Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje MEDISANA
›
Instrukcja Ogrzewacz do stóp MEDISANA FWS 60258 Szary
Znaleziono w kategoriach:
Koce elektryczne
(5)
Wróć
Instrukcja obsługi Ogrzewacz do stóp MEDISANA FWS 60258 Szary
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
DE/GB
60258 FWS 10-Feb-2025 V
er
. 2.6
DE
Gebrauchsanweisung
Fußwärmer FWS
Gerät und Bedienelemente
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbe-
sondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und
bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für
die weitere Nutzung auf. W
enn Sie das Gerät
an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise
V
erwenden Sie den Fußwärmer nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Stecken Sie keine Nadeln in den Fuß-
wärmer!
Nicht geeignet für Kinder unter 3
Jahren!
G
eschützt gegen Tropfwasser
Ve
rwenden Sie den Fußwärmer nur in
geschlossenen Räumen!
Der Einlagebezug kann bei max. 30 °C
Schonwäsche gewaschen werden!
Nicht bleichen!
Der Fußwärmer darf nicht im T
rockner
getrocknet werden! Der Bezug darf im
T
rockner getrocknet werden!
Der Fußwärmer darf nicht gebügelt wer-
den! Der Bezug darf mit geringer T
empe-
ratur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
WICHTIG!
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung
kann zu schweren V
erletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
W
ARNUNG
Diese W
arnhinweise müssen eingehal
-
ten werden, um mögliche V
erletzungen
des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Beschädigungen
am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation
oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT
-Nummer
Hersteller
R
ecyclingsymbole/Codes: Diese dienen
dazu, über das Material und seine sach
-
gerechte V
erwendung sowie Wiederver
-
wertung zu informieren.
1
2
3
4
5
Zeichenerklärung
IPX1
1
Einlagebezug (innen)
2
Ein-/Aus-T
aste
3
T
emperaturstufen-T
aste
4
Anzeige und Kontrollleuchte
5
Betriebszeittaste
•
Überprüfen Sie den Fußwärmer vor jeder
Anwendung sorg-
fältig, ob er
Anzeichen von
Abnutzung und/oder Beschädi-
gung aufweist.
•
Nehmen Sie ihn nicht in Betrieb, wenn Sie
Abnutzungen,
Beschädigungen oder
Anzeichen von unsachgemäßem Ge-
brauch am Fußwärmer
, dem Schalter oder dem Kabel fest-
stellen, sondern retournieren Sie es zum Lieferanten.
•
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die
auf dem Etikett angegebene elektrische Spannung mit der
Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
•
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr eingeschaltet
werden.
•
Der Fußwärmer darf nicht gefaltet oder geknickt betrieben
werden.
•
Es dürfen keine Sicherheitsnadeln oder andere spitze oder
scharfe Gegenstände am Fußwärmer angebracht werden
oder hineingestochen werden.
•
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im privaten Haushalt
bestimmt.
•
Dieser Fußwärmer ist nicht für klinische oder kommerzielle
Anwendungen bestimmt.
•
Benutzen Sie den Fußwärmer nur zu dem in dieser Ge-
brauchsanleitung beschriebenen Zweck.
•
Setzen Sie das Gerät nicht bei Kindern, behinderten oder
schlafenden
Personen
sowie
bei
hitzeunempndlichen
Menschen ein, die nicht auf eine Überwärmung reagieren
können.
•
Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht benut-
zen, da sie unfähig sind, auf Überwärmung zu reagieren.
•
Das Gerät darf nicht von jungen Kindern im
Alter von mehr
als 3 Jahren benutzt werden, es sei denn, die Schalteinheit
ist von einem Elternteil oder einer
Aufsichtsperson vorein-
gestellt worden und das Kind ist ausreichend eingewiesen
worden, wie es die Schalteinheit sicher betreibt.
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt und be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•
Reinigung und Benutzer-W
artung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
•
V
erwenden Sie das Gerät nicht für T
iere.
•
Betreiben Sie den Fußwärmer niemals unbeaufsichtigt.
•
Schlafen Sie nicht ein, während der Fußwärmer eingeschal-
tet ist.
•
T
ragen Sie keine Schuhe, wenn Sie den Fußwärmer benut
-
zen,
weil
dies
Ihre
Hitzeempndlichkeit
herabsetzt
und
den
Fußwärmer verunreinigt.
•
Eine zu lange
Anwendung des Fußwärmers bei hoher Ein-
stellung kann zu Hautverbrennungen führen.
•
Benutzen Sie den Fußwärmer nicht im Bett.
•
Benutzen Sie den Fußwärmer nicht in feuchtem Zustand
und in feuchter Umgebung. Der Fußwärmer darf erst wieder
verwendet werden, wenn er vollständig getrocknet ist.
•
Schalter und Zuleitungen dürfen keinerlei Feuchtigkeit aus-
gesetzt werden.
•
Greifen Sie nicht nach einem Fußwärmer
, der ins W
asser
gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker
.
•
Der Schalter und die Zuleitung dürfen während des Betrie-
bes nicht auf oder unter den Fußwärmer gelegt oder in einer
anderen
Art und Weise abgedeckt werden.
•
Legen
Sie
keine
Wärmequellen
(z.
B.
Wärmaschen
oder
Heizkissen) auf den Fußwärmer
.
•
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberächen fern.
•
Legen Sie keine großen und schweren Objekte (z. B. Kof-
fer
, usw
.) auf den Fußwärmer
, egal, ob das Gerät ein- oder
ausgeschaltet ist.
•
T
ragen, ziehen oder drehen Sie den Fußwärmer nie am
Netzkabel und klemmen Sie das Kabel nicht ein.
•
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Netzsteckdose.
•
Reparieren Sie im Falle einer Störung den Fußwärmer nicht
selbst. Eine Reparatur darf nur von einem autorisierten
Fachhändler oder
einer
entsprechend qualizierten
Person
durchgeführt werden.
•
Ein beschädigtes Netzkabel kann nicht ersetzt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss der Fußwärmer
entsorgt werden.
•
Wenn Sie den Fußwärmer aufbewahren, lassen Sie ihn erst
auskühlen, bevor Sie ihn zusammenfalten. Legen Sie wäh-
rend der Lagerung keine Gegenstände auf den Fußwärmer
,
um Knicke zu vermeiden.
•
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie
vor dem Gebrauch des Fußwärmers mit Ihrem
Arzt.
•
Setzen Sie den Fußwärmer nicht ein, wenn Ihre Füße ge-
schwollen, entzündet oder verletzt sind.
•
Sollten Sie die
Anwendung als unangenehm oder schmerz-
haft empnden, brechen Sie diese sofort ab.
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und
keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen
Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren
Händler oder an Ihre Servicestelle.
Sollten Sie beim
Auspacken einen T
ransportschaden
bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in
V
erbindung.
Zum Lieferumfang gehören:
•
1
medisana
Fußwärmer
FWS
mit Einlagebezug und
Schalteinheit
•
1 Kurzanleitung
V
erpackungen sind wiederverwertbar oder können
dem
Rohstokreislauf
zurückgeführt
werden. Bitte
ent
-
sorgen Sie nicht mehr benötigtes V
erpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
W
ARNUNG
Achten Sie darauf, dass die V
erpackungsfolien
nicht in die Hände von Kindern gelangen! Es be-
steht Erstickungsgefahr!
Betrieb
V
ergewissern Sie sich stets, dass der Fußwärmer nicht ge-
knickt oder gefaltet ist, wenn er in Gebrauch ist. Den Fuß-
wärmer immer nur zusammen mit dem Einlagebezug
1
be-
nutzen!
1.
Stellen Sie eine Stromverbindung her
. Die Kontrollleuchte
auf
der Anzeige
4
leuchtet auf.
2.
Drücken Sie die Ein-/Aus-T
aste
2
, um das Gerät ein-
zuschalten. Die Kontrolleuchte erlischt und es erscheint
eine „
1
“ (für T
emperaturstufe 1) in der
Anzeige
4
.
3.
Sie können mit der T
emperaturstufen-T
aste
3
durch wie-
derholten Druck eine von 6 T
emperaturstufen einstellen,
wobei Stufe 6 diejenige mit der höchsten Erwärmung ist.
4.
Um eine Betriebszeit voreinzustellen, nutzen Sie die
Betriebszeit-T
aste
5
. Durch wiederholten Druck können
Sie hier eine V
orgabe von 1 (eine Stunde) bis 6 (6 Stun-
den) voreinstellen. Die derzeit eingestellte Zeitvorgabe
erscheint nur beim Druck auf die Betriebszeit-T
aste
5
zu-
sammen
mit
der
aueuchtenden
Kontrollleuchte
auf
der
Anzeige
4
für wenige Sekunden.
Anschließend wird wie-
der die T
emperaturstufe (ohne Kontrollleuchte) angezeigt.
5.
Nach
Ablauf der voreingestellten Betriebszeit schaltet
sich das Gerät automatisch aus. Sie können dieses je-
doch auch jederzeit manuell durch Druck auf die Ein-/
Aus-T
aste
2
ausschalten.
Wenn Sie den Fußwärmer nicht benutzen, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
W
ARNUNG
•
Wenn der Fußwärmer in Betrieb ist, kann sich die
Schalteinheit leicht erwärmen. Deshalb darf diese
nicht abgedeckt oder auf den Fußwärmer gelegt
werden, solange das Gerät eingeschaltet ist.
•
V
erlassen Sie sich bei einem Wärmetest des Fuß-
wärmers nicht auf das Gefühl in Ihren Händen.
Hände
sind
wesentlich
unempndlicher
gegen
-
über
Hitze
als
die
übrige
Körperoberäche.
Eine
T
emperatur
, die Sie an der Hand als lauwarm ver-
spüren, kann an den Füßen als unangenehm heiß
empfunden werden.
•
Beachten Sie, dass der Fußwärmer nicht mehr
benutzt werden darf, nachdem ein Fehler aufge-
treten ist, der die Betriebssicherheit nicht mehr
gewährleistet.
Reinigung und Pege
Der Fußwärmer
Der elektrische Fußwärmer sollte sauber gehalten werden,
weil er weder gewaschen noch chemisch gereinigt werden
darf. Bevor Sie den Fußwärmer reinigen, ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie ihn
abkühlen. Der Fußwärmer kann mit einer weichen Bürste
trocken gereinigt werden. Kleine Flecken können mit einem
T
uch oder leicht angefeuchten Schwamm entfernt werden,
evtl. unter V
erwendung eines milden Flüssigreinigers.
Der Fußwärmer darf nicht nass werden. Wenn
er feucht ge-
worden ist, muss er an der Luft getrocknet werden. Bewah-
ren Sie den Fußwärmer an einem trockenen Platz auf, ohne
dass etwas darauf gelagert wird.
Einlagebezug (innen)
1
Der Einlagebezug muss vor der Reinigung aus dem Fuß-
wärmer entfernt werden. Den Bezug können Sie mit einem
feuchten
T
uch
oder
entsprechend
den
Pegehinweisen
auf
dem Etikett reinigen (30°C Schonwäsche). V
erwenden Sie
nur lösungsfreie Reinigungsmittel. Benutzen Sie den Fuß-
wärmer erst wieder
, wenn der Bezug und das Gerät völlig
trocken sind.
Te
chnische Daten
Name und Modell :
medisana
Fußwärmer
FWS
Stromversorgung :
220-240V~
50/60Hz
Heizleistung :
max. 100W
Schaltstufen :
1 bis 6
Abmessungen :
ca. 30 (L) x 30 (B) x 23 (H) cm
Gewicht :
ca. 580 g
Länge Netzkabel :
ca. 2 m
Artikel Nr
. :
60258
EAN Code :
40 15588 60258 0
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rä-
dern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungs-
zeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern
in
speziell
eingerichteten
Sammelstellen,
Wertstohöfen
oder
Entsor
-
gungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kosten-
frei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Für den deutschen
Markt gilt: Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie das Recht, das entsprechende
Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikge-
räten
mit
einer
V
erkaufsäche
von
mindestens
400
qm
sowie
Lebensmittelhändler
mit einer V
erkaufsäche von mindestens 800
qm, die regelmäßig
Elektro- und Elek
-
tronikgeräte
verkaufen,
sind
außerdem
verpichtet,
Altgeräte
unentgeltlich
zurück
-
zunehmen, auch ohne, dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die
Altgeräte in keiner
Abmessung größer sind als 25 cm. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler
über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort. Bei einem V
ertrieb unter V
erwendung
von Fernkommunikationsmitteln
gelten
als
V
erkaufsächen des
V
ertreibers
alle
La
-
ger-
und
V
ersandächen.
Weitere
Möglichkeiten
zur
Entsorgung des
ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Umweltschäden
durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne auf Batterien oder
Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und
Akkus nicht im
Hausmüll entsorgen dürfen. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder
Akkumulatoren, die nicht vom
Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstö-
rungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung
zu. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüll-
behandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cad-
mium,
Hg
=
Quecksilber
,
Pb
=
Blei.
Sie
sind
gesetzlich
verpichtet,
alte
Batterien
und
Akkus nach Gebrauch
zurückzugeben. Batterien
und Akkus können Stoe ent
-
halten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer
getrennten Sammlung und V
erwertung von alten Batterien und
Akkus können die
negativen
Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim
Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und
Akkus, da bei unsachgemäßer V
erwen-
dung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen
äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer
oder
Akkus, um die Entstehung von
Abfällen aus
Alt-Batterien zu verringern. Beach-
ten Sie die
Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und
Auaden
des
Akkus,
um die
Lebensdauer
zu
verlängern.
Darüber
hinaus
sollten
Sie
Batterien
oder
Elektro-
und
Elektronikgeräte
mit
Batterien
oder
Akkus
nicht
im
öent
-
lichen Raum zurücklassen, um eine V
ermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglich-
keiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen,
beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
Garantie- und Reparaturbedingungen
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft
oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät ein-
schicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen
eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1.
Auf
medisana
Produkte wird ab V
erkaufsdatum eine
Garantie für 3 Jahre gewährt. Das V
erkaufsdatum ist
im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung
nachzuweisen.
2.
Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern wer-
den innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3.
Durch eine Garantieleistung tritt keine V
erlängerung
der
Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechsel-
te Bauteile, ein.
4.
V
on der Garantie ausgeschlossen sind:
a.
alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung,
z.
B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
entstanden sind.
b.
Schäden,
die
auf
Instandsetzung
oder
Eingrie
durch
den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c.
T
ransportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller
zum V
erbraucher oder bei der Einsendung
an die Ser-
vicestelle entstanden sind.
d.
Ersatzteile, die einer normalen
Abnutzung unterliegen.
5.
Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschä-
den, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann
ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein
Garantiefall anerkannt wird.
medisana GmbH
,
Carl-Schurz-Str
. 2, 4146
0 NEUSS, DEUTSCHLAND
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor
.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden
Sie unter https://docs.medisana.com/60258.
Service-Informationen sind hier verfügbar:
www
.medisana.com/servicepartners
DE/GB
60258 FWS 10-Feb-2025 V
er
. 2.6
GB
Instruction manual
Foot W
armer FWS
Device and controls
Do not use the foot warmer when it is
folded!
Do not puncture the foot warmer!
Not to be used by very young children
(0-3 years)!
Protected against dripping water
Only use the foot warmer indoors!
The interior cover can be washed in a
gentle wash at max. 30 °C!
Do not bleach!
Do not dry the foot warmer in a tumble
drier! The cover can be dried in a drier!
Do not iron the foot warmer!
The cover can be ironed at a low tempe-
rature!
Do not dry clean!
IMPORT
ANT
Failure to comply with this instruction
may result in serious injury or damage to
the unit.
W
ARNING
These warning notes must be observed
to prevent any injury to the user
.
CAUTION
These notes must be observed to pre-
vent any damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional
information on the installation or operati-
on.
Protection class II
LOT number
Manufacturer
Re
cycling symbols/codes: These are
used to provide information about the ma
-
terial and its proper use and recycling.
1
2
3
4
5
Explanation of symbols
IPX1
1
Cover (interior)
2
On/o key
3
T
emperature level key
4
Display and indicator light
5
Operating time key
•
Carefully check the foot warmer before each use for signs of
wear and/or damage.
•
Do not use if you notice wear
, damage or signs of improper
use on the foot warmer
, the switch or the cables. Return it
to the supplier
.
•
Before connecting the device to your power supply
, please
ensure that the supply voltage stated on the rating plate is
compatible with your mains supply
.
•
The appliance may not be switched on using a clock timer
.
•
The foot warmer may not be operated while folded or
creased.
•
No safety pins or other pointed or sharp objects may be at-
tached to the foot warmer or stuck into it.
•
The unit is designed for private home use only
.
•
This foot warmer is not intended for clinical or commercial
use.
•
Only use the foot warmer for the purpose described in this
instruction manual.
•
Do not use the device on children or persons who are disa-
bled, asleep or insensitive to heat (persons who cannot re-
act on overheating).
•
Children below the age of 3 years are not allowed to use this
device, because they are not able to react on overheating.
•
The device must not be used by young children over the age
of 3 years, unless the control unit has been adjusted accord-
ingly by its parents or legal guardians and unless the child
has been well instructed how to use the control unit properly
.
•
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the haz-
ards involved.
•
Children shall not play with the appliance.
•
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
•
The appliance is not to be used for warming animals.
•
Never leave the foot warmer unattended during operation.
•
Do not fall asleep while the foot warmer is switched on.
•
Do not wear shoes when using the foot warmer because
this will lower your heat-sensitivity and will cause the foot
warmer to become dirty
.
•
Prolonged use of the foot warmer at a high setting could
lead to skin burns.
•
Do not use the foot warmer in bed.
•
Do not use the foot warmer when it is damp or in moist en-
vironments. The foot warmer may only be used again once
it is completely dry
.
•
The controls and leads must not be exposed to any kind of
moisture.
•
Do not reach to retrieve a foot warmer that has fallen into
water
. Unplug the appliance immediately
.
•
During operation, the switch and lead may not be placed
on or under the foot warmer or covered in any other way
whatsoever
.
•
Do not place any heat sources (e.g. hot-water bottles or
heating pads) on the foot warmer
.
•
Keep the mains lead away from hot surfaces.
•
Do not place any large or heavy objects (e.g. cases, etc.)
on the foot warmer regardless of whether the appliance is
switched on or o.
•
Never carry
, pull or turn the foot warmer using the power
cable and do not clamp the cable.
•
When the appliance is not in use, disconnect the plug from
the mains.In the event of a defect, do not repair the foot
warmer yourself. Repairs must only be carried out by an
authorized
specialist
dealer
or
other
suitably
qualied
per
-
sonnel.
•
A
damaged power supply cable cannot be replaced. If the
power supply cable is damaged, the whole foot warmer
must be disposed of.
•
When
storing
the
foot
warmer
,
leave
it
to
cool
down
rst
before folding. T
o prevent creases, do not place any objects
on the foot warmer when storing.
•
If you have any health concerns, consult your doctor before
using the foot warmer
.
•
Do
not
use
the
foot
warmer
if
your
feet
are
swollen,
inamed
or injured.
•
If you experience any pain or discomfort while using the
unit, stop using it immediately
.
Items supplied and packaging
Please
check
rst
of
all that
the device
is complete
and is
not
damaged in any way
. In case of doubt, do not use the device
and contact your dealer or your service centre.
If you notice any transport damage during unpacking, please
contact your dealer without delay
.
The following parts are included:
•
1
medisana
foot warmer
FWS
with interior cover and
control unit
•
1 Quick Start Guide (short instructions)
Packaging is recyclable or can be returned to the raw
material cycle. Please dispose of packaging material
that is no longer required properly
.
W
ARNING
Please ensure that the packaging material is kept
away
from
the
reach
of
children!
Risk
of
suoca
-
tion!
Operation
Always make sure that the foot warmer is not bent or folded
when in use.
Always use the foot warmer only together with
the interior cover
1
!
1.
Establish a power connection. The indicator light on dis-
play
4
lights up.
2.
Press
the
on/o
key
2
to switch on the appliance. The
control light goes out and a „
1
“ (for temperature level 1)
appears in the display
4
.
3.
Y
ou can set one of 6 temperature levels by repeatedly
pressing the temperature level button
3
, with level 6 be-
ing the one with the highest heating.
4.
T
o preset an operating time, use the operating time key
5
. By repeatedly pressing it, you can preset a time from
1 (one hour) to 6 (6 hours). When you press the operating
time key
5
, the currently set time only appears for a few
seconds on the display
4
together with the indicator light
that lights up. Then the temperature level (without indica-
tor light) is displayed again.
5.
After the preset operating time has elapsed, the appliance
switches
o
automatically
.
However
,
you
can
also
switch
it o manually at any time by pressing the on/o key
2
.
Disconnect the plug from the mains socket when you are not
using the foot warmer
.
W
ARNING
•
When the foot warmer is in operation, the control
unit may heat up slightly
. Therefore, it must not
be covered or placed on the foot warmer while the
appliance is switched on.
•
Do not rely on your hands to test the heat of the
foot warmer
. Hands are considerably less sensi-
tive towards heat than the rest of the body’
s sur-
face.
A
temperature which is judged by the hand
to be slightly warm can be felt by the feet to be
unpleasantly hot..
•
The foot warmer must no longer be used after a
fault has occurred. This is because safe operation
of the appliance can no longer be guaranteed.
Cleaning and maintenance
The foot warmer
The electric foot warmer should be kept clean because it
may not be washed or dry-cleaned. Before cleaning the foot
warmer
, always disconnect the plug from the mains and al-
low it to cool down. The foot warmer can be cleaned dry with
a soft brush. Small marks can be removed with a cloth or a
slightly damp sponge, using a mild liquid cleaner
. The foot
warmer may not become wet. If it becomes damp it must
be air-dried. Store the foot warmer in a dry place and do not
place any objects on top of it.
Interior cover
1
Before cleaning the foot warmer
, the insert cover must be
taken out. The cover can be cleaned with a damp cloth or
according to the care instructions on the labels. (30°C gen-
tle wash). Use solvent-free cleaners only
. Only use the foot
warmer again once it and the cover are completely dry
.
T
echnical specications
Name and model:
medisana
foot warmer
FWS
Power supply:
220-240V~
50/60Hz
Heat output:
max. 100W
Switching levels:
1 to 6
Dimensions:
approx. 30 (l) x 30 (w) x 23 (h) cm
Weight:
approx. 580 g
Mains lead length:
approx. 2 m
Article
No.:
60258
EAN Code:
40 15588 60258 0
Disposal
This product must not be disposed of together with
domestic waste.
All users are obliged to hand in all
electrical or electronic devices, regardless of wheth-
er or not they contain toxic substances, at a munici-
pal or commercial collection point so that they can be dis-
posed of in an environmentally acceptable manner
. Consult
your municipal authority or your dealer for information about
disposal.
W
arranty and repair terms
Y
our statutory warranty rights are not restricted by our guar-
antee below
. Please contact your dealer or the service cen-
tre in case of a claim under the warranty
. If you have to re-
turn the unit, please enclose a copy of your receipt and state
what the defect is.
The following warranty terms apply:
1.
The warranty period for
medisana
products is 3 years from
date of purchase. In case of a warranty claim, the date of
purchase has to be proven by means of the sales receipt
or invoice.
2.
Defects in material or workmanship will be removed free of
charge within the warranty period.
3.
Repairs under warranty do not extend the warranty period
either for the unit or for the replacement parts.
4.
The following is excluded under the warranty:
a.
All damage which has arisen due to improper treat-
ment, e.g. non-observance of the user instructions.
b.
All damage which is due to repairs or tampering by the
customer or unauthorised third parties.
c.
Damage which has arisen during transport from the
manufacturer to the consumer or during transport to the
service centre.
d.
Accessories which are subject to normal wear and tear
.
5.
Liability for direct or indirect consequential losses caused
by the unit are excluded even if the damage to the unit is
accepted as a warranty claim.
medisana GmbH
,
Carl-Schurz-Str
. 2, 41460 NEUSS, GERMANY
In accordance with our policy of continual product
improvement, we reserve the right to make technical and
visual changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under
https://docs.medisana.com/60258.
Information about service can be found here:
www
.medisana.com/servicepartners
Read the instruction manual carefully before
using this device, especially the safety instruc-
tions, and keep the instruction manual for fu-
ture use. Should you give this device to another
person, it is vital that you also pass on these
instructions for use.
GB Safety instructions
NL/FR
60258 FWS 10-Feb-2025 V
er
. 2.6
NL
Gebruiksaanwijzing
V
oetenwarmer FWS
Apparaat en bedieningselementen
Lees de gebruiksaanwijzing en met name
de veiligheidsinstructies zorgvuldig door
voordat u het product gaat gebruiken en
bewaar de gebruiksaanwijzing. Geef deze
gebruiksaanwijzing ook altijd mee als u het
product aan iemand anders geeft.
NL
V
eiligheidsinstructies
Gebruik de voetenwarmer niet
als hij verfrommeld of gevouwen is!
Steek geen naalden in de voetenwarmer!
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3
jaar!
Druppeldicht
Gebruik de voetenwarmer alleen in
overdekte ruimtes!
De uitneembare hoes kan in een
jnwasprogramma worden gewassen op
max. 30 °C!
Niet bleken!
De voetenwarmer mag niet in de
droogtrommel worden gedroogd! De
hoes mag in de droogtrommel worden
gedroogd!
De voetenwarmer mag niet worden
gestreken! De hoes mag op een lage
temperatuur worden gestreken!
Niet chemisch reinigen!
BELANGRIJK!
W
anneer deze gebruiksaanwijzing niet
in acht wordt genomen, kan dit leiden tot
ernstig letsel of schade aan het product.
W
AARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten worden
nageleefd om mogelijk letsel van de
gebruiker te voorkomen.
AT
TENTIE
Deze instructies moeten worden
nageleefd om mogelijke beschadigingen
aan het apparaat te voorkomen.
TIP
Deze tips geven u nuttige aanvullende
informatie over de installatie of het gebruik.
B
eschermingsklasse II
F
a
b
r
i
k
a
n
t
LOT
-nummer
Recyclingsymbolen / codes: deze dienen
om informatie te geven over het materiaal,
het juiste gebruik van het product en de
recycling.
1
2
3
4
5
Legenda
1
Uitneembare hoes (binnenin)
2
Aan-/uitknop
3
Knop voor het temperatuurniveau
4
Display en controlelampje
5
Knop voor de gebruiksduur
•
Controleer voor elk gebruik zorgvuldig of er sporen
van slijtage en/of beschadigingen zichtbaar zijn aan de
voetenwarmer
.
•
Gebruik het apparaat niet als u slijtage, beschadigingen of
tekenen van onjuist gebruik constateert aan de voetenwarmer
,
de bedieningsunit of het snoer
, maar retourneer het product
aan de leverancier
.
•
Let op dat de voetenwarmer is uitgeschakeld voordat u het
aansluit op de stroomtoevoer en dat de op het etiket vermelde
elektrische spanning overeenkomt met de spanning van uw
elektriciteitsnet.
•
Het apparaat mag niet worden ingeschakeld met een tijdklok.
•
De voetenwarmer mag niet worden gebruikt als hij gevouwen
of geknikt is.
•
Er mogen geen veiligheidsspelden of andere puntige
of scherpe voorwerpen aan de voetenwarmer worden
vastgemaakt of in de voetenwarmer worden gestoken.
•
Het product is alleen bedoeld voor gebruik thuis.
•
Deze voetenwarmer is niet bedoeld voor klinische of
commerciële toepassingen.
•
Gebruik de voetenwarmer alleen voor het in deze
gebruiksaanwijzing beschreven doel.
•
Gebruik het product niet bij kinderen, mindervaliden of
slapende personen en evenmin bij mensen die ongevoelig
zijn voor warmte en niet kunnen reageren op oververhitting.
•
Kinderen die jonger zijn dan 3 jaar mogen dit product
niet gebruiken, omdat ze niet in staat zijn te reageren op
oververhitting.
•
De voetenwarmer mag niet worden gebruikt door jonge
kinderen vanaf 3 jaar
, tenzij één van de ouders of een
begeleider de bedieningsunit heeft ingesteld en het kind
voldoende is geïnstrueerd hoe de bedieningsunit veilig kan
worden gebruikt.
•
Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis.
Houd wel toezicht op deze personen en begeleid ze wat
betreft het veilige gebruik van het product en de mogelijke
gevaren.
•
Kinderen mogen niet met het product spelen.
•
Kinderen mogen de voetenwarmer niet schoonmaken of
onderhouden zonder dat er toezicht op wordt gehouden.
•
Gebruik de voetenwarmer niet bij dieren.
•
Zet de voetenwarmer nooit aan zonder toezicht.
•
Ga niet slapen als de voetenwarmer nog ingeschakeld is.
•
Draag geen schoenen terwijl u de voetenwarmer gebruikt,
omdat uw voeten daardoor minder gevoelig zijn voor de
warmte en er vuil in de voetenwarmer kan komen.
•
V
an te langdurig gebruik van de voetenwarmer op een hoge
warmtestand kan de huid verbranden.
•
Gebruik de voetenwarmer niet in bed.
•
Gebruik de voetenwarmer niet als hij vochtig is of in een
vochtige omgeving. De voetenwarmer mag pas weer worden
gebruikt als hij volledig droog is.
•
De bedieningsunit en snoeren mogen absoluut niet vochtig
worden.
•
Pak een voetenwarmer die in het water is gevallen niet vast.
T
rek in dat geval meteen de stekker uit het stopcontact.
•
De bedieningsunit en het snoer mogen tijdens het gebruik
niet op of onder de voetenwarmer worden gelegd of op een
andere manier worden afgedekt.
•
Leg geen warmtebronnen (bijv
. kruiken of warmtekussens)
op de voetenwarmer
.
•
Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
•
Leg
geen
grote
of
zware
objecten
(bijv
.
koers
enz.)
op
de
voetenwarmer
, ongeacht of die in- of uitgeschakeld is.
•
Pak de voetenwarmer nooit op aan het snoer
, trek of draai
nooit aan het snoer en zorg dat het snoer niet bekneld raakt.
•
Haal de stekker uit het stopcontact als de voetenwarmer
niet in gebruik is.
•
Repareer de voetenwarmer niet zelf wanneer er zich
een storing voordoet. Reparaties mogen alleen worden
uitgevoerd door een erkende speciaalzaak of een daartoe
gekwaliceerde persoon.
•
Een beschadigd snoer kan niet worden vervangen.
Als
het snoer beschadigd is, moet de voetenwarmer worden
weggegooid.
•
Laat de voetenwarmer eerst afkoelen voor u hem opvouwt
en opbergt. Leg geen voorwerpen op de voetenwarmer
wanneer die is opgeborgen, om knikken te voorkomen.
•
Overleg eerst met uw arts voor u de voetenwarmer gaat
gebruiken als u twijfels heeft omtrent uw gezondheid.
•
Gebruik de voetenwarmer niet als uw voeten gezwollen,
ontstoken of gewond zijn.
•
Stop onmiddellijk met het gebruik van dit product wanneer
u het ervaart als onaangenaam of pijnlijk.
Levering
Controleer eerst of het product compleet en onbeschadigd
is. Neem bij twijfel het product niet in gebruik en neem con-
tact op met uw verkoper of de servicedienst.
W
anneer u bij het uitpakken transportschade ontdekt, dient u
onmiddellijk contact op te nemen met uw verkoper
.
Meegeleverd:
•
1
medisana
voetenwarmer
FWS
met uitneembare hoes
en bedieningsunit
•
1 beknopte handleiding
De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of wor-
den gerecycled. Gooi verpakkingsmateriaal dat u niet
meer gebruikt gescheiden weg. W
anneer u bij het uit-
pakken transportschade ontdekt, dient u onmiddellijk
contact op te nemen met uw verkoper
.
W
AARSCHUWING
Houd verpakkingsfolie uit handen van kinderen!
Gevaar voor verstikking!
Gebruik
Zorg dat de voetenwarmer nooit geknikt of gevouwen is
wanneer hij in gebruik is. Gebruik de voetenwarmer altijd
alleen samen met de uitneembare hoes
1
!
1.
Steek de stekker in het stopcontact. Het controlelampje
op het display
4
gaat branden.
2.
Druk op de aan-/uitknop
2
om het apparaat in te
schakelen. Het controlelampje gaat uit en er verschijnt
een „
1
“ (voor temperatuurniveau 1) in het display
4
.
3.
U kunt door herhaaldelijk op de knop voor het
temperatuurniveau
3
te drukken één van de 6
temperatuurniveaus instellen, waarbij niveau 6 de
warmste stand is.
4.
Gebruik de knop voor de gebruiksduur
5
om de
gebruiksduur in te stellen. Door herhaaldelijk op deze
knop te drukken, kunt u kiezen uit 1 (één uur) tot en met
6 (6 uur). W
anneer u op de knop voor de gebruiksduur
5
drukt, verschijnt op het display
4
gedurende enkele
seconden de op dat moment ingestelde tijdsduur en gaat
het controlelampje gelijktijdig branden. Daarna wordt
het temperatuurniveau (zonder controlelampje) weer
weergegeven.
5.
Na
aoop
van
de
ingestelde
gebruiksduur
schakelt
het
apparaat automatisch uit. U kunt de voetenwarmer ook
op elk moment handmatig uitschakelen door op de aan-/
uitknop
2
te drukken.
Haal de stekker uit het stopcontact als u de voetenwarmer
niet gebruikt.
W
AARSCHUWING
•
Als de voetenwarmer in gebruik is, kan de
bedieningsunit warm worden. Daarom mag
de bedieningsunit niet worden afgedekt of op
de voetenwarmer worden gelegd zolang de
voetenwarmer ingeschakeld is.
•
V
ertrouw niet op het gevoel in uw handen als u
controleert hoe warm de voetenwarmer is. Handen
zijn aanmerkelijk minder gevoelig voor warmte
dan andere delen van de huid. Een temperatuur
die aan de hand lauwwarm aanvoelt, kan aan de
voeten als onaangenaam heet worden ervaren.
•
Let op dat de voetenwarmer niet meer mag
worden gebruikt nadat er zich een mankement
heeft voorgedaan waardoor de betrouwbaarheid
niet meer kan worden gegarandeerd.
Schoonmaken en onderhoud
De voetenwarmer
De elektrische voetenwarmer moet schoon worden
gehouden, omdat hij niet mag worden gewassen of chemisch
mag worden gereinigd. T
rek voor u de voetenwarmer gaat
schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact en laat hem
afkoelen. De voetenwarmer kan worden schoongemaakt met
een zachte borstel. Kleine vlekken kunnen met een doek of
een licht vochtige spons worden verwijderd, evt. met behulp
van een mild vloeibaar schoonmaakmiddel.
De voetenwarmer mag niet nat worden.
Als hij vochtig is
geworden, moet hij aan de lucht worden gedroogd. Bewaar
de voetenwarmer op een droge plaats en zorg dat er niets op
komt te liggen.
Uitneembare hoes (binnenin)
1
De uitneembare hoes moet uit de voetenwarmer worden
gehaald voor hij wordt schoongemaakt. De hoes kan worden
schoongemaakt met een vochtige doek of in de wasmachine
worden gewassen, zoals aangegeven op het etiket (30°
jnwasprogramma).
Gebruik
uitsluitend
oplosmiddelvrije
schoonmaakmiddelen. Gebruik het product pas weer als de
hoes en de voetenwarmer volledig droog zijn.
T
echnische gegevens
Naam en model:
medisana
voetenwarmer
FWS
V
oeding:
220-240V~
50/60Hz
V
erwarmingscapaciteit:
max. 100W
W
armteniveaus:
1 t/m 6
Afmetingen:
ca. 30 (l) x 30 (b) x 23 (h) cm
Gewicht:
ca. 580 g
Lengte snoer:
ca. 2 m
Artikelnr
.:
60258
EAN-code:
40 15588 60258 0
Weggooien
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weg-
gegooid. Elke consument is verplicht om alle elektri-
sche of elektronische apparaten, om het even of ze
schadelijke
stoen
bevatten
of
niet,
in
te
leveren
bij
een milieustraat of bij een winkel waar een vergelijkbaar pro-
duct wordt aangeschaft, zodat ze milieuvriendelijk kunnen
worden afgevoerd en verwerkt. V
erwijder de batterijen voor
u het apparaat weggooit. Gooi gebruikte batterijen niet bij
het huisvuil, maar zamel ze apart in of lever ze in bij een win-
kel waar batterijen worden verkocht. Neem over de afvoer
en verwerking contact op met uw gemeente of uw verkoper
.
Garantie- en reparatievoorwaarden
Onze hieronder beschreven garantie heeft geen invloed op
uw wettelijke rechten. Neem voor de garantie contact op met
uw speciaalzaak of rechtstreeks met de servicedienst. Geef
aan wat het defect is en voeg een kopie van de aankoopbon
toe als het apparaat moet worden opgestuurd. De volgende
garantievoorwaarden zijn van kracht:
1.
Op producten van
medisana
geldt vanaf de verkoopda-
tum een garantie van 3 jaar
. De verkoopdatum moet in het
geval van garantie kunnen worden aangetoond met een
aankoopbon of factuur
.
2.
Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten
worden binnen de garantieperiode gratis verholpen.
3.
Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode
voor het apparaat of de vervangen onderdelen niet ver-
lengd.
4.
V
an garantie zijn uitgesloten:
a.
alle schades die zijn ontstaan door verkeerd gebruik,
bijv
. door het niet-nakomen van de gebruiksaanwijzing;
b.
schades die het gevolg zijn van een reparatie of inter-
ventie door de koper of een onbevoegde derde;
c.
transportschades die zijn ontstaan op weg van de fabri-
kant naar de consument of tijdens de verzending naar
de servicedienst;
d.
onderdelen die normale slijtage vertonen.
5.
Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolg-
schade die is veroorzaakt door het apparaat is ook dan
uitgesloten, wanneer de schade aan het apparaat wordt
erkend als garantie.
medisana GmbH
,
Carl-Schurz-Str
. 2, 41460 NEUSS, Duitsland
In het kader van voortdurende productverbeteringen
behouden wij ons het recht op wijzigingen voor op technisch
gebied en qua vormgeving.
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden
op https://docs.medisana.com/60258.
Service-informatie is hier beschikbaar:
www
.medisana.com/servicepartners
IPX1
NL/FR
60258 FWS 10-Feb-2025 V
er
. 2.6
FR
Mode d’emploi
Chaue-pieds FWS
Appareil et éléments de commande
Lisez attentivement le mode d’emploi, en
particulier les consignes de sécurité, avant
d’utiliser l’appareil et conservez ce mode
d’emploi pour une utilisation ultérieure. Si
vous conez l’appareil à un tiers, veuillez
impérativement joindre ce mode d’emploi.
FR Consignes de sécurité
N’utilisez pas le chaue-pieds lorsqu’il est
plié ou froissé !
N’enfoncez pas d’aiguille dans le chaue-
pieds !
Ne convient pas aux enfants de moins de 3
ans !
Protégé des gouttes d'eau
Utilisez le chaue-pieds uniquement
dans des pièces fermées !
L
’enveloppe intérieure peut être lavée à une
température maximale de 30 °C en lavage
délicat !
Ne pas blanchir !
Le chaue-pieds ne doit pas être séché au
sèche-linge ! L
’enveloppe peut être séchée
au sèche-linge !
Le chaue-pieds ne doit pas être repassé !
L
’enveloppe peut être repassée à basse
température !
Ne pas nettoyer à sec !
IMPORT
ANT !
Le non-respect de ce mode d’emploi peut
entraîner des blessures graves ou risque
d’endommager l’appareil.
A
VERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés
pour éviter d’éventuelles blessures à
l’utilisateur
.
A
TTENTION
Ces instructions doivent être respectées
pour éviter tout dommage à l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous fournissent des
informations supplémentaires utiles sur
l’installation ou le fonctionnement.
Classe de protection II
Fabricant
Numéro de LOT
1
2
3
4
5
Explication des symboles
1
Enveloppe (intérieure)
2
T
ouche Marche/Arrêt
3
T
ouche de niveaux de température
4
Achage et témoin lumineux
5
T
ouche de temps de fonctionnement
•
Avant
chaque
utilisation,
vériez
soigneusement
que
le
chaue-pieds
ne
présente
pas
de
signes
d’usure
et/ou
de
dommages.
•
Évitez de l'utiliser si vous constatez une usure, des
dommages ou des signes d'utilisation inappropriée sur le
chaue-pieds,
l'interrupteur
ou
le
câble,
et
renvoyez-le
au
fournisseur
.
•
Avant de raccorder l'appareil au secteur
, assurez-vous qu'il
est éteint et que la tension électrique indiquée sur l'étiquette
correspond à celle du secteur
.
•
L'appareil ne doit pas être mis en service avec une minuterie.
•
Le
chaue-pieds
ne
doit
pas
être
utilisé
lorsqu’il
est
plissé
ou plié.
•
Les épingles de sûreté ou autres objets pointus ou tranchants
ne doivent pas
être xés ou
enfoncés dans
le chaue-pieds
•
L'appareil est conçu uniquement pour un usage domestique.
•
Ce
chaue-pieds n'est
pas conçu
pour un
usage
clinique
ou
commercial.
•
N'utilisez
le
chaue-pieds
que
conformément
à
l'usage
décrit dans ce mode d'emploi.
•
N'utilisez pas l’appareil chez les enfants, les personnes
handicapées ou endormies ni chez les personnes insensibles
à la chaleur et incapables de réagir en cas de surchaue.
•
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins
de 3
ans, car ils
sont incapables de
réagir à une
surchaue.
•
L
’appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants de
plus de 3 ans à moins que l'unité de commutation n'ait été
préréglée par un parent ou un tuteur et que l'enfant n'ait
été correctement informé sur la façon de l'utiliser en toute
sécurité.
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans, ainsi que par des personnes manquant d’expérience
et de connaissances ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, à condition qu’elles
soient placées sous surveillance ou qu’elles sachent
comment utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers résultant de cette utilisation.
•
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•
Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent
pas être eectués par des enfants sans surveillance.
•
N'utilisez pas l'appareil pour les animaux.
•
Ne
laissez
jamais
le
chaue-pieds
en
état
de
fonctionnement
sans surveillance.
•
Ne vous endormez pas lorsque le chaue-pieds est allumé.
•
Ne portez pas de chaussures lorsque vous utilisez le
chaue-pieds,
car
cela
réduirait
votre
sensibilité
à
la
chaleur
et contaminerait le chaue-pieds.
•
Une
trop
longue
utilisation
du
chaue-pieds
avec
un
réglage
élevé peut provoquer des brûlures de la peau.
•
N'utilisez pas le chaue-pieds au lit.
•
N'utilisez
pas
le
chaue-pieds
lorsqu'il
est
humide
ou
dans
un
environnement
humide.
Le
chaue-pieds
ne
doit
pas
être
réutilisé avant d'être complètement sec.
•
Le
commutateur
et
le
câble
d'alimentation
ne
doivent
en
aucun cas être exposés à l'humidité.
•
Ne
saisissez
pas le
chaue-pieds
s'il
est
tombé dans
l'eau.
Débranchez immédiatement la che secteur
.
•
L'interrupteur
et
le
câble
d'alimentation
ne
doivent
pas
être
placés sur ou sous le chaue-pieds, ni couverts
de quelque
manière que ce soit en cours de fonctionnement.
•
Ne placez pas de sources de chaleur (par ex. des bouillottes
ou des coussins chauants) sur le chaue-pieds.
•
Éloignez le câble d'alimentation des surfaces chaudes.
•
Ne posez pas d'objets lourds et volumineux (par ex. des
valises,
etc.)
sur
le
chaue-pieds,
que
l'appareil
soit
allumé
ou éteint.
•
Évitez toujours de transporter
, de tirer ou de retourner le
chaue-pieds
par
le
câble
d’alimentation
et
ne
le
coincez
pas.
•
Lorsque
l'appareil
n'est
pas
utilisé,
retirez
la
che
secteur
de la prise.
•
En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas vous-même
le
chaue-pieds. Les
réparations ne
doivent être
eectuées
que par un revendeur spécialisé agréé ou une personne
dûment qualiée.
•
Un cordon d'alimentation endommagé ne peut pas être
remplacé. Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé,
le chaue-pieds doit être mis au rebut.
•
Lorsque
vous
rangez
le
chaue-pieds,
laissez-le
d’abord
se refroidir avant de le plier
. Ne placez aucun objet sur le
chaue-pieds lorsqu'il est rangé pour éviter les plis.
•
Si vous avez des soucis de santé, parlez-en à votre médecin
avant d'utiliser le chaue-pieds.
•
N'utilisez
pas
le
chaue-pieds
si
vos
pieds
sont
enés,
enammés ou blessés.
•
Cessez immédiatement toute utilisation en cas de sensation
désagréable ou douloureuse.
Contenu de la livraison
V
euillez
d’abord
vérier
si
l’appareil
est
complet
et
ne
pré
-
sente aucun dommage. En cas de doute, ne mettez pas l’ap-
pareil en service et contactez votre revendeur ou votre ser-
vice après-vente.
Si vous constatez un dommage de transport lors du débal-
lage, veuillez contacter immédiatement votre revendeur
.
La livraison inclut :
•
1 chaue-pieds
medisana
FWS
avec enveloppe
intérieure et unité de commutation
•
1 guide de démarrage rapide
Si vous constatez lors du déballage des dommages liés au
transport, veuillez contacter immédiatement votre revendeur
.
Les emballages sont recyclables ou peuvent être réin-
tégrés dans le circuit des matières premières. V
euillez
éliminer les matériaux d’emballage inutiles de manière
appropriée.
A
VERTISSEMENT
V
eillez
à
ce
que
les
lms
d‘emballage
ne
tombent
pas entre les mains des enfants ! Il y a risque
d’étouement !
Fonctionnement
Assurez-vous
toujours
que
le
chaue-pieds
n'est
ni
plié
ni
plissé
lorsqu'il
est
utilisé.
Utiliser
toujours
le
chaue-pieds
avec l’enveloppe intérieure
1
!
1.
Branchez l'alimentation électrique. Le témoin lumineux
s'allume à l'écran
4
.
2.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
2
pour allumer
l’appareil. Le témoin lumineux s'éteint et un «
1
» (pour le
niveau de température 1) apparaît à l'écran
4
.
3.
V
ous pouvez à l'aide de la touche de niveau de température
3
régler l'un des 6 niveaux de température en appuyant
de manière répétée sur celle-ci, le niveau 6 étant le niveau
de température le plus élevé.
4.
Pour prérégler un temps de fonctionnement, utilisez la
touche de temps de fonctionnement
5
. En appuyant de
manière répétée, vous pouvez prérégler une durée de 1
(une heure) à 6 (6 heures). L'heure actuellement réglée
n'apparaît à l'écran
4
que pendant quelques secondes
en appuyant sur la touche de temps de fonctionnement
5
, le témoin lumineux s'allumant en même temps. Le
niveau
de
température
s'ache
alors
à
nouveau
(sans
témoin lumineux).
5.
Une fois la durée de fonctionnement préréglée écoulée,
l'appareil s'éteint automatiquement. V
ous pouvez
également l'éteindre manuellement à tout moment en
appuyant sur la touche Marche/Arrêt
2
.
Lorsque
vous
n'utilisez
pas
le
chaue-pieds,
retirez
la
che
secteur de la prise de courant.
A
VERTISSEMENT
•
Lorsque
le
chaue-pieds
est
en
fonctionnement,
l’unité de commutation peut chauer légèrement.
Elle ne doit donc pas être recouverte ou placée
sur le chaue-pieds lorsque l’appareil est allumé.
•
Ne
vous
ez
pas
à
la
chaleur
du
chaue-pieds
ressentie
par
vos
mains
lorsque
vous
eectuez
un
test de chaleur
. Les mains sont beaucoup moins
sensibles
à
la
chaleur
que
les
autres
surfaces
corporelles.
Une
température
jugée
tiède
au
toucher peut être ressentie comme excessivement
chaude au niveau des pieds.
•
Sachez
que
le
chaue-pieds
ne
doit
plus
être
utilisé lorsqu’un défaut survient ne permettant
plus d’assurer la sécurité de fonctionnement.
Nettoyage et entretien
Le chaue-pieds
Le
chaue-pieds
électrique
doit
toujours
rester
propre,
car
il ne peut être ni lavé ni nettoyé à sec.
Avant de nettoyer
le
chaue-pieds,
débranchez
toujours
la
che
de
la
prise
de
courant
et
laissez-le
refroidir
.
Le
chaue-pieds
peut
être
nettoyé lorsqu’il est sec à l’aide d’une brosse souple. Les
petites
taches
peuvent être
éliminées avec
un
chion
ou
une
éponge légèrement humide, en utilisant éventuellement un
nettoyant liquide doux.
Le chaue-pieds ne doit pas être mouillé. S'il
s'est mouillé, il
doit être
séché à
l'air libre.
Rangez le
chaue-pieds dans
un
endroit sec, sans rien poser dessus.
Enveloppe (intérieure)
1
L
’enveloppe
intérieure
doit
être
retirée
du
chaue-pieds
avant le nettoyage. V
ous pouvez nettoyer l’enveloppe
avec
un
chion
humide
ou
en
suivant
les
instructions
d'entretien
gurant
sur
l'étiquette
(lavage
délicat
à
30°C).
Utilisez
uniquement des produits de nettoyage sans solvant. Évitez
d'utiliser
le
chaue-pieds
avant
que
l’enveloppe
et
l'appareil
ne soient complètement secs.
Caractéristiques techniques
Nom et modèle :
Chaue-pieds
medisana
FWS
Alimentation :
220-240V~
50/60Hz
Puissance de chauage :
max. 100W
Niveaux de commutation : 1 à 6
Dimensions :
env
. 30 (L) x 30 (l) x 23 (H) cm
Poids :
env
. 580 g
Longueur du câble d’alimentation : env
. 2 m
N° d’article :
60258
Code EAN :
40 15588 60258 0
Remarque concernant l’élimination
Nos produits et emballages se recyclent, ne les
jetez pas!
T
rouvez où les déposer sur le site
www
.quefairedemesdechets.fr
Conditions de garantie et de réparation
V
os droits légaux de garantie ne sont pas limités par notre
garantie énoncée ci-après. En cas de réclamation au titre de
la garantie, veuillez vous adresser à votre magasin spécia-
lisé ou directement au service après-vente. Si vous devez
retourner l’appareil, veuillez indiquer le défaut et joindre une
copie du ticket de caisse. Les conditions de garantie sui-
vantes sont applicables :
1. Les
produits
medisana
sont garantis 3 ans à compter de
la date d’achat. En cas de réclamation au titre de la garan-
tie, la date de vente doit être prouvée par une quittance
d’achat ou une facture.
2.
Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication
sont réparés gratuitement pendant la période de garantie.
3.
Un octroi de garantie ne permet pas l’extension de la durée
de garantie, que ce soit pour l’appareil ou pour les pièces
échangées.
4.
Sont exclus de la garantie :
a.
T
ous les dommages entraînés par une manipulation
inappropriée, par ex. par le non-respect du mode d’em-
ploi.
b.
Les dommages dus à la réparation ou à l’intervention
de l’acheteur ou de tiers non habilités.
c.
Les dommages de transport survenant pendant l’ache
-
minement du produit entre le fabricant et l’utilisateur ou
au cours de son envoi auprès du service après-vente.
d.
Les pièces de rechange soumises à l’usure normale.
5.
Une responsabilité vis-à-vis des conséquences directes
ou indirectes qui ont été occasionnées par l’appareil est
également
exclue,
si
les
dégâts
sur
l’appareil
sont
recon
-
nus comme un cas d’application de la garantie.
medisana GmbH
,
Carl-Schurz-Str
. 2, 41460 NEUSS,
Allemagne
Dans le cadre de l‘amélioration continue de nos produits,
nous nous réservons le droit d‘apporter des modications
techniques et de conception.
V
ous pouvez télécharger le mode d’emploi complet en vous rendant
sur le site https://docs.medisana.com/60258
.
Les informations sur les services sont disponibles ici :
www
.medisana.com/servicepartners
IPX1
Symboles/codes de recyclage :
Ils servent à donner des informations
sur le matériau et son utilisation
appropriée ainsi que sur son recyclage.
ES/IT
60258 FWS 10-Feb-2025 V
er
. 2.6
ES
Manual de instrucciones
Calentador de pies FWS
Aparato y elementos de mando
Antes de utilizar el aparato, lea el manual
de instrucciones atentamente, sobre todo
las indicaciones de seguridad, y guarde
el manual para posteriores consultas.
Si entrega el aparato a terceros, deberá
entregarles también este manual de
instrucciones.
ES Indicaciones de seguridad
¡No utilice el calentador de pies doblado
o plegado!
¡No inserte agujas en el calentador de
pies!
¡No apto para niños menores de 3 años!
Protegido contra gotas de agua
¡Utilice el calentador de pies solamente
en estancias cerradas!
La funda se puede lavar en un ciclo de
prendas delicadas como máx. a 30 °C.
¡No utilizar lejía!
¡El calentador de pies no debe secarse
en la secadora! ¡La funda puede secarse
en la secadora!
¡El calentador de pies no debe
plancharse! ¡La funda se puede planchar
a baja temperatura!
¡No limpiar en seco!
¡IMPORT
ANTE!
La inobservancia de estas instrucciones
puede provocar lesiones graves o daños
en el aparato.
ADVERTENCIA
Estas indicaciones de advertencia deben
respetarse para evitar posibles lesiones
del usuario.
A
TENCIÓN
Estas indicaciones deben respetarse
para evitar posibles daños en el aparato.
N
O
TA
Estas indicaciones le proporcionan
información adicional útil sobre la
instalación y el funcionamiento.
Clase de protección II
Fabricante
Número de lote
S
ímbolos de reciclaje/códigos:
proporcionan información sobre el
material, su uso correctoy el reciclaje.
1
2
3
4
5
Leyenda
1
Funda (interior)
2
Botón de encendido/apagado
3
Botón de niveles de temperatura
4
Pantalla y piloto de control
5
Botón de tiempo de funcionamiento
•
Cada vez que vaya a utilizar el calentador de pies, revíselo
para comprobar si presenta indicios de desgaste y/o daños.
•
No lo ponga en funcionamiento si aprecia signos de desgaste,
daños o signos de un uso inadecuado en el calentador de
pies, el interruptor o el cable, y devuélvalo al proveedor
.
•
Antes de conectar el aparato a la alimentación eléctrica,
asegúrese de que está apagado y de que la tensión eléctrica
indicada en la etiqueta coincide con la tensión de su red.
•
El aparato no debe encenderse con un temporizador
.
•
El calentador de pies no debe utilizarse plegado ni doblado.
•
En el calentador de pies no deben colocarse ni insertarse
imperdibles ni otros objetos puntiagudos o alados.
•
El aparato está destinado exclusivamente a un uso
doméstico.
•
Este calentador de pies no es apto para aplicaciones clínicas
ni comerciales.
•
Utilice el calentador de pies solo para el propósito descrito
en este manual de instrucciones.
•
No utilice el aparato con niños, personas discapacitadas,
dormidas o insensibles al calor que no puedan reaccionar
ante un sobrecalentamiento.
•
Los niños menores de 3 años no deben utilizar este
aparato, ya que no son capaces de reaccionar ante un
sobrecalentamiento.
•
Los niños pequeños de más de 3 años no deben utilizar
el aparato, a menos que un padre o tutor haya ajustado
previamente la unidad de conmutación de forma adecuada
y
que
el
niño
haya
recibido
una
formación
suciente
sobre
cómo operar la unidad de conmutación con seguridad.
•
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años
y por personas con una capacidad física, sensorial o mental
reducida o con falta de conocimientos y de experiencia
siempre que se encuentren supervisados o hayan sido
instruidos sobre el uso seguro del aparato y comprendan
los peligros que conlleva.
•
Los niños no deben jugar con el aparato.
•
Los trabajos de limpieza y cuidado habituales no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
•
No utilice el aparato en animales.
•
No deje el calentador de pies desatendido mientras se
encuentra en funcionamiento.
•
No se duerma con el calentador de pies conectado.
•
No lleve zapatos al utilizar el calentador de pies, ya que esto
reduce su sensibilidad al calor y contamina el calentador de
pies.
•
Usar el calentador de pies durante demasiado tiempo en la
posición alta puede causar quemaduras en la piel.
•
¡No utilice el calentador de pies en la cama.
•
No utilice el calentador de pies cuando esté húmedo o en
un entorno húmedo. El calentador de pies no debe volver a
utilizarse hasta que esté completamente seco.
•
El interruptor y los cables no deben exponerse a ningún tipo
de humedad.
•
No coja nunca un calentador de pies que se haya caído al
agua. Desenchufe el aparato inmediatamente.
•
El conmutador y la línea de alimentación no deben colocarse
encima ni debajo del calentador de pies, ni cubrirse de
ninguna otra manera durante el funcionamiento.
•
No coloque ninguna fuente de calor (por ejemplo, bolsas de
agua caliente o almohadillas eléctricas) sobre el calentador
de pies.
•
Mantenga el cable de red lejos de supercies calientes.
•
No coloque objetos grandes o pesados (por ejemplo,
maletas, etc.) sobre el calentador de pies, sin importar si el
aparato está encendido o apagado.
•
No desplace, arrastre ni gire el calentador de pies tirando
del cable de red y no aprisione el cable.
•
Cuando no utilice el aparato, desenchúfelo de la toma de
corriente.
•
No repare personalmente ninguna avería que se produzca
en el calentador de pies. La reparación solo debe ser
realizada por un distribuidor autorizado o por una persona
convenientemente cualicada.
•
Un cable de red dañado no se puede sustituir
. Si el cable de
red está dañado, el calentador de pies debe ser eliminado.
•
Si se dispone a guardar el calentador de pies, deje que se
enfríe antes de doblarlo. No coloque ningún objeto sobre el
calentador de pies tras guardarlo para evitar dobleces.
•
Si tiene problemas de salud, póngase en contacto con su
médico antes de utilizar el calentador de pies.
•
No utilice el calentador de pies si tiene los pies hinchados,
inamados o lesionados.
•
Si la utilización le resulta desagradable o dolorosa,
interrúmpala de inmediato.
V
olumen de suministro
En primer lugar
, compruebe
que el aparato está completo
y no presenta ningún daño. En caso de duda, no ponga el
aparato en marcha y contacte con su vendedor o su centro
de servicio.
Si al desembalar el producto descubre algún daño ocasiona-
do por el transporte, póngase inmediatamente en contacto
con el vendedor
.
El volumen de suministro incluye:
•
1 calentador de pies
medisana
FWS
con funda y unidad
•
de conmutación
•
1 guía rápida
Los embalajes se pueden reutilizar o reciclar
. Elimine
adecuadamente el material de embalaje que ya no ne-
cesite. Si al desembalar el producto descubre algún
daño ocasionado por el transporte, póngase inmedia-
tamente en contacto con el vendedor
.
ADVERTENCIA
Mantenga las películas de embalaje fuera del al-
cance de los niños. ¡Peligro de asxia!
Funcionamiento
Asegúrese siempre de que el calentador de pies no esté
doblado ni plegado cuando lo utilice. ¡El calentador de pies
siempre debe utilizarse junto con la funda
1
!
1.
Enchufe el aparato a la toma de corriente. Se ilumina el
piloto de control en la pantalla
4
.
2.
Pulse el botón de encendido/apagado
2
para encender
el aparato. El piloto de control se apaga y aparecerá un
«
1
» (por el nivel de temperatura 1) en la pantalla
4
.
3.
Pulse repetidamente el botón de nivel de temperatura
3
para ajustar uno de los 6 niveles de temperatura. El nivel
6 es el de mayor calentamiento.
4.
Para establecer un tiempo de funcionamiento, utilice
el botón de tiempo de funcionamiento
5
. Púlselo
repetidamente para elegir entre los ajustes 1 (una hora) a
6 (6 horas).
Al pulsar el botón de tiempo de funcionamiento
5
, se ilumina el piloto de control en la pantalla
4
y
, durante
unos segundos, aparece el tiempo de funcionamiento
ajustado. Después, se vuelve a mostrar el nivel de
temperatura (piloto de control apagado).
5.
Una vez transcurrido el tiempo de funcionamiento
establecido, el aparato se apagará automáticamente. No
obstante, también puede desconectarlo manualmente
en cualquier momento pulsando el botón de encendido/
apagado
2
.
Cuando no utilice el calentador de pies, desenchufe el
aparato de la toma de corriente.
ADVERTENCIA
•
Cuando el calentador de pies está en
funcionamiento, la unidad de conmutación puede
calentarse ligeramente. Por eso, no la cubra ni la
coloque sobre el calentador de pies mientras el
aparato esté encendido.
•
No confíe en la sensación de sus manos cuando
compruebe el calentamiento del calentador de
pies. Las manos son mucho menos sensibles al
calor que el resto del cuerpo. Una temperatura
tibia en las manos puede percibirse como
incómodamente caliente en los pies.
•
T
enga en cuenta que el calentador de pies no
debe seguir utilizándose en el caso de producirse
un fallo que ya no garantice la seguridad de
funcionamiento.
Limpieza y cuidados
Calentador de pies
El calentador de pies eléctrico debe mantenerse limpio, ya
que no puede lavarse ni limpiarse en seco.
Antes de limpiar
el calentador de pies, desenchúfelo siempre de la toma de
corriente y deje que se enfríe. El calentador de pies puede
limpiarse en seco con un cepillo suave. Las manchas
pequeñas se pueden eliminar con un paño o con una esponja
ligeramente humedecida y
, si es necesario, con un limpiador
líquido suave.
El calentador de pies no debe mojarse. Si se ha mojado,
debe secarse al aire. Guarde el calentador de pies en un
lugar seco y no coloque nada sobre él.
Funda (interior)
1
Antes de limpiar el calentador de pies, es necesario quitarle
la funda. La funda se puede limpiar con un paño húmedo
o
de
acuerdo
con
las
instrucciones
de
cuidado
que
guran
en la etiqueta (ciclo de prendas delicadas a 30°). Utilice
únicamente productos de limpieza sin disolventes . No vuelva
a utilizar el calentador de pies hasta que la funda y el aparato
estén completamente secos.
Datos técnicos
Nombre y modelo:
calentador
de
pies
medisana F
WS
Alimentación eléctrica:
220-240V~
50/60Hz
Potencia caloríca:
máx. 100W
Niveles de conmutación:
1 a 6
Dimensiones:
aprox. 30 x 30 x 23 cm (L
x
An x
Al)
Peso:
aprox.
580
g
Longitud del cable de red:
aprox. 2 m
N.º de artículo:
60258
Código EAN:
40 15588 60258 0
Eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la
recogida de basuras doméstica. T
odos los usuarios
están obligados a entregar todos los aparatos eléc-
tricos o electrónicos, independientemente de si con-
tienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de
su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan
ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire la pila
antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas
a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o de-
posítelas en los recolectores de pilas de los comercios es-
pecializados. Para más información sobre cómo deshacerse
de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su estableci-
miento especializado.
Condiciones de garantía y reparación
Sus derechos de garantía comercial no se verán limitados
por nuestra garantía, que exponemos a continuación. En
caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto
con su comercio especializado o directamente con el centro
de servicio. Si tuviese que enviar el aparato, indique cuál es
el defecto y adjunte una copia del comprobante de compra.
Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1. Los
productos
medisana
tienen una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. En caso de reclamación de
garantía, deberá demostrar la fecha de compra presentan-
do el comprobante de compra o una factura.
2.
Los defectos debidos a fallos de material o de producción
se subsanarán gratuitamente siempre que no haya pres-
crito el plazo de garantía.
3.
La prestación de la garantía no prolonga el plazo de ga-
rantía, ni en lo que respecta al aparato, ni para las piezas
sustituidas.
4.
La garantía no incluye:
a.
Daños causados por un uso indebido, p. ej., la inobser-
vancia del manual de instrucciones.
b.
Daños derivados de la reparación o la intervención del
comprador o de terceros no autorizados.
c.
Daños de transporte originados durante el traslado
desde el fabricante hasta el consumidor o durante el
envío al centro de servicio.
d.
Los recambios sometidos a un desgaste normal.
5.
T
ambién se excluye la responsabilidad por daños directos
o indirectos ocasionados por el aparato si el daño en el
aparato está cubierto por la garantía.
medisana GmbH
,
Carl-Schurz-Str
. 2, 41460 NEUSS,
Alemania
Debido a las mejoras continuas del producto, nos
reservamos el derecho a realizar modicaciones técnicas y
de diseño.
Puede descargar el manual de instrucciones completo en
https://docs.medisana.com/60258.
La información del servicio está disponible aquí:
www
.medisana.com/servicepartners
IPX1
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Tekken 8
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Karma dla psa
Karma dla kota
Obroża Foresto
MagSafe
Kolagen
Frytkownica beztłuszczowa
Ranking suszarek do prania
Piekarnik do zabudowy ranking
Termometr bezdotykowy ranking
Ranking zmywarek
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
POMYSŁ NA PREZENT
Pomysł na prezent
Prezent na dzień mamy
Prezent na komunię
Prezent na dzien dziecka
Słuchawki bezprzewodowe ranking
Prezent dla mężczyzny
Etui iPhone 16 Pro Max
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking rowerów elektrycznych trekkingowych [TOP10]
Ranking gier planszowych [TOP10]
Co to jest procesor? Za co odpowiada i jak działa?
Ranking pralek [TOP10]
Ranking odkurzaczy [TOP10]
Ranking smartwatchy damskich [TOP10]
Obroże dla kociąt – od kiedy i czy warto?
Chłodzenie, które nie tylko działa, ale też mówi. Zobacz, co potrafi Antec Vortex View
Ranking telewizorów [TOP20]
Jaki pistolet do malowania ścian wybrać?
Jaki aparat do vlogowania wybrać?
Rodzaje i zastosowanie obroży dla kota
Kolagen od A do Z – wszystko, co musisz wiedzieć
Ranking zmywarek do zabudowy 45 cm [TOP10]
Ranking inhalatorów dla dzieci [TOP10]
Sprawdź więcej poradników