Znaleziono w kategoriach:
Mata masująca MEDISANA MCG 810 Srebrna

Instrukcja obsługi Mata masująca MEDISANA MCG 810 Srebrna

Wróć
Verwenden Sie die Massagesitzauage
nur in geschlossenen Räumen!
Der Bezug der Nackenmassageköpfe 1
kann bei max. 30 °C Normalwäsche ge-
waschen werden! Beachten Sie die Hin-
weise auf dem Etikett!
Nicht chemisch reinigen!
Benutzen Sie die Massagesitzauage
nicht in Feuchträumen (z. B. beim Baden
oder Duschen).
WICHTIG!
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehal-
ten werden, um mögliche Verletzungen
des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Beschädigungen
am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation oder
zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheits-
hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und
bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs-
anweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich
bestimmt.
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf,
dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Strom-
netzes übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausge-
schaltet ist.
Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen Oberächen, Feuch-
tigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den Netzstecker oder den Netzschal-
ter niemals mit nassen bzw. feuchten Händen an oder wenn Sie im Wasser
stehen.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker.
Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass der Netzstecker frei zugäng-
lich ist.
Schalten Sie immer sofort nach der Benutzung das Gerät mit den Tasten am
Bedienteil aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzkabel,
sondern immer am Netzstecker.
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch den Hersteller, einen
autorisierten Fachhändler oder durch eine entsprechend qualizierte Person
ersetzt werden.
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht zur Stolperfalle werden. Sie dürfen weder
geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
für besondere Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt wer-
den oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medizi-
nische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch
verschlechtern.
Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Massagegerät verzichten, bzw. zu-
nächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektronische
Implantate haben.
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden
leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, o󰀨ene Wunden, Prellungen,
Hautrisse, Venenentzündungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Augennähe oder anderen empndlichen Kör-
perstellen.
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm empn-
den, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
Vorsicht beim Einsatz der Wärmefunktion. Das Gerät hat heiße Oberächen.
Wenden Sie das Gerät nicht bei Kleinkindern, hilosen oder hitzeunempnd-
lichen Personen an.
Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung benden
und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des
Massagegerätes Ihren Arzt.
vor dem Betrieb des Gerätes
Überprüfen Sie Kabel, Steuergerät und Massagesitzauage vor jeder Anwen-
dung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genom-
men werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabelteilen
sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn Sitz oder Steuerge-
rät heruntergefallen oder feucht geworden sind. Um Gefährdungen zu vermei-
den, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
Lagern oder bewahren Sie kein elektrisches Gerät an Stellen auf, von denen
aus es in die Badewanne oder das Waschbecken fallen kann.
Verwenden Sie das Gerät nur in der korrekten Position, d.h. wie in dieser Ge-
brauchsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im Bett liegen.
Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die Massage hat eine
stimulierende Wirkung.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug lenken oder eine
Maschine bedienen.
Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15 Minuten. Längere
Benutzung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes und kann statt zur Entspan-
nung zu Verspannungen der Muskulatur führen.
Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie das Gerät immer
erst abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heiz-
ofen oder anderen Hitzequellen.
Benutzen Sie die Massagesitzauage niemals im zusammengefalteten Zustand.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz ange-
schlossen ist.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegenstän-
den.
Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist. Benutzen Sie es kei-
nesfalls unter Decken oder Kissen. Es besteht die Gefahr von Feuer, Strom-
schlag und Verletzung.
Stellen Sie sicher, dass keine Finger oder andere Körperteile zwischen die ro-
tierenden Massageköpfe kommen. Verletzungsgefahr!
Setzen oder stellen Sie sich niemals mit ganzem Gewicht auf die beweglichen
Teile des Gerätes und legen Sie keine Gegenstände darauf.
Nutzen Sie keine Zeitschaltuhren oder externe Fernsteuerungen, um das Gerät
zu betreiben.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Sprühnebel aus Spraydosen oder dem
gleichzeitigen Einsatz von Sauersto󰀨.
für Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei. Sollte dennoch einmal eine Störung auftreten,
kontrollieren Sie lediglich, ob das Netzteil funktionssicher angeschlossen ist.
Ö󰀨nen Sie nicht den Reißverschluss. Dahinter benden sich keine Teile, die für
den Benutzer zu reinigen oder zu warten sind.
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im Falle
von Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da
dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und
lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Sollte den-
noch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den Netz-
stecker.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zur Eigenmassage bestimmter Körperteile zur Entspannung und
zum Wohlfühlen. Es ist nicht für eine medizinisch-therapeutische Anwendung ge-
dacht. Es ist nicht geeignet für Kliniken, Massage-Praxen, Wellness-Studios etc.
Das Massagegerät ist kein medizinisches Gerät und dient nicht zur Schmerzbe-
handlung. Bei Zweifel oder Unsicherheit fragen Sie Ihren Arzt vor dem Gebrauch.
Gerät und Bedienelemente
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädi-
gung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wen-
den Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Massagesitzauage MCG 810
• 1 Gebrauchsanweisung
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich
bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Gerät verwenden
Platzieren Sie die Massagesitzauage auf einem hohen Stuhl oder Sessel und be-
festigen Sie sie mit den Haltegurten an der Rückseite.
Achten Sie auf eine ausreichend hohe Rückenlehne, um der gesamten Sitzauage
Halt zu geben.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass diese
gut zugänglich bleibt.
Setzen Sie sich nun auf die Massagesitzauage und machen Sie sich mit den
Funktionen des Gerätes vertraut.
Sitzen Sie bequem und aufrecht. Achten Sie darauf, dass Sie mittig sitzen, sodass
die Massageköpfe 3 sich links und rechts der Wirbelsäule bewegen können.
Mit den Tasten am Steuergerät bedienen Sie die Massagesitzauage. Schalten Sie
das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste 4 drücken. Das Gerät bendet sich im
Standby-Betrieb. Wird keine weitere Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät nach
15 Minuten automatisch aus.
Die Massage kann jederzeit durch Drücken der Ein/Aus-Taste 4 beendet werden.
Lassen Sie das Gerät stets erst völlig abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
Reinigung und Pege
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Reinigen Sie das abgekühlte
Gerät nur mit einem feuchten und weichen Tuch.
Verwenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungsmittel, starke Bürsten, Lösungs-
mittel oder Alkohol. Das könnte die Oberäche angreifen.
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Entfernen Sie den Bezug der Nackenmassageköpfe 1 zur Reinigung, indem Sie
den Reißverschluss rundum lösen. Waschen Sie den Bezug bei max. 30°C Nor-
malwäsche und beachten Sie die Hinweise auf dem Etikett!
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewahren Sie
es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder
elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadsto󰀨e enthalten oder nicht,
bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie
einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich
hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell:
Stromversorgung:
Leistung:
Abmessungen:
Gewicht:
Lagerbedingungen:
Artikel-Nummer:
EAN-Nummer:
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände
von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
MEDISANA Massagesitzauage MCG 810
220 - 240 V~ 50-60Hz
48 Watt
ca. 83,5 x 17 x 43,5 cm
ca. 5,5 kg
sauber und trocken
88990
40 15588 88990 5
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische
und gestalterische Änderungen vor.
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sol-
lten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der
Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit
kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät
noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingri󰀨e durch den Käufer oder unbefugte Dritte
zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der
Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät
verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als
ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
DE/GB
DE Gebrauchsanweisung
Massagesitzauage MCG 810
Gerät und Bedienelemente
12
3
1 2 Massageköpfe im Nacken-/Schulterbereich (Shiatsu-Massage) mit
abnehmbaren Bezug
2 Drehrad zur Höhenverstellung
3 2 dreidimensional schwingende Doppelmassageköpfe (Shiatsu-Massage)
4 Ein-/Aus-Taste
5 Neck-Taste (schaltet Massage im Nacken-/Schulterbereich ein/aus)
6 Demo-Taste (stellt alle Massagefunktionen vor)
7 Upper-Taste (schaltet Massage im oberen Rückenbereich ein/aus)
8 Full-Taste (schaltet Massage im gesamten Rückenbereich ein/aus)
9 Lower-Taste (schaltet Massage im unteren Rückenbereich ein/aus)
0 Spot-Taste (schaltet Punktmassagefunktion im Rücken ein/aus)
q Vibration-Taste (schaltet Vibrationsmassage im Sitz ein/aus; 3 Intensitäts-
stufen durch mehrfaches Drücken wählbar: niedrig, mittel oder hoch)
w Heat-Taste (schaltet Wärmefunktion ein/aus)
88990 MCG810 08/2019 Ver. 1.3
Zeichenerklärung
4
6
8
0
q
w
5
7
9
Read the instruction manual carefully before using this device, es-
pecially the safety instructions, and keep the instruction manual for
future use. Should you give this device to another person, it is vital
that you also pass on these instructions for use.
GB Safety instructions
The device must only be used for its intended purpose as described in the
instruction manual. Using the appliance for any other purpose invalidates the
warranty.
The device is not to be used for commercial use or medical purposes.
about the power supply
Before connecting the device to your power supply, please ensure that the sup-
ply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
Only connect the mains plug to the wall socket when the device is switched o󰀨.
Keep the power cord and the device itself away from heat, hot surfaces, damp
and liquids. Avoid touching the plug or power switch with wet or even damp
hands, or when you are standing in water.
If the device falls into water, do not try to pick it up. Instead pull the plug out
immediately.
Only plug the device into a socket where the plug is freely accessible.
Always switch o󰀨 the appliance after use with the buttons on the control unit and
disconnect the plug from the socket.
Never pull on the power cord to disconnect the appliance from the mains. Al-
ways pull out the mains plug!
Do not carry, pull or rotate the device by its power cord.
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
Ensure that no one can trip over the cable. The cable must not be kinked, trap-
ped or twisted.
specic groups of people
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic com-
plaints and symptoms may be made worse.
Do not use the massager, or only after consulting your doctor, if:
- you are pregnant,
- you have a cardiac pacemaker, articial joints or electronic implants,
- you su󰀨er from one or more of the following illnesses and
complaints: Circulation disorders, varicose veins, open wounds, bruises,
broken skin, inammation of the veins.
Do not use the appliance near your eyes or near any other sensitive areas.
If you experience any pain or discomfort during the massage, stop immediately
and consult your doctor.
Take care when using the heating function. The appliance has hot surfaces. Do
not use the appliance on infants, vulnerable individuals or people who are not
sensitive to heat.
Before using the massager, consult your doctor regarding any unexplained pain,
if you are undergoing medical treatment or using medical equipment.
before using the unit
Always carefully inspect the cable, the control unit and the massage seat cover
for damage before use. Do not attempt to use a defective unit.
Do not use the appliance if it or the power cord show signs of damage, if it is not
in perfect working order, or if it has been dropped or become damp. In order to
prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
Do not keep or place any electrical device on a surface where it is in danger of
falling into a bathtub or sink.
Only use the appliance in the proper place, as described in this instruction ma-
nual.
Do not use the appliance while you are asleep or when you are lying in bed.
Do not use the appliance before going to sleep. The massage has a stimulating
e󰀨ect.
Never use the appliance while driving a vehicle or operating a machine.
The maximum operating time for one session is 15 minutes. Longer use shor-
tens the life of the device and can lead to tension of the muscles instead of
relaxation.
Very long periods of use can lead to overheating. Always allow the appliance to
cool down before using it again.
Never store or use the appliance next to an electric stove or other sources of
heat.
Never use the massage seat cover if it is folded up.
Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
Do not allow the massage seat cover to come into contact with pointed or sharp
objects.
Do not cover he appliance when it is switched on. Never use it under blankets
or cushions. There is a risk of re, electric shock or injury.
Make sure, that no ngers or other parts of the body come between the rotating
massage heads. Risk of injuries!
Never sit or stand on the moving parts of the device with all your weight and do
not place objects on the device.
Do not use an external time switch or a separate remote control system to ope-
rate the appliance.
Do not use the device whilst using aerosol sprays or simultaneously using oxy-
gen.
maintenance and cleaning
The unit is maintenance free. If a fault does occur, just check whether the mains
power adapter is properly connected. Do not open the zip fastener. There are no
parts behind it that are to be cleaned or serviced by the user.
You may only clean the device yourself. If the device malfunctions please do
not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all warranty rights.
Consult your specialist dealer and have repairs carried out by the service centre
to avoid dangers.
Do not immerse the device in water or other uids. If, nonetheless, liquid should
penetrate the device, unplug the mains cable immediately.
Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without su-
pervision.
Intended use
The device is used to massage certain body parts for relaxation and well being. It
is not intended for medical therapeutic use. It is not suitable for clinics, massage
practices, wellness studios etc. The massage device is not a medical device and
is not intended for the treatment of pain. In case of doubt or uncertainty, consult
your doctor before use.
Device and controls
Scope of supply
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged in any
way. In case of doubt, do not use the it and contact your dealer or your service
centre.
The following parts are included:
• 1 MEDISANA Massage Seat Cover MCG 810
• 1 Instruction manual
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer
without delay.
Using the appliance
Place the massage seat cover on a high chair or armchair and attach it to this
by means of the fasteners on the back.
Ensure that the seat cover is supported over its entire area and has a su󰀩ciently
high backrest.
Technical specications
Name and model :
Current supply :
Consumption :
Dimensions :
Weight :
Storage conditions :
Item number :
EAN number :
WARNING
Please ensure that polythene packing is kept away from the reach
of children! Risk of su󰀨ocation!
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
In accordance with our policy of continual product improvement, we re-
serve the right to make technical and visual changes without notice.
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the war-
ranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and
state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within
the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g.
non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, GERMANY
Insert plug into the mains socket. Ensure that the power supply is easily acces-
sible.
Take a seat on the massage seat cover and familiarise yourself with the func-
tions.
Sit comfortably and upright. Ensure you sit centered and such that the massage
heads 3 can move to the left and right of your spinal column.
Use the buttons on control pad to operate the massage seat cover. Switch on
the device by pressing On/O󰀨 button 4. The device starts with standby mode.
If no other button is pressed, the device turns o󰀨 after 15 minutes automatically.
You may stop the massage at any time by pressing the On/O󰀨 button 4.
Always allow the unit to cool down fully before you use it again.
Cleaning and maintenance
Before cleaning the unit, make sure it is switched o󰀨 and disconnected from
the mains. Clean the unit once it has cooled down using a soft, damp cloth.
Under no circumstances should you use aggressive detergents, strong brush-
es, solvents or alcohol, as they may damage the surface of the unit.
When cleaning, never immerse the unit in water and make sure that no water
gets into the unit.
For washing the cover of the neck massage heads 1 open the zip fastener all
around it. Wash the cover in a normal wash at max. 30 °C and follow the notes
on the label!
Wait until the device is completely dry before using it again.
Undo any kinks in the cable.
You should ideally store the device in its original packaging and keep it in a
clean, dry place.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices,
regardless of whether or not they contain toxic substances, at a
municipal or commercial collection point so that they can be disposed
of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or
your dealer for information about disposal.
DE/GB
GB Instruction manual
Massage Seat Cover MCG 810
Device and controls
1 2 massage heads for neck/shoulder (Shiatsu massage) with removable
cover
2 Rotary wheel for vertical adjustment
3 2 three-dimensional oszillating twin massage heads (Shiatsu massage)
4 On/O󰀨 button
5 Neck button (switches neck/shoulder massage on/o󰀨)
6 Demo button (performs all massage functions)
7 Upper button (switches upper back massage on/o󰀨)
8 Full button (switches whole back massage on/o󰀨)
9 Lower button (switches lower back massage on/o󰀨)
0 Spot button (switches spot massage function in the back on/o󰀨)
q Vibration button (switches vibration massage in seat on/o󰀨; 3 intensity levels
selectable by multiple presses: low, medium or high)
w Heat button (switches warming function on/o󰀨)
MEDISANA Massage Seat Cover MCG 810
220 - 240 V~ 50-60Hz
48 watts
approx. 83.5 x 17 x 43.5 cm
approx. 5.5 kg
clean and dry
88990
40 15588 88990 5
The massage seat cover must only be
used in enclosed spaces!
You may wash the cover of the neck mas-
sage heads 1 in a normal wash at max.
30 °C. Follow the notes the label!
Do not dry clean!
Do not use the massage seat cover
in damp rooms (e.g. when bathing or
showering).
IMPORTANT
Non-observance of these instructions
can result in serious injury or damage to
the device.
WARNING
These warning notes must be observed
to prevent any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to pre-
vent any damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional
information on the installation or opera-
tion.
Protection category II
LOT number
Manufacturer
12
3
Explanation of symbols
4
6
8
0
q
w
5
7
9
Gebruik het massagezitkussen alleen in
gesloten ruimtes!
De overtrek van de nekmassagekoppen
1 kan op max. 30°C in het normale was-
programma worden gewassen! Let op de
instructies op het etiket!
Niet chemisch reinigen!
Gebruik het massagezitkussen niet in
vochtige ruimtes (bijv. tijdens het baden
of douchen).
BELANGRIJK
Het niet-naleven van deze gebruiksaan-
wijzing kan leiden tot ernstig letsel of
schade aan het apparaat.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht
worden genomen om mogelijk letsel van
de gebruiker te voorkomen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht wor-
den genomen om mogelijke schade aan
het apparaat te verhinderen.
TIP
Deze tips geven u nuttige, bijkomende
informatie bij de installatie of het gebruik
van het apparaat.
Beschermingsklasse II
Lotnummer
Fabrikant
Gebruik het apparaat alleen waarvoor hij is bedoeld, zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Wanneer het apparaat voor andere doeleinden wordt ge-
bruikt, vervalt de garantie.
Het apparaat is niet bedoeld voor commerciële doeleinden of medische toepas-
singen.
voor de stroomvoorziening
Voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact wilt steken, controleer
of de op het typeplaatje vermelde netspanning overeenkomt met de spanning
van uw elektriciteitsnetwerk.
Steek de netstekker alleen in het stopcontact als het apparaat uitgeschakeld is.
Stel het snoer en het toestel niet bloot aan hoge temperaturen, hete oppervl-
akken, vocht of vloeisto󰀨en. Pak de stekker of de aan-/uitschakelaar nooit vast
met natte of vochtige handen of wanneer u in het water staat.
Pak een apparaat dat in het water is gevallen niet vast. Trek meteen de stekker
uit het stopcontact.
Het product moet zo worden aangesloten dat de stekker goed bereikbaar is.
Schakel het apparaat altijd direct na gebruik uit met de knop op het apparaat en
haal de stekker uit het stopcontact.
Trek nooit aan het snoer, maar aan de stekker om de stroomtoevoer te onder-
breken.
Trek, draai of til het apparaat niet op aan het snoer.
Als het snoer beschadigd is, mag dit alleen door de fabrikant, een erkende spe-
ciaalzaak of een daartoe gekwaliceerde persoon worden vervangen.
Let op dat u niet kunt struikelen over het snoer. Het snoer mag niet geknikt, be-
kneld of verdraaid worden.
voor bijzondere personen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij ze door een voor hun veiligheid bevoegde per-
soon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze persoon instructies kregen
hoe het apparaat gebruikt moet worden.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruik dit apparaat niet ter aanvulling op of vervanging van medische toepas-
singen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden kunnen verergeren.
Gebruik het massageapparaat niet of overleg eerst met uw arts als u:
- zwanger bent,
- een pacemaker, prothese of elektronische implantaten heeft.
- aan een of meerdere van de volgende ziektes of aandoeningen lijdt:
doorbloedingsstoornissen, spataderen, open wonden, kneuzingen, kloven of
aderontstekingen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van uw ogen of andere gevoelige lichaams-
delen.
Stop met de massage als u pijn voelt of als u de massage als onaangenaam
ervaart, bespreek dit met uw arts.
Wees voorzichtig met het gebruik van de warmtefunctie. Sommige delen van
het apparaat kunnen heet worden. Gebruik het apparaat niet bij kleine kinderen,
mensen die weerloos of ongevoelig voor hitte zijn.
Raadpleeg uw arts alvorens het massageapparaat te gebruiken bij pijn waarvan
de oorzaak onbekend is, als u zich onder medische behandeling bevindt en/of
medische apparaten gebruikt.
voor het gebruik van het apparaat
Controleer het snoer en het massagezitkussen voor ieder gebruik zorgvuldig op
eventuele beschadigingen. Wanneer het apparaat mankementen vertoont, mag
het niet worden gebruikt.
Gebruik het apparaat niet wanneer er beschadigingen aan het apparaat of aan
het snoer te zien zijn, wanneer het niet correct werkt of wanneer kussen of
besturingsapparaat gevallen is of vochtig is geworden. Om risico‘s te voorko-
men, kunt u het apparaat voor reparatie naar de servicedienst sturen.
Leg een elektrisch apparaat niet op een plaats, vanwaar het apparaat in bad of
in de wastafel kan vallen.
Gebruik het apparaat alleen in de juiste positie d.w.z. zoals in de gebruiksaan-
wijzing is beschreven.
Gebruik het apparaat niet als u slaapt of in bed ligt.
Gebruik het apparaat niet voor het slapengaan. De massage heeft een stimule-
rende werking.
Gebruik het apparaat nooit als u een voertuig bestuurt of een machine bedient.
De maximale bedrijfsduur voor een toepassing bedraagt 15 minuten. Wanneer
het apparaat gedurende langere tijd wordt gebruikt, verkort dit de levensduur
van het apparaat en kan dit in plaats van ontspanning tot verkramping van de
spieren leiden.
Een te lang gebruik van het apparaat kan tot oververhitting leiden. Laat het
apparaat altijd eerst volledig afkoelen voordat u hem opnieuw gaat gebruiken.
Leg en/of gebruik het apparaat nooit in de onmiddellijke nabijheid van een elek-
trische kachel of andere warmtebronnen.
Gebruik het massagezitkussen nooit in samengevouwen toestand.
Houd toezicht op het apparaat als de stekker in het stopcontact zit.
Voorkom dat het apparaat in aanraking komt met puntige of scherpe voorwer-
pen.
Bedek het apparaat niet als hij is ingeschakeld. Gebruik het apparaat nooit on-
der dekens of kussens. Er bestaat gevaar voor brand, elektrische schok en
verwonding.
Let er goed op dat er geen vinger of ander lichaamsdelen tussen de roterende
massagekoppen terecht kan komen. Letselgevaar!
Ga nooit met uw volledig gewicht op de beweeglijke onderdelen van het ap-
paraat staan en plaats er geen voorwerpen op.
Gebruik geen tijdschakelaars of externe afstandsbedieningen om het apparaat
te bedienen.
Gebruik het apparaat niet bij nevel uit spuitbussen of bij gelijktijdig gebruik van
zuurstof.
voor het onderhoud en schoonmaken
Het apparaat heeft geen onderhoud nodig. Wanneer er toch een storing zou
optreden, controleer dan of de voedingsadapter veilig is aangesloten. Open
de ritssluiting niet. Daarachter zitten geen onderdelen die de gebruiker moet
schoonmaken of onderhouden.
U mag het kussen uitsluitend reinigen. In geval van storingen of beschadigingen
mag u het apparaat niet zelf repareren, u verliest dan elke aanspraak op garan-
tie. Vraag advies aan uw leverancier en laat reparaties alleen door een erkend
reparatiecentrum uitvoeren om risico‘s te vermijden.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeisto󰀨en. Als er toch
vloeistof in het apparaat komt, haal dan direct de stekker uit het stopcontact.
Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of verzorgen zonder toezicht
van een volwassene.
Gebruik volgens voorschriften
Het apparaat is bedoeld om bepaalde lichaamsdelen zelf te masseren
voor een ontspannen gevoel. Het apparaat is niet bedoeld voor medisch-thera-
peutisch gebruik. Het apparaat is niet geschikt voor klinieken, massagepraktij-
ken, wellnesscentra, enz. Het massageapparaat is geen medisch apparaat en is
niet geschikt voor het behandelen van pijn. Raadpleeg bij twijfel of vragen voor
gebruik uw arts.
Apparaat en bedieningselementen
Leveringsomvang
Controleer eerst of het apparaat compleet is en geen beschadigingen vertoont.
Bij twijfel het apparaat niet gebruiken, maar contact opnemen met uw leverancier
of servicecentrum. Inhoud levering:
• 1 MEDISANA Massagezitkussen MCG 810
• 1 gebruiksaanwijzing
Wanneer u bij het uitpakken transportschade ontdekt, dient u onmiddellijk con-
tact op te nemen met uw leverancier.
Apparaat gebruiken
Plaats het massagezitkussen op een hoge stoel of zetel en bevestig deze met de
xatieriemen op de achterkant.
Let op een voldoende hoge rugleuning om het volledige zitkussen grip te geven.
Steek de stekker in het stopcontact. Let op dat de stekker goed bereikbaar blijft.
Ga nu op het Shiatsu-massagezitkussen zitten en leer de functies ervan kennen.
Ga comfortabel en recht zitten. Let erop dat u in het midden zit zodat de massage-
koppen 3 links en rechts van de wervelkolom kunnen bewegen.
Met de toetsen op het besturingsapparaat bedient u het massagezitkussen. Scha-
kel het toestel in door op de knop aan/uit 4 te drukken. Het apparaat bevindt zich
in de modus stand-by. Wordt er geen andere toets ingedrukt, dan schakelt het toe-
stel na 15 minuten automatisch uit.
De massage kan steeds door te drukken op de toets aan/uit 4 worden beëindigd.
Laat het apparaat steeds volledig afkoelen, voor u het weer opnieuw gebruikt.
Reiniging en onderhoud
Zet altijd eerst het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat gaat reinigen. Maak het afgekoelde apparaat schoon met een zachte,
vochtige doek.
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen, harde borstels, oplossings-
middelen of alcohol. Dit kan het oppervlak aantasten.
Dompel het apparaat nooit onder in water en let er goed op dat er geen water in
het apparaat komt.
Verwijder de overtrek van de nekmassagekoppen 1 voor de reiniging door de
ritssluiting rondom rond los te maken. Was het overtrek op max. 30°C met normaal
wasprogramma en let op de instructies op het etiket!
Gebruik het apparaat pas weer als hij helemaal droog is.
Haal het snoer uit de knoop indien nodig.
Bewaar het apparaat in de originele verpakking op een schone, veilige, koele en
droge plaats.
Afvalbeheer
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden
aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of
elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke sto󰀨en bevatten of
niet, bij eenmilieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven,
zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd.Wendt u
zich betre󰀨ende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Technische gegevens
Naam en model:
Stroomvoorziening:
Vermogen:
Afmetingen l x b x h:
Gewicht:
Bewaren:
Artikelnummer:
EAN-nummer:
WAARSCHUWING
Let er goed op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen van
kinderen komt. Er bestaat gevaar voor verstikking!
MEDISANA Massagezitkussen MCG 810
220 - 240 V~ 50-60Hz
48 watt
ca. 83,5 x 17 x 43,5 cm
ca. 5,5 kg
schoon en droog
88990
40 15588 88990 5
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op medisana.com
In het kader van voortdurende productverbeteringen behouden wij ons
het recht op wijzigingen voor op technisch gebied en qua vormgeving.
NL Gebruiksaanwijzing
Massagezitkussen MCG 810
Toestel en bedieningselementen
12
3
1 2 massagekoppen aan nek/schouder (Shiatsumassage) met
afneembare overtrek
2 draaiwiel voor de hoogteverstelling
3 2 driedimensionaal trillende dubbele massagekoppen (Shiatsumassage)
4 Knop aan/uit
5 Knop Nek (zet de massage aan nek/schouder aan/uit)
6 Knop Demo (stelt alle massagefuncties voor)
7 Knop Upper (zet massage in de bovenrug aan/uit)
8 Knop Full (zet massage voor de volledige rug aan/uit)
9 Knop Lower (zet massage in de onderrug aan/uit)
0 Knop Spot (zet puntmassagefunctie in de rug aan/uit)
q Knop Vibratie (zet vibratiemassage in de zitting aan/uit; 3 intensiteitstanden
door meermaals drukken te kiezen: laag, midden of hoog)
w Warmteknop (schakelt warmtefunctie aan/uit)
88990 MCG810 08/2019 Ver. 1.3
Verklaring van de symbolen
4
6
8
0
q
w
5
7
9
NL/FR
Lees de gebruiksaanwijzing, met name de veiligheidsinstructies
zorgvuldig door, voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar
deze gebruiksaanwijzing goed. Geef deze gebruiksaanwijzing ook
altijd mee als u het apparaat aan iemand anders geeft.
NL Veiligheidsinstructies
Garantie- en reparatiebepalingen
Neem voor garantiegevallen altijd contact op met uw leverancier of met ons servicecentrum.
Geef aan wat het defect is en voeg een kopie van het betalingsbewijs toe als het apparaat
moet worden opgestuurd. De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1. Op producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van
aankoop. De verkoopdatum kan door middel van het betalingsbewijs of factuur worden
aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden binnen de
garantietermijn kosteloos verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode voor het apparaat of de vervangen
onderdelen niet verlengd.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. alle schade die is ontstaan door ondeskundig gebruik, b.v. het niet op de juiste wijze
volgen van de gebruiksaanwijzing.
b. Beschadigingen die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd
persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of tijdens
het opsturen naar het servicecentrum..
d. Onderdelen die normale slijtage vertonen.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door
het apparaat wordt veroorzaakt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval
erkend is.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DUITSLAND
Utilisez le matelas de massage pour
siège uniquement dans des pièces fer-
mées !
La housse des têtes de massage pour la
nuque 1 peut être lavée à une tempéra-
ture maximale de 30°C en lavage normal !
Suivez les instructions sur l‘étiquette !
Ne pas nettoyer à sec !
N‘utilisez pas le matelas de massage
pour siège dans des pièces humides (p.
ex. en se baignant ou en prenant une
douche).
IMPORTANT
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves ou risque
d’endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respec-
tés pour éviter d’éventuelles blessures à
l’utilisateur.
ATTENTION
Ces avertissements doivent être respec-
tés pour éviter d’éventuels dommages à
l’appareil.
REMARQUE
Ces instructions vous procurent des
informations supplémentaires utiles sur
l’installation ou le fonctionnement.
Classe de protection II
Numéro de LOT
Fabricant
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes
de sécurité avant d’utiliser l’appareil et conservez le mode d’emploi
pour une prochaine utilisation. Si vous conez l’appareil à un tiers,
veuillez impérativement joindre ce mode d’emploi.
FR Consignes de sécurité
Utilisez l’appareil uniquement conformément au mode d’emploi. Une utilisation
non conforme entraîne l’extinction de la garantie.
L’appareil n’est pas destiné à un usage commercial ou au domaine médical.
au sujet de l’alimentation électrique
Avant de brancher l’appareil à votre alimentation secteur, veuillez vous assurer
que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique correspond à
celle de votre secteur.
Branchez la che secteur dans la prise uniquement lorsque l‘appareil est éteint.
Gardez le cordon d‘alimentation et l’appareil à l‘écart de la chaleur, des surfaces
chaudes, de l‘humidité et des liquides. Ne touchez jamais la che secteur ou
l‘interrupteur avec les mains mouillées ou humides ou lorsque vous êtes debout
dans l‘eau.
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédi-
atement la che secteur.
L‘appareil doit être branché de manière à ce que la che secteur soit librement
accessible.
Éteignez toujours l’appareil immédiatement après utilisation à l’aide de la tou-
che située sur le dispositif de commande et débranchez la che secteur de la
prise murale.
Pour débrancher l‘appareil du secteur, ne tirez jamais sur le câble, mais saisis-
sez toujours la che !
Ne portez pas, ne tirez pas ou ne tournez pas l‘appareil par le cordon
d‘alimentation.
Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit uniquement être remplacé
par le fabricant, un revendeur agréé ou une personne possédant les qualica-
tions requises.
Veillez à ce que les câbles ne provoquent pas de trébuchement. Ils ne doivent
pas être pliés, coincés ou entortillés.
pour les cas particuliers
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des per-
sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience et de connaissances si elles sont sous surveillance
ou si elles ont été informées concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et si
elles comprennent les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil dans le but de remplacer des applications médicales
ou leur servir d’appui. Cela pourrait aggraver les douleurs et les symptômes
chroniques.
Vous devez vous abstenir d’utiliser l’appareil de massage ou consulter au pré-
alable votre médecin si :
- vous êtes enceinte,
- vous avez un stimulateur cardiaque, des prothèses articulaires ou des
implants électroniques,
- vous sou󰀨rez d’une ou de plusieurs des maladies ou a󰀨ections suivantes :
troubles circulatoires, varices, plaies ouvertes, contusions, lésions cutanées,
phlébites.
N’utilisez pas l’appareil à proximité des yeux ou d’autres parties sensibles du
corps.
Si vous ressentez des douleurs ou une impression désagréable lors du mas-
sage, interrompez l’utilisation et parlez-en à votre médecin.
Soyez prudent lorsque vous utilisez la fonction chaleur. L’appareil présente des
surfaces chaudes. N’utilisez pas l’appareil chez de jeunes enfants, des per-
sonnes impotentes ou insensibles à la chaleur.
En cas de douleurs inexpliquées, de traitement médical et/ou si vous utilisez
des appareils médicaux, consultez votre médecin avant de vous servir de l’ap-
pareil.
avant d’utiliser l’appareil
Vériez soigneusement l’état du câble d’alimentation, de l’appareil de comman-
de et du matelas de massage pour siège avant chaque utilisation. Un appareil
défectueux ne doit pas être mis en service.
N‘utilisez pas l‘appareil s’il présente des dommages visibles y compris sur le
câble, s‘il ne fonctionne pas à la perfection, si le siège ou l’appareil de comman-
de sont tombés ou sont mouillés. Pour écarter tout risque, envoyez l‘appareil au
service après-vente pour réparation.
Veillez à ne ranger ou ne conserver aucun appareil électrique à un endroit d’où
il pourrait tomber dans la baignoire ou le lavabo.
Utilisez l’appareil uniquement dans la bonne position, c’est-à-dire comme décrit
dans ce mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous dormez ou que vous êtes au lit.
N’utilisez pas l’appareil avant de vous endormir. Le massage exerce un e󰀨et
stimulant.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonc-
tionner une machine.
La durée de fonctionnement maximale pour une application est de 15 minutes.
Une utilisation prolongée raccourcit la durée de vie de l’appareil et peut entraî-
ner une tension musculaire et non une relaxation.
Une trop longue utilisation peut entraîner une surchau󰀨e. Laissez toujours re-
froidir l’appareil avant de le réutiliser.
Ne placez ou n’utilisez jamais l’appareil directement à côté d’un radiateur élec-
trique ou d’une autre source de chaleur.
N‘utilisez jamais le matelas de massage pour siège quand il est plié.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au secteur.
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou tranchants.
Ne couvrez pas l’appareil lorsqu’il est sous tension. Ne l’utilisez en aucun cas
sous des couvertures ou des coussins. Il y a risque d’incendie, d’électrocution
et de blessure.
Veillez à ce que ni vos doigts ni d’autres parties du corps ne passent entre les
têtes de massage rotatives. Risque de blessure !
Ne vous asseyez ou ne vous tenez jamais debout de tout votre poids sur les
pièces mobiles de l‘appareil et n‘y posez aucun objet.
N’utilisez pas de minuteur ou de télécommande externe pour faire fonctionner
l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil avec les vapeurs d’aérosols ou en utilisant simultané-
ment de l’oxygène.
pour l’entretien et la maintenance
L’appareil ne nécessite pas de maintenance. Cependant, en cas de dysfonc-
tionnement, vériez simplement le bon raccordement du bloc d’alimentation.
N’ouvrez pas la fermeture à glissière. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur devant
être nettoyée ou entretenue par l’utilisateur.
Vous pouvez e󰀨ectuer vous-même uniquement les travaux de nettoyage sur
l’appareil. En cas de dysfonctionnement ou de dommage, ne réparez pas vous-
même l’appareil, car cela entraîne l’annulation de la garantie. Demandez conseil
à vote revendeur spécialisé et conez les réparations uniquement à un service
après-vente agréé pour éviter les risques.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ni dans d’autres liquides. Cependant, si
du liquide devait pénétrer dans l’appareil, débranchez immédiatement la che
secteur.
Le nettoyage et l’entretien-utilisateur ne doivent pas être e󰀨ectués par des en-
fants sans surveillance.
Utilisation conforme à l’usage prévu
L’appareil est destiné à l’automassage de certaines parties du corps pour la re-
laxation et le bien-être. Il n’est pas destiné à un usage médical ou thérapeutique.
Il ne convient pas aux cliniques, aux cabinets de massage, aux studios de bien-
être, etc. L’appareil de massage n’est pas un appareil médical et n’est pas des-
tiné à traiter la douleur. En cas de doute ou d’incertitude, demandez conseil à
votre médecin avant utilisation.
Appareil et éléments de commande
Contenu de la livraison
Veuillez d’abord vérier si l’appareil est complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne mettez pas l’appareil en service et contactez votre reven-
deur ou votre centre de service. La livraison inclut :
• 1 MEDISANA Matelas de massage pour siège MCG 810
• 1 mode d’emploi
Si vous constatez un dommage de transport lors du déballage, veuillez contacter
immédiatement votre revendeur.
Utilisation de l’appareil
Placez le matelas de massage pour siège sur une chaise haute ou sur un fauteuil
et xez-le au dossier avec les sangles.
Veillez à ce que le dossier soit su󰀩samment haut pour xer le matelas de massage
dans son intégralité.
Branchez la che secteur dans la prise de courant. Veillez à ce qu‘elle reste facile-
ment accessible.
Asseyez-vous maintenant sur le matelas de massage Shiatsu pour siège et famili-
arisez-vous avec les fonctions de l‘appareil.
Asseyez-vous confortablement et tenez-vous droit. Veillez à vous asseoir au milieu
pour que les têtes de massage 3 puissent se déplacer à droite et à gauche de la
colonne vertébrale.
Vous pouvez actionner le matelas de massage en utilisant les touches de l’appareil
de commande. Allumez l‘appareil en appuyant sur la touche Marche/Arrêt 4.
L‘appareil est en mode veille. Si aucune autre touche n‘est actionnée, l‘appareil
s‘éteint automatiquement au bout de 15 minutes.
Le massage peut être interrompu à tout moment en appuyant sur la touche Mar-
che/Arrêt 4.
Laissez toujours refroidir complètement l‘appareil avant de le réutiliser.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que la che est
retirée de la prise secteur. Nettoyez l’appareil refroidi uniquement avec un chi󰀨on
humide et doux.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs, de brosses dures, de solvants
ou d’alcool. Cela pourrait endommager la surface.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer et assurez-vous que l’eau
ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil.
Retirez la housse des têtes de massage pour le cou 1 pour le nettoyage en défai-
sant la fermeture à glissière tout autour. Lavez la housse à 30 °C max. en lavage
normal et suivez les instructions sur l‘étiquette !
Réutilisez l’appareil seulement s’il est complètement sec.
Déroulez le câble s’il est torsadé.
Rangez l’appareil de préférence dans son emballage d’origine et conservez-le
dans un endroit sûr, propre, frais et sec.
Élimination de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou
électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un
point de collecte de sa commune ou dans le commerce an de
permettre leur élimination écologique. Pour plus de renseignements sur
l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune
ou bien à votre revendeur.
Données techniques
Nom et modèle :
Alimentation électrique :
Puissance :
Dimensions L x l x H :
Poids :
Conditions de rangement :
Numéro d’article :
Numéro EAN :
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les lms d’emballage ne tombent pas entre les
mains des enfants ! Il y a risque d’étou󰀨ement !
MEDISANA Matelas de massage pour siège
MCG 810
220 - 240 V~ 50-60Hz
48 watts
env. 83,5 x 17 x 43,5 cm
env. 5,5 kg
propre et sec
88990
40 15588 88990 5
Vous pouvez consulter la version actuelle de ce mode d’emploi à l’adresse www.medisana.com
Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réser-
vons le droit d’e󰀨ectuer des modications techniques et de conception.
FR Mode d’emploi
Matelas de massage pour siège MCG 810
Appareil et éléments de commande
12
3
1 2 têtes de massage pour le cou/les épaules (massage shiatsu) avec
housse amovible
2 Roulette pivotante pour le réglage en hauteur
3 2 têtes de massage tridimensionnelles pivotantes doubles (massage
Shiatsu)
4 Touche Marche/Arrêt
5 Touche de massage du cou (permet d‘activer/désactiver le massage de la
nuque et des épaules)
6 Touche de démonstration (présente toutes les fonctions de massage)
7 Touche du haut (active/désactive le massage du haut du dos)
8 Touche « Full » (active/désactive le massage dans toute la zone dorsale)
9 Touche du bas (active/désactive le massage du bas du dos)
0 Touche « Spot » (permet d‘activer ou de désactiver la fonction de massage
ponctuel dans le dos)
q Touche vibration (active/désactive le massage par vibration dans le siège ;
3 niveaux d‘intensité peuvent être sélectionnés en appuyant plusieurs fois :
faible, moyen ou élevé)
w Touche de chau󰀨age (active/désactive la fonction de chau󰀨age)
Légende
4
6
8
0
q
w
5
7
9
NL/FR
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé ou direct-
ement au service après-vente. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer le défaut et joindre une
copie de la quittance d’achat. Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1. Les produits MEDISANA sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat.
En cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être attestée par une quittance
d'achat ou une facture.
2. Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication sont réparés gratuitement pendant la période
de garantie.
3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de garantie, ni pour l’appareil ni pour les
composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages causés par une manipulation incorrecte, par exemple en raison du non-respect
du mode d'emploi.
b. les dommages dus à la remise en état ou à l'intervention de l'acheteur ou de tiers non habilités.
c. les dommages de transport survenus sur le trajet du fabricant vers l'utilisateur ou lors de l'envoi au
service après-vente.
d. les pièces de rechange soumises à l’usure normale.
5. La responsabilité pour les dommages consécutifs directs ou indirects causés par l’appareil est
exclue, même si le dommage à l’appareil a été reconnu comme un cas de garantie.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr.19, 41468 NEUSS, ALLEMAGNE
¡Use el cojín-respaldo de masaje solo en
estancias cerradas!
¡La funda para de los cabezales de ma-
saje de la nuca 1 se puede lavar en la
lavadora como máx. a 30 °C en el lavado
normal! ¡Respete las indicaciones de la
etiqueta!
¡No limpiar en seco!
No utilice el cojín de masaje con respal-
do en estancias húmedas (p. ej. durante
el baño o la ducha).
IMPORTANTE
La inobservancia de estas instrucciones
puede provocar lesiones graves o daños
en el aparato.
ADVERTENCIA
Se deben respetar las indicaciones de
seguridad para evitar posibles lesiones
del usuario.
ATENCIÓN
Se deben respetar estas indicaciones
para evitar posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le proporcionan infor-
mación adicional sobre la instalación y el
funcionamiento.
Clase de protección II
Número de lote
Fabricante
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el manual de instruc-
ciones, sobre todo las indicaciones de seguridad, y guarde el
manual para posteriores consultas. Si entrega el aparato a terceros,
deberá entregarles también este manual de instrucciones.
ES Indicaciones de seguridad
Utilice el aparato solamente para el uso previsto en el manual de instrucciones.
En caso de uso indebido, se anula el derecho de garantía.
El aparato no ha sido diseñado para nes comerciales ni para el ámbito médico.
alimentación eléctrica
Antes de conectar el aparato al suministro eléctrico, asegúrese de que la ten-
sión de alimentación indicada en la placa de características coincide con la de
su red eléctrica.
El aparato debe estar siempre desconectado antes de enchufar la fuente de
alimentación a la toma de corriente.
Mantenga el cable de red y el aparato alejados del calor, supercies calientes,
humedad y líquidos. No toque nunca el enchufe ni el interruptor principal con
las manos mojadas o húmedas, tampoco si se encuentra en el agua.
No coja nunca un aparato que se haya caído al agua. Desenchufe el aparato
inmediatamente.
El aparato debe estar conectado de forma que se pueda acceder libremente al
enchufe.
Una vez utilizado el aparato, desconéctelo inmediatamente con las teclas del
mando y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Para desconectar el aparato de la red eléctrica, no tire nunca del cable de ali-
mentación, sino del enchufe.
No desplace, tire ni gire el aparato utilizando el cable de red.
Si el cable de red está dañado, solamente puede ser sustituido por el fabricante
por un distribuidor autorizado o por una persona convenientemente cualicada
Procure colocar el cable de forma que no pueda tropezar con él. El cable no
debe estar doblado, pinzado ni retorcido.
personas especiales
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con
su capacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de conocimientos y
de experiencia siempre que se encuentren bajo supervisión o hayan sido instru-
idos sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este aparato no debe utilizarse en sustitución o como complemento de aplica-
ciones médicas. Podría empeorar los síntomas y dolores crónicos.
No utilice el aparato de masaje o consulte antes a su médico si:
- está embarazada,
- tiene un marcapasos, articulaciones articiales o implantes electrónicos,
- sufre una o varias de las siguientes enfermedades o molestias: trastornos
circulatorios, varices, heridas abiertas, contusiones, grietas de la epidermis,
venas inamadas.
No utilice el aparato cerca de los ojos ni en ninguna otra zona sensible.
Si nota dolor o si el masaje le resulta desagradable, interrumpa su utilización y
hable con su médico.
Cuidado al hacer uso de la función de calor. El aparato tiene supercies calien-
tes. No utilice el aparato con niños pequeños, personas desvalidas o insensi-
bles al calor.
Si sufre dolores de origen desconocido, se encuentra en tratamiento médico
y/o utiliza equipos médicos, hable con su médico antes de utilizar el aparato de
masaje.
antes de utilizar el aparato
Antes de cada uso, compruebe minuciosamente que el cable, el control y el
cojín con respaldo de masaje no presentan daños. El aparato no debe ponerse
en funcionamiento si está defectuoso.
No utilice el aparato si se aprecian daños en él o en el cable, si no funciona
correctamente o si se ha caído o mojado el asiento o el control. Para evitar pe-
ligros, encargue la reparación del aparato al centro de servicio.
No almacene ni guarde aparatos eléctricos en lugares desde donde puedan
caer dentro de la bañera o del lavabo.
Utilice el aparato solamente en la posición correcta, es decir, tal y como se in-
dica en las instrucciones de uso.
No utilice el aparato mientras duerme o está tumbado en la cama.
No utilice el aparato antes de dormir. El masaje tiene un efecto estimulante.
No utilice nunca el aparato mientras conduce o maneja una máquina.
El tiempo máximo de funcionamiento para una aplicación es de 15 minutos.
Utilizarlo durante más tiempo reduce la vida útil del aparato y puede llevar a
producir tensión muscular en lugar de relajación.
Si se utiliza durante demasiado tiempo, el aparato se puede sobrecalentar. Es-
pere siempre a que el aparato se enfríe antes de volver a utilizarlo.
No coloque ni utilice nunca el aparato directamente junto a una estufa eléctrica
y otras fuentes de calor.
No use nunca el cojín de masaje con respaldo mientras está plegado.
No deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la toma de corriente.
Evite tocar el aparato con objetos punzantes o alados.
No cubra el aparato cuando está conectado. No lo utilice nunca debajo de man-
tas o almohadas. Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones.
Asegúrese de que ningún dedo ni otras partes del cuerpo se introducen entre
los cabezales de masaje rotatorios. ¡Peligro de lesiones!
No siente no apoye todo el peso en las partes móviles del aparato ni coloque
ningún objeto encima de ellas.
No utilice el aparato con temporizadores ni controles remotos externos.
No utilice el aparato si hay vapor de aerosoles o si está utilizando simultánea-
mente oxígeno.
mantenimiento y limpieza
El aparato no requiere mantenimiento. No obstante, si alguna vez surgiera un
problema, compruebe únicamente si la fuente de alimentación está conectada
correctamente. No abra la cremallera. Dentro no hay ningún elemento que el
usuario deba limpiar o mantener.
Lo único que debe hacer usted es limpiar el aparato. En caso de averías o
daños, no trate de reparar el aparato personalmente, ya que esto anularía cual-
quier derecho de garantía. Pregunte a su distribuidor y encargue las repara-
ciones únicamente a centros de servicio autorizados a n de prevenir riesgos.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. Si alguna vez entra líquido en
el aparato, desenchúfelo inmediatamente.
Los trabajos de limpieza y cuidados habituales no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
Uso previsto
El aparato está destinado para masajearse uno mismo determinadas partes del
cuerpo y aportarle relajación y bienestar. No está previsto para un tratamiento
médico o terapéutico. No es apto para clínicas, centros de masajes, estudios de
belleza, etc. El aparato para masaje no es un equipo médico y no está destina-
do al tratamiento del dolor. En caso de duda, consulte con su médico antes de
utilizarlo.
Aparato y elementos de mando
Volumen de suministro
En primer lugar, compruebe que el aparato está completo y no presenta ningún
daño. En caso de duda, no ponga el aparato en marcha y contacte con su vend-
edor o su centro de servicio.
El volumen de suministro incluye:
• 1 MEDISANA Cojín de masaje con respaldo MCG 810
• 1 manual de instrucciones
Si cuando lo desembala descubre algún daño ocasionado por el transporte, pón-
gase inmediatamente en contacto con el vendedor.
Uso del aparato
Coloque el cojín de masaje con respaldo para el masaje shiatsu sobre una silla alta
o un sillón y sujételo con las correas de la parte trasera.
Controle que el respaldo de la silla o el sillón tenga suciente altura, para que el
cojín esté estable.
Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente. Procure que el enchufe
quede siempre accesible.
A continuación, siéntese en el cojín de masaje con respaldo y familiarícese con las
funciones del aparato.
Siéntese cómodo y erguido. Cuide que estar sentado en el centro, para que los
cabezales de masaje 3 puedan moverse a la izquierda y la derecha de la columna
vertebral.
Con los botones del control maneja el cojín de masaje con respaldo. Encienda el
aparato pulsando la tecla de encendido/apagado 4. El aparato está en modo de
reposo. Si no se pulsa nada tras 15 minutos el aparato se apaga automáticamente.
Puede nalizar el masaje en cualquier momento pulsando el botón de encendido/
apagado 4.
Espere siempre a que el aparato se enfríe por completo antes de volver a utilizarlo.
Limpieza y cuidados
Antes de limpiar el aparato, compruebe que está desconectado y desenchufado
de la toma de corriente. Limpie el aparato una vez frío con un paño suave hume-
decido.
No utilice nunca detergentes agresivos, cepillos duros, disolventes ni alcohol. Po-
dría dañar la supercie.
Para limpiar el aparato, no lo sumerja nunca en agua y evite que penetre agua en
el interior.
Saque la funda de los cabezales de masaje de la nuca 1 para limpiarla soltando
la cremallera que la rodea. ¡Lave la funda en el lavado normal a como máx. 30°C
respetando las indicaciones de la etiqueta!
Vuelva a utilizar el aparato cuando esté completamente seco.
Suelte el cable si está retorcido.
Guarde el aparato en su embalaje original, en un lugar seguro, limpio, fresco y
seco.
Indicaciones para la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los
aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen
substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el
comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio am-
biente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Datos técnicos
Nombre y modelo:
Alimentación eléctrica:
Potencia:
Dimensiones alt. x anch. x prof.:
Peso:
Condiciones de almacenamiento:
Número de artículo:
Número EAN:
ADVERTENCIA
Mantenga las películas de embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de asxia! MEDISANA Cojín de masaje con respaldo
MCG 810
220 - 240 V~ 50-60Hz
48 Vatios
aprox. 83,5 x 17 x 43,5 cm
aprox. 5,5 kg
limpio y seco
88990
40 15588 88990 5
Encontrará la versión actual del presente manual de instrucciones en www.medisana.com
Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos el derecho
a realizar modicaciones técnicas y de diseño.
ES Instrucciones de manejo
Cojín de masaje con respaldo MCG 810
Dispositivo y elementos de control
12
3
1 2 cabezales de masaje en nuca / hombros (masaje shiatsu) con funda
extraíble
2 Ruedecilla para ajuste de altura
3 2 cabezales tridimensionales oscilantes dobles para masaje (masaje shiatsu)
4 Botón de encendido/apagado
5 Botón Neck, cuello (enciende / apaga el masaje en la zona de la nuca / los
hombros)
6 Botón Demo (presenta todos los masajes)
7 Botón Upper, subir (activa/desactiva el masaje en la zona superior de la
espalda)
8 Botón Full (activa/desactiva el masaje en toda la zona dorsal)
9 Botón Lower, bajar (activa/desactiva el masaje en la zona inferior de la
espalda)
0 Botón Spot (activa/desactiva el masaje puntual en la espalda)
q Botón vibración (activa/desactiva el masaje de vibración en el asiento,
selección entre 3 niveles de intensidad bajo, medio, alto, mediante pulsación
repetida)
w Botón de calor (enciende/apaga la función de calor
88990 MCG810 08/2019 Ver. 1.3
Leyenda
4
6
8
0
q
w
5
7
9
ES/IT
Condiciones de garantía y reparación
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con su comercio especializado o directa-
mente con el centro de servicio. Si tuviese que enviar el aparato, indique cuál es el defecto y adjunte una
copia del comprobante de compra. Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1. Los productos MEDISANA tienen una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra. En caso de reclamación de garantía, deberá demostrar la fecha de compra presentando el
comprobante de compra o una factura.
2. Los defectos debidos a fallos de material o de producción se subsanarán gratuitamente siempre que
no haya prescrito el plazo de garantía.
3. La prestación de la garantía no prolonga el plazo de garantía, ni en lo que respecta al aparato, ni
para las piezas sustituidas.
4. La garantía no incluye:
a. Daños causados por un uso indebido, p. ej. la inobservancia del manual de instrucciones.
b. Daños derivados de la reparación o la intervención del comprador o de terceros no autorizados.
c. Daños de transporte originados durante el traslado desde el fabricante hasta el consumidor
o durante el envío al centro de servicio.
d. Los recambios sometidos a un desgaste normal.
5. También se excluye la responsabilidad por daños directos o indirectos ocasionados
por el aparato si el daño en el aparato está cubierto por la garantía.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ALEMANIA

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756