Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje MEDISANA
›
Instrukcja Elektrostymulator MEDISANA TT 200
Znaleziono w kategoriach:
Elektrostymulatory
(1)
Wróć
Instrukcja obsługi Elektrostymulator MEDISANA TT 200
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheits-
hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und
bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise
DE
DE
Gebrauchsanweisung
3-in-1-Elektrotherapiegerät TT 200
Gerät und Bedienelemente
WICHTIG!
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung
kann zu schweren V
erletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
W
ARNUNG
Diese W
arnhinweise müssen eingehal-
ten werden, um mögliche V
erletzungen
des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Beschädigungen
am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation
oder zum Betrieb.
Geräteklassikation: T
yp BF
LOT
-Nummer
Angabe der Schutzart gegen Fremd
-
körper und W
asser
Bevollmächtigter EU-Repräsentant
Hersteller
Herstellungsdatum
Zeichenerklärung
IP22
•
Therapien
mit
dem
medisana TT 200
ersetzen
keine
ärztlichen
Diagnosen
oder
Behandlungen.
Fragen
Sie
Ihren
Arzt bei jeder
Art von Schmerzen oder Krankheiten, bevor Sie das Gerät benutzen.
•
Klingen
Ihre
Schmerzen
nicht
ab
bzw
.
werden
nicht
deutlicher
milder
oder
halten
diese
länger
als
5
T
age
an,
beenden Sie die V
erwendung des Gerätes und kontaktieren Sie Ihren
Arzt.
•
Wenden
Sie das
Gerät nicht
im
vorderen
und
seitlichen
Halsbereich
an,
da
dies
zu schweren
Muskelkrämpfen,
zum
Verschluss
der
Atemwege,
Atembeschwerden
oder
nachteiligen
Auswirkungen
auf
den
Herzrhythmus
oder den Blutdruck führen kann.
•
V
erwenden Sie
das Gerät nicht auf der
Brust, da die
Applikation von Strom an
der Brust zu Herzrhythmusstö
-
rungen führen kann, die tödlich verlaufen können.
•
V
erwenden Sie das Gerät nicht über oder in der Nähe von krebsartigen Läsionen.
•
Elektronische Überwachungsgeräte (wie EKG-Monitore und EKG-Alarme) funktionieren möglicherweise nicht
richtig, wenn die elektrische Stimulation in Gebrauch ist.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie baden oder duschen.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie schlafen.
•
Während der Bedienung einer Maschine, während des
Autofahrens oder während jeglicher
Aktivität wobei
elektrische Stimulation ein V
erletzungsrisiko darstellt, darf das Gerät nicht benutzt werden.
•
Die Stimulation darf nur an normalen, unversehrten, sauberen und gesunden Hautstellen erfolgen.
•
Die Langzeitauswirkungen elektrischer Stimulation sind unbekannt. Elektrische Stimulation kann keine Medi-
kation ersetzen.
•
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn der Benutzer an hochfrequente, chirurgische Geräte ange-
schlossen ist. Es kann zu V
erbrennungen der Haut unter den Elektroden kommen oder zu Problemen mit dem
Gerät führen.
•
V
erwenden
Sie
das
Gerät
nicht
in
der
Nähe
von
Kurzwellen-oder
Mikrowellen-Therapiegeräten,
da
dies
die
Ausgangsleistung des Gerätes beeinussen kann.
•
V
erwenden Sie das Gerät niemals in Herznähe. Die Elektroden sollten niemals am Brust-
korb angelegt werden. Es besteht das Risiko von Kammerimmern oder Herzstillstand.
•
Das Gerät darf ebenfalls nicht in
Augennähe, am Kopf oder Gesicht verwendet werden.
•
Nicht in der Nähe der Genitalien anwenden!
•
Nicht auf Hautstellen anwenden, an denen die Empndung gestört ist.
•
Während der
Anwendung dürfen die Elektroden nicht in Kontakt zueinander geraten. Dies kann zu Fehlfunkti
-
onen und Hautverbrennungen führen.
•
Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
•
Die
Behandlung
sollte
angenehm
sein.
Spüren
Sie
Schmerzen
oder
empnden
die
Anwendung
als
unange
-
nehm,
erhöhen
Sie
nicht
die
Intensität
sondern
brechen
Sie
die Anwendung
ab
und
halten
Sie
Rücksprache
mit
Ihrem Arzt.
•
Der
TENS-Modus
ist
nicht
wirksam
bei
Schmerzen
zentraler
Herkunft,
inklusive
Kopfschmerzen.
Er
ersetzt
keine medizinische Therapie oder verschriebene Schmerzmittel.
•
TENS ist
eine symptomatische
Behandlung und
unterdrückt das
Schmerzempnden, das
sonst als Schutzme
-
chanismus dienen würde.
•
Die Wirksamkeit hängt in hohem Maße von der
Auswahl eines in der Behandlung von Schmerzpatienten qua
-
lizierten
Arztes ab.
•
Die
Auswirkungen
einer Stimulation
des Gehirns
sind unbekannt,
weshalb die
Anwendung
nicht
am Kopf
erfol
-
gen darf. Die Elektroden sollten niemals gegenüberliegend an den Kopfseiten platziert werden.
•
Die Sicherheit einer elektrischen Stimulation während der Schwangerschaft wurde nicht überprüft.
•
Es
kann zu
Hautreizungen
oder
Überempndlichkeitsreaktionen
aufgrund
der
elektrischen
Stimulation
mit
ei
-
nem elektrisch leitenden Medium kommen.
•
Halten
Sie
vor
der Anwendung
des
Gerätes
unbedingt
Rücksprache
mit
Ihrem Arzt,
wenn
Sie
an
Herzkrank
-
heiten oder Epilepsie leiden.
•
V
erwenden
Sie
das
Gerät
mit
V
orsicht
bzw
.
nur
nach
Rücksprache
mit
Ihrem Arzt,
wenn
Sie
zu
inneren
Blu-
tungen neigen, z. B. nach einer Fraktur oder wenn Sie Ihre Regelblutung haben.
•
Befragen
Sie
Ihren Arzt
vor
der
V
erwendung
des
Gerätes,
wenn
Sie
vor
Kurzem
einen
chirurgischen
Eingri
hatten, da die Stimulation den Heilungsprozess stören könnte.
•
Dieses Gerät darf nur von einem Patienten benutzt werden.
•
Bei Demenz oder anderen psychischen Störungen darf das Gerät nicht verwendet werden.
•
V
erwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere V
er-
wendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder sogar zu Personenschäden führen.
medisana
übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstan-
den sind. Das Gerät ist zum Einsatz im privaten Bereich bestimmt.
•
In seltenen Fällen kann es zu Hautreizungen bei Langfristangwendung im Bereich der Elektroden kommen.
•
Benutzen
Sie
das
Gerät
nicht
zusammen
mit
anderen
Geräten,
welche
elektrische
Impulse
an
Ihren
Körper
übertragen.
•
Benutzen
Sie
keine
scharfen
oder
spitzen
Objekte
wie
z.
B.
Kugelschreiber
,
um
die
T
asten
des
Gerätes
zu
bedienen.
•
Prüfen Sie die Elektrodenverbindungen vor jeder
Anwendung.
•
V
erwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Elektroden für dieses Gerät.
2460
EC
REP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das medisana 3-in-1-Elektrotherapiegerät TT 200 ist für folgende
Anwendungsbereiche
bestimmt:
•
TENS Modus: V
orübergehende Linderung von Muskelschmerzen im Bereich von Nacken,
Schulter
, Rücken, Gelenken, Hüfte, Hand, Bauch, Fuß, oberen (Arm) und unteren (Bein)
Extremitäten aufgrund von Belastung durch T
raining oder normale Hausarbeit.
•
EMS Modus: Das EMS-Stimulationsprogramm stimuliert gesunde Muskeln, um die Muskel-
leistung zu verbessern und zu fördern.
•
Massagemodus: Das Massage-Programm sorgt für Muskelentspannung durch Vibration zur
Lockerung verspannter Muskeln.
Gegenanzeigen (Kontraindikationen)
•
V
erwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Herzschrittmacher
, einen De-
brillator oder andere elektronische oder metallische Implantate im Körper haben.
Diese könnten zu Stromschlägen, V
erbrennungen, elektrischen Interferenzen oder
zum T
od führen.
•
V
erwenden Sie das Gerät nicht bei krebsartigen oder anderen Läsionen im Behandlungs-
bereich.
•
Behandeln Sie keine Körperpartien, die Schwellungen, V
erbrennungen, Entzündungen,
Hautausschläge (z.B. Phlebitis, Thrombophlebitis, Krampfadern usw
.), Wunden oder
empndliche Stellen aufweisen.
•
Die Elektroden dürfen nicht so angebracht werden, dass Strom durch die
Karotis Sinus-Region (vorderer Hals) oder transzerebral (durch den Kopf)
ießen könnte.
•
Dieses Gerät sollte nicht an übermäßig beanspruchten Hautstellen angewendet werden.
•
Bei einem bestehenden Leistenbruch darf das Gerät nicht verwendet werden.
•
Behandeln Sie keine nach einer Operation vernarbten Körperpartien - warten Sie mindes-
tens 10 Monate nach einer Operation, bevor Sie das Gerät einsetzen.
•
V
erwenden Sie das Gerät nicht bei schweren Durchblutungsstörungen in den unteren
Gliedmaßen.
Nebenwirkungen
•
Es kann zu Hautreizungen oder V
erbrennungen im Bereich der Elektrodenapplikation kommen.
•
In
sehr
seltenen
Fällen
berichten
Erstbenutzer eines
EMS-Gerätes
über
Benommenheit
oder
Ohnmacht.
Wir
empfehlen Ihnen die V
erwendung des Gerätes im Sitzen, bis Sie sich an die
Anwendung gewöhnt haben.
•
Fühlen
Sie
sich
unwohl,
reduzieren
Sie
die
Stimulationsintensität
auf
ein
angenehmes
Niveau.
Kontaktieren
Sie Ihren
Arzt, falls die Probleme weiterhin bestehen.
Lieferumfang
Bitte
prüfen
Sie
zunächst,
ob
das
Gerät
vollständig
ist
und
keinerlei
Beschädigung
aufweist.
Im
Zweifelsfalle
nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1
medisana
3-in-1-Elektrotherapiegerät
TT 200
• 4 Elektroden 50x50 mm • 2
Anschlusskabel • 3 Batterien
AAA
1,5V • 1 Gebrauchsanweisung
Sollten
Sie
beim Auspacken einen
Transportschaden bemerken,
setzen
Sie
sich
bitte
sofort
mit
Ihrem
Händler
in V
erbindung.
W
ARNUNG
Achten Sie darauf, dass die V
erpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen!
Es besteht Erstickungsgefahr!
Gerät und Bedienelemente
1
Ausgangsanschluss
2
Anzeigefeld
3
Ein-/Aus-/
M
-T
aste
4
T
-T
aste
5
+
T
aste
6
B
-T
aste
7
CH
-T
aste
8
-
T
aste
9
Batteriefach
0
Therapiemodus
q
Gerät
verriegelt
w
Körperregion
e
Empfohlene Behandlungspunkte
r
Intensität Kanal
A
t
Batterie
schwach
z
T
imer-Symbol
u
Programm-Symbol
i
Programm-Nr
. / Therapiezeit
o
Massagemodus
p
Intensität Kanal B
a
Symbol für Kanal
A
s
Kanalindikator
d
Symbol für Kanal B
Batterien einlegen / wechseln
Önen
Sie
den
Batteriefachdeckel
auf
der
Rückseite
und
legen
Sie
die
mitgelieferten
3
Batterien
(T
yp
AAA,
1,5V)
entsprechend
der
Symbole
(+
/
–)
ein.
Schließen
Sie
das
Batteriefach
wieder
.
V
erwenden
Sie
bei
einem
späteren Batteriewechsel immer nur 1,5V Batterien vom T
yp Micro (AAA/LR6).
BA
TTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
•
Batterien nicht auseinander nehmen!
•
Schwache Batterien umgehend aus dem Batteriefach entfernen, weil sie auslaufen und das Gerät beschä-
digen können!
•
Erhöhte
Auslaufgefahr
, Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten vermeiden!
•
Bei
Kontakt
mit
Batteriesäure
die
betroenen
Stellen
sofort
mit
reichlich
klarem
W
asser
spülen
und
umge
-
hend einen
Arzt aufsuchen!
•
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein
Arzt aufzusuchen!
•
Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
•
Nur Batterien des gleichen T
yps
einsetzen, keine unterschiedlichen T
ypen oder
gebrauchte und neue Batte
-
rien miteinander verwenden!
•
Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
•
Batterien von Kindern fernhalten!
•
Batterien nicht wiederauaden! Es besteht Explosionsgefahr!
•
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
•
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
•
Werfen Sie verbrauchte Batterien und
Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine
Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
Kabelanschluss
V
ergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Kabel anschließen. V
erbinden Sie zu-
nächst die Elektroden mit den beiden
Anschlusskabeln und dann die Kabel mit dem Gerät.
An der oberen Seite
des Gerätes benden
sich zwei
Ausgangsanschlüsse
1
für den
Anschluss der Elektrodenleitungen. Das Gerät
hat zwei
Anschlüsse für zwei Kanäle (A
und B). Sie können je nach Bedarf entscheiden, ob Sie nur einen Kanal
mit einem Elektrodenpaar nutzen möchten oder aber beide Kanäle mit zwei Elektrodenpaaren
anschließen. Mit
zwei Elektrodenpaaren können Sie gleichzeitig zwei unterschiedliche Körperregionen stimulieren.
Anlegen der Elektroden
Die wiederverwendbare Trägerfolie kann direkt vor
Benutzung abgezogen werden
- bewahren
Sie diese für
die
spätere V
erwendung auf.
Platzieren Sie dann
die Elektroden
entsprechend Ihrem
Schmerzgebiet (beachten
Sie
die Anweisungen
Ihres Arztes).
Im
Folgenden
nden
Sie
Platzierungsvorschläge
für
die
Elektroden
je
nach
Therapiemodus.
Beachten
Sie
je
-
doch,
dass
jeder
Patient
unterschiedlich
auf
Reizstrom-Therapien
reagiert
-
daher
kann
die
Positionierung
der
Elektroden und die
Programmwahl für Ihre
Anforderungen von den
hier vorgestellten
Therapien abweichen. Die
für Sie optimalen
Parameter (Elektrodenposition, Programm
und Stromstärke) sollten
Sie für die
nachfolgenden
Behandlungen notieren.
Zu
jedem
Programm
werden
an
der
Figur
die
empfohlenen
Behandlungspunkte
e
angezeigt. Die folgenden
Abbildungen zeigen beispielhaft das
Anbringen der Elektroden an diesen Behandlungspunkten.
Beispiele für die Elektrodenpositionierung beim TENS-Therapiemodus:
Nacken (NECK) Schulter (SHLDR) Hand (HAND)
Arm (ARM) Rücken (BACK)
Bauch (ABD.) Hüfte (HIP) Fuß (FOOT)
0
q
w
e
r
t
z
u
i
o
p
a
s
d
W
ARNUNG
Stecken Sie die Elektrodenkabel NIEMALS in eine Steckdose oder eine andere Stromquelle!
W
ARNUNG
•
Beim
Anlegen der Elektroden muss das Gerät ausgeschaltet sein!
•
Entfernen Sie vor dem
Anlegen der Elektroden Hautcreme- oder Salbenrückstände. Die
Haut muss fettfrei und trocken sein.
•
Kleben Sie die Elektroden nicht auf verletzte oder entzündete Hautstellen (Wunden, Pickel,
Hautausschläge, Rötungen etc.).
•
Legen Sie immer zuerst die Elektroden entsprechend den
Anweisungen Ihres
Arztes an und
schalten Sie erst dann das Gerät ein.
•
Achten Sie darauf, dass die Elektroden während der Therapie nicht abfallen können. Dies
kann zu einem unbeabsichtigten Stromschlag führen!
•
Schalten Sie das Gerät sofort aus, sollte sich eine Elektrode während der Behandlung von
der Haut lösen.
Beine (LEG)
Kniegelenk (JOINT) Ellbogengelenk (JOINT)
Sprunggelenk (JOINT) Handgelenk (JOINT)
Beispiele für die Elektrodenpositionierung beim EMS-Therapiemodus:
Nacken (NECK) Schulter (SHLDR) Hand (HAND) Rücken (BACK)
Arm (ARM)
Bauch (ABD.) Beine (LEG) Hüfte (HIP) Fuß (FOOT)
Einschalten
Zum Einschalten drücken Sie kurz die
Ein-/Aus-/
M
-T
aste
3
.
Die
Anzeige
leuchtet
auf
und
das
Gerät
bendet
sich im Standby-Modus. Wählen Sie nun mittels der Ein-/Aus-/
M
-T
aste
3
den Therapiemodus aus:
TENS :
zur Schmerzbekämpfung
(TENS = T
ranscutane-Elektrische-Nerven-
Stimulation)
MASS :
Massage zur Lockerung verspannter Muskeln
EMS :
zum Muskelaufbau (EMS = Elektrische-Muskel-
Stimulation)
Wählen Sie anschließend mittels der
B
-T
aste
6
den Körperbereich aus, der stimuliert werden soll:
Wählen Sie nun mittels der
CH
-T
aste
7
den Kanal aus (Kanal
A, Kanal B oder beide Kanäle):
Stellen Sie jetzt die
Anwendungszeit mit der
T
-T
aste
4
ein:
Drücken Sie nun die
+
T
aste
5
, um die Intensität des selektierten Kanals zu erhöhen.
Auf dem Display wird die
entsprechende
Intensitätsstufe
dargestellt.
Mit
jedem
Druck
auf
die
+
T
aste
5
können Sie die Intensität weiter
erhöhen bis zur maximalen Stufe 40:
Mit der
-
T
aste
8
wird
die
Intensität
entsprechend
verringert.
V
erringern
Sie
die
Intensität
auf
0,
schaltet
das
Gerät in den Standby-Modus.
Während der
Anwendung können Sie das Gerät durch Drücken und Halten der
B
-T
aste
6
verriegeln.
Das
Symbol
q
erscheint dann auf der
Anzeige. Während der V
erriegelung können Sie die Intensität nicht ver-
sehentlich verstellen. Um die V
erriegelung wieder zu lösen, drücken und halten Sie die
B
-T
aste
6
, bis das
Symbol
q
verschwindet.
88347 TT200 W
est 12/2019 V
er
. 1.6
DE
DE
Gebrauchsanweisung
3-in-1-Elektrotherapiegerät TT 200
Gerät und Bedienelemente
WICHTIG!
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung
kann zu schweren V
erletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
W
ARNUNG
Diese W
arnhinweise müssen eingehal-
ten werden, um mögliche V
erletzungen
des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Beschädigungen
am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation
oder zum Betrieb.
Geräteklassikation: T
yp BF
LOT
-Nummer
Angabe der Schutzart gegen Fremd
-
körper und W
asser
Bevollmächtigter EU-Repräsentant
Hersteller
Herstellungsdatum
Zeichenerklärung
IP22
Drücken Sie die Ein-/Aus-/
M
-T
aste
3
, um die
Anwendung zu beenden. Erneutes Drücken der Ein-/Aus-/
M
-T
aste
3
schaltet das Gerät ab.
Das Gerät verfügt über eine automatische Lasterkennung bei allen eingestellten Intensitäten über Stufe 5.
Falls die Elektroden nicht richtig an der Haut kleben oder ein sonstiges
Anschlussproblem besteht, schaltet das
Gerät
automatisch
auf
Stufe
0
und
das
Symbol
„A“
oder
„B“
blinkt. Anschließend
schaltet
das
Gerät
zurück
in
den Standby-Modus.
Bei
zu
niedriger
Batteriespannung
blinkt
das
„Batterie
schwach“-Symbol
t
.
Stoppen
Sie
die Anwendung
und
wechseln Sie die Batterien aus.
2460
EC
REP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fehlerbehebung
Benutzung der Elektroden
•
Die mitgelieferten Elektroden dürfen nur mit dem medisana 3-in-1-Elektrotherapiegerät TT
200 benutzt werden. Stellen Sie sicher
, dass das Gerät vor dem Anlegen und Entfernen der
Elektroden ausgeschaltet ist.
•
Möchten Sie die Elektroden während der
Anwendung neu platzieren, schalten Sie zuerst
das Gerät aus.
•
Die Benutzung der Elektroden kann zu Hautirritationen führen. Stellen Sie solche fest (z. B.
rote Hautstellen, Blasenbildung oder Jucken, brechen Sie die
Anwendung ab. Benutzen Sie
die Elektroden nicht regelmäßig auf denselben Hautstellen.
•
Benutzen Sie die Elektroden niemals zusammen mit anderen Personen.
•
Die Elektroden müssen komplett Kontakt zur Haut haben, um mögliche „Hot Spots“ zu
vermeiden, wodurch V
erbrennungen entstehen können.
•
V
erwenden Sie die gleichen Elektroden nicht mehr als 10-mal, weil sich die V
erbindung zur
Hautoberäche mit jeder Benutzung verschlechtert.
•
Die Haftkraft der Elektroden hängt von den Hauteigenschaften, dem Lagerzustand und der
Anzahl der
Anwendungen ab. Wenn Ihre Elektrodenpads nicht mehr vollständig an der
Hautoberäche kleben, ersetzen Sie sie durch neue. Kleben Sie die Elektrodenpads nach
Gebrauch wieder auf die Schutzfolie und bewahren Sie die Elektroden im
Aufbewahrungs-
beutel auf, damit sie nicht austrocknen. Dadurch bleibt die Haftkraft über einen längeren
Zeitraum erhalten.
•
Säubern und trocknen Sie die Hautstellen, wo die Elektroden angelegt werden sollen.
•
Entfernen Sie niemals die Elektroden von der Haut, während das Gerät noch in Betrieb ist.
•
Benutzen Sie nur Original-Elektroden, die vom Hersteller empfohlen sind.
Andere Elektro-
den könnten zu V
erletzungen führen.
•
Jeder Mensch reagiert anders auf elektrische Nervenstimulation. Es kann zu individuellen
Abweichungen bei der korrekten Platzierung der Elektroden kommen. Kontaktieren Sie
Ihren
Arzt, um herauszunden, welche Platzierung für Sie am geeignetsten ist.
•
Benutzen Sie keine kleineren Elektroden als die beigefügten. Durch eine solche V
erwen-
dung könnte die Stromdichte zu hoch werden und V
erletzungen verursachen.
•
V
erändern Sie die mitgelieferten Elektrodenpads nicht, z. B. durch Zerschneiden.
•
Stellen Sie sicher
, dass der Bereich, von dem der Schmerz ausgeht, komplett mit den
Elektrodenpads abgedeckt ist. Bei schmerzhaften Muskelgruppen müssen alle betroenen
Muskeln von den Elektroden erreicht werden.
HINWEISE zur TENS-Anwendung
•
Wenn Sie die
Ausgangsintensität als zu stark empnden, können Sie diese mittels der „-“
T
aste
8
verringern;
•
Solange Sie sich während der
Anwendung wohl fühlen, führen Sie diese bis zum Ende
durch. Eine Schmerzverbesserung tritt normalerweise nach ca. 5 bis 10 Minuten ein;
•
Wir empfehlen 1 bis 2
Anwendung pro T
ag für eine Dauer von ca. 1 Woche;
•
Sollte nach dieser Zeit keine nennenswerte V
erbesserung der Schmerzen eintreten, kontak-
tieren Sie Ihren
Arzt.
HINWEISE zur EMS-Anwendung
•
Achten Sie auf die korrekte Platzierung der Elektroden wie in dieser
Anleitung beschrieben;
•
Wir empfehlen 1 bis 2
Anwendung pro T
ag für eine Dauer von ca. 1 Woche;
•
Sollten Sie sich während der
Anwendung unwohl fühlen, pausieren Sie die
Anwendung und
/ oder reduzieren Sie die Intensität.
W
artung und Reinigung
Um
eine störungsfreie
und
langfristige Funktionssicherheit
des
Gerätes
zu
gewährleisten,
sollten
folgende
Punk
-
te beachtet werden:
•
Entfernen Sie
die Elektroden vom
Gerät und
reinigen Sie das
Gerät mit
einem weichen,
leicht feuchten T
uch.
Im Falle von starken V
erschmutzungen, können Sie auch ein mildes Reinigungsmittel benutzen.
•
Schützen Sie
das
Gerät vor
Feuchtigkeit. Halten
Sie das
Gerät nicht unter
ießendes W
asser und
tauchen Sie
es nicht in W
asser oder andere Flüssigkeiten.
•
Legen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberächen und setzen Sie es nicht dem direkten Sonnenlicht aus.
•
Reinigen
Sie
die
Oberäche
der
Elektrodenpads
mit
einem
leicht
angefeuchteten
Tuch.
Stellen
Sie
sicher
,
dass
das Gerät vorher ausgeschaltet wurde!
•
Aus hygienischen Gründen sollte jeder
Anwender seine eigenen Elektrodenpads benutzen.
•
Benutzen Sie keine aggressiven Substanzen oder chemische Reiniger für die Reinigung des Gerätes.
•
Achten Sie
darauf, dass
keine Flüssigkeit
in das
Gerät
eindringt. Benutzen
Sie das
Gerät erst
wieder
, wenn es
vollständig getrocknet ist.
•
Reinigen Sie das Gerät niemals während des Betriebs. Stellen Sie vor der Reinigung sicher
, dass das Gerät
ausgeschaltet ist und die Batterien entfernt wurden!
W
artung
•
Der
Hersteller
kann
nicht
verantwortlich
gemacht
werden
für
Schäden
durch
unautorisierte
Reparaturen.
Hat
Ihr Gerät ein technisches Problem, kontaktieren Sie den Kundenservice.
•
V
ersuchen Sie nicht, Reparaturen eigenständig auszuführen.
•
Das Önen des Gerätes führt zum V
erlust der Garantie.
•
Ihr Gerät
wurde vor
dem V
erkauf getestet
und benötigt
keine
Kalibrierung oder
regelmäßige W
artung. Bei Fra
-
gen wenden Sie sich an den Kundenservice.
Problem
Mögliche Gründe
Gegenmaßnahmen
Keine Anzeige
nach
dem Batteriewechsel
Batterien nicht korrekt eingelegt oder
Fremdkörper im Batteriefach.
Batterietyp möglicherweise falsch.
1. Prüfen und reinigen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie neue Batterien des
korrekten T
yps ein.
Achten Sie auf die
korrekte Polarität!
Keine oder zu
schwache Stimulation
- Elektroden nicht korrekt auf der
Haut platziert
- V
erbindung zum Gerät nicht
optimal
- V
erbrauchte Batterien
- Zu trockene Haut
1. Prüfen Sie, ob die Elektroden korrekt auf
der Haut angebracht wurden und ob die
Kabelverbindung zum Gerät optimal ist.
2. Ersetzen Sie die Batterien.
3. Wischen Sie Ihre Haut und die Elektroden
mit einem angefeuchteten Baumwolltuch
ab.
Die Haut kitzelt oder
brennt während der
Anwendung
- Die
Anwendung ist zu lang.
- Elektroden nicht korrekt auf der
Haut platziert bzw
. der Kontakt ist
nicht optimal
- Die Haut ist überempndlich
1. Wenden Sie das Gerät einmal täglich an
und kürzen Sie die
Anwendungsdauer
.
2. Prüfen Sie, ob die Elektroden korrekt auf
der Haut angebracht wurden.
3. Wischen Sie Ihre Haut und die Elektroden
mit einem angefeuchteten Baumwolltuch
ab.
4. Bei überempndlicher Haut befragen Sie
Ihren
Arzt.
Das Gerät stoppt
während der
Anwendung
- Elektroden nicht korrekt auf der
Haut platziert bzw
. der Kontakt ist
nicht optimal
- V
erbrauchte Batterien
1. Prüfen Sie, ob die Elektroden korrekt auf
der Haut angebracht wurden.
2. Ersetzen Sie die Batterien.
Lagerung
Schalten
Sie
das
Gerät
aus
und
entfernen
Sie
die Kabel.
Platzieren
Sie
die
Elektroden
auf
der
T
rägerfolie
und
verpacken Sie sie zusammen mit dem Gerät und den Kabeln in der Originalverpackung.
Beachten Sie die Lagerbedingungen in den technischen Daten! Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entfernen Sie auch die Batterien aus dem Batteriefach.
Programmtabellen
Modus
Körperstelle
Frequenz
Hz
Impulsbreite
µs
Therapiedauer Min.
Kurvenform
Nacken
80-120
120-100
Standard: 30
Einstellbar: 5-90
Modulation
Schulter
80-100
100
Standard: 30
Einstellbar: 5-90
Modulation
Arm
2-60
260-160
Standard: 30
Einstellbar: 5-90
Modulation
Hand
100
100
Standard: 30
Einstellbar: 5-90
Gleichbleibend
Rücken
60/50/45/10
/50/35
200
Standard: 30
Einstellbar: 5-90
Modulation
Bauch
120
55
Standard: 30
Einstellbar: 5-90
Gleichbleibend
Hüfte
100
150
Standard: 30
Einstellbar: 5-90
Kurze
Impulsgruppen
Bein
40/6/50
250
Standard: 30
Einstellbar: 5-90
Modulation
Fuß
80-120
100-120
Standard: 30
Einstellbar: 5-90
Modulation
Gelenke
120
100-120
Standard: 30
Einstellbar: 5-90
Modulation
Nacken
30
200
Standard: 30
Einstellbar: 5-90
Synchron
Schulter
45
200
Standard: 30
Einstellbar: 5-90
Synchron
Arm
50
150
Standard: 30
Einstellbar: 5-90
Synchron
Hand
4
200
Standard: 30
Einstellbar: 5-90
Synchron
Rücken
60
200
Standard: 30
Einstellbar: 5-90
Synchron
Bauch
20
200
Standard: 30
Einstellbar: 5-90
Synchron
Hüfte
30
150
Standard: 30
Einstellbar: 5-90
Synchron
Bein
80
200
Standard: 30
Einstellbar: 5-90
Synchron
Fuß
20
200
Standard: 30
Einstellbar: 5-90
Synchron
Kneten
28-44
120~250
30
Modulation
Reiben
25-79
120~250
30
Modulation
Klopfen
49-97
100~240
30
Modulation
TENS
EMS
MASSAGE
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder V
erbraucher ist
verp ichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoe enthalten
oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer
umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte
Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation
im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler
.
Zubehör
Kabelset -
Artikelnummer 88359
8 selbstklebende Elektroden -
Artikelnummer 88349
T
echnische Daten
Name und Modell:
Modell-Nr
.:
Spannungsversorgung:
Kanäle:
Kurvenform:
Ausgangsstrom:
Intensität:
Ausgangspräzision:
Anwendungsmodi:
Anzahl Programme:
Impulsbreite:
Frequenz:
Anwendungszeit:
Automatische
Abschaltung:
Betriebsbedingungen:
Lagerungsbedingungen:
Abmessungen ca.:
Größe Elektrodenpads
ca.:
Gewicht ca.:
Artikel-Nummer:
EAN-Nummer:
medisana
3-in-1-Elektrotherapiegerät
TT 200
R-C4B
3 x 1,5 V
olt , Micro-Batterien (AAA)
2
Biphasischer Rechteckimpuls
Max. 120mA
(bei 500 Ohm Last)
in 40 Stufen einstellbar
±20% für alle Parameter
TENS, EMS und MASSAGE
TENS: 10; EMS: 9; MASSAGE: 3
55 - 260 μs, programmabhängig
2 – 120 Hz, programmabhängig
5 - 90 Minuten, programmabhängig einstellbar
nach 1 Minute
+5°C bis +40°C bei 15% bis 93% rel. Luftfeuchtigkeit,
atmosphärischer Druck 700 hPa bis 1060 hPa
-10°C bis +55°C bei 10% bis 95% rel. Luftfeuchtigkeit,
atmosphärischer Druck 700 hPa bis 1060 hPa
109 x 54,5 x 23 mm
50 x 50 mm
76 g
88347
4001690 88347 4
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www
.medisana.com
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor
.
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden
Sie sich im
Garantiefall an
Ihr Fachgeschäft oder
direkt an
die Servicestelle. Sollten
Sie das
Gerät
einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1.
Auf
medisana
Produkte wird ab V
erkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das V
erkaufsdatum ist
im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2.
Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3.
Durch eine Garantieleistung tritt keine V
erlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für
ausgewechselte Bauteile, ein.
4.
V
on der Garantie ausgeschlossen sind:
a.
alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchs-
anweisung, entstanden sind.
b.
Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingrie durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen
sind.
c.
T
ransportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum V
erbraucher oder bei der Einsendung an die
Servicestelle entstanden sind.
d.
Ersatzteile, die einer normalen
Abnutzung unterliegen.
5.
Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist
auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
Shenzhen Roundwhale T
echnology Co., Ltd.
Add: 202, 2/F
, Building 27, Dafa Industrial Park, longxi community
,
longgang street, longgang district, Shenzhen, China.
Email: info@roovjoy
.com
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Address: Eiestr
. 80, 20537 Hamburg, Deutschland
importiert & vertrieben durch:
medisana
GmbH, Jagenbergstr
. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
Die Serviceadresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
EC
REP
0
q
w
e
r
t
z
u
i
o
p
a
s
d
GB
GB
Instruction manual
3-in-1 Electro Therapy Device TT 200
Device and controls
IMPORT
ANT
Non-observance of these instructions
can result in serious injury or damage
to the device.
W
ARNING
These warning notes must be observed
to prevent any injury to the user
.
CAUTION
These notes must be observed to pre
-
vent any damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional
information on the installation or opera
-
tion.
Device classication: T
ype BF
LOT number
Protection rating against foreign objects
and water
Authorized representative in the EC
Manufacturer
Date of manufacture
Explanation of symbols
IP22
•
Therapeutic sessions
with the
medisana TT 200
do not
replace medical
diagnosis or
treatment.
Ask your
doc
-
tor about each kind of pain or disease, before using the device.
•
If your
pain does
not diminish,
does not
become signicantly
milder or
last longer
than 5
days, discontinue
use
and contact your doctor
.
•
Do
not
apply
stimulation
over
your
front
and
lateral
neck
because
this
could
cause
severe
muscle
spasms
resulting in closure of your airway
, diculty in breathing or adverse eects on heart rhythm or blood pressure.
•
Do
not apply
stimulation across
your chest
because the
application
of electrical
current to
the
chest may
cause
rhythm disturbances to your heart, which could be lethal.
•
Do not apply stimulation over - or in proximity to - cancerous lesions.
•
Do
not
apply
stimulation
in
the
presence
of
electronic
monitoring
equipment
(e.g.,
cardiac
monitors,
ECG
alarms), which may not operate properly when electrical stimulation device is in use.
•
Do not apply stimulation when in bath or shower
.
•
Do not apply stimulation while sleeping.
•
Do
not
apply
stimulation
while
driving,
operating
machinery
or
during
any
activity
when
electrical
stimulation
can put you at risk of injury
.
•
Apply stimulation only to normal, intact, clean, healthy skin.
•
The long-term
eects of electrical
stimulation are
unknown. Electrical stimulation
device cannot
replace drugs.
•
Stimulation
should
not
take place
while the
user is
connected
to
high-frequency
surgical
equipment,
which may
cause burn injuries on the skin under the electrodes, as well as problems with the stimulator
.
•
Do
not
use
the
device
in
the
vicinity
of
short
or
microwave
therapeutic
devices
as
they
may
aect
the
output
power of the device.
•
Never use it near the cardiac area. Stimulation electrodes should never be placed
anywhere on the front of the thorax (marked by ribs and breastbone), but above all not
on the two large pectoral muscles. There it can increase the risk of ventricular brillation
and lead to cardiac arrest.
•
Never use it on the eye, head and face area.
•
Never use it near the genitals.
•
Never use it on the areas of the skin which lack normal sensation.
•
Keep electrodes
separated
during treatment.
It
could result
in
improper stimulation
or
skin burns
if
electrodes
are in contact with each other
.
•
Keep the stimulator out of reach of children.
•
The therapy
should be
pleasant. If
you feel pain
or feel
the application
is
unpleasant, do
not increase
the inten
-
sity but stop the usage and consult your doctor
.
•
TENS
is
not
eective
for
pain
of
central
origin
including
headache.
It
is
not
a
substitute
for
pain
medications
and other pain management therapies.
•
TENS is
a symptomatic treatment
and, as
such, suppresses the
sensation of
pain that
would otherwise serve
as a protective mechanism.
•
Eectiveness is highly
dependent upon
the patient selection
for a practicioner
qualied in
the management of
pain patients.
•
Since the eects
of stimulation of
the brain are
unknown, stimulation should
not be applied
across your head,
and electrodes should not be placed on opposite sides of your head.
•
The safety of electrical stimulation during pregnancy has not been established.
•
Y
ou
may
experience
skin
irritation
or
hypersensitivity
due
to
the
electrical
stimulation
or
electrical
conductive
medium (silica gel).
•
If
you
have
suspected
or
diagnosed
heart
disease
or
epilepsy
,
you
should
follow
precautions
recommended
by your physician.
•
Use
with
caution
if
you
have
a
tendency
to
bleed
internally
,
e.g.
following
an
injury
of
fracture
or
during
your
menstrual period.
•
Consult with your physician prior
to use the device after a
recent surgical procedure, because stimulation may
disrupt the healing process.
•
For single patient use only
.
•
This
stimulator
should
not
be
used
by
patients
who
is
noncompliant
and
emotionally
disturbed
including
de
-
mentia.
•
Only
use
the
device as
described in
this
instruction
manual.
Any other
use will
be
deemed
as
not
in
accordance
with
the
instructions
and
may
lead
to
damage
to
property
or
even
injury
to
persons.
medisana
assumes no
liability for damages incurred as the result of improper use. The device is designed for private use.
•
Rare cases of skin irritation may occur at the site of the electrode placement following long-term application.
•
Do not use this device in the presence of other equipment which sends electrical pulses to your body
.
•
Do not use sharp objects such as a pencil or ballpoint tip to operate the buttons on the control panel.
•
Check the electrode connections before each use.
•
Electrical stimulators should be used only with the electrodes recommended for use by the manufacturer
.
2460
EC
REP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Intended use
The medisana 3-in-1-Electro Therapy Device TT 200 is intended to be used for the following
applications:
•
TENS Mode: It is used for temporary relief of pain associated with sore and aching muscles
in the neck, shoulder
, back, joint, hip, hand, abdomen, foot, upper extremities (arm) and
lower extremities (leg) due to strain from exercise or normal household work activities.
•
EMS Mode: The EMS stimulation program stimulates healthy muscles in order to improve
and facilitate muscle performance.
•
Massage mode: The Massage stimulation program provides relaxing muscle vibration to
loosen tight muscles.
Contraindications
•
Do not use this device if you are using a cardiac pacemaker
, implanted debrillator
or other implanted metallic or electronic devices. Such use could cause electric
shock, burns, electrical interference, or death.
•
The device should not be used when cancerous lesions or other lesions are present in the
treatment area.
•
Stimulation should not be applied over swollen, infected, inamed areas or skin eruptions
(e.g. phlebitis, thrombophlebitis, varicose veins, etc.).
•
Electrode placements must be avoided in the carotid sinus area
(anterior neck) or transcerebrally (through the head).
•
This device should not be used in overly enervated areas.
•
In the case of an existing inguinal hernia, the device must not be used.
•
Do not use on scarred areas following a surgery for at least 10 months after the operation.
•
Do not use with serious arterial circulatory problems in the lower limbs.
Adverse Reactions
•
Possible skin irritation or electrode burn under the electrodes may occur
.
•
On
very
rare
occasions,
rst-time
users
of
EMS
report
feeling
light-headed
or
faint.
We
recommend
that
you
use the product while seated until you become accustomed to the sensation.
•
If the stimulation
makes you uncomfortable, reduce
the stimulation intensity
to a comfortable level
and contact
your physician if problems persist.
Scope of supply
Please check rst of all that
the device is complete and is
not damaged in any way
. In case
of doubt, do not use
the it and contact your dealer or your service centre.
The following parts are included:
• 1
medisana
3-in-1 Electro Therapy Device
TT 200
• 4 Electrodes 50x50 mm • 2 Connection cables • 3 Batteries
AAA
1,5V • 1 Instruction manual
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay
.
W
ARNING
Please ensure that polythene packing is kept away from the reach of children!
Risk of suocation!
Device and controls
1
Output socket
2
Display
3
On-/O-/
M
-Button
4
T
-Button
5
+
Button
6
B
-Button
7
CH
-Button
8
-
Button
9
Battery compartment cover
0
Therapy mode
q
Device locked
w
Body region
e
Recommended treatment points
r
Intensity channel
A
t
Battery low
z
T
imer symbol
u
Program symbol
i
Program no. / Therapy time
o
Massage mode
p
Intensity channel B
a
Symbol channel
A
s
Channel indicator
d
Symbol channel B
Insert / replace batteries
Open
the
cover
of
the
battery
compartment
on
the
back
of
the
device
and
insert
the
enclosed
3
batteries AAA
1.5V
according
to
the
symbols
(+/-).
Close
the battery
compartment again.
When changing
the batteries
later on,
only use 1.5V batteries of type
AAA
(Micro/LR6).
SAFETY NOTES FOR BA
TTERIES
•
Do not disassemble batteries!
•
Never leave any low battery in the battery compartment since it may leak and cause damage to the unit.
•
Increased risk of leakage!
Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes!
•
If battery acid comes in contact with the skin, rinse the aected area with copious amounts of fresh water
and seek medical attention immediately!
•
If a battery has been swallowed, seek medical attention immediately!
•
Replace all of the batteries simultaneously!
•
Only replace with batteries of the same type, never use dierent types of batteries together or used batte
-
ries with new ones!
•
Insert the batteries correctly
, observing the polarity!
•
Keep batteries out of children‘s reach!
•
Do not attempt to recharge batteries! There is a danger of explosion!
•
Do not short circuit! There is a danger of explosion!
•
Do not throw into a re! There is a danger of explosion!
•
Do not throw used batteries into the household refuse; put them in a hazardous waste container or take
them to a battery collection point, at the shop where they were purchased!
Cable connection
Ensure
that
the
device
is
completely
switched
OFF
before
connecting
the
cables.
First
connect
the
electrodes
with
the
two
connecting
cables
and
then
the
cables
with
the
device.
On
the
upper
side
of
the
device
there
are
two
output sockets
1
for
the connection
of the
electrode lines.
The device
has two
connections for
two channels
(A
and
B). Y
ou may decide
according to your personal needs,
if you want to use only
one channel with one pair
of electrodes or both
channels with two pairs
of electrodes. With two pairs
of electrodes you can
simultaneously
stimulate two dierent body regions.
Applying the electrodes
The re-usable protection foil may be pulled o directly before usage - keep it for later use.
Now place the electrodes according to your pain area (following the instructions of your doctor).
Below
are
placement
suggestions
for
the
electrodes
depending
on
the
therapy
mode.
Keep
in
mind,
however
,
that
each
patient
responds
dierently
to
stimulation
therapies
-
so
positioning
the
electrodes
and
choosing
a
program
that
meets
your
needs
may
dier
from
the
therapies
presented
here.
The
optimal
parameters
for
you
(electrode
position, program
and
intensity)
should
be
used
for
the following
treatments
again, so
write
them
down
to remember
.
For
each
program,
the
recommended
treatment
points
e
are
displayed
below
.
The
following
gures
show
an
example of attaching the electrodes at these treatment points.
Examples of electrode positioning in TENS therapy mode:
Neck Shoulder (SHLDR) Hand
Arm Back
Abdomen (ABD.) Hip Foot
W
ARNING
Do not insert the plug of the electrode wires into any
AC power supply socket!
W
ARNING
•
The device must be deactivated before applying the electrodes!
•
Before applying the electrodes, remove residual skin cream or ointment. The skin has to be
dry and free of fat.
•
Do not place the electrodes on injured or inamed skin areas (wounds, pimples, skin rash,
reddening etc.).
•
Always place the electrodes according to the doctor
’
s instructions before you switch on
the device.
•
Make sure that the electrodes cannot fall o during therapy
. This can cause an unintentio
-
nal electric shock!
•
Switch o the device immediately
, if an electrode comes o the skin during treatment.
Legs
Knee joint Elbow joint
Ankle joint Wrist joint
Examples of electrode positioning in the EMS therapy mode:
Neck Shoulder (SHLDR) Hand Back
Arm
Abdomen (ABD.) Legs Hip Foot
Switch on the device
T
o switch on the device, shortly press the On-/O-/
M
-Button
3
.
The display will be activated and the device will
switch into standby mode. Now choose the therapy mode with the On-/O-/
M
-Button
3
:
TENS :
to ght pain
(TENS = T
ranscutaneous Electrical Nerve
Stimulation)
MASS :
Massage to relax tense muscles
EMS :
to build up the muscles (EMS = Electrical
Muscle Stimulation)
Then use the
B
-button
6
to select the body area to be stimulated:
Now choose the channel (A, B or both channels) with the
CH
-button
7
:
Adjust the treatment time with the
T
-button
4
:
Now
press
the
+
button
5
to
increase
the
intensity
of
the
selected
channel.
The
display
will
show
the
corres
-
ponding intensity
level.
Y
ou may
increase
the intensity
up to
the maximum level
of
40 by
repeatedly
pressing the
+
button
5
:
Y
ou
can decrease
the intensity
by pressing
the
-
button
8
.
Decrease the
intensity to
level 0
and the
device will
switch to standby mode.
During the treatment, press and hold
B
-button
6
to turn on the lock function.
The symbol
q
will
appear on the display
.
When the lock function
is active, you cannot
adjust the intensity inad
-
vertently
. T
o switch o the lock function, press and hold the
B
-button
6
, until the symbol
q
disappears.
Read the instruction manual carefully before using this device, es-
pecially the safety instructions, and keep the instruction manual for
future use. Should you give this device to another person, it is vital
that you also pass on these instructions for use.
GB Safety instructions
0
q
w
e
r
t
z
u
i
o
p
a
s
d
88347 TT200 W
est 12/2019 V
er
. 1.6
Press the
On-/O-/
M
-Button
3
to
end
the
treatment. Pressing
the
On-/O-/
M
-Button
3
again switches the de-
vice o.
The device has an automatic load detection at all set intensities above level 5. If the electrodes are
not properly
applied to
the skin or
another connection
problem appears,
the device will
automatically switch
to level
0, while
the symbol „A“ or „B“ ashes. The device then switches back to standby mode.
If
the
battery
voltage
is
too
low
,
the
„low
battery“
symbol
t
ashes.
Stop
the
application
and
replace
the
batteries.
T
roubleshooting
Use of the electrodes
•
The supplied electrodes may only be used with the medisana TT 200 3-in-1 electro-therapy
device. Make sure that the device is switched o before applying and removing the electro
-
des.
•
If you want to reposition the electrodes during the application, turn the device o rst.
•
The usage of electrodes may lead to skin irritations. If you experience such skin irritations,
e.g. redness, blistering or itching, discontinue using them. Do not use the stimulator per-
manently on the same body part, as this may also lead to skin irritations.
•
Never use the electrodes together with other people.
•
The electrodes must connect entirely to the skin surface to prevent hot spots, which may
lead to skin burns.
•
Do not use the electrode pads for more than 10 times, as connection between the electro-
des and the skin deteriorates over time.
•
The adhesive force of the electrodes depends on the skin properties, storage condition,
and the number of applications. If your electrode pads are no longer fully sticking to the
skin surface, replace them with new ones. Stick the electrode pads back onto the protec-
tive foil after use and store them in the storage bag to prevent them from drying out. This
retains the adhesive force for a longer period.
•
Before applying the electrode, it is recommended for users to wash and degrease the skin,
and then dry it.
•
Never remove the electrodes from the skin while the device is still on.
•
Use only original electrodes recommended by the manufacturer
. Other electrodes could
cause injury
.
•
Everyone reacts dierently to electrical nerve stimulation. There may be individual devi
-
ations in the correct placement of the electrodes. Contact your doctor to nd out which
placement is best for you.
•
Do not use any adhesive electrodes with a size smaller than those the original manufactu-
rer attached. Otherwise the current density may be too high and cause injuries.
•
The size of the adhesive pads may not be changed, e.g. by clipping o parts.
•
Make sure that the area where the pain comes from is completely covered with the electro-
de pads. For painful muscle groups, all aected muscles must be reached by the electro
-
des.
Notes on the TENS application
•
If you feel the output intensity too strong, you can press „-“ button
8
to decrease it;
•
If you don‘t feel any discomfort during the treatment, we advise you to use the device until
the session ends. Normally
, the pain relief occurs after 5~10 mins of treatment;
•
We recommend 1 to 2 treatments per day and one week as period of treatment;
•
If pain relief is not achieved or the pain gets even worse after that period of treatment, ple-
ase consult your doctor
.
Notes on the EMS application
•
Place the electrodes correctly as described in this manual;
•
We recommend 1 to 2 treatments per day and one week as period of treatment;
•
If you feel discomfort during treatment, you can either pause the session or decrease the
intensity of the output.
Maintenance and cleaning
T
o ensure
a trouble-free
and long-term
functional
safety
of
the
device,
the
following points
should be
considered:
•
Remove the
electrodes from
the device
and
clean the
device with a
soft, slightly
damp cloth.
In case of
heavier
dirt, you may also apply a mild detergent.
•
Protect
the
device
from
humidity
.
Do
not
hold
the
appliance
under
running
water
nor
submerge
it
in
water
or
other liquids.
•
Do not place the device on hot surfaces and do not expose it to direct sunlight.
•
Clean
the
surface
of
the
electrode
pads
with
a
slightly
damp
cloth.
Make
sure
that
the
device
has
been
switched
o before cleaning!
•
For hygienic reasons, each user should use his/her own set of electrodes.
•
Do not use aggressive substances or chemical cleaners to clean the device.
•
Make sure that no liquid penetrates into the device. Do not use the device until it has completely dried.
•
Never
clean
the
device
during
operation.
Before
cleaning,
make
sure
that
the
device
is
switched
o
and
the
batteries have been removed!
Maintenance
•
The manufacturer can not be held responsible for damage caused by unauthorized repairs. If your device has
a technical problem, contact the customer service.
•
Do not try to do repairs on your own.
•
Opening the device will void the warranty
.
•
Y
our
device
has
been
tested
before
sale
and
requires
no
calibration
or
regular
maintenance.
If
you
have
any
questions, please contact the customer service.
Problem
Possible reasons
Countermeasures
No display after
replacing the batteries.
Batteries not inserted correctly or
foreign matter in the battery com
-
partment.
Battery type may be wrong.
1. Check and clean the compartment.
2. Insert new batteries of the correct type.
Pay attention to the correct polarity!
No or too
weak stimulation
- Electrodes not correctly positioned
on the skin
- Connection to the device is not
optimal
- Used batteries
- T
oo dry skin
1. Check that the electrodes have been
correctly placed on the skin and that the
cable connection to the device is optimal.
2. Replace the batteries.
3. Wipe your skin and the electrodes with a
damp cotton cloth.
The skin tickles or
burns during the
application
-
Application time too long.
- Electrodes are not placed
correctly on the skin or the contact
is not optimal
- The skin is hypersensitive
1.
Apply once a day and shorten the period
of use.
2. Check that the electrodes are correctly
applied to the skin.
3. Wipe o your skin and electrodes with a
damp cotton cloth.
4. For hypersensitive skin consult your
doctor
.
The device stops
during the
application
- Electrodes are not placed
correctly on the skin or the contact
is not optimal
- Used batteries
1. Check that the electrodes are correctly
applied to the skin.
2. Replace the batteries.
Storage
T
urn
o
the
device
and
remove
the
cables.
Place
the
electrodes
on
the
carrier
foil
and
package
them
together
with the
device and the
cables in
their original packaging.
Observe the
storage conditions
in the technical
data!
If you do not use the device for a long time, remove the batteries from the battery compartment.
Program tables
Mode
Part of the
body
Frequency
Hz
Impulse
width µs
Therapy duration
min.
Curve form
Neck
80-120
120-100
Default: 30
Adjustable: 5-90
Modulation
Shoulder
80-100
100
Default: 30
Adjustable: 5-90
Modulation
Arm
2-60
260-160
Default: 30
Adjustable: 5-90
Modulation
Hand
100
100
Default: 30
Adjustable: 5-90
Continue
Back
60/50/45/10
/50/35
200
Default: 30
Adjustable: 5-90
Modulation
Abdomen
120
55
Default: 30
Adjustable: 5-90
Continue
Hip
100
150
Default: 30
Adjustable: 5-90
Burst
Leg
40/6/50
250
Default: 30
Adjustable: 5-90
Modulation
Foot
80-120
100-120
Default: 30
Adjustable: 5-90
Modulation
Joints
120
100-120
Default: 30
Adjustable: 5-90
Modulation
Neck
30
200
Default: 30
Adjustable: 5-90
Synchronous
Shoulder
45
200
Default: 30
Adjustable: 5-90
Synchronous
Arm
50
150
Default: 30
Adjustable: 5-90
Synchronous
Hand
4
200
Default: 30
Adjustable: 5-90
Synchronous
Back
60
200
Default: 30
Adjustable: 5-90
Synchronous
Abdomen
20
200
Default: 30
Adjustable: 5-90
Synchronous
Hip
30
150
Default: 30
Adjustable: 5-90
Synchronous
Leg
80
200
Default: 30
Adjustable: 5-90
Synchronous
Foot
20
200
Default: 30
Adjustable: 5-90
Synchronous
Knead
28-44
120~250
30
Modulation
Rub
25-79
120~250
30
Modulation
Ta
p
49-97
100~240
30
Modulation
TENS
EMS
MASSAGE
Disposal
This device may not be disposed of in the household garbage. Every consumer is required by
law to dispose of electric or electronic equipment, regardless whether or not they contain
hazardous substances at a collection point in his/her city or at the retail outlet so that they can
be disposed of in an environmentally-friendly manner
.
Remove the batteries before you dispose of the unit. Do not dispose of used batteries in the
household garbage, instead dispose of them as special waste or at a battery collection point in
a specialist outlet. Contact your local administration or vendor with respect to disposal.
Accessories
Cable set - article number 88359
8 self-adhesive electrodes - article number 88349
T
echnical specications
Name and model:
Model no.:
Power supply:
Channels:
Curve form:
Output:
Intensity:
Output precision:
T
reatment modes:
Number of
programs:
Impulse width:
Frequency:
Application time:
Automatic switch-o:
Operating conditions:
Storage conditions:
Dimensions approx.:
Size of
electrode pads
approx.:
Weight
approx.:
Article no.:
EAN number:
medisana
3-in-1 Electro Therapy Device
TT 200
R-C4B
3 x 1.5V , Micro batteries (AAA)
2
Bi-phase square-wave pulse
Max. 120mA
(at 500 Ohm load)
0 to 40 levels, adjustable
±20% for all parameters
TENS, EMS and MASSAGE
TENS: 10; EMS: 9; MASSAGE: 3
55 - 260 μs, depending on the program
2 – 120 Hz, depending on the program
5 - 90 minutes, adjustable, depending on the program
after 1 minute
+5°C to +40°C at 15% to 93% rel. humidity
,
atmospheric pressure from 700 hPa to 1060 hPa
-10°C to +55°C at 10% to 95% rel. humidity
,
atmospheric pressure from 700 hPa to 1060 hPa
109 x 54.5 x 23 mm
50 x 50 mm
76 g
88347
4001690 88347 4
The current version of this instruction manual can be found under www
.medisana.com
In
accordance
with
our
policy
of
continual
product
improvement,
we
reserve
the
right
to
make
technical
and
visual changes without notice.
W
arranty and repair terms
Please contact your
dealer or
the service centre
in case of
a claim
under the warranty
.
If you have
to return the
unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1.
The warranty period for
medisana
products is three years from date of purchase. In case of a warranty
claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2.
Defects in material or workmanship will be
removed free of charge within the warranty period.
3.
Repairs under warranty do not extend the
warranty period either for the unit or for the
replacement parts.
4.
The following is excluded under the warranty:
a.
All damage which has arisen due to improper
treatment, e.g. non-observance
of the user instructions.
b.
All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c.
Damage which has arisen during
transport from the manufacturer to
the
consumer or during
transport
to the service centre.
d.
Accessories which are subject to normal wear
and tear
.
5.
Liability for direct or indirect consequential
losses caused by the unit are excluded even if the damage to
the unit is accepted as a warranty claim.
Shenzhen Roundwhale T
echnology Co., Ltd.
Add: 202, 2/F
, Building 27, Dafa Industrial Park, longxi community
,
longgang street, longgang district, Shenzhen, China.
Email: info@roovjoy
.com
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Address: Eiestr
. 80, 20537 Hamburg, Germany
imported & distributed by:
medisana
GmbH, Jagenbergstr
. 19, 41468 NEUSS, GERMANY
The service centre address is shown on the attached leaet.
EC
REP
GB
GB
Instruction manual
3-in-1 Electro Therapy Device TT 200
Device and controls
IMPORT
ANT
Non-observance of these instructions
can result in serious injury or damage
to the device.
W
ARNING
These warning notes must be observed
to prevent any injury to the user
.
CAUTION
These notes must be observed to pre
-
vent any damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional
information on the installation or opera
-
tion.
Device classication: T
ype BF
LOT number
Protection rating against foreign objects
and water
Authorized representative in the EC
Manufacturer
Date of manufacture
Explanation of symbols
IP22
2460
EC
REP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
o
p
a
s
d
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes
de sécurité avant d’utiliser l’appareil et conservez le mode d’emploi
pour la prochaine utilisation. Si vous conez l’appareil à un tiers,
veuillez impérativement joindre ce mode d’emploi.
FR Consignes de sécurité
FR
FR
Mode d’emploi
Appareil d'électrothérapie 3-en-1 TT 200
Appareil et éléments
de commande
Légende des symboles
•
Les
thérapies
eectuées
avec
medisana TT 200
ne
se
substituent
pas
aux
diagnostics
ou
aux
traitements
médicaux. Consultez votre médecin en cas de douleurs ou de maladies avant d’utiliser l’appareil.
•
Si
vos
douleurs
ne
s'atténuent
pas
nettement
ou
si
elles
durent
plus
de
5
jours,
cessez
d'utiliser
l'appareil
et
consultez votre médecin.
•
N'utilisez
pas
l'appareil
sur
la
face
avant
et
sur
les
côtés du
cou, car
cela pourrait
causer de
sérieuses crampes
musculaires, une
obstruction des
voies respiratoires, des
dicultés respiratoires
ou des
eets indésirables sur
le rythme cardiaque ou la tension artérielle.
•
N'utilisez pas
l'appareil sur
la
poitrine, car
l'application de
courant sur
la poitrine
peut
entraîner des
troubles du
rythme cardiaque, qui peuvent être mortels.
•
N’utilisez pas l'appareil sur ou à proximité de lésions cancéreuses.
•
Les
appareils
de
surveillance
électronique
(tels
que
les
moniteurs
ECG
et
les
alarmes
ECG)
peuvent
ne
pas
fonctionner correctement lorsque la stimulation électrique est utilisée.
•
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous prenez un bain ou une douche.
•
N'utilisez pas l'appareil en dormant.
•
L'appareil
ne
doit
pas
être
utilisé
en
faisant
fonctionner
une
machine,
en
conduisant
un
véhicule
ou
pendant
toute autre activité où la stimulation électrique représente un risque de blessure.
•
La stimulation ne peut être eectuée que sur des zones cutanées normales, non atteintes, propres et saines.
•
Les
eets
à
long
terme
de
la
stimulation
électrique
sont
méconnus.
La
stimulation
électrique
ne
peut
pas
se
substituer aux médicaments.
•
L'appareil
ne
doit
pas
être
utilisé
lorsque
le
patient
est
raccordé
à
des
dispositifs
chirurgicaux
à
haute
fréquence.
Cela peut provoquer des brûlures de la peau sous les électrodes ou des dysfonctionnements de l'appareil.
•
N'utilisez
pas
l'appareil
à
proximité
de
dispositifs
thérapeutiques
à
ondes
courtes
ou
à
micro-ondes,
car
cela
peut aecter la puissance de sortie de l'appareil.
•
N'utilisez jamais l'appareil à proximité du cœur
. Les électrodes ne doivent jamais être
placées sur la cage thoracique. Il y a un risque de brillation ventriculaire ou d'arrêt
cardiaque.
•
L'appareil ne doit pas non plus être utilisé près des yeux, sur la tête ou sur le visage.
•
Ne pas utiliser près des organes génitaux !
•
Ne pas utiliser sur les zones cutanées où la sensibilité est perturbée.
•
Les
électrodes
ne
doivent
pas
entrer
en
contact
les
unes
avec
les
autres
pendant
l'application.
Cela
peut
entraîner des dysfonctionnements et des brûlures cutanées.
•
T
enez l'appareil hors de portée des enfants.
•
Le
traitement
doit
être
agréable.
Si
vous
ressentez
une
douleur
ou
si
l'application
vous
est
désagréable,
n'augmentez pas l'intensité, mais arrêtez l'application et consultez votre médecin.
•
Le
mode
SNET
n'est
pas
ecace
pour
les
douleurs
d'origine
centrale,
y
compris
les
maux
de
tête.
Il
ne
se
substitue pas au traitement médical ou à la prescription d'analgésiques.
•
La
SNET
est
un
traitement
symptomatique
qui
atténue
la
sensation
de
douleur
qui,
sinon,
servirait
de
mécanisme protecteur
.
•
L'ecacité
repose
dans
une
large
mesure
dans
le
choix
d'un
médecin
spécialisé
dans
le
traitement
des
patients
sourant de douleur
.
•
Les
eets de
la
stimulation
du cerveau
sont
méconnus,
il
ne
faut
donc pas
eectuer
l’application
sur la
tête.
Les
électrodes ne doivent jamais être placées sur les côtés opposés de la tête.
•
L'innocuité de la stimulation électrique pendant la grossesse n'a pas été vériée.
•
Des
irritations
cutanées
ou
des
réactions
d'hypersensibilité
peuvent
apparaître
suite
à
une
stimulation
électrique
avec un médium électriquement conducteur
.
•
Si
vous
sourez
d'une
maladie
cardiaque
ou
d'épilepsie,
consultez
impérativement
votre
médecin
avant
d'utiliser l'appareil.
•
Utilisez
l'appareil
avec
prudence
ou
seulement
après
avoir
consulté
votre
médecin
si
vous
êtes
sujette
aux
hémorragies internes, par ex. après une fracture ou quand vous avez vos règles.
•
Consultez votre
médecin avant
d'utiliser l'appareil
si vous
avez
récemment subi
une intervention
chirurgicale,
car la stimulation peut entraver le processus de guérison.
•
Cet appareil ne peut être utilisé que par un seul patient.
•
L'appareil ne doit pas être utilisé en cas de démence ou d'autres troubles mentaux.
•
Utilisez
l'appare
il
uniquement
comme
décrit
dans
ce
mode
d'emploi.
T
oute
autre
utilisation
est
considérée
comme
non
conforme
et
peut
entraîner
des
dommages
matériels
ou
même
des
blessures
corporelles.
medisana
n'assume
aucune
responsabilité
pour
les
dommages
causés
par
une
mauvaise
utilisation.
L'appareil
est destiné à un usage privé.
•
Dans
de
rares
cas,
des
irritations
cutanées
peuvent
apparaître
au
niveau
des
électrodes
en
cas
d'utilisation
prolongée.
•
N'utilisez
pas
l'appareil en
même
temps
que
d'autres
appareils
qui
transmettent
des
impulsions électriques
à
votre corps.
•
N'utilisez
pas
d'objets
pointus
ou
tranchants,
tels
que
des
stylos
à
bille,
pour
actionner
les
boutons
de
l'appareil.
•
Vériez la connexion des électrodes avant chaque utilisation.
•
Utilisez uniquement pour cet appareil des électrodes recommandées par le fabricant.
2460
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil medisana d'électrothérapie 3 en 1 TT 200 est destiné aux domaines d'application
suivants :
•
Mode SNET : Soulagement temporaire des douleurs musculaires du cou, des épaules, du
dos, des articulations, des hanches, des mains, de l'abdomen, des pieds, des membres
supérieurs (bras) et inférieurs (jambes) suite à l'entraînement ou aux travaux domestiques
normaux.
•
Mode SEM : Le programme de stimulation SEM stimule les muscles sains pour améliorer et
dynamiser la performance musculaire.
•
Mode massage : Le programme de massage permet de détendre les muscles par vibrations
pour relâcher les muscles tendus.
Contre-indications
•
N'utilisez pas l'appareil si vous avez un stimulateur cardiaque, un débrillateur ou
d'autres implants électroniques ou métalliques dans votre corps.
Ces derniers peuvent provoquer des chocs électriques, des brûlures, des
interférences électriques ou être mortels.
•
N'utilisez pas l'appareil en cas de lésions cancéreuses ou toute autre lésion dans la zone à
traiter
.
•
Ne traitez pas les parties du corps présentant un gonement, des
brûlures, une inammation, des éruptions cutanées (phlébite,
thrombophlébite, varices, etc.), des plaies ou des points sensibles.
•
Les électrodes ne doivent pas être placées de telle sorte que le courant
puisse circuler dans la région du sinus carotidien (cou antérieur) ou à
travers la tête.
•
Cet appareil ne doit pas être utilisé sur des zones cutanées fortement sollicitées.
•
L'appareil ne doit pas être utilisé en présence d'une hernie inguinale.
•
Ne traitez pas les parties du corps présentant une cicatrice postopératoire - attendez au
moins 10 mois après l'opération avant d'utiliser l'appareil.
•
N'utilisez pas l'appareil en cas de troubles circulatoires graves des membres inférieurs.
Eets secondaires
•
Des irritations de la peau ou des brûlures peuvent apparaître au niveau de l'application des électrodes.
•
Dans
de
très rares
cas,
les
nouveaux
utilisateurs d'un
appareil
d'électrostimulation
musculaire
font état
d'étour
-
dissement
ou
d’évanouissement.
Nous
vous
recommandons
d'utiliser
l'appareil
en
position
assise
jusqu'à
ce
que vous soyez habitué à son utilisation.
•
Si
vous
ressentez
un
malaise,
réduisez
l'intensité
de
la
stimulation
à
un
niveau
plus
confortable.
Consultez
votre médecin si les problèmes persistent.
Contenu de la livraison
V
euillez d’abord vérier que
l’appareil a
bien été livré
avec l’ensemble
de ses composants
et ne
présente aucun
dommage.
En
cas
de
doute,
ne
mettez
pas
l’appareil
en
service
et
contactez
votre
revendeur
ou
votre
service
après-vente.
La livraison inclut :
• 1
Appareil d'électrothérapie 3-en-1
TT 200
medisana
• 4 électrodes 50 x 50 mm • 2 câbles de connexion • 3 piles
AAA
1,5 V • 1 mode d’emploi
Si
vous
constatez
des
dommages
dus
au
transport
lors
du
déballage,
veuillez
contacter
immédiatement
votre
revendeur
.
A
VERTISSEMENT
V
eillez à ce que les lms d'emballage ne tombent pas entre les mains des enfants !
Il y a risque de suocation !
Appareil et éléments de commande
1
Connexion de sortie
2
Achage
3
Bouton Marche/Arrêt/
M
4
Bouton
T
5
Bouton
+
6
Bouton
B
7
B
outon
CH
8
Bouton -
9
Compartiment des piles
0
Mode thérapeutique
q
Appareil verrouillé
w
Région corporelle
e
Points de traitement recommandés
r
Intensité
canal
A
t
Pile faible
z
Symbole temporisateur
u
Symbole programme
i
N° de
programme / durée du traitement
o
Mode massage
p
Intensité canal B
a
Symbole du canal
A
s
Indicateur de canal
d
Symbole du canal B
Mise en place / remplacement des piles
Ouvrez le
couvercle du
compartiment à
piles à
l'arrière et
insérez les 3
piles (type
AAA,
1,5 V)
fournies selon
les
symboles (+
/ -). Refermez
le compartiment
à piles. Pour
les prochains
remplacements, utilisez uniquement
des
piles micro 1,5 V (AAA/LR6).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES
•
Ne pas démonter les piles !
•
Retirer
immédiatement les
piles
faibles
du
compartiment
à piles,
car
elles
risquent
de
fuir
et d’endommager
l’appareil !
•
Risque élevé de fuite, éviter le contact avec la peau, les yeux et les muqueuses !
•
En
cas
de
contact
avec
l’acide
de
la
pile,
rincer
immédiatement
et
abondamment
à
l’eau
claire
les
zones
concernées et consulter immédiatement un médecin !
•
En cas d’ingestion d’une pile, appeler de toute urgence un médecin !
•
Remplacer toujours toutes les piles en même temps !
•
Utiliser
uniquement
des
piles
du
même
type,
ne
pas
utiliser
des
piles
diérentes
ou
des
piles
usagées
et
neuves en même temps !
•
Insérez les piles correctement, respectez la polarité !
•
T
enir les piles hors de portée des enfants !
•
Ne pas recharger les piles ! Il y a risque d’explosion !
•
Ne pas court-circuiter ! Il y a risque d’explosion !
•
Ne pas les jeter au feu ! Il y a risque d’explosion !
•
Ne jetez
en aucun
cas vos
piles et
accumulateurs usagés
avec
vos
ordures ménagères,
mais
dans un
conte
-
neur
prévu
à
cet
eet,
ou
apportez-les
dans
points
de
collecte
mis
en
place
dans
les
commerces
spécialisés
!
Raccordement de câble
Assurez-vous que l'appareil
est éteint avant de
brancher les câbles.
Raccordez d'abord les électrodes
avec les
deux
câbles de
raccordement, et
ensuite les
câbles avec
l'appareil.
Deux raccords
de sortie
1
pour le
raccorde
-
ment des câbles d'électrodes
sont situés sur la
face supérieure de l'appareil. L'appareil
possède deux raccords
pour
deux
canaux
(A
et
B).
V
ous pouvez
choisir
,
selon
vos besoins,
d'utiliser un
seul canal
avec une
paire
d'élec
-
trodes
ou
de
raccorder
les
deux
canaux
avec
deux
paires
d'électrodes.
Avec
deux
paires
d'électrodes,
vous
pouvez stimuler deux diérentes zones corporelles en même temps.
Pose des électrodes
Le
lm
de
support
réutilisable
peut
être
retiré
juste
avant
l'utilisation
-
gardez-le
pour
une
prochaine
utilisation.
Placez ensuite les électrodes en fonction de la zone douloureuse (suivez les instructions de votre médecin).
V
ous
trouverez
ci-après
des
conseils
d'emplacement
pour
les
électrodes
en
fonction
du
mode
thérapeutique.
Sachez cependant
que chaque
patient réagit
diéremment aux
thérapies à
courant de
stimulation -
le position
-
nement des électrodes
et le choix
du programme correspondant à
vos besoins peuvent
donc être diérents
des
thérapies présentées
ici. Pensez
à bien
noter les
paramètres optimaux
(position des
électrodes, programme
et
courant) pour les traitements suivants.
Pour
chaque
programme,
les
points
de
traitement
recommandés
e
sont
représentés
sur
la
gure.
Les
gures
suivantes présentent des exemples de pose d'électrodes sur ces points de traitement.
Exemples de positionnement d'électrodes en mode thérapeutique SNET :
Cou (NECK) Épaule (SHLDR) Main (HAND)
Bras (ARM) Dos (BACK)
Abdomen (ABD.) Hanche (HIP) Pied (FOOT)
0
q
w
e
r
t
z
u
i
o
p
a
s
d
A
VERTISSEMENT
Ne branchez JAMAIS les câbles des électrodes dans une prise de courant ou une autre
source d'alimentation !
A
VERTISSEMENT
•
Lors de l'application des électrodes, l'appareil doit être éteint !
•
Enlevez toute trace de crème ou de pommade avant d'appliquer les électrodes. La peau doit être sèche
et non grasse.
•
Ne collez pas les électrodes sur une peau blessée ou enammée (plaies, boutons, éruptions cutanées,
rougeurs, etc.).
•
Placez toujours en premier lieu les électrodes conformément aux instructions de votre médecin avant
d'allumer l'appareil.
•
V
eillez à ce que les électrodes ne puissent pas tomber pendant le traitement. Cela peut entraîner un
choc électrique accidentel !
•
Si une électrode se détache de la peau pendant le traitement, éteignez immédiatement l'appareil.
Jambes (LEG)
Articulation du genou (JOI
Articulation du coude (JOINT)
Articulation de la cheville (JOINT)
Articulation du poignet (JOINT)
Exemples de positionnement d'électrodes en mode thérapeutique ESM :
Cou (NECK) Épaule (SHLDR)
Main (HAND) Dos (BACK)
Bras (ARM)
Abdomen (ABD.) Jambes (LEG) Hanche (HIP) Pied (FOOT)
Mise sous tension
Pour la mise sous tension,
appuyez brièvement sur le bouton
Marche/Arrêt-/
M
3
. Le voyant s'allume et
l'appa
-
reil est en mode veille. Sélectionnez maintenant le mode thérapeutique à l'aide du bouton Marche/Arrêt /
M
3
:
SNET :
pour le soulagement de la douleur
(SNET = Stimulation nerveuse électrique
transcutanée)
MARM :
Massage pour le relâchement musculaire
SEM :
pour
la
musculation (SEM
= stimulation
électrique
des muscles)
Sélectionnez ensuite à l'aide du bouton
B
6
la région du corps à stimuler :
Sélectionnez à présent à l'aide du bouton
CH
7
le canal (canal
A, canal B ou les deux canaux) :
Réglez
maintenant
la
durée
d’application
à
l'aide
du
bouton
T
4
:
Appuyez
maintenant
sur
le
bouton
+
5
pour
augmenter
l'intensité
du
canal
sélectionné.
Le
niveau
d'intensité
correspondant
s'ache
à
l'écran.
En
appuyant
chaque
fois
sur le
bouton
+
5
, vous
pouvez
augmenter
l'intensité
jusqu'au niveau maximum de 40 :
Le
bouton
-
8
permet de réduire l’intensité. Si vous réduisez l'intensité à 0, l'appareil passe en mode veille.
Pendant l'application, vous pouvez verrouiller l'appareil en maintenant le bouton
B
6
enfoncé.
Le
symbole
q
apparaît
alors
à
l'écran.
Lors
du
verrouillage,
vous
ne
pouvez
pas
dérégler
l'intensité
par
inadvertance. Pour déverrouiller
, maintenez le bouton
B
6
enfoncé jusqu'à la disparition du symbole
q
.
IMPORT
ANT !
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves ou
risque d’endommager l’appareil.
A
VERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être res
-
pectés pour éviter d’éventuelles bles
-
sures à l’utilisateur
.
A
TTENTION
Ces avertissements doivent être res
-
pectés pour éviter d’éventuels dom
-
mages à l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous procurent des
informations supplémentaires utiles sur
l’installation ou le fonctionnement.
Classication de l’appareil : T
ype BF
Numéro de LOT
Indice de protection contre les corps
étrangers et l’eau
Représentant autorisé dans l’UE
Fabricant
Date de fabrication
IP22
EC
REP
88347 TT200 W
est 12/2019 V
er
. 1.6
Pomiń
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Domek dla dzieci
Pomysł na prezent
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking drukarek z tanimi tuszami [TOP10]
Ranking smartwatchy dla nastolatków [TOP10]
Echoes of the End z datą premiery. Czy ta gra będzie czarnym koniem 2025 roku?
Ranking depilatorów laserowych [TOP10]
Ranking hulajnóg elektrycznych [TOP10]
Ranking projektorów [TOP10]
Ranking spalaczy tłuszczu [TOP10]
Ranking suszarek do prania [TOP10]
Ranking kaw rozpuszczalnych [TOP10]
Ranking zabawek dla 4-latka [TOP10]
Premiery gier 2025. Na te tytuły warto czekać
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking płyt indukcyjnych [TOP10]
Soki z sokowirówki - jakie owoce wybrać?
Rodzaje pomp wodnych
Sprawdź więcej poradników