Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje NIKON
›
Instrukcja Obiektyw NIKON 1 Nikkor 10mm f/2.8 Czarny
Znaleziono w kategoriach:
Obiektywy do aparatów
(38)
Wróć
Instrukcja obsługi Obiektyw NIKON 1 Nikkor 10mm f/2.8 Czarny
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
Es
Manual del usuario
Pt
Manual do utilizador
It
Manuale d’uso
Gr
Εγχειρίδιο Χρήστη
Pl
Instrukcja obsługi
Hu
Használati útmutat
ó
Ro
Manualul utilizatorului
Tr
Kullanım kılavuzu
Ru
Руководство пользователя
Ua
Посібник корист
увача
Kk
Қолданушы
нұсқау
лығы
Printed in China
SB3H01(BA)
7MV
A15BA-01
1 NIKKOR A
W 10mm f/2.8
r
we
q
Imagen 2/Figura 2/F
igura 2/Εικ
όνα 2/Ry
sunek 2/2. ábra
Imagen 1/Figura 1/F
igura 1/Εικ
όνα 1/Ry
sunek 1/1. ábra
Português
Obrigado por adquirir uma objetiva 1 NIKKOR para utilização exclusiva com as câmaras digitais
com objetivas de formato interpermutáv
el Nikon 1 A
W1. O ângulo de visão é equivalente a uma
objetiva de formato de 35 mm com uma distância focal cer
ca de 2,7
×
maior
. Quando montada
na câmara, esta objetiva resistente à água, ao pó e aos choques está em conf
ormidade com o
standard de resist
ência à água de Classe 8 da JIS/IEC (IPX8), permitindo que a A
W1 seja utilizada
a profundidades de até 15 m durante at
é 60 minutos de cada vez.
T
ambém foi aprovada em tes-
tes de queda de uma altura de 2 m enquanto montada na câmara. Antes de utilizar este pr
oduto
,
por favor
, leia com atenção tanto estas instruções como o manual da câmara.
A objetiva não é à prova de água nem resist
ente ao pó ou aos choques quando não está
montada na câmara.
A declaração acima mencionada sobr
e a resistência à água, ao pó
e aos choques não é uma garantia global da resist
ência do produto à água ou ao pó em
todas as circunstâncias ou de invulner
abilidade a danos ou destruição
.
Para Sua Segur
ança
Para Sua Segur
ança
PRECAUÇ
ÕES
•
Não desmontar
.
T
ocar nas peças internas da câmara ou da objetiva pode resultar em lesões.
Em caso de mau funcionamento, o pr
oduto deve ser r
eparado apenas por um técnico
qualifi
cado. Se o produto quebrar em resultado de uma queda ou outr
o acidente, r
emova
a bateria da câmara e/ou desconecte o adaptador CA e depois leve o produto a um centr
o
de assistência autorizado da Nikon para inspeção.
•
Desligar a câmara imediatamente em caso de mau funcionamento.
Se reparar que sai fumo
ou um odor incomum do equipamento, desligue o adaptador CA e r
emova a bateria da
câmara imediatamente, tendo cuidado para evitar queimaduras
. A operação continuada
pode resultar em incêndio ou lesões. Após r
emover a bateria, leve o equipamento a um
centro de assistência autorizado da Nikon para inspeção
.
•
Não utilizar na presença de gás in
amável.
Operar equipamento eletrónico na pr
esença de
gás infl
amável pode resultar em explosão ou incêndio.
•
Não olhar para o sol através da objetiva ou do visor da câmara.
Visualizar o sol ou outra f
onte de
iluminação forte através da objetiva ou do visor pode causar incapacidade visual permanente.
•
Manter f
ora do alcance das crianças.
A não obser
vância desta precaução pode resultar em lesões.
•
Observar as seguintes precauções ao manusear a objetiva e a câmara:
-
Mantenha a objetiva e a câmara secas. A não observância desta precaução pode resultar
em danos ao produto
, incêndio ou choque elétrico.
-
Não manuseie a objetiva ou a câmara com as mãos molhadas. A não observância desta
precaução pode resultar em choque elétrico
.
-
Mantenha o sol sufi
cientemente fora do enquadramento ao fotografar motiv
os em con-
traluz. A luz do sol focada na câmara quando o sol está no enquadramento ou perto
deste pode causar um incêndio.
-
Se a objetiva não for utilizada por um período prolongado
, monte as tampas frontal e
traseira e armazene a objetiva longe de luz solar direta. Se deixada sob luz solar dir
eta, a
objetiva pode focar os raios solares em objetos infl
amáveis, causando incêndio
.
•
Não transportar tripés com uma objetiva ou câmara montada.
Pode tropeçar ou atingir ter-
ceiros acidentalmente, r
esultando em lesões.
•
Não deixar o produto onde este seja exposto a tempera
turas extremamente altas, tal como
num veículo fechado ou sob luz solar direta.
A não observância desta precaução pode causar
danos ou incêndio.
Peças da Objetiva (F
igura 1)
Peças da Objetiv
a (Figur
a 1)
q
P
ara-sol da objetiva (Opcional)
w
Mar
ca de montagem da objetiva
e
V
edante do O-ring
r
Contactos
CPU
Montagem e Remoção
Montagem e Remoção
Consulte o manual da câmara.
Utilizar um Para-sol da Objetiv
a Opcional
Utilizar um Para-sol da Objetiv
a Opcional
Os para-sóis da objetiva protegem a objetiva e bloqueiam luz dispersa que causaria de outr
o
modo refl
exo ou efeit
o fantasma (note que o para-sol não pode ser utilizado debaixo de
água). Monte o para-sol como mostrado na Figur
a 2. Pode ocorr
er vinhetagem se o para-sol
não for montado corretamente
.
Utilizar o Flash
Utilizar o Flash
A vinhetagem (sombras criadas onde o para-sol da objetiva ou a objetiva obscurece o fl
ash)
ou a perda de iluminação periférica pode ocorr
er a algumas distâncias de disparo em foto-
grafi
as tiradas com um fl
ash.
Italiano
Grazie per avere acquistat
o un obiettivo 1 NIKKOR per uso esclusivo con le f
otocamere digitali
Nikon 1 A
W1 formato obiettivo int
ercambiabile. L
’angolo di campo è equivalente a quello
di un obiettivo formato 35 mm con una lunghezza f
ocale maggiore di circa 2,7
×. Quando
è collegato alla fotocamera, questo obiettiv
o resistente all’
acqua, alla polvere e agli urti è
conforme allo standard di r
esistenza all’acqua JIS/IEC Classe 8 (IPX8), consent
endo alla A
W1 di
essere utilizzata a prof
ondità fi
no a 15 m per 60
minuti alla volta al massimo. Inoltr
e, ha supe-
rato le prove di caduta da un
’altezza di 2 m quando collegato alla fotocamera. P
rima di usare
questo prodotto
, leggere att
entamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera.
L
’
obiettivo non è impermeabile o resistente alla polv
ere o agli urti quando non è col-
legato alla fotocamera.
La pr
ecedente dichiar
azione di resistenza all’
acqua, alla polv
ere e
agli urti non è una garanzia totale di resistenza all’
acqua o alla polv
ere in tutte le circ
ostan-
ze o di invulnerabilità a danni o distruzione
.
Per la v
ostra sicurezza
Per la v
ostra sicurezza
PRECAUZIONI
•
Non disassemblare.
Toccar
e le parti interne della fotocamera o dell’
obiettivo può provocare
ferimenti. In caso di malfunzionamento, il pr
odotto deve esser
e riparato esclusivamente
da un tecnico qualifi
cato. In caso di apertura del prodotto in seguito a cadute o altri in-
cidenti, rimuovere la batteria della f
ot
ocamera e/o disconnettere l’
adattatore CA, quindi
portare il prodotto ad un centro assistenza aut
orizzato Nikon, per un controllo
.
•
Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento.
Qualora si notino
fumo o strani odori provenir
e dall’attrezza
tura, disconnett
ere immediatamen
te l’
adattato-
re CA e rimuover
e la batteria della
fotocamera, facendo attenzione a non scottarsi. Un uso
senza pause può dare luogo a incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batt
eria, portare
l’attrezzatura ad un centr
o assistenza autorizzato Nikon, per un controllo
.
Ελληνικ
ά
Σας ευχ
αριστούμε για την αγορά ενός φακού 1 NIKKOR για χ
ρήση αποκλειστικά με ψηφιακές
φωτογραφικές μηχ
ανές με φορμά εναλλάξιμων φακών Nikon 1 A
W1. Η γωνία προβολής αντι-
στοιχεί σε φακό με φορμά 35 mm με εστιακή απόσταση περίπου 2,7
× μεγαλύτερη. Όταν το-
ποθετηθεί στη φωτογραφική μηχανή, αυτ
ός ο αδιάβροχ
ος ενάντια στη σκόνη, και ανθεκτικός
στους κραδασμούς φακός είναι συμβατός με το πρό
τυπο αντοχής στο νερό JIS/IEC Κλάση 8
(IPX8), επιτρέποντας την χ
ρήση της A
W1 σε
βάθη έως και 15 m για διάστημα έως και 60 λεπτών
κάθε φορά. Έχει περάσει επίσης από δοκιμές πτώσης από ύψος 2 m, ενώ ήταν τ
οποθετημένος
στη φωτογραφική μηχανή. Πριν από τη χ
ρήση αυτού του προϊόντος, διαβάστε προσεκτικά αυ-
τές τις οδηγίες και τ
ο εγχειρίδιο της φωτογ
ραφικής μηχανής.
Ο φακός δεν είναι αδιάβρο
χος ή ανθεκτικός στη σκόνη ή στους κραδασμούς ότ
αν δεν
είναι τοποθετημένος στη φωτογραφική μηχ
ανή.
Η προηγούμενη δήλωση αναφορικ
ά με
την αντοχή στο νερό, στη σκόνη και στους κραδασμούς δεν αποτελεί συ
νολική εγγύηση ότι
το προϊόν θα έχει αντοχή στο νερό ή σ
τη σκόνη σε όλες τις συνθήκες ή θα είναι άθικτο από
βλάβη ή καταστροφή.
Γ
ια την Ασφά
λειά Σας
Γ
ια την Ασφάλειά Σ
ας
ΠΡΟΦ
Υ
ΛΑΞΕΙΣ
•
Μην αποσυναρμολογείτε.
Τ
ο άγ
γιγμα των εσωτερικών μερών της φωτογραφικής μηχ
ανής ή
του φακού μπορεί να οδη
γήσει σε τραυματισμό. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, το προϊόν
θα πρέπει να επισκευαστεί μόνο από εξειδικευμέ
νο τεχνικό. Σε περίπτωση που το προϊόν
σπάσει και ανοίξει ως αποτέλεσμα πτώσης ή
άλλου ατυχήματος, αφαιρέσ
τε τη μπαταρία της
φωτογραφικής μηχ
ανής και/ή αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή ρεύματος και στη συνέχ
εια
πηγαίνετε το π
ροϊόν σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Nikon για επιθεώρηση.
•
Απενεργοποιήστε αμέσως τη φωτογραφική μηχ
ανή σε περίπτωση δυσλειτουργίας.
Εάν παρα-
τηρήσετε καπνό ή ασυνήθιστη μυρωδιά να βγαίνει από τη μηχανή, αποσυνδέστε αμέσως το
μετασχηματιστή ρεύματος και αφαιρέστε την μπατ
αρία της μηχανής, φ
ροντίζον
τας να απο-
φύγετε τα εγκαύματα. Η συν
εχής λειτουργία μπορεί να προκαλέσει πυρκ
αγιά ή τραυματισμό.
Αφού αφαιρέσετε τη μπαταρία, πηγαίν
ετε τη μηχανή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις
της Nikon για επιθεώρηση.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη φωτογραφική μηχ
ανή
σε χώρους όπου υπάρχ
ουν εύφλεκτα αέρια.
Η λει-
τουργία ηλεκτρονικού εξοπλισμού σε χώρους όπ
ου υπάρχ
ουν εύφλεκτα αέρια μπορεί να
οδηγήσει σε έκρηξη ή πυρκαγιά.
•
Μην κοιτάτε τον ήλιο μέ
σα από τον φακό ή τ
ο σκόπευτρο της φωτ
ογραφικής μηχ
ανής.
Η θέαση
του ήλιου ή άλλης πηγής ισχυρού φωτός μέσα από τ
ον φακό ή το σκ
όπευτρο ενδέχετ
αι να
προκαλέσει μόνιμη οφθαλμική βλάβη.
•
Κρατήστε τον μακριά από παιδιά.
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει
σε τραυματισμό.
•
Τηρείτε τις ακόλουθες προφυλάξεις όταν χ
ειρίζεσ
τε τον φακ
ό και τη φωτογ
ραφική μηχανή:
-
Διατηρείτε τη μηχανή και τον φακ
ό στεγνά. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στο προϊόν
, πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
-
Μη χειρίζεστε με βρε
γμένα χέρια τον φακό ή τη φωτ
ογραφική μηχ
ανή. Η μη τήρηση αυτής
της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτ
ροπληξία.
-
Ο ήλιος δεν πρέπει να περιλαμβάνεται στο κά
δρο κατ
ά τη λήψη θεμάτων που φωτίζονται
από πίσω. Εάν εστιάσετε στο ηλιακό φως με τη φωτογ
ραφική μηχανή, ότ
αν ο ήλιος είναι
μέσα ή κοντά στο κάδρο, μπορεί να π
ροκληθεί πυρκαγιά.
-
Αν ο φακός δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικ
ό διάστημα, προσαρτήστε
το μπροστινό και το πίσω κ
άλυμμα του φακού κ
αι αποθηκεύστε τον φακό μακριά από άμε-
σο ηλιακό φως. Εάν παραμείνει σε άμεση ηλ
ιακή ακτινοβολία, ο φακ
ός μπορεί να εστιάσει
τις ηλιακές ακτινοβολίες σε εύφλεκτα αντικείμενα, προκαλώντας φωτιά.
•
Μη μεταφέρετε τρίποδα με προσαρτημένο φακό ή φωτ
ογραφική μηχ
ανή.
Μπορεί να σκοντάψε-
τε ή να χτυπήσετε κατά λάθος άλλους, προκαλώντας τ
ραυματισμό.
•
Μην αφήνετε το προϊόν σε μέρος όπου θα εκτεθεί
σε πολύ υψηλές θερμοκρασίε
ς, όπως σε ένα
κλειστό αυτοκίνητο ή σε άμεσο ηλιακ
ό φως.
Η αδυναμία τήρησης αυτής της προφύλαξης θα
μπορούσε να προκαλέσει βλάβη ή φωτιά.
Μέρη του Φακ
ού (Εικόν
α 1)
Μέρη του Φακ
ού (Εικό
να 1)
q
Σκίαστρο φακού (προαιρετικό)
w
Σημάδι μοντούρας φακού
e
Φλάντζα στεγανοποιητικού δακτυλίου
r
Επαφές CPU
Προσάρτηση και Αφαίρεση
Προσάρτηση κ
αι Αφαίρεση
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της φωτ
ογραφικής μηχ
ανής.
Χρήση Προαιρετικού Σκιάστρου Φακ
ού
Χρήση Προαιρετικού Σκιάστ
ρου Φακού
Τ
α σκίαστρα φακού π
ροστατεύουν τον φακό από την άμεση έκθεση στο φως που θα μπορούσε
διαφορετικά να προκ
αλέσει αντανάκλαση φωτός ή διπλά είδωλα (έχετε υπόψη ότι το σκίαστρο
δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κάτω από το νερό).
Τ
οποθετήστε το σκίαστρο, όπως φαίνεται
στην Εικόνα 2. Μπορεί να δημιουργηθεί βινιέτα αν το σκίαστρο δεν είναι σωστά συνδεδεμένο.
Χρήση του Φ
λας
Χρήση του Φ
λας
Ενδέχεται να εμφανιστεί δημιουργία βινιέτας (σκιές π
ου δημιουργούνται εκεί όπου το σκίαστρο
φακού ή ο φακός εμποδίζουν το φλας) ή απώλεια περιφερειακού φωτισμού σε ορισμένες απο-
στάσεις λήψης σε φωτογραφίες που λαμβάνονται με φλας.
Άλλες Ρυθμίσεις
Άλλες Ρυθμίσεις
Χρησιμοποιήστε τη φωτογραφική μηχ
ανή για να:
•
Προσαρμόσετε το διάφραγμα
•
Ελ
έγξετε την εστίαση
Μετά από την Χρήση
Μετά από την Χρήση
Διατηρώντας τον φακό προσαρ
τημένο, βυθίστε τη φωτογραφική μηχανή σε κ
αθαρό νερό για να
αφαιρέσετε το αλάτι ή άλλο ξένο σώμα εντός 60 λεπτών μετά την υποβρύχια χρήση. Η μη τήρη-
ση αυτής της προφύλαξης μπο
ρεί να προκαλέσει βλάβη, απ
οχρωματισμό, διάβ
ρωση, δυσοσμία
ή ευπάθεια σε διαρροές. Καθαρίστε το προϊόν
σε εσωτερικό χώρο σε μέρη που δεν εκτίθενται σε
άμμο ή ψεκασμό και αφαιρέστε το μπροστινό καπάκι φακού π
ριν προ
χωρήσετε.
z
Βυθίστε την φωτογραφική μηχ
ανή και το
ν φακό.
Διατηρώντας τον φακό προσαρ
τημένο, βυθίστε τη φω-
τογραφική μηχ
ανή σε μία λεκάνη με καθαρό ν
ερό και
αφήστε την εκεί για περίπου 10
λεπτά. Μην ανοίγετε τον
ακροδέκτη της μηχανής ή το διαμέρισμα μπατ
αρίας/κα-
λύμματα υποδο
χής κάρτ
ας μνήμης όταν η φωτογ
ραφι-
κή μηχανή είναι βυθισμένη.
x
Καθαρίστε τα στοιχεία ελέγχου της φωτογ
ραφικής
μηχανής.
Πατήστε το κουμπί ανύψωσης φλας της φωτο
γραφικής
μηχανής για να ανυψώσετε το ενσωματωμένο φλας και
μετακινήστε προσεκτικά τη φωτογ
ραφική μηχανή από
τη μία πλευρά στην άλλη, έπειτα χειριστείτε τα στοιχεία
ελέγχου της μηχανής μερικές φορές για να αφαιρέσετε
το αλάτι και άλλα ξένα σωματίδια.
Το αλάτι πάνω στα
στοιχεία ελέγχου της μηχανής ενδέχεται να κ
αταστήσει
δύσκολη τη λειτουργία τους ή να π
ροκαλέσει σκουριά
των μεταλλικών τμημάτων τους, καθιστώντας το προϊόν
ευπαθές σε διαρροές.
Μην αγγίζετε ποτέ το κουμπί απασφάλισης του φακ
ού ή τις ασφάλειες ή τα κλείστρα
ασφαλείας των καλυμμάτων επαφής της φωτογ
ραφικής μηχανής και τ
ου διαμερίσματος
μπαταρίας/υποδοχής κ
άρτας μνήμης ό
ταν είναι βυθισμένη η μηχανή.
c
Σκουπίστε.
Στεγνώστε τη φωτογραφική μηχ
ανή και το βαρέλι φα-
κού με ένα καθαρό, μαλακό, στεγνό πανί.
Τ
ο νερό, τα
δακτυλικά αποτυπώματα κ
αι άλλα ξένα σωματίδια στο
μπροστινό στοιχείο του φακού θα πρέπει να αφαιρε-
θούν αμέσως σκουπίζοντας απαλά το γυαλί με ένα κα-
θαρό, μαλακό, στεγνό πανί. Μην ασκείτε δύναμη.
v
Αφήστε τη σε σκιερό μέρος.
Τ
οποθετήστε όρθια τη φωτογραφική μηχανή πάνω σε
ένα στεγ
νό πανί όπως απεικονίζεται και αφήστε τη να
στεγνώσει σε έ
να σκιερό, καλά αεριζόμενο μέρος. Τ
ο
νερό θα στραγγίξει από τον εξαερισμό εξισορρόπησης
πίεσης και τις οπές στα καλύμματα τ
ου μικροφώνου και
του ηχείου
.
Αφαιρέστε τον φακό μόνο ότ
αν η φωτογ
ραφική μηχανή κ
αι ο φακός είναι τελείως στεγνά.
Μην αφαιρείτε ποτέ τον φακ
ό μέσα στο νερό. Κατά την αφαίρεση τ
ου φακού
, φροντίστε
ώστε το νερό να μην πέσει πάνω στον φακό ή στη φωτογ
ραφική μηχανή.
Μην αφήνετε τη φωτ
ογραφική μηχ
ανή ή τον φακ
ό σε άμεσο ηλιακό φως ή μην τ
α στε-
γνώνετε με στεγνωτήρες μαλλιών ή άλλες
συσκευές τάσης. Εάν δεν τηρήσετε αυτή την
προφύλαξη η φωτογ
ραφική μηχανή, ο φακ
ός ή ο στεγανοποιητικός δακτύλιος ενδέχεται
να υποστούν ζημιά.
Φροντίδα Φακού
Φροντίδα Φακού
•
Χ
ρησιμοποιήστε μόνο με τα σκίαστρα, τα καπάκια φακού και άλλα εξαρ
τήματα σχεδιασμένα
για χρήση με αυτό το π
ροϊόν
.
•
Όταν χρησιμοποιείτε ένα προαιρετικ
ό σκίαστρο φακού
, μην σηκώνετε ή κρατ
άτε τον φακό ή
τη φωτογραφική μηχ
ανή χρησιμοποιώντας μόνο το σκίαστρο.
•
Διατηρείτε τις επαφές CPU και τη φλάντζα σ
τε
γανοποιητικού δακτυλίου καθαρά κ
αι αφαιρέστε
αμέσως τυχόν ξένα σωματίδια με ένα φυσητήρι.
•
Επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο αν
τιπρόσωπο σέρβις της Nikon σε περίπτωση που
παρατηρήσετε ότι η φλάντζα στεγανοποιητικού δακτυλίου έχει ραγίσει, έχει παραμορφωθεί ή
έχει υποστεί άλλη βλάβη.
•
Χρησιμοποιήστε ένα φυσητήρι για να απομακ
ρύνετε σκόνη και χνούδια από τις επιφάνειες
του φακού
. Γ
ια να αποφύγετε τις γρατσουνιές, μην ασκείτε δύναμη ότ
αν αφαιρείτε την άμμο
και άλλα ξένα σώματα.
•
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ οργανικ
ούς διαλύτες όπως διαλυτικό μπογιάς ή βενζίνη για να καθα-
ρίσετε τον φακό.
•
Προσαρτήστε το μπροστινό και το πίσω καπ
άκι, όταν ο φακ
ός δεν βρίσκεται σε λειτουργία.
•
Αν ο φακός δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για εκτετ
αμένο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε
τον σε ένα δροσερό, ξηρό χώρο για να αποφύγετε τη μούχλα κ
αι τη σκουριά. Μην αποθηκεύ-
ετε σε άμεσο ηλιακό φως ή με μπάλες ναφθαλίνης ή καμφοράς.
•
Αν ο φακός αφεθεί σε εξαιρετικά θερμούς χώρους, ενδέχετ
αι να καταστραφούν ή να στρεβλω-
θούν μέρη, που είναι κατασκευασμένα από ενισχυμένο πλαστικό.
•
Ο φακός διαθέτει έναν ενσωματωμένο σ
τεγανοποιητικό δακτύλιο που πρέπει να αντικαθίσταται
τουλάχιστον μία φορά τον χ
ρόνο από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Nikon, ανε-
ξάρτητα από το πόσο συχνά χ
ρησιμοποιείται ο φακός. Υ
πάρχ
ει χρέωση για αυτή την υπηρεσία.
Χρήση του Φακού Μέσα ή Κο
ντά σε Νερό
Χρήση του Φακ
ού Μέσα ή Κοντά σε Νερό
•
Μην αφαιρείτε ποτέ τον φακό μέσα στο νερό.
•
Κατά την π
ροσάρτηση και την αφαίρεση τ
ου φακού
, επιθεωρείστε προσεκτικά τον στεγανο-
ποιητικό δακτύλιο της μηχανής κ
αι τη φλάν
τζα στεγανοποιητικού δακτυλίου του φακού για να
βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν νήματα, χνούδια, μαλλιά, σκ
όνη, άμμο, υγρά και άλλα ξένα σώματ
α.
Βεβαιωθείτε ότι ο στεγανοποιητικός δακτύλιος της μηχανής δεν προεξέχει, δεν έχει περιστρα-
φεί ή έχει φύγει από τη θέση του
.
•
Μην τοποθετείτε ή αφαιρείτε τον φακό με βρεγμένα ή καλυμμένα με αλάτι χέρια ή σε χώρους
που εκτίθενται σε ψεκασμό, άνεμο, άμμο ή σκόνη.
•
Β
γάλτε αμέσως το ν
ερό ή άλλα ξένα σωματίδια από τον φακό και τη φλάντζα στεγανοποιητι-
κού δακτυλίου του φακ
ού με ένα καθαρό, μαλακό, στεγνό πανί.
•
Σε περίπτωση που το προϊόν υποστεί
διαρροή, διακόψτε αμέσως τη χρήση, στεγνώστε τη
φωτογραφική μηχ
ανή και τ
ον φακό, και πη
γαίνετέ το σε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπος
σέρβις της Nikon.
Polski
Dziękujemy za zakup obiektywu 1 NIKKOR przeznaczonego wyłącznie do użytku w
po-
łączeniu z aparatami cyfrowymi z wymiennymi obiektywami Nikon 1 AW1. Kąt widzenia
obiektywu odpowiada k
ątowi widzenia obiektywu w formacie małoobrazkowym (35 mm)
oog
niskowej dłuższej o około 2,7
×. Kiedy jest podłączony do aparatu, ten wodoodporny
, py-
łoszczelny i wstrząsoodporny obiektyw jest zgodny znormą wodoodporności JIS/IEC klasy 8
(IPX8), co pozwala na uż
ytkowanie A
W1 na głębokości do 15
m przez maksymalnie 60minut
bez przerw
y
. Obiektyw podłączony do aparatu z powodzeniem przeszedł pr
óby zrzutowe
z
wysokości 2
m. Przed rozpocz
ęciem korzystania z tego produktu proszę uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję oraz instrukcję aparatu.
T
en obiekty
w nie jest wodoodporny
, pyłoszczelny ani wstrząsoodporny
, kiedy nie jest
zamocowany do apara
tu.
Powyższe oświadczenie dotycząc
e wodoodporności, pyłosz-
czelności i odporności na wstrząsy nie stanowi bezwarunkowej gw
arancji w
odoodpor-
ności lub pyłoszczelności w dow
olnych okolicznościach ani c
ałkowit
ej niewrażliwości na
uszkodzenia lub zniszczenie
.
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
PRZESTROGI
•
Nie demontować.
Dotknięcie wewnętrznych części aparatu lub obiektywu może spowo-
dować obrażenia ciała.
W razie w
adliwego działania pr
odukt powinien naprawiać jedynie
wykwalifi
kowany technik. Gdyby produkt został uszkodzony
, odsłaniając wnętr
ze pro-
duktu w wyniku upadku lub z innej prz
yczyny, należy wyjąć akumulator z aparatu i (lub)
odłączyć zasilacz sieciowy, a następnie przekazać produkt do autoryzowanego serwisu
fi
rmy Nikon w celu kontroli.
•
W razie wadliwego działania naty
chmiast wyłączyć aparat.
Gdyby z urządzenia zaczął wy-
dobywać się dym lub dziwny zapach, należy nat
ychmiast wyjąć wtyczkę zasilacza sie-
ciowego z gniazda i wyjąć akumulator z aparatu
, uważając, aby się nie poparzyć. Dalsze
użytkowanie może prowadzić do pożaru lub obrażeń ciała. P
o w
yjęciu akumulatora należy
przekazać urządzenie do kontroli w autoryzowanym ser
wisie fi
rmy Nikon.
•
Nie uży
wać w obecności łatw
opalnego gazu.
Używanie urządzeń elektronicznych w
obec-
ności łatwopalnego gazu może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
•
Nie patrzeć na słońce przez obiektyw lub wizjer aparatu.
P
atrzenie na słońce lub inne jasne
źródło światła przez obiektyw lub wizjer może
spowodować trwałe uszkodzenie wzroku.
•
Przechowy
wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
prowadzić do obrażeń ciała.
•
Należy przestrzegać następujących środków ostrożności podczas obchodzenia się z
obiekty-
wem i aparatem:
-
Chronić obiektyw i aparat przed wodą i wilgocią. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
spowodować uszkodzenie produktu
, pożar lub porażenie prądem.
-
Nie dotyk
ać obiektywu lub aparatu mok
rymi rękami. N
ieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować porażenie prądem.
-
Podczas f
otografowania obiekt
ów oświetlonych od tyłu należy utrz
ymywać słońce da-
leko poza kadrem. Światło słoneczne zogniskowane w aparacie
, gdy słońce znajduje się
wkadrze lub w jego pobliżu, może spowodować pożar
.
-
Jeśli obiektyw nie będzie uż
ywany przez długi okres, należy założyć przednią i t
ylną
pokr
ywkę obiekty
wu i przechowywać go w miejscu chronionym przed bezpośrednim
nasłonecznieniem. Jeśli pozostawi się obiektyw w miejscu bezpośrednio nasłonecznio-
nym, promienie słoneczne mogą zostać z
ogniskowane przez obiektyw na łatwopalnych
przedmiotach, powodując pożar
.
•
Nie przenosić statywów z podłączonym obiektywem lub aparatem.
Użytkownik może się po-
tknąć lub prz
ypadkowo kogoś uderz
yć, powodując obraż
enia ciała.
•
Nie pozostawiać produktu w miejscu, w którym będzie on narażony na działanie skrajnie
wysokiej temperatury, np
. w zamkniętym samochodzie lub w miejscu bezpośrednio nasło-
necznionym.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować uszkodz
enia lub pożar
.
Części obiektywu (Rysunek 1)
Części obiektywu (Rysunek 1)
q
Osłona przeciwsłoneczna (opcjonalna)
w
Znacznik pozycji mocowania obiekty
wu
e
Uszczelnienie
o
-ring
r
Styki
procesora
Podłączanie i odłączanie
Podłączanie i odłączanie
Skorz
ystaj z instrukcji obsługi aparatu.
Korzystanie z opcjonalnej osłon
y przeciwsłonecznej
Korzystanie z opcjonalnej osłon
y przeciwsłonecznej
Osłony przeciwsłoneczne chronią obiektyw i osłaniają go przed niepożądanym światłem,
które bez osłony powodowałob
y efekt fl
ary lub refl
eksy (zwróć uwagę, że osłony nie można
uży
wać pod wodą). P
odłącz osłonę zgodnie z rysunk
iem nr 2. Błędne podłączenie osłony
może powodować winietowanie
.
Korzystanie z lampy bły
sko
wej
Korzystanie z lampy bły
sko
wej
Winietowanie (cienie powstające
, gdy osłona przeciwsłoneczna lub obiektyw zasłania lampę
błyskową) lub utrata oświetlenia peryfer
yjnego może występować przy pewnych odległo-
ściach zdjęciowych na zdjęciach zr
obionych z użyciem lampy błyskowej.
Inne ustawienia
Inne ustawienia
Uży
waj aparatu do:
•
Regulacji prz
ysłony
•
Ustawiania ostrości
Po użyciu
Po uży
ciu
Poz
ostawiając obiektyw zamocowany do aparatu, zanurz aparat w słodkiej wodzie, aby usu-
nąć sól i inne ciała obce, nie później niż w ciągu 60 minut po użyciu pod wodą. Nieprzestrze-
ganie tego zalecenia może pr
owadzić do uszkodzenia, odbarwienia, korozji, powstawania
niemiłych zapachów lub narażenia na przeciekanie. Czyść produkt wewnątrz pomieszczeń
wmiejscach nienarażonych na działanie piasku lub rozprysków wody i zdejmij przednią po-
kr
ywkę obiekty
wu przed przejściem dalej.
z
Zanurz aparat i obiektyw
.
Poz
ostawiając obiektyw zamocowany
, zanurz aparat
w zbiorniku ze słodką wodą i pozostaw go tam na
około 10 minut. Nie otwieraj pokr
yw
y złączy aparatu
ani pokr
ywy komor
y akumulatora/gniazda kart
y pa-
mięci, kiedy aparat jest zanurzony.
x
Oczyść elementy sterujące aparatu.
Naciśnij prz
ycisk podnoszenia lampy błyskowej apa-
ratu, aby podnieść wbudowaną lampę błyskową,
następnie delikatnie poruszaj aparatem na boki, po
czym k
ilkakrotnie uż
yj elementów sterujących apara-
tu, aby usunąć sól i inne ciała obce. Sól poz
ostawiona
na elementach sterujących aparatu może utrudniać
ich użytkowanie lub spow
odować rdzewienie części
metalowych, narażając produkt na przeciekanie.
Nigdy nie dotyk
aj prz
ycisku zwalniania obiekty
wu ani zatrzasków lub blokad bezpie
-
czeństwa na pokr
ywce gniazda aparatu bądź pokry
wie komory akumulatora/gniazda
kar
ty pamięci, kiedy aparat jest zanur
zony
.
c
W
ytrzyj do sucha.
Osusz aparat i tubus obiektywu cz
ystą, mięk
ką i su-
chą ściereczką.
Wodę
, odciski palców i inne ciała obce
znajdujące się na przedniej soczewce obiektywu na-
leży niez
włocznie usunąć, delikatnie wycierając szk
ło
czystą, mięk
ką i suchą ściereczką. Nie uż
ywaj siły.
Απόδοση Απορρόφησης Κραδασμών
Απόδοση Απορ
ρόφησης Κραδασμών
•
Μην ρίχνετε κάτω τ
ον φακό ή διαφορετικ
ά μην του ασκείτε υπερβολική δύναμη, κραδα-
σμούς ή πίεση.
•
Μην βάζετε τον φακό σε βάθη μεγαλύτερα από τ
ο μέγιστο βάθος που έχει δηλωθεί για τη
φωτογραφική μηχ
ανή. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να προκ
αλέσει είσοδο
νερού στη φωτογραφική μηχ
ανή και βλάβη στο προϊόν
.
•
Μην εκθέτετε τον φακό σε ορμη
τικά σημεία ποταμού
, καταρράκτες, ή άλλες πηγές νερού
με υψηλή πίεση.
•
Μην το τοποθετείτε τον φακό κ
άτω από βαριά αντικείμενα και μην προσπαθείτε να τον χωρέ-
σετε σε τσάντες ή άλλα μέρη που είναι πολύ μικρά για να τον χωρέσουν
.
•
Βλάβη λόγω σφάλματος χρήστη δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Απόδοση Προσ
τασίας Ενάντια σε Νερό και Σκ
όνη
Απόδοση Προστασίας Ενάντια σε Νερό και Σκ
όνη
•
Τ
ο προϊόν είναι ανθεκτικό μόνο σε γλυκ
ό νερό (όπως πισίνες, ποτ
άμια και λίμνες) και θαλασ-
σινό νερό. Μην το χρησιμοποιείτε σε θερμές πη
γές ή λουτ
ρά.
•
Μην βάζετε τον φακό σε βάθη μεγαλύτερα από τ
ο μέγιστο βάθος που έχει δηλωθεί για τη
φωτογραφική μηχ
ανή ή μην εκθέτετε το
ν φακό σε ορμητικ
ά σημεία ποταμού
, κατ
αρράκτες,
ή άλλες πηγές νερού με υψηλή πίεση. Η μη
τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να π
ροκα-
λέσει είσοδο νερού στη φωτογραφική μηχανή κ
αι βλάβη στο προϊόν
.
•
Αφαιρέστε αμέσως από τον φακό τυχ
όν λάδι μαυρίσματος, αντηλιακό, άλατ
α μπάνιου, απορ-
ρυπαντικό, σαπούνι, οργανικούς διαλύτες,
λάδι, οινόπνευμα ή άλλες παρόμοιες ουσίες.
•
Μην αφήνετε το φακό για μεγάλα χρονικ
ά διαστήματα σε μέρη που εκτίθενται σε θερμο-
κρασίες ψύξης ή θερμοκρασίες άνω των 50 °C, όπως σε κλειστά οχήματα, σε σκάφη, στην
παραλία, σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή κοντ
ά σε συσκευές θέρμανσης. Η μη τήρηση αυτής
της προφύλαξης ενδέχεται να κατ
αστήσει το προϊόν ευπαθές στην είσοδο νερού.
•
Η εξωτερική πίεση μπορεί να παραμορφώσει τη φωτ
ογραφική μηχ
ανή ή τον φακ
ό, καθιστώ-
ντας το προϊόν λιγότερο αδιάβρο
χο κ
αι
να προκληθούν διαρροές. Μην τ
οποθετείτε τον φακό
κάτω από βαριά αντικείμενα ή μην τον ρίχνετε ή μην ασκείτε υπερβολική δύναμη σε αυτ
όν
.
•
Βλάβη λόγω σφάλματος χρήστη δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Παρεχόμεν
α Εξαρτήματα
Παρεχ
όμενα Εξαρτήματα
•
Κουμπωτό Μπροστινό Καπάκι Φακού L
C-N40.5 40,5mm
•
Πίσω Κάλυμμα Φακού LF-N2000
Συμβατά Εξαρτήματ
α
Συμβατά Εξαρτήματ
α
•
40,5 mm βιδωτό Σκίαστρο HN-N103 (όταν είναι π
ροσαρτημένο το σκίαστρο, ο φακός δεν
απορροφά τους κραδασμούς)
•
Ημιμαλακή Θήκη CL
-N101
Προδιαγραφές
Προδιαγ
ραφές
v
P
ozosta
w w cieniu.
Postaw aparat na suchej ścier
eczce zgodnie z
ilustra-
cją i pozostaw go do wyschnięcia w zacienionym i do-
brze wentylowanym miejscu.
W
oda będzie wypływać
przez otwór do wyrównywania ciśnienia oraz otwory
w osłonach mikrofonu i głośnika.
Odłącz obiektyw dopiero wtedy, gdy apara
t i obiektyw będą całkowicie suche. Nigdy
nie odłączaj obiektywu pod wodą. Podczas odłączania obiektywu uważaj, aby woda
nie kapała na obiekty
w lub do aparatu.
Nie pozostawiaj aparatu ani obiektywu w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym
i
nie susz ich prz
y pomocy suszarek do włosów ani innych urządzeń z napędem. Nie-
przestrzeganie tego zalecenia może spo
wodować uszkodzenie aparatu
, obiektywu lub
o-ringu, powodując przeciekanie.
Pielęgnacja obiektywu
Pielęgnacja obiektywu
• Uż
ywaj jedynie w połączeniu z osłonami przeciwsłonecznymi, pokry
wkami obiekty
wu i
innym akcesoriami przeznaczonymi do użytku z tym produktem.
• Podczas korzystania z opcjonalnej osłony pr
zeciwsłonecznej nie podnoś ani nie trzymaj
obiektywu lub aparatu tylko za osłonę.
•
Utrz
ymuj styk
i procesora i uszczelnienie o-ring w czystości i niezwłocznie usuwaj wszelkie
ciała obce gruszką.
•
Jeśli zauważysz, że uszczelnienie o-ring jest pęknięte, odkształcone lub inaczej uszkodz
one,
skontaktuj się z autoryzowanym serwisem fi
rmy Nikon.
•
Usuwaj kurz i pyłki z powierzchni
obiektywu za pomocą gruszki. Aby unik
nąć zar
ysowań,
nie uży
waj siły podczas usuwania piasku lub innych ciał obcych.
•
Do cz
yszczenia obiektywu nigdy nie uż
ywaj rozpuszczalników or
ganicznych, takich jak roz-
cieńczalnik do farb lub benzen.
•
Kiedy obiektyw nie jest uż
ywany, zakładaj na niego przednią i tylną pokr
ywkę obiekty
wu.
•
Jeśli obiektyw nie będzie uż
ywany przez długi okres, przechowuj go w chłodnym isuchym
miejscu, aby zapobiegać powstawaniu pleśni i rdzy
. Nie przechowuj go w
miejscu bezpo-
średnio nasłonecznionym ani ze śr
odkami na mole zawierającymi k
amforę lub naftę
.
•
Pozostawienie obiektywu w bardzo gorącym miejscu może spow
odować uszkodzenie lub
odkształcenie części wykonanych ze wzmocnion
ych tworzy
w sztucznych.
•
Obiektyw jest w
yposażony we wbudowan
y o-ring, który należ
y wymieniać co najmniej raz
na rok w autoryzowanym serwisie fi
rmy Nikon, niezależnie od tego, jak często używany jest
obiektyw.
Ta usługa jest płatna.
Korzystanie z obiektywu pod wodą i w pobliżu wody
Korzystanie z obiektywu pod wodą i w pobliżu wody
•
Nigdy nie odłączaj obiektywu pod wodą.
•
Podczas podłączania i odłączania obiektywu dokładnie sprawdź o-ring aparatu i uszczel-
nienie o-ring obiekty
wu, aby upewnić się, że nie znajdują się na nich nitki, kłaczki, włosy,
pył, kurz, piasek, płyny i inne ciała obce. Dopilnuj, aby o-ring aparatu nie wystawał, nie był
skręcony i nie znajdował się w nieodpowiednim położeniu
.
•
Nie podłączaj i nie odłączaj obiekt
ywu mokr
ymi lub pokr
ytymi solą rękami ani w miejscach
narażonych na działanie r
ozprysków wody, wiatru
, piasku, pyłu lub kurzu.
•
Niez
włocznie usuwaj wszelką wodę lub inne ciała obce z obiektywu i uszczelnienia o-ring
obiektywu cz
ystą, miękk
ą i suchą ściereczką.
•
Jeśli produkt zacznie przeciekać, natychmiast zaprzestań użytkowania, osusz aparat iobiek-
tyw, a następnie zanieś go do autoryzowanego serwisu fi
rmy Nikon.
Parametry odporności na wstrząsy
Parametry odporności na wstrząsy
•
Nie upuszczaj obiektywu ani nie narażaj go w inny sposób na działanie nadmiernej siły
,
drgań lub nacisku.
•
Nie zanurzaj obiektywu na głębokości większe niż maksymalna głębokość określona dla
aparatu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować przedostanie się w
ody do
aparatu i uszkodzenie produktu.
• N
ie narażaj obiektywu na działanie r
wącego nur
tu, wodospadów lub inny
ch strumieni
wody pod wysokim ciśnieniem.
•
Nie umieszczaj obiektywu pod ciężk
imi przedmiotami i nie próbuj wepchnąć go na siłę do
torby lub w inne miejsce, w którym się nie mieści.
•
Uszkodzenia spowodowane błędem uż
ytkownika nie są objęte gwarancją.
Parametry wodoodporności i pyłosz
czelności
Parametry wodoodporności i p
yłoszczelności
•
T
en produkt jest w
odoodporny jedynie w obecności wody słodkiej (np. w basenie
, rzece i
je-
ziorach) i wody morskiej. Nie wolno go uży
wać w gorących źródłach lub wgorącej kąpieli.
•
Nie zanurzaj obiektywu na głębokości większe niż maksymalna głębokość określona dla
aparatu ani nie narażaj go na działanie rwącego nur
tu, wodospadów lub innych strumie-
ni wody pod wysokim ciśnieniem. Niepr
zestrzeganie tego zalecenia moż
e spowodować
przedostanie się wody do aparatu i uszkodzenie produktu
.
•
Niez
włocznie usuwaj z obiekty
wu olejek do opalania, krem z fi
ltrem przeciwsłonecznym,
sole do kąpieli, detergenty, m
ydło, r
ozpuszczalniki organiczne
, olej, alkohol i tym podobne
substancje.
•
N
ie pozostawiaj obiektywu przez dłuższy czas w miejscach narażonych na działanie tem-
peratury poniżej zera lub temperatury pow
yżej 50
°C, jak np
. w zamkniętym pojeździe,
na pokładzie łodzi, na plaż
y, w miejscu bezpośr
ednio nasłonecznionym lub w
pobliżu
urządzeń grzewczych. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować, ż
e produkt
będzie narażony na przeciekanie wody
.
•
Zewnętrzny nacisk może odkształcić aparat lub obiektyw, zmniejszając wodoodporność
produktu i powodując przeciekanie. Nie umieszczaj obiektywu pod ciężkimi przedmiota-
mi, nie upuszczaj go ani inaczej nie narażaj na działanie nadmiernej siły
.
•
Uszkodzenia spowodowane błędem uż
ytkownika nie są objęte gwarancją.
Dołączone akc
esoria
Dołączone akc
esoria
•
Wciskana przednia pokry
wka obiekty
wu L
C-N40.5 o średnicy 40,5mm
•
T
ylna pokry
wka obiekty
wu LF-N2000
Zgodne akcesoria
Zgodne akcesoria
•
Nakręcana osłona przeciwsłoneczna o średnicy 40,5 mm HN-N103 (obiektyw nie jest
wstrząsoodporny
, kiedy osłona jest założona)
•
Wzmocniony futerał CL
-N101
Dane techniczne
Dane techniczne
Español
Gracias por adquirir un objetivo 1 NIKKOR de uso exclusiv
o con las cámaras digitales de
formato de objetivo inter
cambiable Nikon 1 A
W1. El ángulo de visión es equivalente a un
objetivo de formato de 35 mm con una distancia f
ocal aproximada de ×2,7 más lar
ga. Una
vez instalado en la cámara, este objetivo r
esistente al agua, al polvo y a los golpes cumple
con el estándar JIS/IEC clase 8 (IPX8) sobre la r
esistencia al agua, lo que permite que la A
W1
pueda utilizarse a profundidades de hasta 15 m (49 pies) durante un máximo de 60 minutos
continuos. Ha superado igualmente las pruebas de caída desde una altura de 2 m (6,6 pies)
estando instalado en la cámara. Antes de utilizar este producto
, lea detenidamente tanto
estas instrucciones como el manual de la cámara.
El objetivo no es resistent
e al agua, al polvo ni a prueba de golpes si no se encuentra
instalado en la cámara.
La presente declar
ación de resistencia al agua, al polvo y a los gol-
pes no es una garantía gener
al de resistencia al agua o al polvo en t
odas las circunstancias,
ni garantiza su invulner
abilidad contr
a daños o destrucción.
Por su seguridad
Por su seguridad
PRECAUCIONES
•
No desarmar
.
T
ocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría resultar en lesiones
.
En caso de mal funcionamiento, el pr
oducto debe ser reparado solamente por un técnico
cualifi
cado. Si el producto llegara a r
omperse debido a una caída o accidente, quite la
batería de la cámara y/o desconecte el adaptador de CA y después lleve el producto a un
servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
•
Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento.
Si llegara a notar humo
o un olor inusual proveniente del equipo
, desconecte inmediatamente el adaptador de
CA y quite la batería de la cámara, pr
ocurando evitar quemaduras
. Si continúa operando
el equipo podría causar incendios o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo
a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
•
No lo use en presencia de gas in
amable.
Operar equipo electrónico en presencia de gas
infl
amable podría resultar en una explosión o incendio.
•
No mire hacia el sol a través del objetiv
o o del visor de la cámara.
Ver el sol u otra fuent
e de
luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar daños ocular
es permanentes.
•
Manténgalo lejos del alcance de los niños.
De no tener en cuenta esta precaución podría
resultar en lesiones.
•
T
enga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:
-
Mantenga seco el objetivo y la cámara. Hacer caso omiso de esta precaución podría
causar daños al producto, incendios o descar
gas eléctricas.
-
No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener en cuenta esta
precaución podría resultar en descar
gas eléctricas.
-
Mantenga el sol fuera del fotogr
ama al disparar a sujetos a contraluz. La luz del sol enfo-
cada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del fotog
rama podría ocasionar
un incendio.
-
Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo
, coloque la tapa del objetivo
delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la luz solar dir
ecta. Si lo deja a la
luz solar directa, el objetivo podría enfocar los ray
os del sol sobre objetos infl
amables,
ocasionando un incendio.
•
No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada.
Podría caerse o golpear
accidentalmente a otros, ocasionando lesiones
.
•
No deje el producto donde esté expuesto a temperaturas extremadament
e altas, como en un
automóvil cerrado o a la luz solar directa.
De no tener presente esta precaución podría cau-
sar daños o incendios.
A
viso para los clientes de C
anadá
A
viso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Partes del objetivo (Imagen 1)
Partes del objetivo (Imagen 1)
q
Parasol de objetiv
o (Opcional)
w
Marca de montaje del objetivo
e
Cierre hermético de la junta tórica
r
Contactos de CPU
Colocación y extrac
ción
Colocación y e
xtracción
Consulte el manual de la cámara.
Uso de un parasol opcional
Uso de un parasol opcional
Los parasoles prot
egen al objetivo y bloquean la luz dispersa que de otro modo pr
ovocaría
destellos o fantasmas (tenga en cuenta que el parasol no puede ser usado bajo el agua).
Instale el parasol tal y como se indica en la imagen 2. El viñeteado puede presentarse si el
parasol no está instalado correctamente.
Uso del
ash
Uso del
ash
Podría apar
ecer viñeteado (sombras creadas en donde el parasol o el objetivo oscur
ezcan el
fl
ash) o podría producirse pér
dida de iluminación periférica a algunas distancias de disparo
en las fotografías r
ealizadas con un fl
ash.
Otros ajustes
Otros ajustes
Utilice la cámara para:
•
Ajustar el diafragma
•
Enfoque de control
Después del uso
Después del uso
Dejando el objetivo instalado, sumerja la cámara en agua dulce para eliminar la sal y cual-
quier otra materia extraña que haya adher
ida antes de que transcurran 60 minutos desde
su uso submarino. Hacer caso omiso de esta pr
ecaución puede causar daños, decoloración,
corrosión, olores desag
radables o vulnerabilidad a fugas. Limpie el producto en interior
es en
zonas no expuestas a la arena ni a pulverizador
es y extraiga la tapa del objetivo delantera
antes de continuar
.
z
Sumerja la cámara y el objetiv
o
.
Dejando el objetivo instalado, sumerja la cámara en
un recipiente con agua dulce y déjela ahí durante
aproximadamente 10 minut
os. No abra las tapas del
conector ni del compartimento
de la batería/ranura
para tarjeta de memoria de la cámara mientras ésta se
encuentre sumergida.
x
Limpie los c
ontroles de la cámara.
Pulse el botón de apertura del fl
ash para elevar el fl
ash
incorporado y mueva la cámara suavemente de lado
a lado, a continuación, accione los contr
oles de la cá-
mara un par de veces para retirar la sal y otr
os objetos
extraños. La sal presente en los controles de la cámara
puede difi
cultar su accionamiento o causar que las
partes metálicas se oxiden, haciendo que el producto
sea vulnerable a fugas.
No toque nunca el botón de liberación del objetivo ni los pestillos o bloqueos de
seguridad de las tapas del conector y del compar
timento de la batería/ranura para
tarjeta de memoria de la cámara mientras la cámara esté sumergida.
c
Seque con un paño
.
Seque la cámara y el barril del objetivo con un paño
limpio, suav
e y seco. El agua, las huellas dactilar
es y
otras materias extrañas en el elemento del objetivo
delantero deben r
etirarse inmediatamente limpiando
el cristal cuidadosamente con un paño limpio, sua
ve y
seco. No aplique un ex
ceso de fuerza.
v
Deje secar a la sombra.
Coloque la cámara sobr
e un paño seco, tal y como se
indica, y déjela secar a la sombra en una zona bien
ventilada. Saldrá agua expulsada de la rejilla de venti-
lación de ecualización de presión y de los orifi
cios de
las tapas del micrófono y del altav
oz.
Extraiga el objetivo únicamente cuando ambos, la cámara y el objetivo
, estén com-
pletamente secos. No extraiga nunca el objetivo bajo el agua. Al extraer el objetivo
,
asegúrese de que no caiga agua sobre el objetivo ni dentr
o de la cámara.
No deje el objetivo ni la cámara expuestos a la luz solar directa ni los seque con secadores
de pelo u otros dispositivos eléctricos. Hacer caso omiso de esta pr
ecaución puede causar
daños en la cámara, el objetivo o la junta tórica; daños que a su vez causarán fugas
.
Cuidado del objetiv
o
Cuidado del objetiv
o
•
Usar solamente con parasoles, tapas del objetiv
o y otros accesorios diseñados para su uso
con este producto
.
•
Al utilizar un parasol opcional, no agarre ni levante el objetivo o la cámara mediante el parasol.
•
Mantenga limpios los contactos de CPU y el cierre hermético de la junta tórica y retir
e inme-
diatamente cualquier materia extraña acumulada con una perilla.
•
Si nota que el cierre hermético de la junta
tórica está agrietado, def
ormado o dañado de
cualquier otra forma, consulte con un repr
esen
tante del servicio técnico autorizado de Nikon.
• Use una perilla para quitar el polvo y la pelusa de la super
fi
cie del objetivo. P
ara evitar
arañazos, no aplique un exceso de fuerza al extraer la arena o cualquier otr
o objeto extraño.
•
Nunca use solventes orgánicos como el disolven
te de pintura o benceno para limpiar el objetivo
.
•
Cuando no vaya a utilizar el objetivo
, coloque las tapas delantera y trasera.
•
Si el objetivo no se va a usar durant
e un periodo prolongado de tiempo
, guárdelo en un
lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guar
de a la luz solar
directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
•
Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría av
eriar o deformar las piezas
hechas de plástico reforzado
.
•
El objetiv
o incorpora una junta tórica integrada que debe ser sustituida al menos una v
ez al
año por un representant
e del servicio técnico autorizado de Nikon, sin impor
tar la frecuen-
cia de uso del objetivo. Est
e servicio está sujeto a cargos.
Uso del objetivo c
erca o bajo el agua
Uso del objetivo c
erca o bajo el agua
•
No extraiga nunca el objetivo bajo el agua.
•
Al montar y desmontar el objetivo
, examine cuidadosamente la junta tórica de la cámara
y el cierre hermético de la junta tórica del objetivo para asegurarse de que están libr
es de
fi
bras, pelusilla, polvo, arena, líquidos y cualquier otra mat
eria extraña. Asegúrese de que la
junta tórica de la cámara no sobresalga ni se encuentr
e retorcida o descolocada.
•
No instale ni desinstale el objetivo con las manos mojadas o cubier
tas de sal o en zonas
expuestas a aerosoles, viento
, arena o polvo.
•
Retire inmediatamente cualquier resto de agua u otra materia extraña del objetivo y del
cierre hermético de la junta tórica del objetivo con un paño limpio
, suave y seco
.
•
Si el pr
oducto contiene fugas, deje de utilizarlo inmediatamente, seque la cámara y el obje-
tivo y llévelo a un repr
esentante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Rendimiento a prueba de impactos
Rendimiento a prueba de impactos
•
No deje caer el objetivo ni lo someta de ninguna otra manera a fuerzas excesivas, vibra-
ciones o presiones.
•
No exponga el objetivo a profundidades superiores a la máxima indicada para la cámara.
De no tener en cuenta esta precaución podría prov
ocar la entrada de agua en la cámara
y dañar el producto.
•
No exponga el objetivo a rápidos, cascadas o cualquier otr
o tipo de agua bajo gran presión.
•
No coloque el objetivo debajo de objetos pesados ni intente introducirlo a la fuerza en
bolsas o en otros espacios demasiado pequeños.
•
Los daños causados por los error
es del usuario no están cubiertos por la garantía.
Rendimiento a prueba de agua y polvo
Rendimiento a prueba de agua y polvo
•
El producto únicamente es r
esistente al agua dulce (como por ejemplo piscinas
, ríos y
lagos) y al agua salada. No lo use en fuentes termales ni balnearios.
•
No exponga el objetivo a profundidades superiores a la máxima indicada para la cámara
ni exponga el objetivo a rápidos, cascadas o cualquier otro tipo de agua a g
ran presión.
De no tener en cuenta esta precaución podría prov
ocar la entrada de agua en la cámara
y dañar el producto.
•
Retir
e inmediatamente del objetivo cualquier rest
o de crema solar
, protector solar
, sales
de baño, deter
gente, jabón, disolvent
es orgánicos, alcohol u otras substancias similar
es.
•
No deje el objetivo durante largos períodos de tiempo en lugar
es expuestos a tempera-
turas extremadamente bajas o a temperaturas superiores a los 50 °C (122 °F), como por
ejemplo en el interior de vehículos cerrados, en embar
caciones, en la playa, expuesto a la
luz directa del sol o cerca de aparatos de calefacción. No tener en cuenta esta pr
ecaución
podría hacer que el producto sea vulnerable al ingreso de agua.
•
La presión externa podría deformar la cámara o el objetivo
, haciendo que el producto sea
vulnerable a fugas. No coloque el objetivo debajo de objetos pesados y no lo deje caer ni
lo someta a fuerzas excesivas.
•
Los daños causados por los error
es del usuario no están cubiertos por la garantía.
Acc
esorios suministrados
Acc
esorios suministrados
•
T
apa frontal a pr
esión del objetivo de 40,5 mm L
C-N40.5
•
T
apa trasera del objetivo LF-N2000
Acc
esorios compatibles
Acc
esorios compatibles
• Parasol de rosca de 40,5 mm HN-N103 (el objetivo no es r
esistente a los impactos si el
parasol se encuentra instalado)
•
Estuche semiblando CL
-N101
Especi
c
aciones
Especi
caciones
Outras De
nições
Outras De
nições
Utilize a câmara para:
•
Ajustar a abertura
•
Controlar a f
ocagem
Após a Utilização
Após a Utilização
Deixando a objetiva montada, submerja a câmara em água
doce para remover sal e outros
materiais estranhos nunca mais tarde que 60 minutos após a utilização debaix
o de água.
A não observância desta precaução pode resultar em danos, descoloração
, corrosão
, maus
odores ou vulnerabilidade a fugas. Limpe o pr
oduto num ambiente fechado em ár
eas não
expostas a areia ou pulverizações e r
emova a
tampa da objetiva frontal antes de continuar
.
z
Submer
gir a câmara e a objetiva.
Deixando a objetiva montada, submerja a câmara
num recipiente com água doce e deixe-o fi
car duran-
te cerca de 10 minutos
. Não abra as tampas do co-
nector da câmara ou do compartimento da bateria/
ranhura do cartão de memória enquanto a câmara
estiver submersa.
x
Limpar os c
ontrolos da câmara.
Prima o botão de elevação do fl
ash para elevar o fl
ash
incorporado e mova cuidadosamente a câmara de um
lado para o outro
, depois opere os controlos da câ-
mara algumas vezes para r
emover sal e outros objetos
estranhos. Sal nos controlos da câmara pode torná-los
difíceis de operar ou causar ferrugem nas peças metá-
licas, tornando o produt
o vulnerável a fugas.
Nunca toque no botão de desbloqueio da objetiva ou nos fechos ou bloqueios de se-
gurança no conector da câmara e das tampas
do compartimento da bateria/ranhura
do cartão de memória enquanto a câmara estiver submersa.
c
Secar
.
Seque a câmara e o barril da objetiva com um pano
limpo, macio e seco
. Água, impr
essões digitais e ou-
tros materiais estranhos no elemento fr
ontal da ob-
jetiva devem ser removidos imediatamente limpando
suavemente o vidr
o com um pano limpo, macio e
seco. Não use for
ça.
v
Deixar à sombra.
Coloque a câmara em cima de um pano seco como
mostrado e deixe-a secar à sombra numa área bem
ventilada. A água será drenada a partir do orifício de
equalização de pressão e dos orifícios nas tampas do
microfone e do altifalante
.
Remova a objetiva apenas quando tanto a câmara e a objetiva estiver
em completa-
mente secas. Nunca remo
va a objetiva debaixo de água. Ao r
emover a objetiva, certifi
-
que-se de que não cai água dentro da objetiva ou da câmara.
Não deixe a câmara ou a objetiva sob luz solar direta nem seque utilizando secador
es
de cabelo ou outros dispositivos elétricos
. A não observância desta precaução pode
danifi
car a câmara, a objetiva ou o O
-ring, resultando em fugas
.
Cuidados c
om a Objetiva
Cuidados c
om a Objetiva
•
Utilize apenas com para-sóis, tampas de objetiva e outr
os acessórios designados para uti-
lização com este produto
.
•
Ao utilizar um para-sol da objetiva opcional, não pegue ou segure a objetiva ou a câmara
utilizando apenas o para-sol.
•
Mantenha os contactos CPU e o vedante do O-ring limpos e remova imediatamente qual-
quer material estranho com uma pera de ar
.
•
Contacte um representante de assist
ência autorizado da Nikon se notar que o vedante do
O-ring está rachado, deformado ou de outra forma danifi
cado.
•
Utilize uma pera de ar e remova pó e sujidade das superfícies da objetiva. Para evitar riscos,
não use força ao r
emover areia e outr
os objetos estranhos.
•
Nunca utilize solventes or
gânicos como diluente ou benzeno para limpar a objetiva.
•
Monte as tampas frontal e traseira quando a objetiva não estiver a ser utilizada.
•
Se a objetiva não for utilizada durante um período prolongado
, armazene-a num local fres-
co e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar direta ou com bolas de
naftalina ou cânfora.
•
Deixar a objetiva em locais extremamente quent
es pode danifi
car ou deformar peças feitas
em plástico refor
çado.
•
A objetiva tem um O-ring incorporado que deve ser substituído pelo menos uma vez por
ano por um representant
e de assistência autorizado da Nikon, independentemente da fre-
quência de utilização da objetiva. É cobrada uma taxa por este serviço.
Utilizar a Objetiva Sob ou Perto de Água
Utilizar a Objetiva Sob ou Perto de Água
•
Nunca remova a objetiva debaixo de água.
•
Ao montar e desmontar a objetiva, inspecione cuidadosamente o O-ring da câmara e o
vedante do O-ring da objetiva para se certifi
car de que estão livres de fi
os, cotão, pelos, pó
,
areia, líquidos e outros mat
eriais estranhos. Certifi
que-se de que o O-ring da câmara não
está saliente, tor
cido ou fora do sítio
.
•
Não monte nem remova a objetiva com as mãos molhadas ou cobertas de sal nem em
áreas expostas a pulverizações, v
ento
, areia ou pó
.
•
Remova imediatamente qualquer água ou outr
as matérias estranhas da objetiva e do seu
vedante do O-ring com um pano macio e seco.
•
Se o produt
o tiver fugas, par
e de o utilizar imediatamente, seque a câmara e a objetiva e
leve-
o a um representant
e de assistência autorizado da Nikon.
Desempenho à Prov
a de Choque
Desempenho à Prov
a de Choque
•
Não deixe cair a objetiva nem por qualquer outro motivo a sujeite a for
ça excessiva, vi-
bração ou pressão
.
•
Não leve a objetiva para profundidades superiores ao máximo especifi
cado para a câmara. A não
observância desta precaução pode resultar na entrada de água na câmara e danos ao produto
.
•
Não exponha a objetiva a correntes fortes, quedas de água ou a outros cursos de água
sob pressão elevada.
•
Não coloque a objetiva sob objetos pesados nem tente colocá-la à força dentr
o de sacos
ou outros espaços demasiado pequenos para a conter
.
•
Danos devido a erro do utilizador não são cobertos pela garantia.
Desempenho à Prov
a de Água e P
ó
Desempenho à Prov
a de Água e P
ó
•
O produto resiste apenas a água doce (
como em piscinas, rios e lagos) e água salgada. Não
use em termas ou banhos públicos.
•
Não leve a objetiva para as profundidades superiores ao máximo especifi
cado para a câ-
mara nem exponha a objetiva a correntes fortes, quedas de água ou a outr
os cursos de
água sob pressão elevada. A não observância desta precaução pode resultar na entrada
de água na câmara e danos ao produto
.
•
Remova imediatamente da objetiva qualquer vestígio de óleo br
onzeador
, protetor solar
, sais
de banho, deter
gente, sabão
, solventes or
gânicos, óleo
, álcool ou outros produt
os similares.
•
Não deixe a objetiva durante longos períodos em locais expostos a temperaturas abaix
o
de zero ou superior
es a 50 °C, tais como em veículos fechados, bar
cos, na praia, sob luz so-
lar direta ou perto de equipamentos de aquecimento. A não observância desta precaução
pode tornar o produto vulneráv
el à entrada de água.
•
A pressão externa pode deformar a câmara ou a objetiva, tornando o pr
oduto vulnerável a
fugas. Não coloque a objetiva sob objetos pesados nem deixe cair ou por qualquer outr
o
motivo sujeita a força ex
cessiva.
•
Danos devido a erro do utilizador não são cobertos pela garantia.
Acessórios F
ornecidos
Acessórios F
ornecidos
•
T
ampa Frontal da Objetiva de encaixe de 40,5mm L
C-N40.5
•
T
ampa da Objetiva T
raseira LF-N2000
Acessórios C
ompatív
eis
Acessórios C
ompatív
eis
•
P
ara-sol de rosca de 40,5 mm HN-N103 (a objetiva não é r
esistente ao choque quando o
para-sol está instalado)
•
Bolsa Semirrígida CL
-N101
Especi
c
ações
Especi
cações
•
Non usare in presenza di gas in
ammabili.
L
’utilizzo di apparecchi elettronici in presenza di
gas infi
ammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.
•
Non osser
vare il sole attrav
erso l’
obiettivo o il mirino della fotocamera.
Osservare il sole o altre
fonti di luce intensa, attraverso l’
obiettiv
o o il mirino, può causare disabilità visive permanenti.
•
T
enere al di fuori della portata dei bambini.
L
’inadempienza di questa precauzione può dar
e
luogo a ferimenti.
•
Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l
’
obiettivo e la fotocamera:
-
T
enere asciutti l’
obiettivo e la fotocamera. La mancata osservanza di questa precauzione
potrebbe prov
ocare danni al prodott
o, incendi o scosse elettriche.
-
Non maneggiare l’
obiettivo o la fotocamera con le mani bagnat
e. L
’inadempienza di
questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche
.
-
T
enere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano f
oto di soggetti controluce
.
La luce solare messa a fuoco nella fotocamera, quando il sole è all’
interno o nelle vicinan-
ze dell’
inquadratura, potrebbe causar
e un incendio.
-
Se l’
obiettivo non viene usato per un periodo prolungato
, attaccare i tappi anterior
e e
posteriore dell’
obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori della luce solare diretta.
Qualora venga lasciato sotto la luce solar
e diretta, l’
obiettivo potrebbe far conver
gere i
raggi solari su di un oggetto infi
ammabile, causando un incendio.
•
Non trasportare treppiedi con un obiettivo o una fotocamera attaccati.
Potr
ebbe capitare di
inciampare o colpire altr
e persone accidentalmente, causando ferimenti.
•
Non lasciare il prodotto in luoghi dove potr
ebbe essere esposto a temperature estremamente
alte, come, ad esempio
, all’
interno di un’automobile chiusa o alla luce solare diretta.
L
’
ina-
dempienza di questa precauzione può causare danni o incendi.
Componenti dell’
obiettivo (F
igura 1)
Componenti dell’
obiettivo (Figura 1)
q
Paraluce
(Opzionale)
w
Riferimento di innesto obiettivo
e
T
enuta
O-ring
r
Contatti
CPU
Fissaggio e rimozione
Fissaggio e rimozione
F
are rif
erimento al manuale della fotocamera.
Come utilizzare un par
aluce opzionale
Come utilizzare un par
aluce opzionale
I paraluce proteggono l’
obiettivo e bloccano le perdite di luce che altrimenti potr
ebbero
causare luce parassita o immagini fantasma (si noti
che il paraluce non può esser
e usato
sott’acqua). Attaccare il paraluce come illustrato nella
F
igura 2. Se il paraluc
e non è attaccato
correttamente, possono v
erifi
carsi vignettature.
Uso del
ash
Uso del
ash
Vignettatura (ombr
e create quando il paraluc
e o l’
obiettivo oscurano il fl
ash) o per
dita d’
il-
luminazione periferica potrebber
o verifi
carsi ad alcune distanze di ripresa nelle foto scattate
con un fl
ash.
Altre impostazioni
Altre impostazioni
Utilizzare la fotocamera per:
•
Regolare il diaframma
•
Controllar
e la messa a fuoco
Dopo l’uso
Dopo l’uso
Lasciando l’
obiettivo montato, immerger
e la fot
ocamera in acqua pulita per rimuov
ere il sale
e altre sostanze estranee non più tar
di di 60 minuti dopo l’uso subacqueo. La mancata osser-
vanza di questa precauzione potrebbe portare a danni, scolorimento
, corrosione
, cattivi odori
o perdita di resist
enza all’acqua. Pulir
e il prodotto al chiuso in z
one non esposte a sabbia o
spruzzi e togliere il tappo anterior
e dell’
obiettivo prima di procedere.
z
Immer
gere la fotocamera e l’
obiettivo.
Lasciando l’
obiettivo collegato, immerger
e la fotoca-
mera in un contenitore con acqua dolce e lasciar
e in
questa posizione per circa 10 minuti. Non aprire il con-
nettore della fot
ocamera o i coperchi vano batteria/
alloggiamento card di memoria mentr
e la fotocamera
è immersa.
x
P
ulire i contr
olli della fotocamera.
Premere il pulsante di sollevamento fl
ash della foto-
camera per sollevare il fl
ash incorporato e muovere
delicatamente la fotocamera da un lato all’
altro
, quin-
di azionare i controlli della f
otocamera alcune volte
per rimuovere il sale e altri oggetti estranei. Il sale sui
controlli della fotocamera potr
ebbe render
e diffi
cile
l’azionamento o causar
e la formazione di ruggine nel-
le parti metalliche, riducendo la resistenza all’acqua.
Non toccare mai il pulsante di sblocco obiettiv
o, le chiusur
e o i blocchi di sicurezza sul
connettore e sui coper
chi vano batteria/alloggiamento card di memoria della f
otoca-
mera mentre la fotocamera è immersa.
c
Asciugare.
Asciugare la fotocamera e il barilott
o per obiettivo con
un panno pulito, morbido e asciutt
o. A
cqua, impronte
digitali e altro materiale estraneo sull’
elemento ante-
riore dell’
obiettivo devono essere rimossi immediata-
mente pulendo delicatamente il vetr
o con un panno
pulito, morbido e asciutt
o. Non applicar
e forza.
v
Lasciare
all’
ombra.
Posizionare la fot
ocamera su un panno asciutto
, come
indicato in fi
gura, e lasciarla asciugare all’
ombra, in
una zona ben ventilata. L
’acqua viene scaricata dalla
bocchetta di equalizzazione della pressione e dai fori
del microfono e dei coper
chi dell’altoparlante
.
Rimuovere l’
obiettivo solo quando sia la fot
ocamera sia l’
obiettivo sono completamen-
te asciutti. Non rimuover
e mai l’
obiettivo sott’acqua. Quando si rimuove l’
obiettivo,
assicurarsi che l’acqua non cada sull’
obiettivo o nella fotocamera.
Non lasciare la fotocamera o l’
obiettivo in luoghi esposti alla luce diretta del sole né
asciugare con asciugacapelli o altri dispositivi elettrici. La mancata osservanza di que-
sta precauzione potrebbe arrecar
e danni alla fotocamera, all’
obiettivo o all’O-ring, pro-
vocando perdite
.
Cur
a dell’
obiettivo
Cur
a dell’
obiettivo
•
Usare solo con paraluce, tappi dell’
obiettivo e
altri accessori progettati per l’uso con questo
prodotto
.
•
Quando si utilizza un paraluce opzionale, non sollevar
e o reggere l’
obiettivo o la fotocamera
solo dal paraluce.
•
Mantener
e i contatti CPU e la tenuta O-ring puliti e rimuovere immediatamente qualsiasi
sostanza estranea con una pompetta.
•
Contattare un centr
o assistenza autorizzato Nikon se si dovesse notare che la t
enuta O-ring
è incrinata, deformata o danneggiata in altro modo
.
•
Usare una pompetta per rimuover
e polvere
e pelucchi dalla superfi
cie della lente dell’
obiet-
tivo. P
er evitare graffi
, non usare forza quando si rimuovono sabbia o altri oggetti estranei.
•
Per la pulizia della lente non usar
e mai solventi organici, come solventi per v
ernici o benzene.
•
Attaccare i copriobiettivo ant
eriore e posterior
e quando l’
obiettivo non è in uso.
•
Se si prevede di non utilizzare l’
obiettivo per un periodo prolungato
, conservarlo in un luo
-
go fresco e asciutto
, per evitare che si cr
eino muff
a e ruggine
. Non conservare in luoghi
esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.
•
Lasciare l’
obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o def
ormare le parti re-
alizzate in plastica rinforzata.
•
L
’
obiettivo è munito di un O-ring incorporato che deve esser
e sostituito almeno una volta
all’anno da un centro assistenza aut
orizzato Nikon, indipendentemente dalla frequenza con
cui è utilizzato l’
obiettivo. Questo servizio è a pagamento.
Uso dell’
obiettivo sott’ac
qua o vicino all’
acqua
Uso dell’
obiettivo sott’
acqua o vicino all’
acqua
•
Non rimuovere mai l’
obiettivo sott’acqua.
•
Quando si collega e si rimuove l’
obiettivo, controllar
e con attenzione l’O-ring della fot
oca-
mera e la tenuta O-ring dell’
obiettivo per assicurarsi che siano liberi da fi
li, lanugine, capelli,
polvere, sabbia, liquidi e altr
e sostanze estranee. A
ccertarsi che l’O-ring della fotocamera
non sia sporgente, att
orcigliato o in posizione sbagliata.
•
Non installare o rimuover
e l’
obiettivo con le mani bagnate o coperte di sale o in aree espo-
ste a spruzzi, vento
, sabbia o polvere
.
•
Rimuovere immediatamente eventuali tra
cce d’acqua o altr
e sostanze estranee dall’
obietti-
vo e dalla tenuta O-ring dell’
obiettivo con un panno pulito, morbido e asciutto
.
•
In caso di perdite, interr
ompere immediatamente l’uso
, asciugare la f
otocamera e l’
obiettivo
e portare il prodotto presso un centr
o assistenza autorizzato Nikon.
Prestazioni di resist
enza agli urti
Prestazioni di resistenza agli urti
•
Non far cadere l’
obiettivo né sottoporlo a forza eccessiva, vibrazioni o pressione.
• Non por
tare l’
obiettivo a profondità superiori rispetto al massimo indicat
o per la foto-
camera. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocar
e l’
ingresso di
acqua nella fotocamera e danni al prodott
o.
•
Non esporre l’
obiettivo a rapide, cascate o altri tipi di acqua ad alta pressione
.
•
Non collocare l’
obiettivo sotto oggetti pesanti né tentare di inserirlo in sacchetti o altri
spazi troppo piccoli per contenerlo
.
•
I danni dovuti a errore dell’ut
ente non sono coperti dalla garanzia.
Prestazioni di resist
enza all’
acqua e alla polver
e
Prestazioni di resistenza all’
acqua e alla polvere
•
Il prodotto resiste soltanto all’
acqua dolce (come quella di piscine, fi
umi e laghi) e all’
acqua
marina. Non utilizzare in bagni o sorgenti t
ermali.
• Non por
tare l’
obiettivo a profondità superiori rispetto al massimo indicat
o per la foto-
camera né esporre l’
obiettivo a rapide, cascate o altri tipi di acqua ad alta pressione
. La
mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocar
e l’
ingresso di acqua nella
fotocamera e danni al prodott
o.
•
Rimuovere immediatament
e olio abbronzante,
pr
otezioni solari, sali da bagno
, detergenti,
sapone, solventi organici, olio
, alcol o altre sostanze simili dall’
obiettivo.
•
Non lasciare l’
obiettivo per lunghi periodi in luoghi esposti a temperature di congelamento
o a temperature superiori a 50 °C, per esempio in veicoli chiusi, a bor
do di imbarcazioni, sulla
spiaggia, sotto la luce diretta del sole o in pr
ossimità di apparecchi per il riscaldamento
. La
mancata osservanza di questa precauzione potrebbe compromettere la r
esistenza all’acqua.
•
La pressione est
erna potrebbe deformar
e la fotocamera o l’
obiettivo
, rendendo il prodott
o
meno resistente all’
acqua e causando perdite
. Non collocare l’
obiettivo sotto oggetti pe-
santi né farlo cadere o sottoporlo in altro modo a f
orza eccessiva.
•
I danni dovuti a errore dell’ut
ente non sono coperti dalla garanzia.
Acc
essori in dotazione
Acc
essori in dotazione
•
Copriobiettivo anterior
e snap-on 40,5 mm LC-N40.5
•
Copriobiettivo posterior
e LF-N2000
Acc
essori compatibili
Acc
essori compatibili
•
Paraluce HN-N103 ad avvitamento 40,5 mm (l’
obiettivo non è resistente agli urti quando è
collegato il paraluce)
•
Custodia semirigida CL
-N101
Speci
che
Speci
che
Magyar
Köszönjük, hogy megvásárolta az 1 NIKKOR objektívet, mely kizárólag Nikon 1 A
W1 cserélhe-
tő objektív formátumú digitális fén
yképezőgépekkel használható. A lát
ószög egy kb. 2,7-sz
er
hosszabb gyújtótávolságú, 35 mm-es formátumú objektív látósz
ögének felel meg. F
ényké
-
pezőgéphez csatlakoztatva ez a víz-, por
- és ütésálló objektív megfelel a JIS/IEC Class 8 (IP
X8)
vízállósági szabvány előírásainak, ami lehetővé teszi az A
W1 készülék használatát legfeljebb
15 m vízmélységig, egyhuzamban akár 60 percen át.
A fén
yképezőgéphez csatlakoztatott ob-
jektív megfelelt a 2 méterről v
égzett leejtési teszten is
. A termék használata előtt fi
gyelmesen
olvassa el ezeket az utasításokat és a fényképezőgép használati útmutatóját.
Az objektív nem víz-, por- vagy ütésálló, ha nem csatlako
zik a fényképezőgéphez.
A
víz-, por- és ütésállóságra v
onatkozó alábbi kijelent
ések nem tekinthetők általános jót-
állásnak, mely minden körülmények kö
zött szavatolja a víz- v
agy porállóságot, v
alamint a
védelmet a sérülésekkel és rongálással sz
emben.
Saját biztonsága érdekében
Saját biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉSEK
•
Ne szerelje szét.
A f
ényképezőgép vagy az objektív belső alkatrészeinek megérintése sé-
rülést okozhat. Hibás működés esetén a termék javítását csak képz
ett szakember végez-
heti. Amennyiben a termék leejtés vagy más baleset következt
ében megsérül, távolítsa el
afényképez
őgép akkumulátorát és/vagy húzza ki a hálózati tápegységet, majd vigye el az
eszközt ellenőrzésre egy
, a N
ikon által engedélyezett szervizközpontba.
•
Hibás működés esetén azonnal kapcsolja ki a fényk
épezőgépet.
Amenn
yiben a készülékből
áradó füstöt vagy szokatlan szagot tapasztal, azonnal húzza ki a hálózati tápegységet és
távolítsa el a fényképez
őgép akkumuláto
rát, vigyázva, nehogy megégesse magát. A to
-
vábbi működtetés tüzet vagy sérülést okozhat. Az akkumulátor eltávolítása után vigye el
az eszközt egy hivatalos Nikon szervizbe megvizsgáltatni.
•
Ne használja gyúlékony gáz jelenlétében.
A készülék működt
etése gyúlékony gáz jelenlét-
ében robbanást vagy tüzet okozhat.
•
Ne nézzen a napba az objektíven v
agy a fényképe
zőgép keresőjén keresztül
.
Ha az objektíven
vagy a keresőn keresztül a napba vagy más er
ős
fényf
orrásba néz, az maradandó látáská-
rosodást okozhat.
•
T
artsa kisgyermekektől táv
ol.
Ezen óvintézkedés fi
gyelmen k
ívül hagyása sérülést okozhat.
•
T
artsa be az alábbi utasításokat az objektív vagy a fényképezőgép k
ezelése során:
-
T
ar
tsa szárazon az objektívet és a fényképe
z
őgépet. Ezen óvintézkedés fi
gyelmen kívül
hagyása károsíthatja a terméket,
tüzet vagy áramütést okozhat.
-
Ne érjen az objektívhez vagy a fényképezőgéphez nedv
es kézzel. Ezen óvint
ézkedés fi
-
gyelmen kívül hagyása áramütést okozhat.
-
A nap semmiképp ne szerepeljen a képen hátulr
ól megvilágított témák fén
yképezésé-
nél. A fényképen vagy annak kö
zelében lévő nap sugarait a lencse egy gyújtópontba
gyűjti, ami tüzet okozhat.
-
Ha az objektívet hosszabb ideig nem használja, helyezze fel az első és hátsó objektívsapká-
kat, és tárolja az objektívet közvetlen napfénytől védett hely
en. A közvetlen napfénynek ki-
tett helyen hagyott objektív egy gyújtópontba gyűjtheti a napsugarakat, ami tüzet okozhat.
•
Ne hordozza az állványra szerelt objektív
et vagy fén
yképezőgépet
.
Elgáncsolhat vagy vélet-
lenül megüthet másokat, sérülést okoz
va ezzel.
•
Ne hagyja a készüléket különösen magas hőmérsékletnek kitett hely
en, például egy zárt gép-
kocsiban vagy kö
zvetlen napfényben.
Ezen óvint
ézkedés fi
gyelmen kívül hagyása károsít-
hatja a készüléket vagy tüzet okozhat.
Az objektív részei (1. ábra)
Az objektív részei (1. ábra)
q
Objektív fényellenző (Választható)
w
Objektív-csatlakozási
jelölés
e
O-gyűrű
tömítés
r
CPU
csatlakozók
Csatlako
ztatás és eltáv
olítás
Csatlako
ztatás és eltáv
olítás
Lásd a fényképezőgép használati útmutatóját.
A külön megvásárolható objektív f
ény
ellenző használata
A külön megvásárolható objektív f
ény
ellenző használata
Az objektív fényellenzők védik az objektív
et és kizárják a szórt fényt, amely csillámlást vagy
szellemképet okozna (vegye fi
gyelembe, hogy a fényellenző nem használhat
ó víz alatt).
Csatlakoztassa a fényellenz
őt a 2. ábra szerint. A fén
yellenző helytelen csatlako
ztatásakor
vignettálás jelentkezhet.
A vaku használata
A vaku használata
V
akuval készített fényképeken vignettálás (árn
yék, amely ott jön létre, ahol az objektív fén
y-
ellenzője vagy az objektív eltakarja a vakut)
jelentkezhet, vagy a kép szélei elsötétülhetnek
bizonyos táv
olságról készített képeknél.
Egyéb beállítások
Egyéb beállítások
Használja a fényképezőgépet:
•
Rekesz beállítására
•
Élességállítás szabályozására
Használat után
Használat után
A só, homok és egyéb idegen an
yagok eltávolításához a csatlako
ztatott objektívvel együtt
merítse édesvízbe a fényképezőgépet a víz alatti használa
t
ot követő 60 percen belül
. Ezen
óvintézkedés fi
gyelmen kívül hagyása a készülék k
á
rosodását, elszíneződését, korró
zióját,
kellemetlen szagot vagy a vízállóság megszűnését okozhatja. A termék tisztítását olyan zárt
térben végezze el
, ahol a készüléket nem érheti homok vagy vízpermet, és a művelet folyta-
tása előtt távolítsa el az elülső objektívsapkát.
z
Merítse vízbe a f
ényképezőgépet és az objektív
et.
A csatlakoztatott objektívvel együtt merítse egy tál
édesvízbe a fényképezőgépet, és hagyja benne kb
.
10 percig. Ne n
yissa fel a fényképez
őgép csatlakozóját
vagy az akkumulátor-foglalat fedelét/kárt
yafedelet,
amíg a fényképezőgép a vízbe merül
.
x
T
isztítsa meg a fényképez
őgép vezérlőit.
Nyomja meg a vakufelnyitó gombot a beépített vaku
felemeléséhez, és óvatosan mozgassa a fén
yképező-
gépet oldalirányban oda-vissza, majd működtesse a
fényképezőgép v
ezérlőit néhányszor a só
, vagy egyéb
idegen anyagok eltávolításához. A f
ényképezőgép
vezérlőir
e került só megnehezítheti a kezelőszervek
működtetését, a fémr
észek rozsdásodását oko
zhatja,
illetve rontja a készülék vízállóságát.
Soha ne érintse meg az objektívkioldó gombot, a reteszeket vagy a biztonsági zára-
kat a fényképezőgép csatlakozóján és az akkumulátor-f
oglalat fedelén/kárt
yafedélen,
amíg a fényképezőgép a vízbe merül
.
c
T
örölje
szárazra.
Puha, száraz, tiszta ruhával törölje szárazra a f
ényké-
pezőgépet és az objektívfoglalatot. Az elülső objek-
tívelemre került vizet, ujjlen
yomatokat vagy egyéb
idegen anyagot azonnal távolítsa el
, ehhez egy tiszta,
puha, száraz ruhával óvatosan törölgesse le az elemet.
Ehhez ne használjon nagy erőt.
v
Hagyja árn
yékos helyen.
Állítsa a fén
yképezőgépet száraz ruhára az ábrán lát-
ható módon, és árnyékos
, jól szellőző hely
en hagyja
megszáradni. A víz a nyomáskiegyenlítő résen, vala-
mint a mikrofon és a hangszóró burkolatán találhat
ó
lyukakon át távozik.
Az objektívet csak akkor vegye le, ha a fén
yképezőgép és az objektív is tökéletesen
megszáradt. Soha ne távolítsa el az objektívet víz ala
tt. Az objektív eltávolításakor min-
dig ügyeljen rá, hogy ne hulljanak vízcseppek az objektívre vagy a f
ényképezőgépbe
.
Ne hagyja a fényképezőgépet vagy az objektív
et közvetlen napsütésnek kitett helyen,
ne próbálja hajszárítóval vagy más elektr
omos eszközzel megszárítani. Ezen ó
vintéz-
kedés fi
gyelmen kívül hagyása károsíthatja a fényképezőgépet
, az objektívet vagy az
O-gyűrűket, ami szivárgáshoz vezet.
Objektív kezelése
Objektív kezelése
• Csak a termékkel való használatra tervezett fényellenzőkkel, objektívsapkákkal és egyéb
tartozékokkal használható.
•
Külön megvásárolható objektív fényellenző használatakor soha ne emelje f
el vagy tartsa az
objektívet vagy a fényképez
őgépet csak a fényellenz
őnél tart
va.
•
A CPU-csatlakozókat és az O-
gyűrű tömítését tartsa tisztán, bármilyen rákerült idegen anya-
got azonnal távolítson el pumpával
.
• Ha az O-gyűrű tömítése megr
epedt, deformálódott vagy más módon sérült, vegye f
el
akapcsolatot egy hivatalos Nikon szer
vizzel.
•
A port és a textilfoszlányokat pumpával távolítsa el az objektív felszínéről
. A karcolások el-
kerülése végett ne próbálja meg erőv
el eltávolítani a homokot vagy más idegen anyagot.
• Soha ne használjon szer
ves oldószereket, mint pl. híg
ítót vagy benzolt az objektív tisztí-
tásához.
•
Helyezze vissza az első és hátsó objektívsapkákat, amikor nem használja az objektívet.
•
A hosszabb ideig nem használt objektívet hűvös, száraz helyen tárolja a penészesedés és
rozsdásodás megelőz
ésére. Ne tár
olja közvetlen napfénynek kitett helyen, illetve molyirtó
szerek (naftalin vagy kámfor) közelében.
•
Ha az objektívet r
endkívül magas hőmérsékletű helyen hagyja, az károsíthatja vagy meg-
görbítheti a megerősített műanyagból készült alkatrész
eket.
• Az objektív beépített O
-gyűrűvel rendelkezik, melyet a használat gyakoriságától függet-
lenül legalább évente egyszer cser
élni kell egy hivatalos Nikon szervizben. A szolgáltatás
díjköteles.
Az objektív használata víz alatt vagy víz mellett
Az objektív használata víz alatt vagy víz mellett
•
Soha ne távolítsa el az objektívet víz alatt.
• Az objektív csatlakoztatásakor és leválasztásakor gondosan ellenőrizze a fényképezőgép
O-gyűrűjét és az objektív O
-gyűrű tömítését, hogy nem került-e rájuk cérna, szösz, haj, por
,
homok, folyadék vagy más idegen anyag. Ügyeljen rá, hogy a f
ényképezőgép O-gyűrűje ne
álljon ki, ne csavarodjon meg és ne mozduljon el a helyér
ől.
• Ne csatlakoztasson és ne válasszon le objektívet nedv
es vagy sós kézzel, valamint olyan
helyen, ahol vízpermet, szél
, homok vagy por érheti a készüléket.
• Azonnal távolítsa el a vizet, vagy egyéb idegen an
yagokat az objektívről és az objektív
O-gyűrű tömítéséről egy tiszta, puha, száraz ruhával.
•
Szivárgás esetén azonnal fejezze be a használat
ot, szárítsa meg a fényképez
őgépet és az
objektívet, majd vigye el egy hivatalos Nikon szervizbe.
Ütésállóság
Ütésállóság
•
Ne ejtse el az objektívet, és ne tegye ki semmilyen más módon túlz
ott erőhatásnak, ráz-
kódásnak vagy nyomásnak.
•
Ne vigye mélyebbre az objektívet a f
ényképezőgépen feltünt
etett legnagyobb megenge-
dett mélységnél. Ezen óvinté
zkedés fi
gyelmen kívül hagyása esetén víz kerülhet a fényké-
pezőgépbe, ami károsítja a terméket.
•
Ne vigye az objektívet zúgókba, vízesésekbe vagy más olyan helyekre, ahol nagy a víz-
nyomás.
•
Ne helyezze az objektívet nehéz tárgyak alá, ne próbálja meg beerőlt
etni táskákba vagy
más olyan helyekre, amelyek nem elégséges mér
etűek a termék befogadására.
•
A felhasználói hiba miatt bekövetkezett károkra nem érvényes a jótállás.
Víz- és por
állóság
Víz- és por
állóság
•
A termék kizárólag édesvízben (például medencékben, folyókban és tavakban), illet
ve ten-
gervízben vízálló. Ne használja meleg vizű forrásokban vagy fürdőkben.
•
Ne vigye mélyebbre az objektívet a f
ényképezőgépen feltünt
etett legnagyobb megenge-
dett mélységnél, illetve ne vigye zúgókba, vízesésekbe vagy más olyan helyekre, ahol nagy
a víznyomás. Ez
en óvintézkedés fi
gyelmen kívül hagyása esetén víz kerülhet a fén
yképező-
gépbe, ami károsítja a terméket.
•
Az objektívről azonnal távolítsa el a rákerült
napolajat, napv
édő krémet, fürdősót, mosó-
szert, szappant, szer
ves oldószert, olajat, alkoholt vagy más hasonló anyagot.
•
Ne hagyja az objektívet hosszabb ideig olyan helyeken, ahol fagypont alatti, vagy 50 °C
feletti hőmérsékletnek van kitéve, például zárt autóban, hajók fedélzetén, tengerparton,
közvetlen napsütésben, illetve fűtőtest közelében. Ezen óvint
ézkedés fi
gyelmen kívül ha-
gyása ronthatja a termék vízállóságát.
•
Külső nyomás deformálhatja a fényképezőgépet vagy az objektívet, ami r
ontja a termék
vízállóságát, és szivárgást okoz. Ne helyezz
e az objektívet nehéz tárgyak alá, ne ejtse le és
ne tegye ki más túlzott erőhatásnak.
•
A felhasználói hiba miatt bekövetkezett károkra nem érvényes a jótállás.
A készülékkel szállított tartozék
ok
A készülékkel szállított tartozékok
•
40,5 mm-es rápattintható LC-N40.5 elülső objektívsapka
•
LF-N2000 objektív hátsó sapka
Kompatibilis tartozék
ok
Kompatibilis tartozékok
•
40,5 mm-es rácsavarható fényellenző HN-N103 (az objektív nem üt
ésálló, ha a fén
yellenzőt
csatlakoztatta)
•
CL
-N101 félpuha tásk
a
Műszaki adatok
Műszaki adatok
•
Tipo
: Objetivo con montura 1 a prueba
de agua
•
Distancia focal
: 10 mm
•
Diafragma máximo
: f/2.8
•
Construcción de objetiv
o
: 6 elementos en
5 grupos (incluyendo 2 elementos de
objetivo aesférico), 1 elemento de cristal
protector
•
Ángulo de visión
: 77°
•
Distancia de enfoque mínima
: 0,2 m (0,7 pies) a
partir del plano focal
•
Cuchillas del diafragma
: 7 (apertura de diafrag-
ma redondeada)
•
Diafragma
: Completamente automático
•
Alcance de apertura
: f/2.8 a f/11
•
Brújula electrónica
: La brújula electrónica
puede utilizarse cuando el objetivo se
encuentre instalado en la cámara
•
T
amaño de accesorio del
ltro
: 40,5 mm
(P=0,5 mm)
•
Rendimiento a prueba de impactos
: Ha superado
las pruebas internas del método MIL
-STD-
810F 516.5: Golpe estándar al instalarse en la
cámara; no se han probado las deformacio-
nes exteriores ni los daños en la superfi
cie
•
Rendimiento a prueba de agua
: Las pruebas
internas han demostrado la resistencia al
agua JIS/IEC clase8 (IPX8)
•
Profundidad de funcionamiento
: Máximo
20m (65,6 pies), sin embargo
, no deberá
utilizarse a profundidades que excedan la
profundidad máxima de funcionamiento
de la cámara
•
Rendimiento a prueba de polvo
: Las pruebas
internas ha demostrado la resistencia al
polvo JIS/IEC clase6 (IP6X)
•
T
emperatura de funcionamiento
: –10 °C –
+40°C (+14 °F – +104 °F) en tierra, 0 °C –
+40 °C (+32 °F – +104 °F) en agua
•
Dimensiones
: Aprox. 61 mm de diáme-
tro × 30 mm (distancia a partir de la brida
de montura del objetivo)
•
Peso
: Apr
ox. 118 g (4,2 onzas)
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi
caciones del hardwar
e descritas en este
manual en cualquier momento y sin previo aviso
.
•
Tipo
: Objetiva de encaixe 1 à prova de água
•
Distância focal
: 10 mm
•
Aber
tura máxima
: f/2.8
•
Construção da objetiva
: 6 elementos em 5gru-
pos (incluindo 2 elementos de objetiva
asférica), 1 elemento de vidro de pr
oteção
•
Ângulo de visão
: 77°
•
Distância de focagem mínima
: 0,2 m desde o
plano focal
•
Lâminas do diafragma
: 7 (abertura redonda
do diafragma)
•
Diafragma
: Completamente automático
•
Alcance da abertura
: f/2.8 a f/11
•
Bússola eletrónica
: A bússola eletrónica
pode ser utilizada quando a objetiva está
montada na câmara
•
T
amanho do
ltro
: 40,5 mm (P=0,5 mm)
•
D
esempenho à Prova de Choque
: Foi apr
ovada
em testes internos do Método MIL
-STD-810F
516.5: Padrão de choque quando montada
numa câmara; a deformação exterior e
danos à superfície não foram testados
•
Desempenho à Prova de Água
: T
estes internos
demonstraram a resistência à água de
Classe 8 da JIS/IEC (IPX8)
•
Profundidade de funcionamento
: Máximo de
20m, mas não pode ser utilizada a pro-
fundidades que excedam a profundidade
máxima de funcionamento da câmara
•
Desempenho à Prova de P
ó
:
T
estes internos de-
monstraram a resistência ao pó de Classe 6
da JIS/IEC (IP6X)
•
T
emperatur
a de funcionamento
: –10 °C –
+40°C em terra, 0 °C – +40 °C na água
•
Dimensões
: Aprox. 61 mm de diâme-
tro× 30 mm (distância do r
ebordo de
montagem da objetiva)
•
Peso
: Apro
x. 118 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar especifi
cações do hardware descritas neste manual a
qualquer momento sem aviso prévio
.
•
Tipo
: Obiettivo con baionetta 1-Mount
impermeabile
•
Lunghezza focale
: 10 mm
•
Aper
tura massima
: f/2.8
•
Costruzione obiettivo
: 6 elementi in 5 gruppi
(inclusi 2 elementi lente asferica), 1 ele-
mento in vetro pr
otettivo
•
Angolo di campo
: 77°
•
Distanza minima di messa a fuoco
: 0,2 m dal
piano focale
•
Lamelle del diaframma
: 7 (apertura del
diaframma arrotondata)
•
Diaframma
: Completamente automatico
•
Gamma del diaframma
: da f/2.8 a f/11
•
Bussola elettronica
: La bussola elettronica
può essere utilizzata quando l’
obiettivo è
collegato alla fotocamera
•
Dimensione attacco
ltro
: 40,5 mm
(P=0,5 mm)
•
Prestazioni di resistenza agli urti
: Il prodotto
ha superato test interni a MIL
-STD-810F
Metodo 516.5: shock standard quando è
collegato alla fotocamera; deformazione
esterna e danni alla superfi
cie non sono
stati testati
•
Prestazioni di resistenza all’
acqua
: Prove interne
hanno dimostrato la resistenza all’
acqua
JIS/IEC Classe 8 (IPX8)
Nikon si riser
va il diritto di cambiare le specifi
che hardwar
e descritte in questo manuale, in
qualsiasi momento e senza previa notifi
ca.
•
Τύπος
: Αδιάβροχος φακ
ός με μοντούρα 1
•
Εσ
τιακή απόσταση
: 10 mm
•
Μέγισ
το διάφραγμα
: f/2.8
•
Κατασκευή φακού
: 6 στοιχεία σε 5 ομάδες
(συμπεριλαμβανομένων 2 στοιχείων ασφαι-
ρικού φακού
), 1 στοιχείο προστατευτικού
γυαλιού
•
Γωνία προβολής
: 77°
•
Ελάχιστη α
πόσταση εστίασης
: 0,2 m από εστιακό
επίπεδο
•
Λεπίδες διαφράγματος
: 7 (στρογγυλό άνοιγμα
διαφράγματος)
•
Διάφραγμα
: Πλήρως αυτοματοποιημένο
•
Εύρος διαφράγματος
: f/2.8 έως f/11
•
Ηλεκτρονική πυξίδα
: Η ηλεκτρονική πυξίδα
μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν ο φακ
ός
είναι προσαρτημένος στη φωτογραφική
μηχανή
•
Μέγεθος προσαρτήματος φίλτρου
: 40,5 mm
(P=0,5 mm)
•
Απόδοση απορρόφησης κραδασμών
: Έχει περάσει
εργαστηριακές δοκιμές σε MIL
-STD-810F
Μέθοδος 516.5: Πρότυπο κραδασμών όταν
είναι προσαρτημένος στη φωτογραφική
μηχανή. Δεν έχουν δοκιμαστεί η εξωτερική
παραμόρφωση και η επ
ιφανειακή φθορά
•
Απόδοση προσ
τασίας ενάντια στο νερό
: Εργαστη-
ριακές δοκιμές έχουν κατ
αδείξει προστασία
ενάντια σ
το νερό JIS/IEC Κλάσης8 (IPX8)
•
Βάθος λειτουργίας
: Μέγισ
το 20 m, αλλά δεν
μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε βάθη που
υπερβαίνουν το μέγιστο βάθος λειτουργίας
της φωτογραφικής μηχ
ανής
•
Απόδοση προσ
τασίας ενάντια στη σκόνη
: Εργαστη-
ριακές δοκιμές έχουν κατ
αδείξει προστασία
ενάντια σ
τη σκόνη JIS/IEC Κλάσης 6 (IP6X)
•
Θερμοκρασία λειτουργίας
: –10 °C – +40 °C σ
την
ξηρά, 0 °C – +40 °C στο νερό
•
Διασ
τάσεις
: Περίπου 61 mm διάμε-
τρος × 30 mm (απόσταση από το κολάρο
μοντούρας φακού της μηχανής)
•
Βάρος
: Περίπου 118 g
Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις προδιαγραφές υλικ
ού που περιγράφονται σε αυτό
το εγχειρίδιο οποιαδήποτε στιγμή και χωρίς να προη
γηθεί ειδοποίηση.
•
Ty
p
: wodoodporny obiektyw z mocowa-
niem 1
•
Ogniskowa
: 10 mm
•
Otwór względny
: f/2,8
•
Konstrukcja obiektywu
: 6 soczewek w 5
grupach (w tym 2 soczewki asferyczne),
1szklana soczewka ochronna
•
Kąt widzenia
: 77°
•
Minimalna odległość zdjęciowa
: 0,2 m od
płaszczyzny ogniskowej
•
Listki przysłony
: 7 (zaok
rąglony otwór
przesłony)
•
Przysłona
: całkowicie automatyczna
•
Zakres przysłony
: f/2,8 do f/11
•
Elektroniczny k
ompas
: elektronicznego
kompasu można używać, gdy obiekty
w
jest podłączony do aparatu
•
Rozmiar
ltra
: 40,5 mm (P=0,5 mm)
•
Parametry odporności na wstrząsy
: pomyślnie
przeszedł wewnętrzne fi
rmowe testy
zgodnie zmetodologią MIL
-STD-810F 516.5:
norma wstrząsów dla produktu podłączo-
nego do aparatu; nie badano odkształcenia
zewnętrznego i uszkodzenia powierzchni
•
Parametry wodoodporności
: wewnętrzne testy
fi
rmowe potwierdzają wodoodporność JIS/
IEC klasy 8 (IPX8)
•
Głębokość robocza
: maksymalnie 20 m, ale
nie może być stosowan
y na głębokości
przekraczającej maksymalną głębokość
roboczą aparatu
•
Parametry pyłoszczelności
: wewnętrzne testy
fi
rmowe potwierdzają pyłoszczelność JIS/
IEC klasy 6 (IP6X)
•
T
emperatur
a robocza
: –10
°C – +40
°C na
lądzie, 0
°C – +40
°C w wodzie
•
Wymiary
: około 61 mm średnicy × 30 mm
(odległość od kołnierza mocowania
obiektywu aparatu)
•
Ciężar
: około 118 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmian
y danych techniczn
ych sprzętu opisanego w tej
instrukcji obsługi w dowolnym czasie bez uprzedniego powiadamiania.
•
Típus
:
Vízálló 1-bajonettes objektív
•
Gyújtótávolság
: 10 mm
•
Maximális rekesz
: f/2.8
•
Objektív felépítése
: 6 objektívelem 5 csoport-
ban (beleért
ve 2 aszferikus lencseelemet),
1 védőüveg-objektívelem
•
Látószög
: 77°
•
Minimális fókusztávolság
: 0,2 m a képsík
jelzésétől
•
Lamellás fényrekesz
ek
: 7 (lekerekített
fényrekesz)
•
Fényrek
esz
: T
eljesen
automatikus
•
Rekesz tartomány
: f/2.8 - f/11
•
Elektronikus iránytű
: Az elektronikus iránytű
akkor használható, ha az objektív a fén
yké-
pezőgéphez csatlakozik
•
Szűrőtoldalék méret
: 40,5 mm (P=0,5 mm)
•
Ütésállóság
: A fényképezőgéphez csatla-
koztatva megfelelt a MIL
-STD-810F gyári
tesztnek, melyet az 516.5: Ütésállósági
szabvány vizsgálati módszerr
el végeztünk;
a külső deformációt és a felületi sérüléseket
nem teszteltük
•
Vízállóság
: A gyári tesztek alapján a JIS/IEC
Class 8 (IPX8) szabványnak megfelelően
vízálló
•
Működési mélység
: Legfeljebb 20 m, de nem
használható a fényképez
őgép maxi-
mális működési mélységét meghaladó
vízmélységben
•
Porállóság
: A gyári tesztek alapján a JIS/IEC
Class 6 (IP6X) szabványnak megfelelően
porálló
•
Üzemi hőmérséklet
: –10 °C – +40 °C száraz-
földön, 0 °C – +40 °C vízben
•
Méretek
: Kb. 61 mm átmér
ő × 30 mm (a
fényképezőgép bajonett per
emétől)
•
T
ömeg
: Kb. 118 g
A Nikon fenntartja a jogot, hogy a jelen használati útmutatóban szereplő műszaki adatokat
előzetes értesítés nélkül bármikor megváltoztassa.
•
Profondità operativa
: Massimo 20 m, ma non
deve essere utilizzato a pr
ofondità che
superino la profondità operativa massima
della fotocamera
•
Prestazioni di resistenza alla polv
ere
: P
rove
interne hanno dimostrato la resist
enza alla
polvere JIS/IEC Classe 6 (IP6X)
•
T
emperatur
a operativa
: –10 °C – +40 °C sulla
t
erra, 0 °C – +40 °C in acqua
•
Dimensioni
: Circa 61 mm di diametro ×
30 mm (distanza dalla fl
angia di innesto
dell’
obiettivo della fotocamera)
•
Peso
: Circa 118 g
©
2013 Nikon Corporation
r
we
q
Figur
ă 2/Şekil 2/Рисунок 2/Рис. 2/2-сурет
Figur
ă 1/Şekil 1/Рисунок 1/Рис. 1/1-сурет
Română
V
ă mulţumim pentru că aţi achiziţionat un obiectiv 1 NIKKOR destinat utilizării exclusive cu
aparatele foto digitale cu obiective int
erschimbabile Nikon 1 A
W1. Unghiul de câmp este
echivalent unui obiectiv format 35 mm cu o distanţă focală de aproximativ 2,7× mai mar
e.
Atunci când este ataşat la aparatul foto
, ac
est obiec
tiv rezistent la apă, la praf şi la şocuri
se conformează standardului de r
ezistenţă la apă JIS/IEC Clasa 8 (IPX8), permiţând utilizar
ea
A
W1 la adâncimi de până la 15
m timp de 60 de minute. Acesta a trecut, de asemenea,
încercările la şoc prin cădere de la o înălţime de 2 m în timp ce era ataşat la aparatul f
oto.
Înainte de utilizarea acestui produs
, vă rugăm să citiţi cu atenţie atât aceste instrucţiuni cât şi
manualul aparatului foto
.
Obiectivul nu este rezistent la apă sau praf sau la şocuri când nu este ataşat la apara
tul
foto.
Afirmaţia precedentă privind rezistenţa la apă, la pr
af și la șocuri nu este o gar
anţie
acoperitoare a faptului c
ă produsul v
a fi rezistent la apă sau la pr
af în toate cazurile sau c
ă
va fi invulner
abil la deteriorar
e sau la distrugere.
Pen
tru siguranţa dumnea
voastră
Pen
tru siguranţa dumneav
oastră
A
TENŢIE
•
Nu dezasamblaţi.
Atinger
ea părţilor interioare ale aparatului foto sau ale obiectivului poate
provoca accidentări. În caz de defecţiune, pr
odusul ar trebui depanat doar de către un
tehnician califi
cat. Dacă produsul s-a spart ca urmare a căderii sau a unui alt accident,
scoateţi acumulatorul aparatului foto şi/sau
deconectaţi adaptorul la r
eţeaua electrică şi
duceţi apoi produsul la un service autorizat Nikon pentru a fi
verifi
cat.
•
În cazul funcţionării anormale închideţi imediat aparatul foto.
În cazul în care observaţi fum
sau un miros neobişnuit prov
enind din aparat, deconectaţi imediat adaptorul la reţeaua
electrică şi scoateţi acumulatorul aparatului foto
, având grijă să evitaţi arsurile
. Continua-
rea utilizării aparatului poate duce la incendiu
sau accidente
. După scoaterea acumulato-
rului, duceţi aparatul la un service autoriza
t Nikon pentru a fi
verifi
cat.
•
Nu utilizaţi aparatul în prezenţa gaz
elor in
amabile.
Utilizar
ea aparatelor electronice în pre-
zenţa gazelor infl
amabile poate provoca explo
zie sau incendiu.
•
Nu priviţi spre soare prin obiectiv sau prin vizorul aparatului foto
.
Privirea soar
elui sau a altei
surse de lumină puternice prin obiectiv sau prin vizor poate determina afecţiuni perma-
nente ale vederii.
•
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Ner
espectarea acestei pr
ecauţii poate determina accidente.
•
Respectaţi următoarele precauţii când mânuiţi obiec
tivul sau aparatul foto:
-
Menţineţi obiectivul şi aparatul foto uscate. Ner
espectarea acestei precauţii poate duce
la deteriorarea pr
odusului, incendiu sau şoc electric.
-
Nu mânuiţi obiectivul sau aparatul foto cu mâinile ude. Nerespectarea acest
ei precauţii
poate duce la şocuri electrice.
-
Nu prindeţi soarele în cadru când fotog
rafi
aţi subiecte pe un fundal luminos. Lumina
soarelui focalizată în aparatul fot
o când soarele se afl
ă în cadru sau în apropierea acestuia
poate duce la incendiu.
-
Dacă obiectivul nu va fi
utilizat pentru o perioadă mai lungă, ataşaţi capacul frontal şi pe
cel posterior şi depozitaţi obiectivul astfel încât să nu fi
e expus luminii directe a soarelui.
Dacă este lăsat la soare, obiectivul poate f
ocaliza razele soarelui asupra obiectelor infl
a-
mabile dând naştere la incendii.
•
Nu transportaţi trepiedul cu obiec
tivul sau aparatul foto a
tașate.
Vă puteţi împiedica sau îi
puteţi lovi accidental pe alţii, provocând leziuni.
•
Nu lăsaţi produsul în locuri în care să
e expus temperaturilor extreme, cum ar
autoturisme
închise sau în lumina directă a soarelui.
Nerespectarea acestei precauţii poate pr
oduce de-
teriorări sau incendii.
Componentele obiectivului (F
igură 1)
Componentele obiectivului (Figur
ă 1)
q
Parasolar obiectiv (opţional)
w
Marcaj montură obiectiv
e
Element etanșare garnitură inelară
r
Contacte
CPU
Atașare și sc
oater
e
Atașare și sc
oatere
Consultaţi manualul aparatului foto
.
Utilizarea unui parasolar opţional pentru obiectiv
Utilizarea unui parasolar opţional pentru obiectiv
Parasolar
ele pentru obiectiv protejează obiectivul şi blochează fasciculele de lumină care,
altfel, ar pr
oduce pete luminoase sau forme dublate (r
ețineți că parasolarul nu poate fi
folosit
sub apă). Ataşaţi parasolarul conform indicaţiilor din
fi
gura 2. Dacă parasolarul nu este ataşat
corect poate apărea vignetar
ea.
Folosir
ea bliţului
Folosir
ea bliţului
Vignetar
ea (umbrele creat
e acolo unde parasolarul obiectivului sau obiectivul obstrucţionea-
ză bliţul) sau pierderea iluminării perif
erice poate apărea la anumite distanţ
e de fotografi
ere
în fotografi
ile realizate cu bliţ.
Alte setări
Alte setări
Utilizaţi aparatul foto pentru:
• Ajustarea
diafragmei
• Controlar
ea
focalizării
După utilizare
După utilizare
Lăsând obiectivul ataşat, scufundaţi aparatul foto
în apă proaspătă pentru a îndepărta sarea şi
alte corpuri străine după cel mult 60 de minute de la folosir
ea subacvatică. Nerespectarea acestei
precauţii ar putea determina det
eriorarea, decolorarea, cor
odarea, apariţia de mirosuri neplăcut
e
sau vulnerabilitatea la infi
ltraţii. C
urăţaţi produsul în
spaţii interioar
e, în zone car
e nu sunt expuse
la nisip sau la picături de apă, şi scoateţi capacul
frontal al obiectivului înainte de a începe.
z
Scufundaţi apara
tul foto şi obiectivul.
Lăsând obiectivul ataşat, scufundaţi aparatul foto
într-un vas cu apă proaspă
tă şi lăsaţi-l acolo timp de
aproximativ 10 minute
. Cât timp aparatul fot
o este
scufundat nu deschideţi capacele conectorului sau ale
locaşului acumulatorului/fantei cardului de memorie
ale aparatului foto
.
x
C
urăţaţi comenzile aparatului f
oto.
Apăsaţi butonul de ridicare a bliţului aparatului foto
pentru a ridica bliţul încorporat şi mișcați ușor aparatul
foto dintr-o parte în alta, apoi acţionaţi de câteva ori
comenzile aparatului foto pentru a îndepărta sarea şi
alte corpuri străine. Sarea de pe comenzile aparatului
foto poate face ca acestea să fi
e difi
cil de ac
ţionat sau
poate determina ruginir
ea părţilor metalice, făcând
produsul vulnerabl la infi
ltraţii.
Nu atingeţi niciodată butonul de decuplare a obiectivului sau zăvoar
ele sau închideri-
le de siguranţă de pe capacele conec
torului şi locaşul acumulatorului/fantei cardului
de memorie ale aparatului foto cât timp aparatul foto est
e scufundat.
c
Şt
ergeţi pentru a usca.
Uscaţi aparatul foto şi corpul obiectivului cu o lavetă
curată, moale şi uscată. Apa, urmele de degete şi alte
corpuri străine de pe elementul frontal al obiectivului
trebuie îndepărtate imediat prin ştergerea uşoară a
sticlei cu o lavetă curată, moale şi uscată. Nu folosiţi
forţa.
v
Ţ
ineţi la umbră.
Așezați aparatul foto pe o lavetă uscată, după cum
este arătat, și lăsați-l să se usuce într-un loc bine ven-
tilat, ferit de lumină. Apa se va evapora din supapa de
egalizare a presiunii și din găurile capacelor micr
ofo-
nului și difuzorului.
Scoateţi obiectivul numai atunci când atât aparatul fot
o cât şi obiectivul sunt complet
uscate. Nu scoa
teţi niciodată obiectivul sub apă. Atunci când scoateţi obiectivul asigu-
raţi-vă că apa nu se scurge în obiectiv sau în aparatul foto
.
Nu lăsaţi aparatul foto sau obiectivul la lumina directă a soarelui şi nu le uscaţi cu us-
cătoare de păr sau cu alte dispo
zitive electrice. Nerespectarea acest
ei precauţii poate
duce la deteriorarea aparatului f
oto
, obiectivului sau garniturii inelare determinând
pierderea etanşeităţii.
Îngrijirea obiectivului
Îngrijirea obiectivului
•
Utilizaţi numai cu parasolarele, capacele pentru obiec
tiv şi alte accesorii destinate utilizării
cu acest produs.
•
Când utilizaţi un parasolar opţional pentru obiectiv, nu ridicaţi şi nu ţineţi obiectivul sau
aparatul foto doar de parasolar
.
•
Păstrați curate contactele CPU și elementul
de a garniturii inelare și îndepărtați imediat orice
corpuri străine cu o sufl
antă.
•
În cazul în care constataţi că elementul de etanșare pentru garnitura inelară est
e crăpat, defor-
mat sau prezintă orice alte det
eriorări, contactaţi un repr
ez
entant de service autorizat Nikon.
Русский
Благодарим Вас за приобрет
ение объектива 1 NIKKOR для использования исключитель-
но с цифровыми фотокамерами Nikon 1 A
W1 со сменными объективами. Угол зрения
соответ
ствует объективу формата 35 мм с фоку
сным расстоянием примерно в 2,7 ×
длиннее. Когда э
тот водо-, пыленепроницаемый и у
даропрочный объектив установлен
на фотокамеру
, то он соответ
ствует стандарту водонепроницаемости JIS/IEC Класс 8
(IPX8), что позволяет использовать A
W1 на глубинах до 15 м в течение до 60 минут за
раз. Он также прошел испытания на падение с высот
ы 2 м, будучи установленным на
фотокамеру
. Перед использованием данного изделия внимательно прочтит
е данные
инструкции и руководство пользователя фотокамеры.
Объектив не является водонепроницаемым, пыленепроницаемым или у
даро-
прочным, ког
да он не установлен на фот
окамеру
.
Вышеупомянутая информация
о водонепроницаемости, пыленепроницаемости и ударопрочности не является
полной гарантией водонепроницаемости или пыленепроницаемости при всех
обстоятельствах или неуязвимости к повреждению или поломке.
Для Вашей безопаснос
ти
Для Вашей безопаснос
ти
ВНИМАНИЕ
•
Не разбирайте.
Если Вы дотронет
есь до внутренних частей фот
окамеры или объекти-
ва, это может привести к травме. В случае неисправности изделие должно быть отре-
монтировано только квалифицированным специалистом. Е
сли изделие разломилось
в резуль
тате падения или друг
ого несчастног
о случая, снимите батарею с фот
ок
аме-
ры и/или отс
оедините сет
евой блок питания, а после этог
о отнесит
е изделие в офи-
циальный сервисный центр Nikon для проверки.
•
Немедленно выключите фотокамеру в случае неисправнос
ти.
Как только Вы заметили,
что от обору
дования исходит дым или необы
чный запах, немедленно отс
оедините
сетевой блок пит
ания и снимите бат
арею с фотокамеры, с осторожностью, чт
обы из-
бежать ожогов. Если изделие продолжит работат
ь, это может привести к пожару или
травмам. После снятия батареи, отнесит
е обору
дование в официальный сервисный
центр Nikon для проверки.
•
Не используйте вблизи легковоспламеняющегося газа.
Использование электронного обо-
рудования вблизи легковоспламеняющег
ося газа
может привести к взрыву или пожару
.
•
Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель фот
окамеры.
Просмотр солн-
ца или другог
о источника ярког
о света через объектив или видоискатель может вы-
звать продолжительное уху
дшение зрения.
•
Храните в недоступном д
ля детей месте.
Несоблюдение этой меры предосторожности
может стать резуль
татом травм.
У
країнська
Дякуємо за те, що придбали об’єктив 1 NIKKOR, призна
чений для використання ви-
ключно з цифровими фотокамерами зі змінними об’єктивами Nikon 1 AW1. К
ут огляду
еквівалентний значенню для об’єктива на фотокамері формату 35 мм з фокусною від-
станню, більшою у 2,7 рази. Коли цей ударостійкий, водо- та пилонепроникний об’єктив
встановлено на фотокамеру
, він відповідає вимогам стандарту захист
у від проникнення
води JIS/IEC клас
у 8 (IPX8), що дає змогу використовувати фот
окамеру A
W1 на глибині
до 15 м протяг
ом 60 хвилин за один раз. Він також пройшов випробування на падіння з
висоти 2 м, коли йог
о встановлено на фотокамеру
. Перед викорис
танням цьог
о виробу
уважно прочитайт
е цю інструкцію та посібник до фот
окамери.
Цей об’єктив не є водо-, пилонепроникним чи ударостійким, коли його не вста-
новлено на фотокамеру
.
Наведена вище заява про ударостійкість, водо- та пило-
непроникність не дає повної гарантії на водо- чи пилонепроникність у будь-яких
обставинах або невразливість до пошкоджень чи руйнування.
Правила безпеки
Правила безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
•
Не розбирайте.
Не т
оркайтеся внутрішніх частин фотокамери або об'єктива, це може
призвести до травмування. У випадку несправності ремонт має проводити тільки
кваліфікований персонал. Якщо пристрій розпався на частини в разі падіння або ін-
шого випадку
, вийміть елемент живлення і/або відк
лючіть адапт
ер змінного струму
та віднесіть фот
окамеру до авт
оризованого с
ервісного центр
у Nikon для обс
теження.
•
У випадку несправнос
ті відразу вимикайте фот
окамеру
.
Якщо помітили дим або не-
типовий запах з фот
окамери, негайно вимкніть блок живлення з мережі та вийміть
елемент живлення, щоб уникнути займання. Пр
одовження роботи може призвести
до пожежі або травмування. Вийміть елемент живлення та віднесіт
ь фотокамеру до
авторизованог
о сервісног
о центру Nikon для обстеження.
•
Не користуйтес
я пристроєм в місц
ях, де знаходиться вогненебезпечний газ.
Р
обота
електронних пристроїв при наявнос
ті вогненебезпечног
о газу може привести до
вибуху або пожежі.
•
Не дивіться на сонце крізь об'єктив або видошук
ач фотокамери.
Якщо дивитися на
сонце або інші джерела яскравого світ
ла крізь об'єктив або видошукач, можна по-
шкодити зір.
•
Зберігайт
е пристрій подалі від дітей.
Невиконання цього правила може призвести до
травмування.
•
Дотримуйтесь т
аких правил, коли користуєтесь об'єктивом та фотокамерою:
-
Об'єктив і фотокамера повинні бути сухими. Недотримання цього застереження
може призвести до пошкодження виробу
, пожежі або ураження електричним стру-
мом.
-
Не торкайтеся фот
ок
амери та об’єктива вологими руками. Це може призвести до
ураження електричним струмом.
-
Коли фотограф
уєте прот
и сонця, слідкуйте, щоб сонце не попадало до кадру
. Якщо
сонце знаходиться в кадрі або поблизу
, сонячне світло фокусується всередину фо-
токамери, це може спричинити пожежу
.
-
Якщо об'єктив довгий час не використовується, закрийте йог
о передньою та за-
дньою кришками і зберігайте т
аким чином, щоб на нього не пот
рапляло пряме
сонячне світло. Якщо залишит
и об'єктив під прямим сонячним світлом, лінзи
об’єктива можу
ть сфокусувати соня
чне проміння на вогненебезпечні речі, спричи-
нивши пожежу
.
•
Не перенось
те штатив, коли на ньому встановлено об'єктив або фотокамеру
.
В разі па-
діння або випадкового у
дару це може призвести до травмування.
•
Не залишайте виріб у місцях, де він зазнаватиме впливу д
уже високих температур, на-
приклад, у закритому авт
омобілі або під прямим сонячним промінням.
Недотримання
цього застереження може призвести до пошкодження або пожежі.
Бу
дова об’єк
тива (рис. 1)
Бу
дова об’єк
тива (рис. 1)
q
Бленда об’єктива (пос
тачається додат
-
ково)
w
Мітка встановлення об’єктива
e
Ущільнююча поверхня для О-подібної
прокладки
r
Контакти
процес
ора
У
становлення та від'єднання
У
становлення та від'єднання
Див. посібник з експлуатації фо
токамери.
Використання дода
ткової бленди об’єктива
Використання дода
ткової бленди об’єктива
Бленди захищають об’єктив та блокують стороннє освіт
лення, яке може спричинити по-
яву відблисків та ореолів (зауважте, що бленду не можна використовуват
и під водою).
Приєднайте бленду
, як показано на рис. 2. Віньєтування може з'явитися через те, що
бленда неправильно приєднана.
Використання спалаху
Використання спалаху
Під час зйомки зі спалахом на деяких відстанях зйомки може спостерігатися віньєтуван-
ня (тіні, що виникають, коли бленда об’єктива або об’єктив затуляє спалах) або втрата
периферійного освітлення.
Інші налаштування
Інші налаштування
Використовуйт
е фотокамеру
, щоб:
•
Регулювати діафрагму
•
Керувати фокусуванням
Після використання
Після використання
Зануріть фот
окамеру з під’єднаним об’єк
тивом у прісну воду
, щоб видалити сіль та інші
сторонні речовини, не пізніше, ніж через 60 хвилин після викорис
тання під водою.
Недотримання цьог
о застереження може
призвести до пошкодження, знебарвлення,
корозії, неприємних запахів або втрати водостійкості. Очищення виробу виконуйт
е у
приміщенні у місцях, що не перебувають під дією піску або бризок, і зніміть ковпачок
об’єктива, перед тим як продовжити.
z
Зануріт
ь фотокамеру т
а об’єктив у воду
.
Зануріть фот
окамеру з під’єднаним об’єк
тивом у
посудину з прісною водою та лишіть її т
ам приблиз-
но на 10 хвилин. Не відкривайте кришки роз’єму
фотокамери або відсіку для елемента живлення/
гнізда для карти пам’яті, поки фот
окамеру зануре-
но у воду
.
x
Очистіть елемент
и керування фот
окамери.
Натисніть кнопку відкривання спалаху
, щоб підняти
вбудований спалах, і обережно порухайт
е фото-
камерою з боку в бік, потім кілька разів натисніть
елементи керування фот
окамери, щоб видалити
сіль та інші сторонні предмети. Наявність солі на
елементах керування фот
окамери може усклад-
нити їхнє використання або спричинити іржавіння
металевих деталей, що призведе до пог
іршення
водостійкості.
Ніколи не торкайтеся кнопки розблокування об’єктива або захисних фіксаторів
на кришках роз’єму або відсіку для елемента живлення/гнізда для карти пам’яті
фотокамери, поки її занурено у воду
.
c
Витріть
насухо.
Витріть насухо фот
окамеру і оправу об’єктива
чистою м’якою сухою тканиною. Воду
, відбитки
пальців та інші сторонні речовини на передньому
елементі об’єктива слід видаляти одразу
, обережно
протираючи скло чистою м’якою сухою тканиною.
Не застосовуйт
е силу
.
v
Залишт
е фот
окамеру в тіні.
Пок
ладіть фотокамеру на суху тканину
, як показано
на рисунку, т
а лишіть її висихати у зат
іненому місці,
що добре провітрюється. Вода має витекти з випус-
кного от
вору для вирівнювання тиску та з от
ворів у
кришках мікрофона та динаміків.
Знімати об’єктив можна, тільки коли і фот
окамера, і об’єктив повністю висохнуть.
Ніколи не знімайте об’єктив під водою. Коли знімаєте об’єктив, переконайтеся, що
вода не потрапила на об’єктив чи всередину фот
окамери.
Не залишайте фот
окамеру та об’єктив під прямим сонячним промінням т
а не ви-
користовуйте фени для сушіння волосся чи інші електроприлади. Недотримання
цього застереження може спри
чинити пошкодження фот
окамери, об’єктива або
О-подібної прокладки, що призводить до протікання.
Догляд за об'єктивом
Догляд за об'єктивом
•
Використовуйте лише з блендами, ковпа
чками об’єктива та іншими аксесуарами, при-
значеними для використання з цим виробом.
•
Коли корист
уєтеся блендою (постачається додатково), не піднімайте та не т
римайте
об’єктив або фотокамеру тільки за бленду
.
•
Не допускайте забру
днення контактів процесора та ущільнюючої повер
хні для
О-подібної прокладки. Будь-які сторонні речовини негайно видаляйт
е за допомогою
груші.
•
Зверніться до авторизованог
о предс
тавника сервісного центр
у Nikon у разі виявлення
тріщин, деформації або інших пошкоджень ущільнюючої поверхні для О-подібної про-
кладки.
Қазақстан
Те
к
қана
Nikon 1 A
W1
өзара
ауыспалы
объективі
бар
сандық
фотокамераларымен
бірге
пайдалануға
арналған
1 NIKKOR
объективін
са
тып
алғаныңыз
үшін
рақме
т
.
Көрініс
бұрышы
фокустық
қашықтығы
шамамен
2,7
есе
ұзынырақ
35
мм
пішімді
об
ъективке
тең
.
Фотокамераға
бекітілсе
,
бұл
суға
,
шаңға
жəне
соққыға
төзімді
об
ъектив
A
W1
фотокамерасын
15
м
-
ге
дейінгі
тереңдіктерде
əр
жағдайда
60
минутқа
дейін
пайдалануға
рұқсат
е
тетін
JIS/IEC Class 8 (IPX8)
суға
төзімділік
ст
андартының
т
алаптарына
сай
ке
леді
.
Сондай
-
ақ
,
ол
фотокамераға
бекітілг
ен
күйде
2
м
биіктіктен
лақтыру
сынақтарынан
өтті
.
Өнімді
пайдалану
алдында
осы
нұсқаулар
ды
жəне
фо
токамера
нұсқаулығын
мұқият
оқыңыз
.
Фот
окамераға
бекітілмеген
бол
са
,
объектив
суға
төзімді
емес
,
шаңға
төзімді
емес
немесе
соққыға
төзімді
емес
.
Суға
,
шаңға
жəне
соққыға
төзімділік
туралы
алдыңғы
мəлімдеме
барлық
жағдайларда
суға
төзімділіктің
,
шаңға
төзімділіктің
я
болмаса
зақымдалмаудың
немесе
бұзылмаудың
толық
кепілдігі
болып
табылмайды
.
Қауіпсіздігіңіз
үшін
Қауіпсіздігіңіз
үшін
САҚТЫҚ
ШАР
АЛАРЫ
•
Бөлшектемеңіз
.
Фо
токамераның
немесе
объектив
тің
ішкі
бөліктерін
ұстау
жарақа
тқа
əкелуі
мүмкін
.
Ақа
улық
жағдайында
өнімді
тек
білікті
маман
жөндеуі
қажет
.
Түсіп
кету
немесе
б
асқа
ке
леңсіз
жағдай
нəтижесінде
өнім
шашылып
қалса
,
фотокамера
ба
тареясын
алып
тастаңыз
жəне
/
немесе
айнымалы
ток
адаптерін
суырып
,
өнімді
тексертуге
Nikon
компаниясының
өкіле
тті
қызмет
көрсету
орталығына
апарыңыз
.
•
Ақаулық
жағдайында
фо
токамераны
дере
у
өшіріңіз
.
Ж
аб
дықтан
түтіннің
немесе
əдетт
ен
тыс
иістің
шығуын
байқасаңыз
,
күйіп
қалма
у
үшін
сақтанып
,
айнымалы
ток
адаптерін
дереу
суырыңыз
жəне
фотокамера
б
атареясын
алып
т
астаңыз
.
Пайдалану
ды
жалғастыру
өртке
немесе
жарақатқа
əке
луі
мүмкін
.
Батареяны
алып
тастағаннан
кейін
жабдықты
тексертуге
Nikon
компаниясының
өкіле
тті
қызмет
көрсету
ор
талығына
апарыңыз
.
•
Жанғыш
газ
жанында
пайдаланбаңыз
.
Ж
анғыш
газ
жанында
э
лектрондық
жаб
дықты
пайдалану
жарылысқа
немесе
өртке
əкелуі
мүмкін
.
•
Об
ъектив
неме
се
фо
токамераның
көріністапқышы
арқылы
күнге
қарамаңыз
.
Об
ъек
тив
немесе
көріністапқыш
арқылы
күнг
е
немесе
басқа
қа
тты
жарық
көзіне
қара
у
көру
қабіле
тін
нашарлатуы
мүмкін
.
•
Балалар
дың
қолы
ж
етпейтін
жерде
сақтаңыз
.
Бұл
сақтық
шарасын
орындамау
жарақатқа
əке
луі
мүмкін
.
•
Объектив
ті
жəне
фо
токамераны
қо
лданған
кезде
мына
сақтық
шараларын
орындаңыз
:
-
Объектив
ті
жəне
фот
окамераны
құрғақ
күйде
сақтаңыз
.
Бұл
сақтық
шарасын
орындамау
өнімнің
зақымдалуына
,
өртке
немесе
э
лектр
тогының
соғуына
əкелуі
мүмкін
.
-
Объектив
ті
немесе
фот
окамераны
ылғалды
қолдарыңызбен
ұстамаңыз
.
Бұл
сақтық
шарасын
орындамау
э
лектр
тогының
соғуына
əкелуі
мүмкін
.
-
Артқы
жағы
жанып
тұрған
нысандар
ды
түсірген
кезде
күнді
кадрдан
тыс
ұстаңыз
.
Күн
кадр
ішінде
немесе
оған
жақын
болған
кезд
е
фотокамераға
фокусталған
күн
сəу
лесі
өртке
əке
луі
мүмкін
.
-
Егер
об
ъек
тив
ұзақ
уақыт
бойы
пайдаланылмайтын
болса
,
объектив
тің
алдыңғы
жəне
артқы
қақпақт
арын
жалғап
,
об
ъективті
күннің
тік
сəуле
лерін
тигізб
ей
сақтаңыз
.
Ег
ер
күннің
тік
сəуле
лері
астында
қалып
қойса
,
объектив
күн
сəу
ле
лерін
жанғыш
затт
арға
фок
устап
,
өртке
əкелуі
мүмкін
.
•
Объектив
не
месе
фо
токамера
жалғаулы
күйде
штатив
терді
тасымалдамаңыз
.
Сүрініп
ке
тіп
немесе
б
айқамай
басқалар
ды
соғып
,
жарақаттауыңыз
мүмкін
.
•
Өнімді
жабық
автокөлік
не
месе
күннің
тік
сəулес
і
сияқты
өте
жоғары
те
мператураларға
душар
болатын
жерде
қалдырмаңыз
.
Бұл
сақтық
шарасын
орындамау
зақымға
немесе
өртке
əке
луі
мүмкін
.
Объектив
бөліктері
(1-
суре
т
)
Объектив
бөліктері
(1-
суре
т
)
q
Бленда
(
Қосымша
)
w
Об
ъективті
бекіту
таңб
асы
e
Т
ығыз
дағыш
сақина
нығыздағышы
r
Микропроцессор
түйіспе
лері
Жалғау
жəне
алып
тастау
Жалғау
жəне
алып
тастау
Фотокамера
нұсқау
лығын
қараңыз
.
•
Utilizaţi o sufl
antă pentru a îndepăr
ta praful şi scamele de pe suprafeţele obiectivului. P
en-
tru a evita zgârieturile, nu folosiţi forţa când îndepărtaţi nisipul sau alte corpuri străine.
•
Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul pentru v
opsea sau benzenul, pen-
tru a curăţa obiectivul.
•
Ataşaţi capacul frontal şi cel posterior atunci când obiectivul nu este utilizat.
•
Dacă obiectivul nu va fi
folosit o perioadă îndelungată, depozitați-l într-un loc răcor
os şi
uscat pentru a preveni apariţia mucegaiului şi a ruginii. Nu depo
zitaţi obiectivul în lumina
directă a soarelui sau împreună cu naftalină sau biluţe de camf
or împotriva moliilor
.
•
Lăsar
ea obiectivului în locuri extrem de calde ar putea deteriora sau deforma componente-
le realizate din plastic ranforsat.
•
Obiectivul prezintă o garnitură inelară încorporată care ar trebui înlocuită cel puţin o dată
pe an de către un repr
ezentant de service autor
izat Nikon, indiferent de cât de frecvent este
utilizat obiectivul. Pentru acest serviciu se percepe o plată.
Folosir
ea obiectivului sub apă sau în apropierea apei
Folosir
ea obiectivului sub apă sau în apropierea apei
•
Nu scoateţi niciodată obiectivul sub apă.
•
A
tunci când ataşaţi sau când scoateţi obiectivul,
verifi
caţi cu atenţie garnitura inelară a apa-
ratului foto şi elementul de etanșare a garniturii inelar
e al obiectivului pentru a vă asigura că
pe acestea nu se afl
ă fi
r
e, scame, păr
, praf, nisip
, lichide şi alte corpuri străine. Asiguraţi-vă că
garnitura inelară a aparatului foto nu iese
în afară, nu este deformată sau deplasată.
•
Nu ataşaţi şi nu scoateţi obiectivul cu mâinile
ude sau acoperite de sar
e sau în locuri expuse
la picături de apă, la vânt, nisip sau praf.
•
Îndepăr
tați imediat orice urmă de apă sau corpuri străine de pe obiectiv și de pe elementul
de etanșare a garniturii inelare cu o lav
etă curată, moale și uscată.
•
În cazul în care produsul nu mai este etanş
, opriţi imediat utilizarea, uscaţi aparatul foto şi
obiectivul şi duceţi-l la un reprezentant de service autorizat Nikon.
Capacitatea de r
ezistenţă la șocuri
Capacitatea de rezisten
ţă la șocuri
•
A nu se scăpa pe jos și a nu se supune la forță excesivă, vibrații sau presiune.
•
Nu utilizați obiectivul la adâncimi mai mari decât adâncimile maxime indicate pentru apa-
ratul foto
. Nerespectarea acestei pr
ecauţii poate
duce la pătrunderea apei în aparatul f
oto
și la deteriorarea pr
odusului.
•
Nu supuneți obiectivul la acțiunea apelor învolburate, a cascadelor sau a apei sub pr
esiune.
•
Nu așezați obiecte grele pe obiectiv și nu încercaţi să intr
oduceţi cu forța în genţi sau în
alte locuri prea mici pentru dimensiunile acestuia.
•
Deteriorarea produsă din vina utilizatorului nu est
e acoperită de garanție.
Capacitatea de r
ezistenţă la apă și praf
Capacitatea de rezisten
ţă la apă și praf
•
Produsul este r
ezistent numai la apă dulce (precum apa din piscine
, râuri și lacuri) și la apa
de mare. Nu utilizați în izvoare termale sau baie
.
•
Nu utilizați obiec
tivul la adâncimi mai mari decâ
t cele maxime indicate pentru aparatul
foto și nu supuneți obiectivul la acțiunea apelor învolburate, a cascadelor sau a apei sub
presiune. Ner
espectarea acestei precauţii poate duce la pătrunder
ea apei în aparatul foto
și la deteriorarea pr
odusului.
•
Îndepărtați imediat uleiurile bronzante, de protecţie solară, sărurile de baie, deter
gentul,
săpunul, solvenții organici, uleiul
, alcoolul sau alte substanțe asemănătoar
e de pe obiectiv.
•
Nu lăsați obiectivul pentru perioade îndelungate în locuri expuse la temperaturi de îngheț
sau la temperaturi de peste 50°C, cum ar fi
în vehicule închise, la bordul ambar
cațiunilor
,
pe plajă, la lumina directă a soarelui sau în apropier
ea echipamentelor de încălzire
. Neres-
pectarea acestei precauţii poate face pr
odusul vulnerabil la pătrunderea apei.
•
Presiunea din exterior poate def
orma aparatul foto sau obiectivul, făcând produsul vulne-
rabil la infi
ltraţii și cauzând pierderea etanşeităţii. Nu așezați obiecte gr
ele pe obiectiv
, nu
scăpați pe jos și nu supuneți la forță excesivă.
•
Deteriorarea produsă din vina utilizatorului nu est
e acoperită de garanție.
Acc
esorii furnizate
Acc
esorii furnizate
•
Capac frontal pentru obiectiv de 40,5 mm cu prindere rapidă L
C-N40.5
•
Capac posterior pentru obiectiv LF-N2000
Acc
esorii compatibile
Acc
esorii compatibile
• Parasolar de 40,5 mm cu fi
let HN-N103 (obiectivul nu este rezistent la șocuri când este
atașat parasolarul)
•
Husă semi-rigidă CL
-N101
Speci
caţii
Speci
caţii
•
Обратите внимание на следующие меры предосторожности при работе с объективом и
фотокамерой:
-
Сохраняйт
е объектив и фотокамеру сухими. Несоблюдение эт
ой меры предосто-
рожности может стать причиной повреж
дения изделия, возгорания или пораже-
ния электрическим током.
-
Не трогайт
е объектив или фотокамеру мокрыми руками. Несоблюдение эт
ой меры
предосторожности может стать резуль
тат
ом поражения э
лектрическим током.
-
Не допускайте попадания солнца в кадр при съемке освещенных сзади объектов.
Солнечный свет
, сфокусированный в фот
окамере, когда с
олнце внутри или близко
к кадру
, может вызвать возг
орание.
-
Если объектив не будет использоваться в течение длит
ельного времени, закройт
е
переднюю и заднюю крышки объектива, и храните объектив подальше от прямог
о
солнечного свет
а. Если оставить объектив под воздействием прямого солнечного
света, он может сфокусироват
ь солнечные лучи на легковоспламеняющихся объ-
ектах и стать причиной возгорания.
•
Не переносите штативы вместе с объективом или фотокамерой.
Вы может
е споткнуться
или нечаянно ударить друг
их, что приведет к т
равме.
•
Не оставляйте изделие не защищенным от крайне высоких температур, таких как в за-
крытом авт
омобиле или под прямым солнечным свет
ом.
Несоблюдение эт
ой меры
предосторожности может стать причиной повреждения или возгорания.
Детали об
ъектива (Рисунок 1)
Детали об
ъектива (Рисунок 1)
q
Бленда (Дополнительно)
w
Метка крепления объектива
e
Уплотнение с упло
тнительным кольцом
r
Контакты микропроцессора
У
становка и Снятие
У
с
тановка и Снятие
См. руководство по использованию фотокамеры.
Использование дополнительной бленды
Использование дополнительной бленды
Бленды защищают объектив и блокируют рассеянный свет
, который может стать при-
чиной бликов и двоения изображения (имейте в виду
, что бленду нельзя использовать
под водой). Присоедините бленду
, как пок
азано на Рисунке 2. Если бленда не правильно
прикреплена, это может вызват
ь виньетирование.
Использование вспышки
Использование вспышки
Виньетирование (тени, с
оздаваемые в местах, г
де бленда или объектив затемняет
вспышку) или пот
еря периферийного освещения может имет
ь место при некот
орых
расстояниях съемки на фотографиях, сделанных со вспышкой.
Другие настройки
Другие настройки
Используйте фот
окамеру для:
•
Настройки диафрагмы
•
Управления фокусировкой
После использования
После использования
Не снимая объектив, погрузите фот
ок
амеру в пресную воду
, чт
обы удалить с
оль и дру-
гие инородные материалы, не позднее 60 мин
ут пос
ле использования под водой. Несо-
блюдение этой меры предосторожности
может привести к повреждению, обесцвечи-
ванию, коррозии, появлению неприятных запахов или пот
ере водонепроницаемости.
Очищайте изделие в помещении, в местах, г
де отсу
тствует пес
ок или брызги, и снимайте
переднюю крышку объектива перед выполнением этой операции.
z
Пог
рузите фо
токамеру и объектив в воду
.
Не снимая объек
тив, погрузит
е фотокамеру в ем-
кость с пресной водой и оставь
те ее т
ам примерно
на 10 минут
. Не открывайте крышки разъемов или
батарейног
о отс
ека/гнезда для карты памяти фото-
камеры, пока фотокамера погружена в воду
.
x
Очистит
е элементы управления фот
окамеры.
Нажмите кнопку открытия вспышки фот
окамеры,
чтобы поднять встроенную вспышку
, и несколько
раз медленно переместите фотокамеру из стороны
в сторону
, а затем задействуйте элементы управле-
ния фотокамеры, чт
обы удалить с
оль и другие по-
сторонние предметы. Соль на элементах управле-
ния фотокамеры может затру
днить их работу или
стать причиной коррозии металли
ческих деталей,
нарушив водонепроницаемость.
Не следует трогать кнопку от
соединения объектива, защелки или блокировки на
разъеме фот
окамеры и крышках батарейного от
сека/гнезда для карты памяти,
пока фотокамера погружена в воду
.
c
Вытрите
насухо.
Вытрите насухо фотокамеру и корпу
с объектива
чистой, мягкой, сухой тканью. Вода, отпечат
ки
пальцев и другие загрязнения на переднем эле-
менте объектива необхо
димо немедленно удалить,
осторожно протерев ст
екло чис
той, мягкой, сухой
тканью. Не прилагайт
е чрезмерных усилий.
v
Оставляйт
е в тени.
Поставь
те фот
ок
амеру на сухую ткань, как пок
аза-
но на рисунке, и оставьт
е ее, чт
обы она высохла, в
затененном, хорошо провет
риваемом месте. Вода
вытечет из от
верстия выравнивания давления и от
-
верстий в крышках микрофона и динамика.
Снимайте объектив, т
олько ког
да фотокамера и объектив полностью высохнут
. Не
снимайте объектив под водой. При снят
ии объектива следите за тем, чт
обы вода
не попала на объектив или в фотокамеру
.
Не оставляйте фот
окамеру или объектив под прямыми солнечными лучами и не
сушите с помощью фенов или иных электроприборов. Несоблюдение эт
ой меры
предосторожности может привести к повреждению фотокамеры, объектива или
уплотнит
ельного кольца, чт
о приведет к потере г
ерметичности.
Ух
од за об
ъективом
Ух
од за об
ъективом
•
Используйте т
олько бленды, крышки объективов и другие принадлежности, предназна-
ченные для и использования с данным изделием.
•
При использовании дополнит
ельной бленды не поднимайте и не держит
е объектив или
фотокамеру т
олько за бленду
.
•
Содержит
е контакты микропроцессора и упло
тнение с уплотнит
ельным кольцом в чи-
стоте и немедленно у
даляйте все пост
оронние предметы с помощью груши.
•
Свяжитесь с сервисным центром компании Nikon, если Вы заметите, чт
о прокладка уплот-
нительног
о кольца треснута, деформирована или повреждена каким-либо иным образом.
•
Используйте грушу для у
даления с поверхности объектива пыли и ворсинок. Чтобы из-
бежать царапин, не прилагайт
е чрезмерных усилий при удалении песка и других ино-
родных материалов.
•
Никог
да не испо
льзуйте для очистки объектива органи
ческие растворители, такие как
разбавитель для краски или бензин.
•
Закройте переднюю и заднюю крышки объектива, если объектив не используется.
•
Ес
ли объектив не будет использоваться в те
чение продолжительног
о времени, храните
его в прохладном, сухом месте, чтобы предот
вратить появление плесени и ржавчины. Не
храните под воздействием прямого с
олнечного свет
а или вместе с нафталиновыми или
камфарными шариками против моли.
•
Ес
ли оставить объектив в чрезвычайно жарком месте, это может привести к поврежде-
нию или деформации частей, сделанных из усиленного пластика.
•
Объек
тив имеет встроенное уплотнительное кольцо, кот
орое необходимо заменять, по
крайней мере, один раз в год в сервисном цент
ре компании Nikon, независимо от тог
о,
как часто используется объектив. Эта услуга являет
ся платной.
Использование объектива под во
дой или у воды
Использование объектива под во
дой или у воды
•
Не снимайте объектив под водой.
•
При установке и снятии объектива внимательно проверь
т
е уплотнит
ельное кольцо
фотокамеры и уплотнение с упло
тнительным кольцом объектива, чт
обы удостоверит
ься
в том, чт
о на них нет ниток, пуха, волос, пыли, песка, жидкостей и друг
их инородных
материалов. Убедит
есь в том, что уплотнит
ельное кольцо фотокамеры не выступает
, не
перекручено и не смещено.
•
Не прикрепляйте и не снимайте объектив мокрыми или покрытыми с
олью руками или в
местах, подверженных воздействию брызг
, ветра, песка или пыли.
• Немедленно удаляйте люб
ую воду или другие посторонние предметы с объектива и
уплотнения с уплотнит
ельным кольцом чистой, мягкой, сухой тканью.
• Если изделие потеряет гермети
чность, немедленно прекратите использование, высу-
шите фот
окамеру и объектив и отнесит
е изделие в сервисный центр компании Nikon.
Характеристики ударопро
чности
Характеристики ударопрочности
•
Не роняйте об
ъектив и не подвергайте ег
о воздействию чрезмерных усилий, вибрации
или давления каким-либо иным способом.
•
Не погружайте объектив на глубину
, превышающую максимальную указанную глубину
для данной фотокамеры. Несоблюдение этой
меры предосторожности может привести
к попаданию воды в фотокамеру и повреждению изделия.
•
Не подвергайте об
ъектив воздействию воды в речных порогах, водопадах или других
местах, гд
е вода находится под высоким давлением.
•
Не к
ладите объектив под тяжелые предметы и не пыт
айтесь поместить ег
о в сумки или
в другие места, размер кот
орых слишком мал для того, чтобы поместить ту
да объектив.
•
Повреж
дения из-за ошибок пользователя не покрывают
ся гарантией.
Характеристики водо- и пыленепроницаемости
Характеристики водо- и пыленепроницаемости
•
Данное изделие является устой
чивым только к воздействию пресной воды (такой как
в бассейнах, реках и озерах) и морской воды. Не используйте ег
о в г
орячих источниках
или ваннах.
•
Не используйте объектив на глубине, превышающей максимальную г
лубину
, указанную
для данной фотокамеры, и не подвергайт
е его воздействию воды в речных порогах,
водопадах или других местах, г
де вода находит
ся под высоким давлением. Несоблюде-
ние этой меры предосторожности может
привести к попаданию воды в фот
окамеру и
повреждению изделия.
•
Немедленно удалите с об
ъектива масло д
ля загара, крем от загара, с
оли для ванн, мою-
щие средства, мыло, органические растворители, масло, спирт или другие подобные
вещества.
•
Не ос
тавляйт
е объектив в течение длительног
о времени в мес
тах, подверженных воз-
действию температуры замерзания или температуры выше 50 °C, например, в закрытых
автомобилях, на бор
ту лодок, на пляже, под прямым солнечном светом или вблизи
нагревательног
о оборуд
ования. Несоблюдение
этой меры предосторожности может
ухудшить водонепроницаемость.
• Внешнее давление может привести к деформации фот
окамеры или объектива, что
может ухудшить водонепроницаемость изделия и привести к попаданию воды. Не кла-
дите объектив под тяжелые предметы, не роняйт
е его и не подвергайте воздействию
чрезмерных усилий каким-либо иным способом.
•
Повреж
дения из-за ошибок пользователя не покрывают
ся гарантией.
Вх
одящие в комплект принадлежности
Вх
одящие в комплект принадлежности
•
Защелкивающаяся передняя крышка объек
тива L
C-N40.5 диаметром 40,5 мм
•
Задняя защитная крышка объектива LF-N2000
Совместимые принадлежности
Совместимые принадлежности
•
40,5 мм навинчивающаяся бленда HN-N103 (объектив не является ударопрочным, ког
да
установлена бленда)
•
Полумягкий чехол CL
-N101
Tü
r
k
ç
e
Y
alnızca Nikon 1 AW1 değ
iştirilebilir objektif biçimi dijital fotoğraf makineleri ile kullanılabilen
bir 1 NIKKOR objektif satın aldığınız için teşekkür ederiz. Görüş açısı, odak uzaklığı yaklaşık 2,7
× daha uzun olan 35 mm format bir objektife eşdeğerdir
. Fotoğ
raf makinesine takıldığında,
bu su, toz ve darbey
e dayanıklı objektif JIS/IEC Class 8 (IPX8) suya dayanıklılık standardı ile
uyumludur
, bu da A
W1’in 15 m
’ye kadar olan derinliklerde tek sefer
de 60 dakikaya k
adar kul-
lanılmasına izin verir
. Aynı zamanda fotoğraf makinesine takılıyken, 2 m yükseklikten düşme
testinden de geçmiştir
. Bu ürünü kullanmadan önce, lütfen hem bu talimatları hem de fotoğ-
raf makinesi elkitabını dik
katlice okuyun.
Objektif fotoğraf makinesine takılı değilken su geçirmez veya toz ya da darbeye da-
yanıklı değildir
.
Sözü geçen su, to
z ve darbe dayanımı ifadesi, her k
oşulda suya v
eya toza
dayanıklılığın vey
a hasar ya da bozulmay
a zarar görmezliğin bir genel gar
antisi değildir
.
Emniyetiniz İçin
Emniyetiniz İçin
UY
ARILAR
•
Parçalarına ayırmayın.
F
otoğr
af makinesi veya objektifi
n iç parçalarına dokunmak yaralan-
maya sebep olabilir
. Arıza halinde, ürün yalnızca yetkili bir teknisyen tarafından onarılmalı-
dır
. Ürün bir düşme veya başka bir kazadan dolayı kırılıp açılırsa, fotoğraf makinesinin pilini
çıkarın ve/veya AC adaptörünün bağlantısını kesin ve sonra ürünü inceleme için bir Nikon
yetkili ser
vis merkezine götürün.
•
Arıza halinde fotoğraf makinesini derhal kapatın.
Ekipmandan gelen duman veya alışılma-
dık bir koku farkederseniz, yanıklardan kaçınmak için özen gösterer
ek derhal AC adaptö-
rünü fi
şten çekin ve fotoğraf makinesinin pilini çıkarın. Çalışmaya devam edilmesi yangına
veya yaralanmaya sebep olabilir
. Pili çıkardıktan sonra, ekipmanı incelenmesi için bir N
ikon
yetkili ser
vis merkezine götürün.
•
Yanıcı gazların me
vcut olduğu yerlerde kullanma
yın.
Y
anıcı gazların mevcut olduğu yerlerde
elektronik ekipman kullanmak patlama veya yangınla sonuçlanabilir
.
•
Objektif veya f
otoğraf makinesi vizörü ile güneşe bakmayın.
Güneşi v
eya başka parlak ışık
kaynağını objektif veya vizörden izlemek kalıcı görme bozukluklarına sebep olabilir
.
•
Çocukların erişemeyecekleri bir yerde sakla
yın.
Bu önleme uyulmaması yaralanma ile so-
nuçlanabilir
.
•
Objektif ve fotoğraf makinesini tutark
en aşağıdaki önlemlere uyun:
-
Objektifi
ve fotoğraf makinesini kuru tutun. Bu önleme uyulmaması ürünün hasar gör-
mesi, yangın veya elektrik çarpması ile sonuçlanabilir
.
-
Objektif ve fotoğr
af makinesini ıslak ellerle tutmayın. Bu önleme uyulmaması elektrik
çarpması ile sonuçlanabilir
.
-
Arka planı aydınlatılmış konuların çekimini yaparken güneşi k
areden iyice uzakta tutun.
Güneş kare içindeyken veya kareye yakınken fotoğraf makinesinin içine netlenen güneş
ışığı bir yangına sebep olabilir
.
-
Objektif uzun süre kullanılmayacaksa, ön ve arka objektif kapaklarını tak
ın ve objektifi
doğrudan güneş ışığından uzakta saklayın. Doğrudan güneş ışığında bırakılırsa, objektif
güneş ışınlarını yanıcı nesnelere netleme yapabilir
, bu da yangına sebep olabilir.
•
Tripodları bir objektif v
eya fot
oğraf makinesi takılıyken taşımayın.
T
akılabilir veya kazara
başkalarına vurabilirsiniz, bu da yaralanmalara sebep olabilir.
•
Ürünü doğrudan güneş altındaki kapalı bir otomobilin içi gibi aşırı derecede yüksek sıc
aklıklara
maruz kalacağı yerlerde bırakmayın.
Bu önleme uyulmaması hasar veya yangına sebep olabilir
.
Objektifin Parçaları (Şekil 1)
Objektifin Parçaları (Şekil 1)
q
Lens koruyucu (isteğe bağlı)
w
Lens koruyucu montaj işareti
e
O-ring
contası
r
CPU
kontağı
T
akma ve Çıkarma
T
akma ve Çıkarma
Fot
oğraf makinesi elkitabına bakın.
İsteğe bağlı bir Lens K
oruyucu Kullanma
İsteğe bağlı bir Lens Koruyucu K
ullanma
Lens koruyucular objektifi
korur ve dağınık ışığı engeller aksi takdirde parlama ve gölge-
lenmeler oluşabilir (koruyucunun su altında kullanılamadığını unutmayın). Koruyucuyu Şe-
kil
2’
de gösterildiği gibi takın. Koruyucu düzgün bir şekilde tak
ılmazsa kenar ayrıntısı kaybı
meydana gelebilir
.
Flaşı K
ullanma
Flaşı K
ullanma
Bazı çekim mesafelerinde fl
aşla çekilen fotoğr
afl
ar
da kenar ayrıntısı kaybı (lens koruyucu veya
objektif fl
aşı engellediğinde oluşan gölgeler) veya çevresel ay
dınlatma kaybı meydana gelebilir
.
Diğer Ay
arlar
Diğer A
yarlar
Fot
oğraf makinesini şunlar için kullanın:
•
Diyafram ayarlamak
•
Netlemeyi kontrol etmek
Kullanımdan Sonra
Kullanımdan Sonra
Objektifi
takılı bırak
arak, fotoğraf makinesini tuzu ve diğer yabancı maddeleri gidermek için
su altında kullanım sonrası 60 dakikadan daha geç olmadan temiz suya daldırın. Bu önleme
uyulmaması hasar
, renk bo
zulması, korozyon, kötü kokular veya suya dayanıklılığın kaybe-
dilmesi ile sonuçlanabilir
. Ürünü iç mekanlarda, kum veya sprey
e maruz kalmayan alanlarda
temizleyin ve devam etmeden önce ön objektif kapağını çıkarın.
z
Fot
oğraf makinesi ve objektifi
suya daldırın.
Objektifi
tak
ılı bırakarak, fotoğraf makinesini temiz su
dolu bir lavaboya daldırın ve onu yaklaşık 10 dakika
boyunca orada bırakın. Fotoğraf makinesi daldırıldı-
ğında, fotoğr
af makinesi konektörü veya pil yuvası/
bellek kar
tı yuvası kapağını açmayın.
x
F
otoğraf makinesi kontrollerini temizleyin.
Dahili fl
aşı kaldırmak için fotoğraf makinesi fl
aş açma
düğmesine basın ve tuz ve diğer yabancı nesneleri
gidermek için fotoğr
af makinesini nazikçe sağa sola
hareket ettirin, sonra fotoğ
raf makinesi kontrollerini
birkaç kez çalıştırın. Fotoğraf makinesi kontrolleri üz
e-
rindeki tuz onları kullanmayı zorlaştırabilir veya metal
parçaların paslanmasına neden olarak suya dayanıklı-
lığı zayıfl
atabilir
.
Asla fotoğraf makinesi suya daldırıldığında objektif çıkartma düğmesi veya mandalları-
na ya da fotoğraf makinesi konektörü üzerindeki güvenlik kilitlerine ve pil yuvası/bellek
kar
tı yuvası kapak
larına dokunmayın.
c
Kurulayın.
Fot
oğraf makinesi ve objektif gövdesini temiz, yumu-
şak, kuru bir bezle kurulayın. Ön objektif elemanları
üzerindeki su, parmak izleri ve diğer yabancı madde-
ler
, camı temiz, yumuşak, kuru bir bezle nazikçe silerek
derhal giderilmelidir
. Güç kullanmayın.
v
Gölgede
bırakın.
F
otoğraf makinesini kuru bir bez üzerine gösterildiğ
i
gibi yerleştirin ve gölgeli, iyi havalandırılan bir alanda
kurumaya bırakın. Su basınç dengeleme menfezi ve
mikrofon ve hoparlör kapaklarındaki delik
lerden bo-
şalacaktır
.
Objektifi
yalnız
ca hem fotoğraf makinesi hem de objektif tamamen kuru olduğunda
çıkarın. Asla objektifi
su altında çık
armayın. Objektifi
çıkarırken, suyun objektif üzerine
veya fotoğraf makinesi içine düşmediğinden emin olun.
Fot
oğraf makinesini veya objektifi
doğrudan güneş ışığında bırakmayın ya da saç ku-
rutma makineleri veya diğer güçle çalışan cihazları kullanarak kurutmayın. Bu önlemin
alınmaması fotoğraf makinesi, objektif veya O-ring’
e hasar verebilir bu da sızıntılarla
sonuçlanabilir
.
Objektifin Bakımı
Objektifin Bakımı
• Y
alnızca bu ürünle kullanım için tasarlanmış koruyucularla, objektif kapaklarıyla ve diğer
aksesuarlarla kullanın.
•
İsteğe bağlı bir lens koruyucu kullanırken, yalnızca koruyucuyu kullanarak objektifi
ya da
fotoğraf makinesini kaldırmayın veya tutmayın.
• CPU kontak
ları ve O-ring contasını t
emiz tutun ve herhangi yabancı maddeyi derhal bir
havalı fırça ile giderin.
•
O-ring contasının çatladığını, deforme olduğunu veya başka şekilde hasar gördüğünü fark
ederseniz, bir yetkili Nikon ser
vis temsilcisi ile irtibata geçin.
•
T
oz ve iplik kalıntılarını objektif yüzeylerinden g
idermek için bir havalı fırça kullanın. Çizikleri
engellemek için, kumu ve diğer nesneleri giderirken güç kullanmayın.
•
Objektifi
temizlemek için hiçbir zaman boya tineri veya benzen gibi organik çözücüler kul-
lanmayın.
•
Objektif kullanımda değilken ön ve arka kapak
ları takın.
•
Eğer objektif uzun süre kullanılma
yacaksa, küf ve pası engellemek için onu serin, kuru bir yerde
saklayın. Doğrudan güneş ışığında veya neft yağı veya kâfurlu naftalin topları ile saklamayın.
•
Objektifi
aşırı derecede sıcak y
erlerde bırakmak güçlendirilmiş plastikten yapılan parçalara
hasar verebilir veya onları eğebilir
.
•
Objektifi
n ne sıklıkta kullanıldığına bakılmaksızın en az yılda bir kez bir yetkili Nikon ser
vis
temsilcisi tarafından değiştirilmesi gereken dahili bir O-ring
’
i vardır
. Bu hizmet ücrete tabidir
.
Objektifi Su Altında vey
a Kenarında K
ullanma
Objektifi Su Altında vey
a Kenarında K
ullanma
•
Asla objektifi
su altında çık
armayın.
•
Objektifi
takıp çıkarırken; iplikler, iplik kalıntısı, saç, to
z, kum, sıvılar ve diğer yabancı mad-
delerin olmadığından emin olmak için fotoğr
af makinesinin O-ring’
ini ve objektif O-ring
contasını dikkatlice inceleyin. Fotoğraf makinesinin O-ring’
inin dışarı çık
madığından, bükülü
olmadığından ya da yerinden çıkmadığından emin olun.
•
Objektifi
ıslak veya kumla kaplı ellerle veya sprey, rüzgar
, kum veya toza maruz kalan yerler-
de takmayın veya çıkarmayın.
•
Herhangi su veya diğer yabancı maddeyi objektif ve objektif O-ring contasından temiz, yu-
muşak, kuru bir bezle derhal giderin.
•
Ürün sızıntı yaparsa, kullanımı derhal durdurun, fotoğraf makinesi ve objektifi
kurutun ve
onu bir yetkili Nikon ser
vis temsilcisine götürün.
Darbeye Da
yanıklılık Performansı
Darbeye Da
yanıklılık Performansı
•
Objektifi
düşürmeyin, aksi takdirde aşırı güç, titireşim veya basınca maruz kalır
.
• Objektifi
fotoğraf makinesi için belir
tilen maksimumdan daha büyük derinliklere götür-
meyin. Bu önleme uyulmaması suyun fotoğraf makinesine girmesiyle ve ürünün hasar
görmesi ile sonuçlanabilir
.
•
Objektifi
hızlı akıntı olan yerlere, şelalelere veya diğer yüksek basınç altındaki suya maruz
bırakmayın.
•
Objektifi
ağır nesnelerin altına yerleştirmeyin
veya onu taşımak için çok küçük olan çanta
ve diğer boşlukların içine zorlamaya kalkışmayın.
•
Kullanıcı hatasından kaynaklanan hasar garanti belgesi k
apsamında değildir
.
Su ve
T
oz Geçirmezlik Performansı
Su ve
T
oz Geçirmezlik Performansı
•
Bu ürün yalnız
ca tatlı su (havuzlar
, nehirler ve göller gibi) ve tuzlu suya dayanıklıdır
. Kaplıca
ve banyolar
da kullanmayın.
•
Objektifi
fot
oğraf makinesi için belirlenen maksimumdan daha büyük derinliklere götür-
meyin veya objektifi
hızlı akıntı olan yerlere, şelaleler
e veya yüksek basınç altındaki suya
maruz bırakmayın. Bu önleme uyulmaması suyun fotoğraf makinesine girmesiyle ve ürü-
nün hasar görmesi ile sonuçlanabilir
.
•
Bronzlaştırıcı yağ
, güneşten koruyucu krem, banyo tuzları, deterjan, sabun, or
ganik çözü-
cüler
, yağ, alkol v
e diğer benzeri maddeleri objektiften derhal giderin.
•
Objektifi
dondurucu sıcaklık
lara veya kapalı araçlar, t
eknelerin güverteleri, kumsal, doğrudan
güneş ışığı veya ısıtıcı aletlerin yakını gibi 50 °C üzerindeki sıcaklıklara maruz k
alan yerlerde
uzun süreler boyunca bırakmayın. Bu önleme uyulmaması suya dayanıklılığı zayıfl
atabilir
.
•
Dış basınç fotoğraf makinesi veya objektifi
deforme edebilir
, bu da ürünü suya daha az
dayanıklı yapar ve sızıntılara sebep olur
. Objektifi
ağır nesnelerin altına yerleştirmeyin veya
düşürmeyin ya da aksi takdirde aşırı güce maruz bırakmayın.
•
Kullanıcı hatasından kaynaklanan hasar garanti belgesi k
apsamında değildir
.
Birlikte
V
erilen Aksesuarlar
Birlikte V
erilen Aksesuarlar
•
40,5 mm geçmeli Ön Objektif Kapağı LC-N40.5
•
Arka Objektif Kapağı LF-N2000
Uyumlu Aksesuarlar
Uyumlu Aksesuarlar
•
40,5 mm vidalı Koruyucu HN-N103 (objektif koruyucu takılıyken darbeye dayanıklı değildir)
•
Y
arı Y
umuşak Çanta CL
-N101
T
eknik Özellikler
T
eknik Özellikler
Қосымша
б
ленданы
пайдалану
Қосымша
б
ленданы
пайдалану
Блендалар
об
ъективті
қорғайды
жəне
жарқырауға
немесе
кескіннің
қосар
лануына
əкеле
тін
бөг
де
жарықты
бөгейді
(
б
ленданы
су
астында
пайдалану
мүмкін
емес
екенін
ескеріңіз
).
Бленданы
2-
суретт
е
көрсетілг
ендей
жалғаңыз
.
Егер
б
ленда
дұрыс
жалғанбаса
,
винье
ттеу
орын
алуы
мүмкін
.
Жарқылды
пайдалану
Жарқылды
пайдалану
Жарқылмен
түсірілген
фот
осуре
ттер
де
кейбір
суре
тке
түсіру
қашықтықтарында
винье
ттеу
(
б
ленда
немесе
объектив
жарқылды
жауып
қалған
жер
лерде
пайда
бо
латын
көлеңкелер
)
немесе
перифериялық
жарықтың
жоғалуы
орын
алуы
мүмкін
.
Басқа
баптаулар
Басқа
баптаулар
Фотокамераны
мына
əрекетт
ер
үшін
пайдаланыңыз
:
•
Апертураны
ре
ттеу
•
Фокусты
басқар
у
Пайдаланудан
кейін
Пайдаланудан
кейін
Су
астында
пайдаланудан
кейін
60
минуттан
кешіктірмей
тұзды
жəне
басқа
бөг
де
затты
кетіру
үшін
об
ъективті
бекітілген
күйде
қалдырып
,
фотокамераны
таза
суға
батырыңыз
.
Бұл
сақтық
шарасын
сақтамау
зақымдалуға
,
өңсізденуг
е
,
коррозияға
,
жағымсыз
иістерг
е
немесе
суға
төзімділікті
жоғалтуға
əк
е
луі
мүмкін
.
Өнімді
іште
,
құм
немесе
спрей
жоқ
аумақтар
да
тазалаңыз
жəне
жалғастыру
алдында
алдыңғы
объектив
қабын
алыңыз
.
z
Фо
т
окамераны
жəне
объективті
батырыңыз
.
Объектив
ті
бекітілг
ен
күйде
қалдырып
,
фотокамераны
таза
су
ыдысына
ба
тырыңыз
жəне
сонда
шамамен
10
минутқа
қалдырыңыз
.
Фотокамера
ба
тырылған
кезд
е
фотокамераның
жалғағышының
немесе
ба
тарея
бөлімінің
/
жад
картасының
ұяшығының
қақпақтарын
ашпаңыз
.
x
Фот
окамераның
басқару
тетіктерін
тазалаңыз
.
Фотокамераның
жарқыл
шығару
түймешігін
басып
кірістірілг
ен
жарқылды
көтеріңіз
жəне
тұз
ды
жəне
б
асқа
бөг
де
заттар
ды
к
етір
у
үшін
фо
токамераны
бір
шетт
ен
екінші
ше
тк
е
жайлап
қозғалтыңыз
,
содан
кейін
түзды
жəне
басқа
бөг
де
заттар
ды
к
етір
у
үшін
фо
токамераның
басқару
те
тіктерін
бірнеше
ре
т
іск
е
қосыңыз
.
Фотокамераның
б
асқару
те
тіктеріндегі
тұз
пайдалану
ды
қиындатуы
мүмкін
немесе
ме
талл
бөліктердің
то
т
басуын
ту
дырып
,
суға
төзімділік
нашар
лауы
мүмкін
.
Фотокамера
ба
тырылған
к
езд
е
объективті
боса
ту
түймешігіне
я
болмаса
фо
токамера
жалғағышындағы
жəне
ба
тарея
бөлімінің
/
жад
картасының
ұяшығының
қақпақтарындағы
ілмектерг
е
немесе
қауіпсіздік
құлыпт
арына
ешқашан
тимеңіз
.
c
Құрғақ
етіп
сүртіңіз
.
Фотокамераны
жəне
об
ъективтің
бөшке
іспетт
ес
түймешігін
таза
,
жұмсақ
,
құрғақ
шүберекпен
құрғатыңыз
.
Алдыңғы
объектив
э
лементіндегі
су
ды
,
саусақ
іздерін
жəне
б
асқа
бөг
де
за
тты
шыныны
таза
,
жұмсақ
,
құрғақ
шүб
ерекпен
жайлап
сүрту
арқылы
бірден
ке
тіру
керек
.
Күш
салмаңыз
.
v
Көлеңкеде
қалдырыңыз
.
Фотокамераны
құрғақ
шүберекке
көрсетілг
ендей
қойыңыз
жəне
көлеңк
е
,
жақсы
же
лдетіле
тін
жерде
кеб
уге
қалдырыңыз
.
Су
қысымды
теңестіру
тесігінен
жəне
микрофон
жəне
динамик
қақпақтарындағы
тесіктер
ден
ағады
.
Объектив
ті
фот
окамера
да
,
объектив
те
то
лығымен
құрғағанда
алыңыз
.
Ешқашан
объективті
су
астында
алмаңыз
.
Объектив
ті
алу
кезінде
судың
объективке
немесе
фот
окамераға
түспеуін
қадағалаңыз
.
Фотокамераны
немесе
об
ъективті
тік
күн
сəу
лесінің
астында
қалдырмаңыз
я
болмаса
шаш
құрға
тқышты
немесе
басқа
э
лектр
құрылғыларды
пайдаланып
құрға
тпаңыз
.
Бұл
сақтық
шарасын
сақтамау
фо
токамераны
,
объектив
ті
немесе
тығыздағыш
сақинаны
зақымдап
,
ағуларға
əк
е
луі
мүмкін
.
Объективке
күтім
жасау
Объективке
күтім
жаса
у
•
Те
к
осы
өніммен
бірге
пайдалануға
арналған
б
лендалармен
,
объектив
қаптарымен
жəне
басқа
керек
-
жарақтармен
бірг
е
пайдаланыңыз
.
•
Қосымша
б
ленданы
пайдаланған
к
езд
е
объективті
немесе
фотокамераны
тек
б
ленда
жағымен
алмаңыз
немесе
ұстамаңыз
.
•
Микропроцессор
түйіспе
лерін
жəне
тығыздағыш
сақина
нығыздағышын
таза
ұстаңыз
жəне
ке
з
ке
лген
бөг
де
затты
ауа
үргішпен
бірден
ке
тіріңіз
.
•
Т
ығыз
дағыш
сақина
нығыздағышы
сынғанын
,
пішінін
өзг
ерткенін
немесе
басқалай
зақымдалғанын
б
айқасаңыз
, Nikon
компаниясының
қызмет
көрсе
ту
өкіліне
хабарласыңыз
.
•
Т
озаңды
жəне
ұлпаны
об
ъектив
бе
тінен
кетір
у
үшін
ауа
үргішті
пайдаланыңыз
.
Сызаттар
ды
болдырмау
үшін
құмды
жəне
басқа
бөг
де
заттар
ды
к
етір
у
кезінде
күш
салмаңыз
.
•
Об
ъективті
та
залау
үшін
бояу
е
згіш
немесе
бензо
л
сияқты
органикалық
еріткіштер
ді
мүлдем
пайдаланбаңыз
.
•
Об
ъектив
пайдаланылмаған
к
езде
алдыңғы
жəне
артқы
қақпақтарын
салып
қойыңыз
.
•
Егер
об
ъек
тив
ұзақ
уақыт
бойы
пайдаланылмайтын
бо
лса
,
зең
мен
тот
басуын
бо
лдырмау
үшін
оны
салқын
,
құрғақ
жер
де
сақтаңыз
.
Күннің
тік
сəулесі
астында
немесе
лигроин
немесе
камфара
нафталин
дөңг
електерімен
бірге
сақтамаңыз
.
•
Об
ъективті
өте
ыстық
жер
де
қалдыру
күшейтілг
ен
берік
пластмассадан
жасалған
бөліктерді
зақымдауы
немесе
деформациялауы
мүмкін
.
•
Объектив
те
об
ъек
тивті
пайдалану
жиілігіне
қарамастан
кемінде
жылына
бір
ре
т
Nikon
компаниясының
қызме
т
көрсе
ту
өкілі
ауыстыруы
керек
бекітілген
тығыз
дағыш
сақина
ба
р
.
Бұл
қызмет
үшін
ақы
алынады
.
Объективті
су
астында
не
месе
жанында
пайдалану
Объективті
су
астында
не
месе
жанында
пайдалану
•
Ешқашан
об
ъективті
су
астында
алмаңыз
.
•
Об
ъективті
бекіту
жəне
алу
кезінде
фо
токамераның
тығыздағыш
сақинасын
жəне
объектив
тің
тығыздағыш
сақина
нығыз
дағышын
мұқият
тексеріп
,
жіптер
,
түк
,
шаш
,
шаң
,
құм
,
сұйықтықтар
жəне
б
асқа
бөг
де
затт
ар
жоқ
екеніне
көз
жеткізіңіз
.
Фо
токамераның
тығыздағыш
сақинасы
шығып
тұрмағанын
,
бұрылмағанын
немесе
ауытқымағанын
тексеріңіз
.
•
Об
ъективті
ылғалды
немесе
тұз
ды
қолдармен
я
бо
лмаса
,
спрей
,
же
л
,
құм
немесе
шаң
əсер
е
те
тін
аумақт
арда
б
екітпеңіз
.
•
Кез
ке
лг
ен
су
ды
немесе
басқа
бөг
де
затты
об
ъективтен
жəне
тығыздағыш
сақина
нығыз
дағышынан
таза
,
жұмсақ
,
құрғақ
шүберекпен
бір
ден
кетіріңіз
.
•
Өнім
ақса
,
пайдалану
ды
бірден
т
оқта
тыңыз
,
фот
окамераны
жəне
объектив
ті
құрғатыңыз
,
сөйтіп
оны
Nikon
компаниясының
қызме
т
көрсету
өкіліне
апарыңыз
.
Соққыға
төзімділік
сипаттамалары
Соққыға
төзімділік
сипаттамалары
•
Об
ъективті
түсіріп
алмаңыз
немесе
ар
тық
күш
,
діріл
немесе
қысым
əсерін
тигізбеңіз
.
•
Объектив
ті
фо
токамера
үшін
бе
лгіленген
ең
үлкен
тереңдіктен
тереңірек
апармаңыз
.
Бұл
сақтық
шарасын
орындамау
фот
окамераға
судың
енуіне
жəне
өнімнің
зақымдалуына
əке
луі
мүмкін
.
•
Об
ъективке
ағысты
жерлер
дің
,
сарқырамалардың
немесе
б
асқа
қысымы
жоғары
су
дың
əсер
етуіне
жо
л
бермеңіз
.
•
Об
ъективті
ауыр
за
ттар
дың
астына
қоймаңыз
я
бо
лмаса
оны
сыйдыру
үшін
тым
кішкентай
сөмкелерг
е
немесе
басқа
орындарға
күшпен
салуға
тырыспаңыз
.
•
Пайдаланушы
қат
есіне
байланысты
бо
лған
зақым
кепілдікпен
қамтылмайды
.
Суға
жəне
шаңға
төзімділік
сипаттамалары
Суға
жəне
шаңға
төзімділік
сипаттамалары
•
Өнім
тек
таза
суға
(
мысалы
,
бассейндер
,
өз
ендер
жəне
көлдер
)
жəне
теңіз
суына
төзімді
.
Ыстық
қайнар
бұлақтар
да
немесе
ванналарда
пайдаланб
аңыз
.
•
Об
ъективті
фо
токамера
үшін
бе
лгіленгеннен
т
ереңірек
жерлерг
е
апармаңыз
я
болмаса
объективке
ағысты
жер
лердің
,
сарқырамалардың
немесе
қысымы
жоғары
б
асқа
су
дың
əсер
е
туіне
жол
бермеңіз
.
Бұл
сақтық
шарасын
орындама
у
фот
окамераға
судың
енуіне
жəне
өнімнің
зақымдалуына
əк
елуі
мүмкін
.
•
Об
ъективтен
ке
з
келген
күнг
е
күю
майын
,
күнг
е
күю
кремін
,
ванна
тұздарын
,
жуғыш
затты
,
сабынды
,
орг
аник
алық
еріткіштерді
,
майды
,
алкогольді
немесе
б
асқа
ұқсас
заттарды
бір
ден
кетіріңіз
.
•
Об
ъективті
жабық
көліктер
,
қайықтар
,
жағала
у
,
тік
күн
сəулесі
немесе
жақын
қыздыру
жаб
дығы
сияқты
қатыру
т
емпературалары
немесе
50 °C
асатын
темпера
т
уралар
бола
тын
орындар
да
ұзақ
уақытқа
қалдырмаңыз
.
Бұл
сақтық
шарасын
орындама
у
өнімнің
суға
төзімділігін
нашарла
т
уы
мүмкін
.
•
Сыртқы
қысым
фо
ток
амераның
немесе
объектив
тің
пішінін
өзгер
тіп
,
өнімнің
суға
төзімділігін
төмендетуі
жəне
ағуға
əке
луі
мүмкін
.
Объектив
ті
ауыр
за
ттар
дың
астына
қоймаңыз
немесе
түсіріп
алмаңыз
я
болмаса
б
асқалай
артық
күш
салмаңыз
.
•
Пайдаланушы
қат
есіне
байланысты
бо
лған
зақым
кепілдікпен
қамтылмайды
.
•
Tip
: Obiec
tiv etanş cu montură 1
•
Distanţă focală
: 10 mm
•
Diafragma maximă
: f/2.8
•
C
onstrucţia obiectivului
: 6 elemente în
5grupuri (inclusiv 2 elemente asferice),
1element de protecţie din sticlă
•
Unghi de câmp
: 77°
•
Distanţă focală minimă
: 0,2 m de la planul
focal
•
Lame diafragmă
: 7 (diafragmă circulară)
•
Diafragmă
: Complet automată
•
Deschidere diafragmă
: f/2.8 – f/11
•
Busolă electronică
: Busola electronică poate fi
utilizată atunci când obiectivul este ataşat
la aparatul foto
•
Dimensiune
ltru ataşat
: 40,5 mm (P=0,5 mm)
•
Capacitatea de re
zistenţă la şocuri
: A trecut t
es-
tele interne afer
ente MIL
-STD-810F Metoda
516.5: Standardul la șoc când este atașat
la aparatul foto; deformar
ea exterioară și
deteriorarea suprafeț
ei nu au fost testate
•
Capacitatea de re
zistenţă la apă
: T
estele
interne
au dovedit că se conformează standardului
de rezistență la apă JIS/IEC Clasa 8 (IPX8)
•
Adâncime de operare
: Maxim 20 m, însă nu
poate fi
folosit la adâncimi care depăşesc
adâncimea maximă de operare a apara-
tului foto
•
Capacitatea de re
zistenţă la praf
: T
estele
interne
au dovedit că se conformează standardului
de rezistență la praf JIS/IEC Clasa 6 (IP6X)
•
T
emperatur
ă de funcţionare
: –10 °C – +40 °C la
suprafaţă şi 0 °C – +40 °C în apă
•
Dimensiuni
:
Aprox. 61 mm
diametru× 30 mm
(distanţa de la fl
anşa de montare a obiecti-
vului la aparatul foto)
•
Greutate
: Apr
ox. 118 g
Nikon îşi rezervă dreptul de a modifi
ca, oricând şi fără notifi
care prealabilă, specifi
caţiile echi-
pamentului descris în acest manual.
•
Tip
: Su geçirmez 1 yuvalı objektif
•
Odak uzaklığı
: 10 mm
•
Maksimum diyafram
: f/2.8
•
Objektif yapısı
: 5 grupta 6 eleman (2 asferik
objektif elemanı dahil), 1 koruyucu cam
eleman
•
Görüş açısı
: 77°
•
Minimum netleme mesafesi
: Odak düzlemin-
den 0,2 m
•
Diyafram bıçakları
: 7 (yuvarlak diyafram
açıklığı)
•
Diyafram
: T
am
otomatik
•
Diyafram aralığı
: f/2.8–f/11
•
Elektronik pusula
: Elektronik pusula objektif
fotoğraf makinesine takılıyken kullanılabilir
•
Filtre boyutu
: 40,5 mm (P=0,5 mm)
•
Darbeye Dayanıklılık P
erformansı
: MIL
-STD-
810F Method 516.5: Fot
oğraf makinesine
takılıyken darbe standardı’na gör
e fabrika
içi testlerini geçmiştir; dış deformasyon ve
yüzey hasarı test edilmemiştir
•
Su geçirmezlik performansı
: Fabrika içi
testler JIS/IEC Class8 (IPX8) su dayanımını
göstermiştir
•
Çalışma derinliği
: Maksimum 20 m, ancak
fotoğraf makinesinin maksimum çalışma
derinliğini aşan derinliklerde kullanılma-
yabilir
•
T
oz geçirmezlik performansı
: F
abrika içi
testler JIS/IEC Class6 (IP6X) toz dayanımını
göstermiştir
•
Çalışma sıcaklığı
: –10 °C – +40 °C karada, 0 °C
– +40 °C suda
•
Boyutlar
:
Y
ak
l. 61 mm çap × 30 mm (objektif
bayonet halkasından mesafe)
•
Ağırlık
:
Y
akl. 118 g
Nikon bu elkitabında açık
lanan donanımın teknik özelliklerine herhangi bir zamanda ve ön-
ceden haber vermeksizin değişiklik yapma hakkına sahiptir.
•
Ти
п
: Водонепроницаемый объектив с
байонетом 1
•
Фокусное расстояние
: 10 мм
•
Максимальная диафрагма
: f/2,8
•
Устройс
тво объектива
: 6 элементов в 5 г
руп-
пах (включая 2 элемента с асферической
линзой), 1 элемент защитного стекла
•
Угол зрения
: 77°
•
Минимальное расс
тояние фокусировки
: 0,2 м от
фокальной плоскости
•
Диафрагмы
: 7 (скругленное отверстие
диафрагмы)
•
Мембрана
: Полнос
тью автомат
ическая
•
Шк
ала диафрагмы
: f/2,8 до f/11
•
Элек
тронный компас
: Электронный компас
можно использовать, ког
да объектив
установлен на фотокамеру
•
Установочный размер филь
тра
: 40,5 мм
(P=0,5 мм)
•
Харак
теристики ударопрочности
: Изделие
прошло внутрифирменные испытания
в соответ
ствии с MIL
-STD-810F Method
516.5: С
тандарт у
даропрочности при
установке на фотокамеру; испыт
ания на
деформацию и повреждение внешней
поверхности не проводились
•
Харак
теристики водонепроницаемости
:
Внутрифирменные испытания показали
водонепроницаемость в соответствии с JIS/
IEC Класс 8 (IPX8)
•
Рабочая глубина
: Максимально 20 м, но
не может использоваться на глубинах,
превышающих максимальную рабочую
глубину фот
окамеры
•
Харак
теристики пыленепроницаемости
:
Внутрифирменные испытания показали
пыленепроницаемость в соответствии с JIS/
IEC Класс 6 (IP6X)
•
Рабочая температура
: – 10 °C – +40 °C на
земле, 0 °C – +40 °C в воде
•
Размеры
: Приблиз. 61 мм диаметр × 30 мм
(расстояние от крепежног
о фланца объ-
ектива фотокамеры)
•
Вес
: Приблиз. 118 г
Nikon оставляет за собой право изменять техни
ческие характеристики оборудования, опи-
санного в данном руководстве, в любое время и без предварит
ельного предупреждения.
•
Ти
п
: Водонепроникний об’єктив із
байонетом 1
•
Фокусна відстань
: 10 мм
•
Максимальне значення діафрагми
: f/2.8
•
Конс
трукція
: 6 елементів у 5 г
рупах
(включно з 2 асферичними елементами
об’єктива), 1 захисний ск
ляний елемент
•
Ку
т зо
ру
: 77°
•
Мінімальна дис
танція фокусування
: 0,2 м від
фокальної площини
•
Кількіс
ть пелюсток діафрагми
: 7 (заокругле-
ний отвір діафрагми)
•
Діафрагма
: Повністю автомати
чна
•
Діапазон діафрагми
: f/2.8–f/11
•
Елек
тронний компас
: Елек
тронний компас
можна використовувати, коли об’єктив
під’єднано до фотокамери
•
Розмір філь
тра
: 40,5 мм (P=0,5 мм)
•
У
даростійкі влас
тивості
: Пройшов внутрішні
випробування виробника за стандартом
MIL
-STD
-810F
, метод 516.5: Механі
чний
удар і падіння (коли встановлено на
фотокамеру
); випробування на зовнішню
деформацію та пошкодження поверхні
не проводилися
•
Водонепроникні властивос
ті
: Внутрішні ви-
пробування виробника продемонстру-
вали водонепроникність, що відповідає
клас
у JIS/IEC 8 (IPX8)
•
Робоча глибина
: Максимальна 20 м, але не
можна використовувати на глибині, що
перевищує максимальну робочу г
либину
фотокамери
•
Пилонепроникні влас
тивості
: Внутрішні ви-
пробування виробника продемонстру-
вали пилонепроникність, що відповідає
клас
у JIS/IEC 6 (IP6X)
•
Робоча темпера
тура
: –10
°C – +40
°C на
суші, 0
°C – +40
°C у воді
•
Г
абарити
: Прибл. 61 мм (діаметр) × 30 мм
(відстань від монтажного фланця
об’єктива фотокамери)
•
Маса
: Прибл. 118 г
Компанія Nikon залишає за собою право змінювати характеристики пристрою, розгля-
нуті в цьому посібнику
, будь-коли та без попередньог
о повідомлення.
Nikon
компаниясы
осы
нұсқаулықта
сипатталған
жаб
дықтың
техникалық
сипатт
амаларын
ке
з
ке
лген
у
ақытта
жəне
алдын
-
ала
ескертусіз
өзгер
ту
құқығын
сақтап
қалады
.
•
Видаляйте пил, пух та ворс з повер
хонь об’єктива за допомогою гр
уші. Щоб уникнути
подряпин, не застосовуйт
е силу при видаленні піску та інших сторонніх предмет
ів.
•
Для чищення об’єк
тива забороняється корис
туватися органічними розчинниками,
такими як розріджувач для фарб або бензол.
•
Закривайте об'єктив передньою та задньою кришками, коли ним не користуєтесь.
•
Якщо не збираєтесь користуватися об'єктивом довгий термін, зберігайт
е його в про-
холодному сухому місці, щоб запобігти у
творенню плісняви та корозії. Не зберіг
айте
пристрій під прямим сонячним світлом т
а поряд з нафталіновими або камфорними
засобами проти молі.
•
Якщо зберігати об'єктив у місцях з високою температурою, це може пошкодити або
деформувати компоненти, зроблені з армованої пластмаси.
• Об’єк
тив обладнано вбудованою О-подібною прокладкою, яку має заміняти автори-
зований представник сервісного цент
ру Nikon щонайменше раз на рік, незалежно від
тог
о, як часто користувалися об’єк
тивом. Ця послуга є платною.
Використання об’єктива під водою або біля во
ди
Використання об’єктива під водою або біля води
•
Ніколи не знімайте об’єктив під водою.
•
Коли встановлюєте або знімаєте об’єктив, уважно оглянь
те О-подібну прокладку фото-
камери та ущільнюючу поверхню для О-подібної прокладки об’єк
тива, щоб упевнити-
ся, що на них немає волокон, пуху, волосся, пилу
, піску, рідин т
а інших сторонніх речо-
вин. Упевніться, що О-подібна прокладка фотокамери не випинається, не викривлена
та розт
ашована на своєму місці.
•
Не під’єднуйт
е та не знімайт
е об’єктив вологими або вкритими сіллю руками або у міс-
цях, що перебувають під дією бризок, вітру
, піску або пилу.
• Негайно видаліть воду або сторонні речовини з об’єктива та ущільнюючої поверхні
для О-подібної прок
ладки об’єктива чистою м’якою сухою тканиною.
• У разі протікання виробу негайно припиніть використання, висушіть фот
окамеру й
об’єктив та передайте виріб авт
оризованому предс
тавникові сервісного цент
ру Nikon.
У
даростійкі властивос
ті
У
даростійкі влас
тивості
•
Не допускайте падіння об’єктива або дії на ньог
о надмірної сили, вібрації або тиску
.
•
Не використовуйте об’єктив на глибині, більшій за максимальне зна
чення, зазначене
для фотокамери. Недотримання цьог
о застереження може призвести до потраплян-
ня води всередину фот
окамери та пошкодження виробу
.
•
Не під
давайте об’єктив дії стрімкої течії, водоспадів або інших проявів води під ви-
соким тиском.
•
Не к
ладіть на об’єктив важкі предмети та не намагайт
еся втиснути його в сумки чи
інші місця, замалі для нього.
•
На пошкодження через неправильні дії корист
увача гарант
ія не поширюється.
Водо- та пилонепроникні властивості
Водо- та пилонепроникні властивості
•
Цей виріб стійкий лише до дії прісної (наприклад, у с
тавках, річках та озерах) та мор-
ської води. Не використовуйт
е його у г
арячих джерелах чи ваннах.
•
Не використовуйте об’єктив на глибині, більшій за максимальне зна
чення, зазначене
для фотокамери, та не піддавайте йог
о дії стрімкої течії, водоспадів або інших проявів
води під високим тиском. Недотримання цьог
о застереження може призвести до по-
трапляння води всередину фот
окамери та пошкодження виробу
.
• У разі пот
рапляння на об’єктив олії для засмаги, сонцезахисних засобів, солі для
ванни, миючих засобів, мила, органі
чних розчинників, олії, спирту чи інших подібних
речовин негайно видаліть їх.
•
Не залишайте об’єктив протягом тривалог
о часу в місцях, що зазнають впливу тем-
ператур нижче 0 °C або вище 50 °C, наприклад, у закритих транспортних засобах, на
борту човнів, на пляжі, під прямим сонячним промінням або поблизу нагрівальних
приладів. Недотримання цьог
о застереження може призвести до погіршення водо-
непроникних властивостей.
• Зовнішній т
иск може призвести до деформування фотокамери або об’єктива, що
зменшить водонепроникні властивості виробу та спричинить про
тікання. Не кладіть
на об’єктив важкі предмети та не піддавайте йог
о дії надмірної сили іншим чином.
•
На пошкодження через неправильні дії корист
увача гарант
ія не поширюється.
Аксесуари з комплекту
Аксесуари з комплекту
•
40,5 мм передня кришка з кріпленням затискного типу L
C-N40.5
•
Задня кришка об’єктива LF-N2000
Сумісні акс
есуари
Сумісні ак
сесуари
•
Різьбова бленда 40,5 мм HN-N103 (об’єктив не є ударостійким, коли приє
днано бленду)
•
Напівм’який чохол CL
-N101
Т
ехнічні характеристики
Т
ехнічні характеристики
•
Түрі
:
суға
төзімді
1
бекіткіші
бар
объектив
•
Фокустық
қашықтық
: 10
мм
•
Максималды
апертура
: f/2.8
•
Объектив
құрылымы
:
5
топтағы
6
э
лемент
(2
асферикалық
линза
элементтерін
қамтиды
),
1
қорғағыш
шыны
элементі
•
Көрініс
бұрышы
: 77°
•
Минималды
фоку
стау
қашықтығы
:
фокустық
жазықтықтан
0,2
м
•
Диафрагма
қалақтары
: 7
(
дөңге
лек
диафрагма
тесігі
)
•
Диафрагма
:
толық
ав
томатты
•
Апертура
ауқымы
: f/2.8
жəне
f/1
1
аралығында
•
Электрондық
к
омпас
:
электрондық
компасты
объектив
фо
токамераға
бекітілг
ен
ке
з
де
пайдалануға
болады
•
Жалғанбалы
сүзгі
өлшемі
:
40,5
мм
(P=0,5
мм
)
•
Соққыға
төзімділік
сипаттамалары
: MIL-STD-810F
516.5
стандартына
сай
ішкі
сынақтар
дан
өтті
:
Фотокамераға
бекітілген
ке
здегі
соққы
стандарты
;
сыр
тқы
пішіннің
өзгеруі
жəне
б
е
ттің
зақымдалуы
сыналмаған
•
Суға
төзімділік
сипаттамалары
:
ішкі
сынақтар
JIS/IEC 8
сыныбына
(IPX8)
сай
суға
төзімділікті
көрсетті
•
Жұмыс
тереңдігі
:
ең
көбі
20
м
,
бірақ
фотокамераның
ең
үлк
ен
жұмыс
тереңдігінен
асатын
тереңдіктерде
пайдалануға
болмайды
•
Шаңға
төзімділік
сипаттамалары
:
ішкі
сынақтар
JIS/IEC 6
сыныбына
(IP6X)
сай
шаңға
төзімділікті
көрсетті
•
Жұмыс
температурасы
:
жерде
–10 °C – +40 °C,
суда
0 °C –
+40 °C
•
Өлшемдері
:
диаме
трі
шамамен
61
мм
× 30
мм
(
фот
окамераның
объектив
ті
бекіту
жиектемесінің
фланецінен
қашықтық
)
•
Салмағы
:
шамамен
1
18
г
Спецификации
Спецификации
Бірге
жеткізілген
керек
-
жарақтар
Бірге
жеткізілген
керек
-
жарақтар
• 40,5
мм
LC-N40.5
тағылатын
алдыңғы
об
ъек
тив
қақпағы
• LF-N2000
объектив
тің
артқы
қақпағы
Үйлесімді
керек
-
жарақтар
Үйлесімді
керек
-
жарақтар
• 40,5
мм
HN-N103
бұрап
бекітіле
тін
б
лендасы
(
б
ленда
бекітілген
болса
,
об
ъек
тив
соққыға
төзімді
емес
)
• CL-N101
жартылай
жұмсақ
қабы
Т
ехникалық
сипаттамалары
Т
ехникалық
сипаттамалары
Pomiń
NOWOŚCI
Motorola Edge 70
Apple MacBook Pro 2025
iPhone 17 PRO
Iphone 17
Iphone 17 AIR
Samsung S25 FE
APPLE MacBook Pro 2025
Samsung Fold 7
Samsung Flip 7
Philips OneUp
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Czajnik na gaz
Zgrzewarka próżniowa
Garnki
Mop elektryczny
Termometr elektroniczny
Pistolet do masażu
Masażer do stóp
Myjka do okien
Maszynka do makaronu
Myjka parowa
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Ranking odkurzaczy pionowych
Ranking smartwatchy damskich
Ranking parownic do ubrań
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Ranking gier planszowych
Ranking robotów sprzątających
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Black Weeks
Fotele i biurka Mad Dog
Zabawki
Pomysł na prezent
Sprzęty fitness
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking tabletów z klawiaturą [TOP10]
Jak fotografować chmury?
Jak złowić sandacza i inne ryby?
GTA VI ponownie opóźnione! Niby wszyscy wiedzieli, ale się jeszcze łudzili
Jak włączyć na Androidzie debugowanie USB?
Jaki głośnik na imprezę wybrać?
Ranking lodówek do 1000 zł [TOP10]
Ranking gier planszowych dla dorosłych [TOP10]
Ranking książek dla 8-latka [TOP10]
Ranking suszarek do włosów [TOP10]
Ranking multicookerów [TOP10]
Ranking zmywarek do zabudowy 60 cm [TOP10]
Ranking trenażerów rowerowych [TOP10]
Ranking suchych karm dla psa [TOP10]
Ranking pił stołowych [TOP10]
Sprawdź więcej poradników