove
ň
3; odolnos
ť
vo
č
i sálavému teplu: výkonová úrove
ň
1; odolnos
ť
vo
č
i malému postriekaniu roztaveným kovom: výkonová úrove
ň
1; odolnos
ť
proti ve
ľ
kému rozstrekovaniu roz-
taveného kovu: výkonová úrove
ň
X - test nebol vykonaný.
Ď
alšie podrobnosti o význame úrovní výkonu nájdete
v uvedených európskych normách. V
yhlásenie o zhode: k dispozícii na produktovej karte na www
.toya24.pl
HU
A
kézikönyv tartalma az EN 420: 2003 +
A1: 2009 szerint; EN 388: 2016 +
A1: 2018; EN 407: 2004; EN
12477: 2001 +
A1: 2005 / (EU) 2016/425 rendelet
Gyártó: Fazal
Ahmed Enterprises, T
elekszám 369. szám, Déli utca 04, 7 /
A
szektor
, Korangi ipari terület,
74900 Karacsi, Pakisztán Import
ő
r: T
OY
A
S.A., ul. So
ł
tysowicka 13/15, 51-168 Wroc
ł
aw
, Lengyelország.
T
ermékleírás: A
véd
ő
keszty
ű
a személyes védelem egyik eszköze, amelyet a kéz megvédésére használnak
az ív- és t
ű
zhegesztés során felmerül
ő
mechanikai és termikus veszélyek ellen.
A
keszty
ű
k úgy lettek meg-
tervezve és gyártva, hogy azoknak az el
ő
relátható használati körülményeknek, amelyekre szánták
ő
ket, a
felhasználó szabadon végezhesse a fellép
ő
mechanikai és termikus veszélyekkel kapcsolatos tevékenysé-
geket, miközben rendelkezik az alábbiakban meghatározott védelmi szinttel.
A
keszty
ű
természetes b
ő
rb
ő
l
készült.
A
fent említettekre allergiás embereknél anyagok, allergiás reakció léphet fel.
Ajánlások a keszty
ű
használatára: Ne használjon nem megfelel
ő
méret
ű
, túl laza vagy túl szoros keszty
ű
t. Ne használjon sérült,
piszkos és nedves keszty
ű
t, mert elveszítik védelmi funkciójukat. Nem szabad keszty
ű
t viselni, ha fennáll
annak a veszélye, hogy a mozgó gépalkatrészek elakadhatnak. Minden keszty
ű
használata el
ő
tt ellen
ő
rizze,
hogy nincsenek-e kopásuk vagy sérülésük jelei. Jelenleg nincs szabványosított vizsgálati szabvány
, amely
képes lenne kimutatni az UV
-sugárzás keszty
ű
anyagokon keresztüli átvitelét, de a hegeszt
ő
k számára ké-
szült véd
ő
keszty
ű
k gyártásának jelenlegi módszerei általában nem teszik lehet
ő
vé az UV
-sugárzás átadását.
Ezek a keszty
ű
k nem nyújtanak védelmet a meghibásodott berendezések vagy az él
ő
munka okozta áramü-
tés ellen, és az elektromos ellenállás csökken, ha a keszty
ű
nedves, piszkos vagy verejtékt
ő
l átitatott, ami
növelheti a kockázatot.
A
munka befejezése után tisztítsa meg a keszty
ű
t ecsettel vagy ruhával. Ne mossa
és ne tisztítsa.
A
terméket h
ű
vös, száraz, sötét, jól szell
ő
z
ő
és zárt helyiségben tárolja, használat el
ő
tt és
után is. Tárolási feltételek: h
ő
mérséklet +5 - +25 ° C, páratartalom <60%.
A
túl magas páratartalom, h
ő
mér-
séklet vagy intenzív fény hátrányosan befolyásolhatja azok min
ő
ségét.
A
szállító nem felel az ajánlásokkal
ellentétben tárolt termékek min
ő
ségéért. A
keszty
ű
t karton vagy m
ű
anyag csomagolásban kell szállítani.
A
csomagolásnak szell
ő
zést kell biztosítania.
A
fel nem használt keszty
ű
a vásárlás napjától számított két évig
stabil.
A
használt keszty
ű
t a keszty
ű
anyagok ártalmatlanítására vonatkozó helyi el
ő
írásoknak megfelel
ő
en
kell megsemmisíteni. Bejelentett szervezet: MITRA_KONTROL
d.o.o. (2474), Javorinska 3, HR-10040 Zág-
ráb-Dubrava, Horvátország.
A
szimbólumok kulcsa: Fazal
Ahmed Ent. - a gyártó megnevezése; Y
A
TO - az
import
ő
r megnevezése; F
AE-XXX - a gyártó kódszáma; YT
-74XXX - az import
ő
r katalógusszáma; CE - az
új megközelítés
ű
irányelvek követelményeinek való megfelelés jelölése; 10 - keszty
ű
méret az EN 420 sze-
rint; „I szimbólum” - jel, amely jelzi, hogy a kiegészít
ő
információkat el kell olvasni; „Kalapács szimbólum”
- mechanikai veszélyeket jelz
ő
veszélyességi kategória; EN 388 - a mechanikai veszélyekt
ő
l véd
ő
keszty
ű
európai szabványának száma; 2122X - a védelmi hatékonyság szintje az EN 388 szerinti tesztek szerint;
kopásállóság: 2. teljesítményszint; vágási ellenállás: 1. teljesítményszint; szakítószilárdság: 2. teljesítmény-
szint; szúrásállóság: 2. teljesítményszint.
A
szúrásállóság nem jelent védelmet hegyes tárgyak, például in-
jekciós t
ű
k szúrása ellen; vágási ellenállás: X teljesítményszint - a tesztet nem hajtották végre. EN 407 - a
h
ő
veszélyekt
ő
l véd
ő
keszty
ű
európai szabványának száma; „Lángszimbólum” - a termikus veszélyeket jelz
ő
veszélyességi kategória; 412X3X - a védelmi hatékonyság szintje az EN 407 szabványnak megfelel
ő
tesz-
tek szerint; a láng terjedésének korlátozása: 4. hatékonysági szint; kontakt h
ő
vel szembeni ellenállás: 1.
teljesítményszint; konvekciós h
ő
állóság: 2. hatásfok; sugárzó h
ő
állóság: X teljesítményszint - a tesztet nem
hajtották végre; olvadt fém kis fröccsenéseinek ellenállása: 3. hatékonysági szint; ellenállás az olvadt fém
nagy fröccsenéseivel szemben: X hatékonysági szint - a tesztet nem hajtották végre; EN 12477 - a hegeszt
ő
k
véd
ő
keszty
ű
ire vonatkozó európai szabvány száma; ügyességi szint:
A
- MIG, MAG, MMA
hegesztésre szánt
keszty
ű
- nagyobb védelem, alacsonyabb kézügyesség; B - TIG hegesztésre tervezett keszty
ű
- alacsonyabb
védelem, jobb kézügyesség.
A
teljesítményszintek fontosságáról lásd a felsorolt
európai szabványokat. Meg-
felel
ő
ségi nyilatkozat: elérhet
ő
a www
.yato.com weboldalon található terméklapon.
IT
Contenuto del manuale secondo EN 420:2003 +
A1:2009; EN 388:2016+A1:2018; EN 407:2004 / Regolamento
(UE) 2016/425
Produttore: Zhejiang Seeway Protection T
echnology Co., Ltd. No.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park, distret-
to di Shangyu, città di Shaoxing, Zhejiang, 312367 Cina. Importatore: T
OY
A
S.A., ul. Soltysowicka 13/15, 51-168
Breslavia, Polonia. Descrizione del prodotto: I guanti protettivi sono un mezzo di protezione personale utilizzato
per proteggere la mano dai rischi meccanici e termici derivanti durante il funzionamento della griglia e altri lavori in
cucina in cui l’utente ha contatto con super
fi
ci e oggetti caldi. I guanti sono stati progettati e realizzati in modo tale
che, nelle condizioni d’uso previste per le quali sono stati destinati, l’utilizzatore possa svolgere liberamente attività
correlate ai rischi meccanici e termici che si veri
fi
cano, avendo una protezione al livello speci
fi
cato di seguito. I guanti
proteggono mani e polsi. I guanti devono essere indossati sulla mano in modo che tutte le dita incontrino i polpa-
strelli corrispondenti del guanto e che i polsini siano estesi per tutta la loro lunghezza. La parte esterna dei guanti è
realizzata in
fi
bre aramidiche rivestite di silicone, la parte interna è in poliestere e cotone. Nelle persone allergiche a
GR
Περιεχόμενο
του
εγχειριδίου
σύμφωνα
με
το
EN 420:2003 +
A1:2009; EN 388:2016 +
A1:2018; EN 407:2004
/
Κανονισμοί
(
ΕΕ
) 2016/425
Κατασκευαστής
: Zhejiang Seeway Protection
T
echnology Co., Ltd. No.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park,
Shangyu District, Shaoxing City
, Zhejiang, 312367 China.
Εισαγωγέας
: TOY
A
S.A., ul. Soltysowicka 13/15, 51-
168
Βρ
ότσλαβ
,
Πολ
ωνία
.
Περιγραφή
προϊόντος
:
Τα
προστατευτικά
γάντια
είναι
ένα
μέσο
ατομικής
προστασίας
που
χρησιμοποιείται
για
την
προστασία
του
χεριού
από
μηχ
ανικούς
και
θερμικούς
κινδύνους
που
προκύπτουν
κατά
τη
λειτουργία
της
ψησταριάς
και
άλλων
εργασιών
κουζίνας
στις
οποίες
ο
χρήστης
έρχεται
σε
επαφή
με
καυτές
επιφάνειες
και
αντικείμενα
.
Τα
γάντια
έχ
ουν
σχεδιαστεί
και
κατ
ασκευαστεί
με
τέτοιο
τρόπο
ώστε
,
στις
αναμενόμενες
συνθήκες
χρήσης
για
τις
οποίες
προορίζ
ονταν
,
ο
χρήστης
να
μπορεί
να
εκτελεί
ελεύθερα
δρα
-
στηριότητες
που
σχετίζ
ονται
με
τ
ους
συμβαίνουν
μηχανικούς
και
θερμικούς
κινδύνους
,
έχ
οντας
προστασία
στο
επίπεδο
που
καθορίζεται
παρακάτ
ω
.
Τα
γάντια
προστατεύουν
τα
χέρια
και
τους
κ
αρπούς
.
Τα
γάντια
πρέπει
να
τοπ
οθετούνται
στο
χέρι
έτσι
ώστε
όλα
τα
δάχτυλα
να
συναντούν
τις
αντίστ
οιχες
άκρες
των
δακτύλων
του
γαντιού
και
οι
μανσέτες
να
εκτείνονται
σε
όλο
τους
το
μήκος
.
Το
εξωτερικό
μέρος
των
γαντιών
είναι
κατασκευασμένο
από
ίνες
αραμιδίου
επικαλυμμένες
με
σιλικ
όνη
,
το
εσωτερικό
από
π
ολ
υεστέρα
και
βαμβάκι
.
Σε
άτομα
αλλεργικά
στα
προαναφερθέντα
υλικ
ά
,
μπορεί
να
εμφανιστεί
αλλεργική
αντίδραση
.
Συστάσεις
για
χρήση
γαντιών
:
Μη
χρησιμοποιείτε
γάντια
με
λ
άθος
μέγεθος
,
πολύ
χαλαρά
ή
πολύ
σφιχτά
.
Δεν
πρέπει
να
χρησιμοπ
οιούνται
κατε
-
στραμμένα
,
βρώμικ
α
και
υγρά
γάντια
,
κ
αθώς
χ
άνουν
την
προστατευτική
τους
λειτ
ουργία
.
Δεν
πρέπει
να
φοράτε
γάντια
εάν
υπάρχει
κίνδυνος
να
πιαστούν
σε
κινούμενα
μέρη
του
μηχανήματ
ος
.
Πριν
από
κάθε
χρήση
τω
ν
γαντιών
,
ελέγχετε
για
σημάδια
φθοράς
ή
ζημιάς
.
Αυτ
ά
τα
γάντια
δεν
παρέχουν
προστασία
από
ηλεκτρο
πληξία
από
ελαττωματικ
ό
εξοπλισμό
ή
ζ
ωντανή
λειτουργία
και
η
ηλεκτρική
αντίσταση
μειώνεται
εάν
τα
γάντια
είναι
βρεγμένα
,
βρώμικα
ή
εμποτισμένα
με
ιδρώ
τα
,
γεγονός
που
μπορεί
να
αυξήσει
τον
κίνδυνο
.
Αφού
τελειώσετε
την
εργασία
,
καθαρίστε
τα
γάντια
με
μια
βούρτσα
ή
ένα
π
ανί
.
Μην
πλένετε
και
μην
στεγνώνετε
.
Αποθηκεύστε
το
προϊόν
σε
δροσερό
,
ξηρό
,
σκοτεινό
,
καλά
αεριζ
όμενο
και
κλειδωμένο
δωμάτιο
,
τόσο
πριν
όσο
κα
ι
μετά
τη
NL
BG
Inhoud van de handleiding volgens EN 420:2003 +
A1:2009; EN 388:2016 +
A1:2018; EN 407:2004 / V
eror-
dening (EU) 2016/425
Fabrikant: Zhejiang Seeway Protection T
echnology Co., Ltd. No.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park, Shan-
gyu District, Shaoxing City
, Zhejiang, 312367 China. Importeur: TOY
A
S.A., ul. Soltysowicka 13/15, 51-168 Wro-
claw
, Polen. Productbeschrijving: Beschermende handschoenen zijn een persoonlijk beschermingsmiddel dat
wordt gebruikt om de hand te beschermen tegen mechanische en thermische gevaren die ontstaan
tijdens de
werking van de grill en ander keukenwerk waarbij de gebruiker in contact komt met hete oppervlakken en voor-
werpen. De handschoenen zijn zo ontworpen en gemaakt dat, in de verwachte gebruiksomstandigheden waar-
voor ze bedoeld zijn, de gebruiker vrijelijk activiteiten kan uitvoeren die verband houden met de optredende me-
chanische en thermische gevaren, met bescherming op het hieronder gespeci
fi
ceerde niveau. Handschoenen
beschermen handen en polsen. Handschoenen moeten zo op de hand worden aangebracht dat alle vingers de
overeenkomstige vingertoppen van de handschoen raken en de manchetten tot hun volledige lengte zijn uitge-
strekt. Het buitenste deel van de handschoen is gemaakt van aramidevezels gecoat met siliconen, het binnen-
ste deel is gemaakt van polyester en katoen. Bij mensen die allergisch zijn voor het bovengenoemde materialen
kan een allergische reactie optreden.
Aanbevelingen voor het gebruik van handschoenen: Gebruik geen hand-
schoenen in de verkeerde maat, te los of te strak. Beschadigde, vuile en vochtige handschoenen mogen niet
worden gebruikt, omdat ze hun beschermende functie verliezen. Handschoenen mogen niet worden gedragen
als er een risico bestaat om verstrikt te raken in bewegende machineonderdelen. Controleer de handschoenen
voor elk gebruik op tekenen van slijtage of beschadiging. Deze handschoenen bieden geen bescherming tegen
elektrische schokken door defecte apparatuur of werken onder spanning, en de elektrische weerstand wordt
verminderd als de handschoenen nat, vuil of doorweekt van zweet zijn, wat het risico kan vergroten. Reinig de
handschoenen na beëindiging van het werk met een borstel of doek. Niet wassen of chemisch reinigen. Bewaar
het product zowel voor als na gebruik in een koele, droge, donkere, goed geventileerde en afgesloten ruimte.
Bewaarcondities: temperatuur +5 tot +25 graden C, luchtvochtigheid < 60%. T
e veel vochtigheid, temperatuur
of intens licht kan de kwaliteit negatief beïnvloeden. De leverancier is niet verantwoordelijk voor de kwaliteit van
het in strijd met de aanbevelingen opgeslagen product. Handschoenen moeten worden vervoerd in kartonnen
of plastic verpakkingen. De verpakking moet voor ventilatie zorgen. Ongebruikte handschoenen gaan tot twee
jaar mee vanaf de aankoopdatum. Gebruikte handschoenen moeten worden weggegooid in overeenstemming
met de plaatselijke voorschriften met betrekking tot het weggooien van handschoenmaterialen.
Aangemelde
instantie: Intertek T
esting Services (UK) Ltd. (0362), Centre Court, Meridian Business Park, Leicester
, LE19
1WD, VK. V
erklaring van markeringen: SEEW
A
Y - markering van de fabrikant; LUND - aanduiding van de
importeur; F500 - catalogusnummer van de fabrikant; 99820 - catalogusnummer importeur; CE - een markering
van overeenstemming met de vereisten van de nieuwe aanpak-richtlijnen; 17 (355) - handschoenmaat volgens
EN 420; “symbool i” - een teken dat aangeeft dat aanvullende informatie moet worden gelezen; “hamersym-
bool” - gevarencategorie die mechanische gevaren aangeeft; EN 388 - het nummer van de Europese norm
voor handschoenen die beschermen tegen mechanische risico’s; 2343X - beschermingsniveaus volgens tests
volgens EN 388; slijtvastheid: prestatieniveau 2; snijweerstand: prestatieniveau 3; scheursterkte: prestatie-
niveau 4; lekbestendigheid: prestatieniveau 3. Met lekbestendigheid wordt niet bedoeld bescherming tegen
lekrijden door puntige voorwerpen zoals injectienaalden; snijweerstand: prestatieniveau X - test niet uitge-
voerd. EN 407 - het nummer van de Europese norm voor handschoenen die beschermen tegen thermische
gevaren; “vlamsymbool” - gevarencategorie die thermische gevaren aangeeft; 4331
1X - beschermingsniveaus
volgens tests volgens EN 407; vlamvertragend: prestatieniveau 4; contacthittebestendigheid: prestatieniveau 3;
weerstand tegen convectiewarmte: prestatieniveau 3; stralingshittebestendigheid: prestatieniveau 1; weerstand
tegen kleine spatten gesmolten metaal: prestatieniveau 1; weerstand tegen grote spatten gesmolten metaal:
prestatieniveau X - test niet uitgevoerd. Raadpleeg de vermelde Europese normen voor meer informatie over
de betekenis van prestatieniveaus. Conformiteitsverklaring: beschikbaar op de productkaart op www
.toya24.pl
Съдържание
на
ръково
дството
съг
ласно
EN 420:2003 +
A1:2009; EN 388:2016 +
A1:2018; EN 407:2004 /
Р
егламенти
(
ЕС
) 2016/425
Производит
ел
: Zhejiang Seeway Protection
T
echnology Co., Ltd. No.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park,
Shangyu District, Shaoxing City
, Zhejiang, 312367
Китай
.
Вносител
:
TOY
A
S.A., ul. Soltysowicka 13/15,
51-168
Вроцлав
,
Полша
.
Описание
на
продукта
:
Предпазните
ръкавици
са
средство
за
лична
защит
а
,
използвано
за
пре
дпазване
на
ръката
от
мех
анични
и
термични
опасности
,
възникв
ащи
по
време
на
работа
с
грил
и
друга
кухненска
работа
,
при
която
потребит
елят
има
контакт
с
г
орещи
повърхности
и
предме
ти
.
Ръкавиците
са
проектирани
и
направени
по
такъв
начин
,
че
при
очакв
аните
условия
на
употреб
а
,
за
к
оито
са
пре
дназначени
,
потребит
елят
да
може
св
ободно
да
изв
ършва
дейности
,
свър
-
зани
с
в
ъзникващите
мех
анични
и
термични
опасности
,
ка
то
има
защита
на
нивот
о
,
пос
очено
по
-
долу
.
Ръкавиците
предпазв
ат
ръце
те
и
китките
.
Рък
авиците
тр
ябва
да
се
поставят
на
ръката
така
,
че
всички
пръсти
да
се
среща
т
със
съотв
етните
в
ърхове
на
пръстите
на
ръкавицата
и
манше
тите
да
са
у
дължени
до
цялата
им
дължина
.
Външната
част
на
ръкавиците
е
изработ
ена
от
арамидни
влакна
,
покрити
със
силикон
,
в
ътрешната
част
е
изработена
от
полиестер
и
памук
.
При
хора
,
алергични
към
г
ореизброените
материали
,
може
да
възникне
алергична
реакция
.
Препоръки
за
използване
на
ръкавици
:
Не
използ
-
вайте
ръкавици
,
които
са
с
грешен
размер
,
твър
де
свободни
или
прекалено
стегнати
.
Не
трябва
да
се
използва
т
повредени
,
замърсени
и
влажни
ръкавици
,
тъй
кат
о
те
губят
своят
а
защитна
функция
.
Не
трябва
да
се
носят
ръкавици
,
ако
има
риск
от
захващане
в
движещи
се
части
на
машина
та
.
Преди
всяка
употреб
а
на
ръкавиците
ги
проверявайте
за
признаци
на
износв
ане
или
повреда
.
Тез
и
рък
авици
не
осигурява
т
защита
срещ
у
ток
ов
у
дар
от
дефектно
обору
дване
или
работа
под
напрежение
и
е
лектри
-
ческото
съпро
тивление
се
намалява
,
ак
о
ръкавиците
са
мокри
,
мръсни
или
напоени
с
пот
,
кое
то
мо
же
да
уве
личи
риск
а
.
След
приключв
ане
на
работа
по
чистет
е
рък
авиците
с
че
тк
а
или
кърпа
.
Не
перете
и
не
по
чиствайте
на
химическо
чистене
.
Съхранявайт
е
про
дукта
в
хладно
,
сухо
,
тъмно
,
добре
проветрив
о
и
заключено
помещение
,
какт
о
пре
ди
,
так
а
и
след
упо
треба
.
У
словия
на
съхранение
:
температура
от
+5
до
+25
градуса
С
,
влажност
< 60%.
Т
вър
де
висок
а
в
лажност
,
темпера
тура
или
интензивна
све
тлина
мо
гат
да
пов
лияят
неб
лагоприятно
на
качество
то
им
.
Достав
чикът
не
носи
о
тговорност
за
качество
то
на
продукта
,
съхраняван
в
нарушение
на
препоръкит
е
.
Рък
авиците
тр
ябва
да
се
транспор
тират
в
карт
оне
-
ни
или
пластмасови
опаковки
.
Опаковк
ат
а
трябва
да
осигуряв
а
вентилация
.
Неизпо
лзваните
ръкавици
изд
ържат
до
две
г
одини
от
датата
на
закупуване
.
Използваните
ръкавици
трябва
да
се
изхв
ърлят
в
съотве
тствие
с
местните
разпоредби
относно
изхвър
лянето
на
ма
териали
за
рък
авици
.
У
ведомен
орган
:
Intertek T
esting Services (UK) Ltd. (0362), Center Court, Meridian Business Park, Leicester
, LE19 1WD, UK.
Обяснение
на
обозна
ченията
: SEEW
A
Y -
маркировка
на
производите
ля
; LUND -
обозначение
на
вноси
-
теля
; F500 -
каталожен
номер
на
произво
дителя
; 99820 -
кат
аложен
номер
на
вносителя
; CE -
знак
за
съотве
тствие
с
изискванията
на
Директивите
от
Нов
подход
; 17 (355) -
размер
на
ръкавицата
по
EN 420;
“
симво
л
i” -
знак
,
ук
азващ
,
че
тр
ябва
да
се
проче
те
допълните
лна
информация
; “
симв
ол
на
чук
” -
кат
ег
о
-
рия
на
опасност
,
обо
значаваща
мех
анични
опасности
; EN 388 -
номерът
на
европейския
ст
андарт
за
ръ
-
кавици
,
предпа
зващи
от
механични
рискове
; 2343X -
нива
на
ефективност
на
защита
съгласно
тестове
в
съотве
тствие
с
EN 388;
устойчивост
на
абра
зия
:
ниво
на
производите
лност
2;
устойчивост
на
срязване
:
ниво
на
произво
дителност
3;
якост
на
разкъсв
ане
:
ниво
на
произв
одите
лност
4;
устойчивост
на
убо
ж
-
дане
:
ниво
на
ефективност
3.
У
стойчивостта
на
убождане
не
о
значава
защита
срещу
убождане
с
остри
предме
ти
кат
о
инжекционни
иг
ли
;
у
стойчивост
на
срязване
:
ниво
на
рабо
та
X -
тестът
не
е
извършен
. EN
407 -
номерът
на
европейския
стандар
т
за
рък
авици
,
предпа
зващи
от
топлинни
опасности
; “
символ
на
пламък
” -
катег
ория
на
опасност
,
обозна
чаваща
термични
опасности
; 4331
1X -
нива
на
ефективност
на
защита
съгласно
тестове
в
съотве
тствие
с
EN 407;
забавит
ел
на
г
оренет
о
:
нив
о
на
ефективност
4;
ус
той
-
чивост
на
контактна
топлина
:
ниво
на
производите
лност
3;
устойчивост
на
конвективна
топлина
:
ниво
на
производит
елност
3;
уст
ойчивост
на
лъчиста
топлина
:
ниво
на
произво
дите
лност
1;
устойчивост
на
малки
пръски
от
разтопен
метал
:
ниво
на
производит
елност
1;
уст
ойчивост
на
големи
пръски
от
разтопен
мет
ал
:
нив
о
на
ефективност
X -
тестът
не
е
изв
ършен
.
Мо
ля
,
вижте
изброените
европейски
ст
андарти
за
пове
че
подробности
относно
зна
чениет
о
на
нивата
на
произв
одите
лност
.
Дек
ларация
за
съотв
ет
ствие
:
достъпна
в
про
дуктоват
а
кар
та
на
www
.toya24.pl
ES
Contenido del manual según EN 420:2003 +
A1:2009; EN 388:2016 +
A1:2018; EN 407:2004 / Reglamento
(UE) 2016/425
Fabricante: Zhejiang Seeway Protection T
echnology Co., Ltd. No.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park,
Shangyu District, Shaoxing City
, Zhejiang, 312367 China. Importador: TOY
A
S.A., ul. Soltysowicka 13/15,
51-168 Wroclaw
, Polonia. Descripción del producto: Los guantes protectores son un medio de protección
personal que se utiliza para proteger la mano contra riesgos mecánicos y térmicos que surgen durante el
funcionamiento de la parrilla y otros trabajos de cocina en los que el usuario tiene contacto con super
fi
cies
RO
Con
ț
inutul manualului conform EN 420:2003 +
A1:2009; EN 388:2016 +
A1:2018; EN 407:2004 / Regula-
mente (UE) 2016/425
Produc
ă
tor: Zhejiang Seeway Protection T
echnology Co., Ltd. No.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park,
Shangyu District, Shaoxing City
, Zhejiang, 312367 China. Importator: TOY
A
S.A., ul. Soltysowicka 13/15,
51-168 Wroclaw
, Polonia. Descrierea produsului: M
ă
nu
ș
ile de protec
ț
ie sunt un mijloc de protec
ț
ie personal
ă
folosit pentru a proteja mâna împotriva pericolelor mecanice
ș
i termice ap
ă
rute în timpul func
ț
ion
ă
rii gr
ă
tarului
ș
i a altor lucr
ă
ri de buc
ă
t
ă
rie în care utilizatorul are contact cu suprafe
ț
e
ș
i obiecte
fi
erbin
ț
i. M
ă
nu
ș
ile au fost
proiectate
ș
i realizate în a
ș
a fel încât, în condi
ț
iile de utilizare a
ș
teptate pentru care au fost destinate, utiliza-
torul s
ă
poat
ă
desf
ăș
ura liber activit
ăț
i legate de pericolele mecanice
ș
i termice ap
ă
rute, având protec
ț
ie la
nivelul speci
fi
cat mai jos. M
ă
nu
ș
ile protejeaz
ă
mâinile
ș
i încheieturile. M
ă
nu
ș
ile trebuie puse pe mân
ă
, astfel
încât toate degetele s
ă
se întâlneasc
ă
cu vârfurile degetelor corespunz
ă
toare ale m
ă
nu
ș
ii
ș
i man
ș
etele s
ă
fi
e extinse pe toat
ă
lungimea lor. Partea exterioar
ă
a m
ă
nu
ș
ilor este realizat
ă
din
fi
bre de aramid acoperite
cu silicon, partea interioar
ă
este din poliester
ș
i bumbac. La persoanele alergice la cele men
ț
ionate mai
sus materiale, poate ap
ă
rea o reac
ț
ie alergic
ă
. Recomand
ă
ri de utilizare a m
ă
nu
ș
ilor: Nu folosi
ț
i m
ă
nu
ș
i de
dimensiune gre
ș
it
ă
, prea largi sau prea strânse. M
ă
nu
ș
ile deteriorate, murdare
ș
i umede nu trebuie folosite,
deoarece î
ș
i pierd func
ț
ia de protec
ț
ie. M
ă
nu
ș
ile nu trebuie purtate dac
ă
exist
ă
riscul de a
fi
prins în piesele
mobile ale ma
ș
inii. Înainte de
fi
ecare utilizare a m
ă
nu
ș
ilor
, veri
fi
ca
ț
i-le pentru semne de uzur
ă
sau deterio-
rare. Aceste
m
ă
nu
ș
i nu ofer
ă
protec
ț
ie împotriva
ș
ocurilor electrice din cauza echipamentelor defecte sau a
lucrului sub tensiune, iar rezisten
ț
a electric
ă
este redus
ă
dac
ă
m
ă
nu
ș
ile sunt umede, murdare sau îmbibate
de transpira
ț
ie, ceea ce poate cre
ș
te riscul. Dup
ă
terminarea lucr
ă
rilor
, cur
ăț
a
ț
i m
ă
nu
ș
ile cu o perie sau o
cârp
ă
. Nu sp
ă
la
ț
i sau cur
ăț
a
ț
i uscat. Depozita
ț
i produsul într-o înc
ă
pere r
ă
coroas
ă
, uscat
ă
, întunecat
ă
, bine
ventilat
ă
ș
i încuiat
ă
, atât înainte, cât
ș
i dup
ă
utilizare. Conditii de pastrare: temperatura +5 pana la +25 grade
C, umiditate < 60%. Prea mult
ă
umiditate, temperatur
ă
sau lumin
ă
intens
ă
pot afecta negativ calitatea aces-
tora. Furnizorul nu este responsabil pentru calitatea produsului depozitat contrar recomandarilor
. M
ă
nu
ș
ile
trebuie transportate în ambalaje din carton sau plastic.
Ambalajul trebuie s
ă
asigure ventila
ț
ie. M
ă
nu
ș
ile
nefolosite dureaz
ă
pân
ă
la doi ani de la data achizi
ț
iei. M
ă
nu
ș
ile folosite trebuie eliminate în conformitate
cu reglement
ă
rile locale privind eliminarea materialelor pentru m
ă
nu
ș
i. Organism noti
fi
cat:
Intertek
T
esting
Services (UK) Ltd. (0362), Centre Court, Meridian Business Park, Leicester
, LE19 1WD, Marea Britanie. Ex-
plica
ț
ia marcajelor: SEEW
A
Y - marcajul produc
ă
torului; LUND - desemnarea importatorului; F500 - num
ă
rul
de catalog al produc
ă
torului; 99820 - num
ă
rul de catalog al importatorului; CE - o marc
ă
de conformitate cu
cerin
ț
ele Directivelor Noua
Abordare; 17 (355) - m
ă
rimea m
ă
nu
ș
ilor conform EN 420; „simbol i” - un semn
care indic
ă
faptul c
ă
trebuie citite informa
ț
ii suplimentare; „simbol ciocan” - categorie de pericol care denot
ă
pericole mecanice; EN 388 - num
ă
rul standardului european pentru m
ă
nu
ș
i de protec
ț
ie împotriva riscurilor
mecanice; 2343X - niveluri de e
fi
cacitate a protec
ț
iei conform testelor în conformitate cu EN 388; rezisten
ță
la abraziune: nivel de performan
ță
2; rezisten
ță
la t
ă
iere: nivelul de performan
ță
3; rezisten
ț
a la rupere: nivelul
de performan
ță
4; rezisten
ț
a la perforare: nivelul de performan
ță
3. Rezisten
ț
a la perforare nu înseamn
ă
protec
ț
ie împotriva în
ț
ep
ă
turii de obiecte ascu
ț
ite precum acele de injectare; rezisten
ță
la t
ă
iere: nivelul de
performan
ță
X - testul nu a fost efectuat. EN 407 - num
ă
rul standardului european pentru m
ă
nu
ș
i de protec
ț
ie
împotriva pericolelor termice; „simbol
fl
ac
ă
r
ă
” - categorie de pericol care denot
ă
pericole termice; 4331
1X -
niveluri de e
fi
cacitate a protec
ț
iei conform testelor în conformitate cu EN 407; ignifug: nivel de performan
ță
4; rezisten
ță
la c
ă
ldur
ă
de contact: nivelul de performan
ță
3; rezistenta la caldura convectiva: nivelul de
performanta 3; rezistenta la caldura radianta: nivelul de performanta 1; rezisten
ță
la mici stropi de metal topit:
nivelul de performan
ță
1; rezisten
ță
la stropi mari de metal topit: nivelul de performan
ță
X - testul nu a fost
efectuat. V
ă
rug
ă
m s
ă
consulta
ț
i standardele europene enumerate pentru mai multe detalii despre semni
fi
-
ca
ț
ia nivelurilor de performan
ță
. Declara
ț
ie de conformitate: disponibil
ă
în
fi
ș
a produsului la www
.toya24.pl
FR
Contenu du manuel selon EN 420:2003 +
A1:2009 ; EN 388:2016 +
A1:2018 ; EN 407:2004 / Règlement (UE)
2016/425
Fabricant : Zhejiang Seeway Protection T
echnology Co., Ltd. No.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park,
Shangyu District, Shaoxing City
, Zhejiang, 312367 Chine. Importateur : TOY
A
S.A., ul. Soltysowicka 13/15, 51-
168 Wroclaw
, Pologne. Description du produit : Les gants de protection sont un moyen de protection individuelle
utilisé pour protéger la main contre les risques mécaniques et thermiques survenant lors de l’utilisation du gril et
d’autres travaux de cuisine dans lesquels l’utilisateur est en contact avec des surfaces et des objets chauds. Les
gants ont été conçus et fabriqués de manière à ce que, dans les conditions d’utilisation prévues pour lesquelles
ils sont destinés, l’utilisateur puisse e
ff
ectuer librement des activités liées aux risques mécaniques et thermiques
survenant, avec une protection au niveau spéci
fi
é ci-dessous. Les gants protègent les mains et les poignets. Les
gants doivent être mis sur la main de sorte que tous les doigts rencontrent le bout des doigts correspondant du
gant et que les manchettes soient étendues sur toute leur longueur
. La partie extérieure des gants est en
fi
bres
d’aramide enduites de silicone, la partie intérieure est en polyester et coton. Chez les personnes allergiques aux
substances susmentionnées matériaux, une réaction allergique peut se produire. Recommandations d’utilisation
des gants : Ne pas utiliser de gants de mauvaise taille, trop lâches ou trop serrés. Les gants endommagés,
sales et humides ne doivent pas être utilisés car ils perdent leur fonction de protection. Ne pas porter de gants
s’il existe un risque d’être pris dans les pièces mobiles de la machine.
Avant chaque utilisation des gants, véri
fi
ez
qu’ils ne présentent pas de signes d’usure ou de dommages. Ces gants n’o
ff
rent pas de protection contre les
chocs électriques causés par un équipement défectueux ou un travail sous tension, et la résistance électrique
est réduite si les gants sont mouillés, sales ou imbibés de sueur
, ce qui peut augmenter le risque.
Après avoir
terminé le travail, nettoyez les gants avec une brosse ou un chi
ff
on. Ne pas laver ni nettoyer à sec. Conservez le
produit dans une pièce fraîche, sèche, sombre, bien ventilée et fermée à clé, avant et après utilisation. Conditions
de stockage : température +5 à +25 degrés C, humidité < 60 %. T
rop d’humidité, de température ou de lumière
intense peuvent nuire à leur qualité. Le fournisseur n’est pas responsable de la qualité du produit stocké contraire-
ment aux recommandations. Les gants doivent être transportés dans des emballages en carton ou en plastique.
L
’emballage doit fournir une ventilation. Les gants inutilisés durent jusqu’à deux ans à compter de la date d’achat.
Les gants usagés doivent être éliminés conformément aux réglementations locales concernant l’élimination des
matériaux des gants. Organisme noti
fi
é : Intertek T
esting Services (UK) Ltd. (0362), Centre Court, Meridian Bu-
siness Park, Leicester
, LE19 1WD, Royaume-Uni. Explication des marquages
: SEEWA
Y - marquage du fabricant
; LUND - désignation de l’importateur ; F500 - numéro de catalogue du fabricant ; 99820 - numéro de catalogue
de l’importateur ; CE - une marque de conformité aux exigences des directives «nouvelle approche» ; 17 (355)
- taille de gant selon EN 420 ; «symbole i» - un signe indiquant que des informations supplémentaires doivent
être lues ; «symbole marteau» - catégorie de danger désignant les risques mécaniques ; EN 388 - le numéro de
la norme européenne pour les gants de protection contre les risques mécaniques ; 2343X - niveaux d’e
ffi
cacité
de protection selon des tests conformes à la norme EN 388 ; résistance à l’abrasion : niveau de performance
2 ; résistance aux coupures : niveau de performance 3 ; résistance à la déchirure : niveau de performance 4 ;
résistance à la perforation : niveau de performance 3. La résistance à la perforation ne signi
fi
e pas une protection
contre les perforations par des objets pointus tels que des aiguilles d’injection ; résistance à la coupure : niveau
de performance X - test non réalisé. EN 407 - le numéro de la norme européenne pour les gants de protection
contre les risques thermiques ; «symbole de
fl
amme» - catégorie de danger désignant les risques thermiques ;
4331
1X - niveaux d’e
ffi
cacité de protection selon des tests conformes à la norme EN 407 ; retardateur de
fl
amme
: niveau de performance 4 ; résistance à la chaleur de contact : niveau de performance 3 ; résistance à la chaleur
convective : niveau de performance 3 ; résistance à la chaleur rayonnante : niveau de performance 1 ; résistance
aux petites projections de métal en fusion : niveau de performance 1 ; résistance aux projections importantes
de métal en fusion : niveau de performance X - test non réalisé. V
euillez vous référer aux normes européennes
listées pour plus de détails sur la signi
fi
cation des niveaux de performance. Déclaration de conformité : disponible
dans la
fi
che produit sur www
.toya24.pl
99820 / F500
y objetos calientes. Los guantes han sido diseñados y fabricados de tal manera que, en las condiciones de
uso previstas para las que están destinados, el usuario pueda realizar libremente actividades relacionadas
con los riesgos mecánicos y térmicos que se produzcan, con una protección del nivel que se especi
fi
ca
a
continuación. Los guantes protegen las manos y las muñecas. Los guantes deben colocarse en la mano de
modo que todos los dedos se encuentren con las puntas de los dedos correspondientes del guante y los
puños se extiendan en toda su longitud. La parte exterior de los guantes está hecha de
fi
bras de aramida
recubiertas de silicona, la parte interior está hecha de poliéster y algodón. En personas alérgicas a los
mencionados materiales, puede ocurrir una reacción alérgica. Recomendaciones para el uso de guantes:
No utilizar guantes de talla incorrecta, demasiado holgados o demasiado ajustados. No se deben utilizar
guantes dañados, sucios o húmedos, ya que pierden su función protectora. No se deben usar guantes si
existe el riesgo de quedar atrapado en las piezas móviles de la máquina.
Antes de cada uso de los guantes,
revíselos para detectar signos de desgaste o daños. Estos guantes no brindan protección contra descargas
eléctricas por equipos defectuosos o trabajo en vivo, y la resistencia eléctrica se reduce si los guantes
están mojados, sucios o empapados de sudor
, lo que puede aumentar el riesgo. Después de terminar el
trabajo, limpie los guantes con un cepillo o un paño. No lavar ni lavar en seco. Guarde el producto en un
lugar fresco, seco, oscuro, bien ventilado y cerrado, tanto antes como después de su uso. Condiciones de
almacenamiento: temperatura +5 a +25 grados C, humedad < 60%. Demasiada humedad, temperatura o
luz intensa pueden afectar negativamente a su calidad. El proveedor no es responsable de la calidad del
producto almacenado en contra de las recomendaciones. Los guantes deben transportarse en envases de
cartón o plástico. El embalaje debe proporcionar ventilación. Los guantes sin usar duran hasta dos años a
partir de la fecha de compra. Los guantes usados
deben desecharse de acuerdo con las normativas locales
relativas a la eliminación de los materiales de los guantes. Organismo noti
fi
cado: Intertek T
esting Services
(UK) Ltd. (0362), Centre Court, Meridian Business Park, Leicester
, LE19 1WD, Reino Unido. Explicación
de las marcas: SEEW
A
Y - marca del fabricante; LUND - designación del importador; F500 - número de
catálogo del fabricante; 99820 - número de catálogo del importador; CE - una marca de conformidad con
los requisitos de las Directivas de Nuevo Enfoque; 17 (355) - talla de guante según EN 420; “símbolo i”: un
signo que indica que se debe leer información complementaria; “símbolo de martillo” - categoría de peligro
que denota peligros mecánicos; EN 388 - el número de la norma europea para guantes de protección contra
riesgos mecánicos; 2343X - niveles de e
fi
cacia de protección según pruebas según EN 388; resistencia a
la abrasión: nivel de rendimiento 2; resistencia al corte: nivel de rendimiento 3; resistencia al desgarro: nivel
de rendimiento 4; resistencia a pinchazos: nivel de rendimiento 3. La resistencia a pinchazos no signi
fi
ca
protección contra pinchazos por objetos puntiagudos como agujas de inyección; resistencia al corte: nivel de
rendimiento X - prueba no realizada. EN 407 - el número de la norma europea para guantes de protección
contra riesgos térmicos; “símbolo de llama” - categoría de peligro que denota peligros térmicos; 4331
1X -
niveles de e
fi
cacia de protección según pruebas según EN 407; retardante de llama: nivel de rendimiento 4;
resistencia al calor por contacto: nivel de rendimiento 3; resistencia al calor convectivo: nivel de rendimiento
3; resistencia al calor radiante: nivel de rendimiento 1; resistencia a pequeñas salpicaduras de metal fundido:
nivel de rendimiento 1; resistencia a grandes salpicaduras de metal fundido: nivel de rendimiento X - prueba
no realizada. Consulte las normas europeas enumeradas para obtener más detalles sobre el signi
fi
cado
de
los niveles de rendimiento. Declaración de conformidad: disponible en la
fi
cha del producto en www
.toya24.pl
quanto sopra materiali, può veri
fi
carsi una reazione allergica. Raccomandazioni per l’uso dei guanti: Non utilizzare
guanti della taglia sbagliata, troppo larghi o troppo stretti. Guanti danneggiati, sporchi e umidi non devono essere
utilizzati, in quanto perdono la loro funzione protettiva. I guanti non devono essere indossati se c’è il rischio di rima-
nere impigliati nelle parti in movimento della macchina. Prima di ogni utilizzo dei guanti, controllarli per segni di usura
o danni. Questi guanti non forniscono protezione contro le scosse elettriche causate da apparecchiature difettose o
lavori sotto tensione e la resistenza elettrica si riduce se i guanti sono bagnati, sporchi o fradici di sudore, il che può
aumentare il rischio. Dopo aver terminato il lavoro, pulire i guanti con una spazzola o un panno. Non lavare o lavare
a secco. Conservare il prodotto in un locale fresco, asciutto, buio, ben ventilato e chiuso a chiave, sia prima che dopo
l’uso. Condizioni di stoccaggio: temperatura da +5 a +25 gradi C, umidità < 60%. T
roppa umidità, temperatura o luce
intensa possono in
fl
uire negativamente sulla loro qualità. Il fornitore non è responsabile della qualità del prodotto
immagazzinato in contrasto con le raccomandazioni. I guanti devono essere trasportati in imballaggi di cartone o pla-
stica. L
’imballaggio dovrebbe fornire ventilazione. I guanti non utilizzati durano
fi
no a due anni dalla data di acquisto. I
guanti usati devono essere smaltiti in conformità alle normative locali relative allo smaltimento dei materiali dei guanti.
Organismo noti
fi
cato: Intertek T
esting Services (UK) Ltd. (0362), Centre Court, Meridian Business Park, Leicester
,
LE19 1WD, Regno Unito. Spiegazione delle marcature: SEEW
A
Y - marcatura del produttore; LUND - designazione
dell’importatore; F500 - numero di catalogo del produttore; 99820 - numero di catalogo dell’importatore; CE - un
marchio di conformità ai requisiti delle Direttive Nuovo
Approccio; 17 (355) - taglia del guanto secondo EN 420; “sim-
bolo i” - un segno che indica che è necessario leggere informazioni supplementari; “simbolo del martello” - categoria
di pericolo che indica rischi meccanici; EN 388 - il numero della norma europea per i guanti che proteggono dai
rischi meccanici; 2343X - livelli di e
ffi
cacia della protezione secondo test secondo EN 388; resistenza all’abrasione:
livello di prestazione 2; resistenza al taglio: livello di prestazione 3; resistenza allo strappo: livello di prestazione 4;
resistenza alla perforazione: livello di prestazione 3. Resistenza alla perforazione non signi
fi
ca protezione contro
le perforazioni da parte di oggetti appuntiti come aghi per iniezione; resistenza al taglio: performance level X - test
non eseguito. EN 407 - il numero della norma europea per i guanti che proteggono dai rischi termici; “simbolo di
fi
amma” - categoria di pericolo che denota pericoli termici; 4331
1X - livelli di e
ffi
cacia della protezione secondo test
secondo EN 407; ignifugo: livello di prestazione 4; resistenza al calore da contatto: livello prestazionale 3; resistenza
al calore convettivo: livello prestazionale 3; resistenza al calore radiante: livello prestazionale 1; resistenza a piccoli
spruzzi di metallo fuso: livello prestazionale 1; resistenza a grandi spruzzi di metallo fuso: performance level X - test
non eseguito. Si prega di fare riferimento alle norme europee elencate per maggiori dettagli sul signi
fi
cato dei livelli di
prestazione. Dichiarazione di conformità: disponibile nella scheda del prodotto su www
.toya24.pl
χρήση
.
Συνθήκες
αποθήκευσης
:
θερμοκρασία
+5
έως
+25
βαθμούς
C,
υγρασία
< 60%.
Η
υπερβολική
υγρα
-
σία
,
η
θερμοκρασία
ή
το
έντονο
φως
μπορεί
να
επηρεάσουν
αρνητικά
την
ποιό
τητά
τους
.
Ο
προμηθευτής
δεν
ευθύνεται
για
την
ποιότητα
το
υ
προϊόντος
πο
υ
αποθηκεύετ
αι
σε
αντίθεση
με
τις
συστ
άσεις
.
Τα
γάντια
πρέπει
να
μεταφέρονται
σε
συσκευασία
από
χ
αρτόνι
ή
πλ
αστική
.
Η
συσκευασία
πρέπει
να
παρέχει
αερισμό
.
Τα
αχρησι
-
μοποίητ
α
γάντια
διαρκούν
έως
και
δύο
χρόνια
από
την
ημερομηνία
αγοράς
.
Τα
χρησιμοπ
οιημένα
γάντια
πρέπει
να
απορρίπτοντ
αι
σύμφωνα
με
τους
τ
οπικούς
κανονισμούς
σχετικ
ά
με
την
απόρριψη
των
υλικών
των
γαντιών
.
Κοινοπ
οιημένος
φορέας
: Intertek T
esting Services (UK) Ltd. (0362), Centre Court, Meridian Business Park,
Leicester
, LE19 1WD, UK.
Επεξήγηση
των
σημάνσεων
: SEEWA
Y -
σήμανση
κατ
ασκευαστή
. LUND -
ονομα
-
σία
εισαγωγέα
. F500 -
αριθμός
καταλ
όγου
κατασκευαστή
. 99820 -
αριθμός
κατ
αλόγου
εισαγωγέα
. CE -
σήμα
συμμόρφωσης
με
τις
απαιτήσεις
των
Οδηγιών
Νέας
Προσέγγισης
. 17 (355) -
μέγεθος
γαντιών
σύμφωνα
με
το
EN 420. «
σύμβολ
ο
i» -
ένα
σημάδι
που
υποδεικνύει
ότ
ι
πρέπει
να
διαβάζ
ονται
συμπληρωματικές
πληροφορίες
.
«
σύμβολ
ο
σφύρας
» -
κατηγορία
κινδύνου
που
υποδηλώνει
μηχανικ
ούς
κινδύνους
. EN 388 -
ο
αριθμός
του
ευρωπαϊκ
ού
προτύπου
για
γάντια
που
προστατεύουν
από
μηχανικ
ούς
κινδύνους
. 2343X -
επίπεδα
αποτελε
-
σματικότητ
ας
προστ
ασίας
σύμφωνα
με
δοκιμές
σύμφωνα
με
το
EN 388.
αντοχή
στην
τριβή
:
επίπεδο
απόδοσης
2;
αντίσταση
κοπής
:
επίπεδο
απόδοσης
3.
αντο
χή
σε
σχίσιμο
:
επίπεδο
απόδοσης
4;
αντίσταση
στη
διάτρηση
:
επίπεδο
απόδοσης
3.
Αντοχή
στη
διάτρηση
δεν
σημαίνει
προστασία
από
τρυπήματ
α
από
μυτερά
αντικείμενα
όπως
οι
βελόνες
έγχυσης
.
αντίσταση
κοπής
:
επίπεδο
απόδοσης
X -
η
δοκιμή
δεν
πραγματο
ποιήθηκε
. EN 407
-
ο
αριθμός
του
ευρωπαϊκού
προτύπ
ου
για
γάντια
που
προστατεύουν
από
θερμικ
ούς
κινδύνους
. «
σύμβολο
φλ
όγας
» -
κατηγορία
κινδύνου
που
υποδηλ
ώνει
θερμικούς
κινδύνους
. 4331
1X -
επίπεδα
αποτελεσματικό
τη
-
τας
προστασίας
σύμφωνα
με
δοκιμές
σύμφωνα
με
το
EN 407.
επιβραδυντικό
φλόγας
:
επίπεδο
απόδοσης
4;
Αντοχή
στη
θερμότητ
α
επαφής
:
επίπεδο
απόδοσης
3;
Αντοχ
ή
στη
θερμότητα
μεταφοράς
:
επίπεδο
απόδοσης
3;
Αντοχή
στη
θερμότητα
ακτινοβο
λίας
:
επίπεδο
απόδοσης
1;
Αν
τοχή
σε
μικρές
πιτσιλιές
λιωμένου
μετάλλου
:
επίπεδο
απόδοσης
1.
αντίσταση
σε
μεγάλες
πιτσιλιές
λιωμένου
μετ
άλλου
:
επίπεδο
απόδοσης
X -
η
δοκιμή
δεν
πραγμα
τοπ
οιήθηκε
.
Α
νατρέξτε
στα
ευρωπαϊκ
ά
πρότυπα
που
παρατίθενται
για
περισσότερες
λεπτ
ομέρειες
σχετικά
με
την
έννοια
των
επιπέδων
απόδοσης
.
Δήλωση
συμμόρφωσης
:
διαθέσιμη
στην
κάρτα
προϊόντος
στη
διεύθυνση
www
.toya24.pl
HR
Sadržaj priru
č
nika prema EN 420:2003 +
A1:2009; EN 388:2016 + A1:2018; EN 407:2004 / Uredbe (EU)
2016/425
Proizvo
đ
a
č
: Zhejiang Seeway Protection
T
echnology Co., Ltd. No.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park,
Shangyu District, Shaoxing City
, Zhejiang, 312367 Kina. Uvoznik: TOY
A
S.A., ul. Soltysowicka 13/15, 51-
168 Wroclaw
, Poljska. Opis proizvoda: Zaštitne rukavice su sredstvo osobne zaštite koje služi za zaštitu
ruke od mehani
č
kih i toplinskih opasnosti koje nastaju tijekom rada na roštilju i drugih kuhinjskih radova
pri kojima korisnik dolazi u kontakt s vru
ć
im površinama i predmetima. Rukavice su dizajnirane i izra
đ
ene
na na
č
in da u o
č
ekivanim uvjetima uporabe za koje su namijenjene korisnik može nesmetano obavljati
aktivnosti vezane uz nastalu mehani
č
ku i toplinsku opasnost, uz zaštitu na niže navedenoj razini. Rukavice
štite ruke i zglobove. Rukavice treba staviti na ruku tako da svi prsti dodiruju odgovaraju
ć
e vrhove prstiju
rukavice, a manšete su proširene cijelom dužinom. V
anjski dio rukavica izra
đ
en je od aramidnih vlakana
obloženih silikonom, unutarnji dio od poliestera i pamuka. Kod osoba alergi
č
nih na gore navedeno materi-
jala, može do
ć
i do alergijske reakcije. Preporuke za korištenje rukavica: Nemojte koristiti rukavice koje su
pogrešne veli
č
ine, prelabave ili preuske. Ne smiju se koristiti ošte
ć
ene, prljave i vlažne rukavice jer gube
zaštitnu funkciju. Rukavice se ne smiju nositi ako postoji opasnost od zapinjanja u pokretne dijelove stroja.
Prije svake uporabe rukavica provjerite postoje li znakovi istrošenosti ili ošte
ć
enja. Ove rukavice ne pružaju
zaštitu od elektri
č
nog udara uzrokovanog neispravnom opremom ili radom pod naponom, a elektri
č
ni otpor
se smanjuje ako su rukavice mokre, prljave ili natopljene znojem, što može pove
ć
ati rizik. Nakon završetka
rada rukavice o
č
istite
č
etkom ili krpom. Nemojte prati ili kemijski
č
istiti. Prije i nakon uporabe proizvod
č
uvajte
u hladnoj, suhoj, tamnoj, dobro prozra
č
enoj i zaklju
č
anoj prostoriji. Uvjeti skladištenja: temperatura +5 do
+25 stupnjeva C, vlažnost < 60%. Previše vlage, temperature ili intenzivne svjetlosti mogu negativno utjecati
na njihovu kvalitetu. Dobavlja
č
ne odgovara za kvalitetu proizvoda uskladištenog suprotno preporukama.
Rukavice treba transportirati u kartonskoj ili plasti
č
noj ambalaži. Pakiranje treba osigurati ventilaciju. Nekori-
štene rukavice traju do dvije godine od datuma kupnje. Iskorištene rukavice treba zbrinuti u skladu s lokalnim
propisima o odlaganju materijala za rukavice. Prijavljeno tijelo: Intertek T
esting Services (UK) Ltd. (0362),
Center Court, Meridian Business Park, Leicester
, LE19 1WD, UK. Objašnjenje oznaka: SEEW
A
Y - oznaka
proizvo
đ
a
č
a; LUND - oznaka uvoznika; F500 - kataloški broj proizvo
đ
a
č
a; 99820 - kataloški broj uvoznika;
CE - oznaka uskla
đ
enosti sa zahtjevima direktiva novog pristupa; 17 (355) - veli
č
ina rukavica prema EN
420; “simbol i” - znak koji ozna
č
ava da treba pro
č
itati dopunske informacije; »simbol
č
eki
ć
a« - kategorija
opasnosti koja ozna
č
ava mehani
č
ke opasnosti; EN 388 - broj europskog standarda za rukavice koje štite od
mehani
č
kih rizika; 2343X - razine u
č
inkovitosti zaštite prema ispitivanjima u skladu s EN 388; otpornost na
habanje: stupanj izvedbe 2; otpornost na rezove: stupanj izvedbe 3; otpornost na kidanje: stupanj izvedbe
4; otpornost na ubod: razina izvedbe 3. Otpornost na ubod ne zna
č
i zaštitu od uboda šiljastim predmetima
kao što su igle za injekcije; otpornost na rez: razina izvedbe X - ispitivanje nije provedeno. EN 407 - broj
europskog standarda za rukavice koje štite od toplinskih opasnosti; “simbol plamena” - kategorija opasnosti
koja ozna
č
ava toplinske opasnosti; 4331
1X - razine u
č
inkovitosti zaštite prema ispitivanjima u skladu s EN
407; otporan na plamen: razina u
č
inka 4; kontaktna otpornost na toplinu: stupanj izvedbe 3; otpornost na
konvektivnu toplinu: stupanj izvedbe 3; otpornost na toplinu zra
č
enja: razina performansi 1; otpornost na
mala prskanja rastaljenog metala: razina u
č
inka 1; otpornost na velika prskanja rastaljenog metala: razina
u
č
inka X - ispitivanje nije provedeno. Za više detalja o zna
č
enju razina performansi pogledajte navedene
europske standarde. Izjava o sukladnosti: dostupna na kartici proizvoda na www
.toya24.pl
PT
AR
Conteúdo do manual conforme EN 420:2003 +
A1:2009; EN 388:2016 +
A1:2018; EN 407:2004 / Regula-
mentos (UE) 2016/425
Fabricante: Zhejiang Seeway Protection T
echnology Co., Ltd. No.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park,
distrito de Shangyu, cidade de Shaoxing, Zhejiang, 312367 China. Importador: T
OY
A
S.A., ul. Soltysowicka
13/15, 51-168 Wroclaw
, Polônia. Descrição do produto:
As luvas de proteção são um meio de proteção
pessoal utilizado para proteger a mão contra riscos mecânicos e térmicos decorrentes do funcionamento
do grelhador e outros trabalhos de cozinha em que o utilizador tenha contacto com superfícies e objetos
quentes.
As luvas foram projetadas e fabricadas de forma que, nas condições esperadas de uso para as
quais foram destinadas, o usuário possa realizar livremente atividades relacionadas aos riscos mecânicos e
térmicos ocorridos, possuindo proteção no nível abaixo especi
fi
cado.
As luvas protegem as mãos e os pul-
sos.
As luvas devem ser colocadas na mão de modo que todos os dedos encontrem as pontas dos dedos
correspondentes da luva e os punhos sejam estendidos em todo o seu comprimento.
A
parte externa das
luvas é feita de
fi
bras de aramida revestidas com silicone, a parte interna é feita de poliéster e algodão. Em
pessoas alérgicas aos mencionados acima materiais, pode ocorrer uma reação alérgica. Recomendações
para uso de luvas: Não use luvas de tamanho errado, muito largas ou muito apertadas. Luvas dani
fi
cadas,
sujas e úmidas não devem ser usadas, pois perdem sua função protetora. Luvas não devem ser usadas
se houver risco de
fi
car preso em peças móveis da máquina.
Antes de cada uso das luvas, veri
fi
que se há
sinais de desgaste ou danos. Estas luvas não fornecem proteção contra choque elétrico de equipamento
defeituoso ou trabalho sob tensão, e a resistência elétrica é reduzida se as luvas estiverem molhadas, sujas
ou encharcadas de suor
, o que pode aumentar o risco. Depois de terminar o trabalho, limpe as luvas com
uma escova ou pano. Não lave ou limpe a seco.
Armazene o produto em local fresco, seco, escuro, bem
ventilado e trancado, antes e depois do uso. Condições de armazenamento: temperatura de +5 a +25 graus
C, umidade < 60%. Demasiada humidade, temperatura ou luz intensa podem afetar negativamente a sua
qualidade. O fornecedor não se responsabiliza pela qualidade do produto armazenado fora das recomenda-
ções.
As luvas devem ser transportadas em embalagens de papelão ou plástico.
A
embalagem deve forne-
cer ventilação. Luvas não utilizadas duram até dois anos a partir da data de compra.
As luvas usadas devem
ser eliminadas de acordo com os regulamentos locais relativos à eliminação de materiais de luvas. Órgão
noti
fi
cado: Intertek T
esting Services (UK) Ltd. (0362), Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19
1WD, Reino Unido. Explicação das marcações: SEEW
A
Y - marcação do fabricante; LUND - designação do
importador; F500 - número de catálogo do fabricante; 99820 - número de catálogo do importador; CE - uma
marca de conformidade com os requisitos das Diretivas da Nova
Abordagem; 17 (355) - tamanho da luva de
acordo com EN 420; “símbolo i” - um sinal indicando que as informações complementares devem ser lidas;
“símbolo de martelo” - categoria de perigo que denota perigos mecânicos; EN 388 - o número da norma
europeia para luvas de proteção contra riscos mecânicos; 2343X - níveis de e
fi
cácia de proteção de acordo
com testes de acordo com a EN 388; resistência à abrasão: nível de desempenho 2; resistência ao corte:
nível de desempenho 3; resistência ao rasgo: nível de desempenho 4; resistência à perfuração: nível de de-
sempenho 3.
A
resistência à perfuração não signi
fi
ca proteção contra perfurações por objetos pontiagudos,
como agulhas de injeção; resistência ao corte: nível de desempenho X - teste não realizado. EN 407 - o
número do padrão europeu para luvas de proteção contra riscos térmicos; “símbolo de chama” - categoria
de perigo que denota perigos térmicos; 4331
1X - níveis de e
fi
cácia de proteção de acordo com testes de
acordo com EN 407; retardador de chama: nível de desempenho 4; resistência ao calor de contato: nível de
desempenho 3; resistência ao calor convectivo: nível de desempenho 3; resistência ao calor radiante: nível
de desempenho 1; resistência a pequenos salpicos de metal fundido: nível de desempenho 1; resistência
a grandes salpicos de metal fundido: nível de desempenho X - teste não realizado. Consulte as Normas
Europeias listadas para obter mais detalhes sobre o signi
fi
cado dos níveis de desempenho. Declaração de
Conformidade: disponível na
fi
cha do produto em www
.toya24.pl
محتوى
الدليل
وفق
ً
ا
للمواصفة
EN 420: 2003 + A1: 2009
؛
EN 388: 2016 + A1: 2018
؛
EN 407: 2004 /
اللوائح
(
الاتحاد
الأوروبي
) 2016/425
الشركة
المصنعة
: Zhejiang Seeway Protection Technology Co.
،
Ltd.
رقم
3 Huawu Road
،
Xiaoyue Industrial
Park
،
مقاطعة
Shangyu
،
مدينة
Shaoxing
،
Zhejiang
،
312367 China.
المستورد
: TOYA S.A.
،
ul. Soltysowicka
13/15
،
51-168
فروتسواف
،
بولندا
.
وصف
المنتج
:
القفازات
الواقية
هي
وسيلة
للحماية
الشخصية
ت
ُ
ستخدم
لحماية
اليد
من
المخاطر
الميكانيكية
والحرارية
التي
تنشأ
أثناء
تشغيل
الشواية
وأعمال
المطبخ
الأخرى
التي
يتلامس
فيها
المستخدم
مع
الأسطح
والأشياء
الساخنة
.
تم
تصميم
القفازات
وصنعها
بطريقة
تمكن
المستخدم
،
في
ظروف
الاستخدام
المتوقعة
التي
صممت
من
أجلها
،
من
أداء
الأنشطة
المتعلقة
بالمخاطر
الميكانيكية
والحرارية
التي
تحدث
بحرية
،
مع
توفير
الحماية
على
المستوى
المحدد
أدناه
.
القفازات
تحمي
اليدين
والمعصمين
.
يجب
وضع
القفازات
على
اليد
بحيث
تلتقي
جميع
الأصابع
بأطراف
الأصابع
المقابلة
للقفاز
ويتم
تمديد
الأساور
إلى
الطول
الكامل
.
الجزء
الخارجي
من
القفازات
مصنوع
من
ألياف
الأراميد
المطلية
بالسيليكون
،
والجزء
الداخلي
مصنوع
من
البوليستر
والقطن
.
عند
الأشخاص
الذين
يعانون
من
حساسية
لما
سبق
ذكره
المواد
،
قد
يحدث
رد
فعل
تحسسي
.
توصيات
لاستخدام
القفازات
:
لا
تستخدم
القفازات
ذات
الحجم
الخاطئ
أو
الفضفاضة
جد
ً
ا
أو
الضيقة
جد
ً
ا
.
يجب
عدم
استخدام
القفازات
التالفة
والمتسخة
والمبللة
لأنها
تفقد
وظيفتها
الوقائية
.
لا
ينبغي
ارتداء
القفازات
إذا
كان
هناك
خطر
من
الوقوع
في
أجزاء
الماكينة
المتحركة
.
قبل
كل
استخدام
للقفازات
،
افحصها
بحث
ً
ا
عن
علامات
التلف
أو
التلف
.
لا
توفر
هذه
القفازات
الحماية
من
الصدمات
الكهربائية
من
المعدات
المعيبة
أو
العمل
أثناء
العمل
،
كما
تقل
المقاومة
الكهربائية
إذا
كانت
القفازات
مبللة
أو
متسخة
أو
مبللة
بالعرق
،
مما
قد
يزيد
من
المخاطر
.
بعد
الانتهاء
من
العمل
،
نظف
القفازات
بفرشاة
أو
قطعة
قماش
.
لا
تغسل
أو
جافة
ونظيفة
.
قم
بتخزين
المنتج
في
غرفة
باردة
وجافة
ومظلمة
وجيدة
التهوية
ومغلقة
،
قبل
الاستخدام
وبعده
.
شروط
التخزين
:
درجة
الحرارة
+5
إلى
+25
درجة
مئوية
،
الرطوبة
<60
٪
.
يمكن
أن
تؤثر
الرطوبة
الشديدة
أو
درجة
الحرارة
أو
الضوء
الشديد
سلب
ً
ا
على
جودتها
.
لا
يتحمل
المورد
مسؤولية
جودة
المنتج
المخزن
خلاف
ً
ا
للتوصيات
.
يجب
نقل
القفازات
في
عبوات
من
الورق
المقوى
أو
البلاستيك
.
يجب
أن
توفر
العبوة
تهوية
.
تدوم
القفازات
غير
المستخدمة
لمدة
تصل
إلى
عامين
من
تاريخ
الشراء
.
يجب
التخلص
من
القفازات
المستعملة
وفق
ً
ا
للوائح
المحلية
المتعلقة
بالتخلص
من
مواد
القفازات
.
الهيئة
المبلغة
: Intertek Testing Services (UK) Ltd. (0362)
،
Centre Court
،
Meridian Business Park
،
Leicester
،
LE19 1WD
،
UK.
شرح
العلامات
: SEEWAY -
علامات
الشركة
المصنعة
؛
LUND -
تعيين
المستورد
؛
F500
-
رقم
كتالوج
الشركة
المصنعة
؛
99820 -
رقم
كتالوج
المستورد
؛
CE -
علامة
الامتثال
لمتطلبات
توجيهات
النهج
الجديد
؛
17 (355) -
مقاس
القفاز
وفق
ً
ا
للمواصفة
EN 420
؛
«
الرمز
i» -
علامة
تشير
إلى
وجوب
قراءة
المعلومات
التكميلية
؛
«
رمز
المطرقة
» -
فئة
الخطر
التي
تشير
إلى
المخاطر
الميكانيكية
؛
EN 388 -
رقم
المعيار
الأوروبي
للقفازات
التي
تحمي
من
المخاطر
الميكانيكية
؛
2343X -
مستويات
فعالية
الحماية
وفق
ً
ا
للاختبارات
وفق
ً
ا
للمواصفة
EN 388
؛
مقاومة
التآكل
:
مستوى
الأداء
2
؛
مقاومة
القطع
:
مستوى
الأداء
3
؛
قوة
المسيل
للدموع
:
مستوى
الأداء
4
؛
مقاومة
الثقب
:
مستوى
الأداء
3.
مقاومة
الثقب
لا
تعني
الحماية
من
الثقوب
بواسطة
الأجسام
المدببة
مثل
إبر
الحقن
؛
مقاومة
القطع
:
مستوى
الأداء
X -
لم
يتم
إجراء
الاختبار
. EN 407 -
رقم
المعيار
الأوروبي
للقفازات
الواقية
من
المخاطر
الحرارية
؛
«
رمز
اللهب
» -
فئة
الخطر
التي
تشير
إلى
المخاطر
الحرارية
؛
43311X -
مستويات
فعالية
الحماية
وفق
ً
ا
للاختبارات
وفق
ً
ا
للمواصفة
EN 407
؛
مثبطات
اللهب
:
مستوى
الأداء
4
؛
مقاومة
الحرارة
الملامسة
:
مستوى
الأداء
3
؛
مقاومة
الحرارة
الحرارية
:
مستوى
الأداء
3
؛
مقاومة
الحرارة
المشعة
:
مستوى
الأداء
1
؛
مقاومة
البقع
الصغيرة
من
المعدن
المنصهر
:
مستوى
الأداء
1
؛
مقاومة
الرذاذ
الكبير
من
المعدن
المنصهر
:
مستوى
الأداء
X -
لم
يتم
الاختبار
.
يرجى
الرجوع
إلى
المعايير
الأوروبية
المدرجة
للحصول
على
مزيد
من
التفاصيل
حول
معنى
مستويات
الأداء
.
إقرار
المطابقة
:
متوفر
في
بطاقة
المنتج
على
www.toya24.pl
99820 / F500
Pomiń
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Domek dla dzieci
Pomysł na prezent
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking hulajnóg elektrycznych dla dzieci [TOP10]
Ranking komputerów All in One [TOP10]
Ranking nawilżaczy powietrza [TOP10]
Ranking foteli gamingowych [TOP10]
InFamous może powrócić! Słowa twórcy rozpalają wyobraźnię fanów, co dalej z serią?
Ranking smartwatchy dla nastolatków [TOP10]
Ranking projektorów [TOP10]
Ranking spalaczy tłuszczu [TOP10]
Ranking suszarek do prania [TOP10]
Ranking kaw rozpuszczalnych [TOP10]
Ranking zabawek dla 4-latka [TOP10]
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking płyt indukcyjnych [TOP10]
Soki z sokowirówki - jakie owoce wybrać?
Rodzaje pomp wodnych
Sprawdź więcej poradników