Znaleziono w kategoriach:
Obiektyw NIKON 1 Nikkor 10mm f/2.8 Czarny

Instrukcja obsługi Obiektyw NIKON 1 Nikkor 10mm f/2.8 Czarny

Wróć
Es
Manual del usuario
Pt
Manual do utilizador
It
Manuale d’uso
Gr
Εγχειρίδιο Χρήστη
Pl
Instrukcja obsługi
Hu
Használati útmutató
Ro
Manualul utilizatorului
Tr
Kullanım kılavuzu
Ru
Руководство пользователя
Ua
Посібник користувача
Kk
Қолданушы нұсқаулығы
Printed in China
SB3H01(BA)
7MVA15BA-01
1 NIKKOR AW 10mm f/2.8
rweq
Imagen 2/Figura 2/Figura 2/Εικόνα 2/Rysunek 2/2. ábra
Imagen 1/Figura 1/Figura 1/Εικόνα 1/Rysunek 1/1. ábra
Português
Obrigado por adquirir uma objetiva 1 NIKKOR para utilização exclusiva com as câmaras digitais
com objetivas de formato interpermutável Nikon 1 AW1. O ângulo de visão é equivalente a uma
objetiva de formato de 35 mm com uma distância focal cerca de 2,7 × maior. Quando montada
na câmara, esta objetiva resistente à água, ao pó e aos choques está em conformidade com o
standard de resistência à água de Classe 8 da JIS/IEC (IPX8), permitindo que a AW1 seja utilizada
a profundidades de até 15 m durante até 60 minutos de cada vez. Também foi aprovada em tes-
tes de queda de uma altura de 2 m enquanto montada na câmara. Antes de utilizar este produto,
por favor, leia com atenção tanto estas instruções como o manual da câmara.
A objetiva não é à prova de água nem resistente ao pó ou aos choques quando não está
montada na câmara. A declaração acima mencionada sobre a resistência à água, ao pó
e aos choques não é uma garantia global da resistência do produto à água ou ao pó em
todas as circunstâncias ou de invulnerabilidade a danos ou destruição.
Para Sua Segurança
Para Sua Segurança
PRECAUÇÕES
Não desmontar. Tocar nas peças internas da câmara ou da objetiva pode resultar em lesões.
Em caso de mau funcionamento, o produto deve ser reparado apenas por um técnico
qualifi cado. Se o produto quebrar em resultado de uma queda ou outro acidente, remova
a bateria da câmara e/ou desconecte o adaptador CA e depois leve o produto a um centro
de assistência autorizado da Nikon para inspeção.
Desligar a câmara imediatamente em caso de mau funcionamento. Se reparar que sai fumo
ou um odor incomum do equipamento, desligue o adaptador CA e remova a bateria da
câmara imediatamente, tendo cuidado para evitar queimaduras. A operação continuada
pode resultar em incêndio ou lesões. Após remover a bateria, leve o equipamento a um
centro de assistência autorizado da Nikon para inspeção.
Não utilizar na presença de gás in amável. Operar equipamento eletrónico na presença de
gás infl amável pode resultar em explosão ou incêndio.
Não olhar para o sol através da objetiva ou do visor da câmara. Visualizar o sol ou outra fonte de
iluminação forte através da objetiva ou do visor pode causar incapacidade visual permanente.
Manter fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução pode resultar em lesões.
Observar as seguintes precauções ao manusear a objetiva e a câmara:
-Mantenha a objetiva e a câmara secas. A não observância desta precaução pode resultar
em danos ao produto, incêndio ou choque elétrico.
-Não manuseie a objetiva ou a câmara com as mãos molhadas. A não observância desta
precaução pode resultar em choque elétrico.
-Mantenha o sol sufi cientemente fora do enquadramento ao fotografar motivos em con-
traluz. A luz do sol focada na câmara quando o sol está no enquadramento ou perto
deste pode causar um incêndio.
-Se a objetiva não for utilizada por um período prolongado, monte as tampas frontal e
traseira e armazene a objetiva longe de luz solar direta. Se deixada sob luz solar direta, a
objetiva pode focar os raios solares em objetos infl amáveis, causando incêndio.
Não transportar tripés com uma objetiva ou câmara montada. Pode tropeçar ou atingir ter-
ceiros acidentalmente, resultando em lesões.
Não deixar o produto onde este seja exposto a temperaturas extremamente altas, tal como
num veículo fechado ou sob luz solar direta. A não observância desta precaução pode causar
danos ou incêndio.
Peças da Objetiva (Figura 1)
Peças da Objetiva (Figura 1)
q Para-sol da objetiva (Opcional)
w Marca de montagem da objetiva
e Vedante do O-ring
r Contactos CPU
Montagem e Remoção
Montagem e Remoção
Consulte o manual da câmara.
Utilizar um Para-sol da Objetiva Opcional
Utilizar um Para-sol da Objetiva Opcional
Os para-sóis da objetiva protegem a objetiva e bloqueiam luz dispersa que causaria de outro
modo refl exo ou efeito fantasma (note que o para-sol não pode ser utilizado debaixo de
água). Monte o para-sol como mostrado na Figura 2. Pode ocorrer vinhetagem se o para-sol
não for montado corretamente.
Utilizar o Flash
Utilizar o Flash
A vinhetagem (sombras criadas onde o para-sol da objetiva ou a objetiva obscurece o fl ash)
ou a perda de iluminação periférica pode ocorrer a algumas distâncias de disparo em foto-
grafi as tiradas com um fl ash.
Italiano
Grazie per avere acquistato un obiettivo 1 NIKKOR per uso esclusivo con le fotocamere digitali
Nikon 1 AW1 formato obiettivo intercambiabile. L’angolo di campo è equivalente a quello
di un obiettivo formato 35 mm con una lunghezza focale maggiore di circa 2,7 ×. Quando
è collegato alla fotocamera, questo obiettivo resistente all’acqua, alla polvere e agli urti è
conforme allo standard di resistenza all’acqua JIS/IEC Classe 8 (IPX8), consentendo alla AW1 di
essere utilizzata a profondità fi no a 15 m per 60 minuti alla volta al massimo. Inoltre, ha supe-
rato le prove di caduta da un’altezza di 2 m quando collegato alla fotocamera. Prima di usare
questo prodotto, leggere attentamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera.
Lobiettivo non è impermeabile o resistente alla polvere o agli urti quando non è col-
legato alla fotocamera. La precedente dichiarazione di resistenza all’acqua, alla polvere e
agli urti non è una garanzia totale di resistenza all’acqua o alla polvere in tutte le circostan-
ze o di invulnerabilità a danni o distruzione.
Per la vostra sicurezza
Per la vostra sicurezza
PRECAUZIONI
Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo può provocare
ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere riparato esclusivamente
da un tecnico qualifi cato. In caso di apertura del prodotto in seguito a cadute o altri in-
cidenti, rimuovere la batteria della fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA, quindi
portare il prodotto ad un centro assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento. Qualora si notino
fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere immediatamente l’adattato-
re CA e rimuovere la batteria della fotocamera, facendo attenzione a non scottarsi. Un uso
senza pause può dare luogo a incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare
l’attrezzatura ad un centro assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός φακού 1 NIKKOR για χρήση αποκλειστικά με ψηφιακές
φωτογραφικές μηχανές με φορμά εναλλάξιμων φακών Nikon 1 AW1. Η γωνία προβολής αντι-
στοιχεί σε φακό με φορμά 35 mm με εστιακή απόσταση περίπου 2,7 × μεγαλύτερη. Όταν το-
ποθετηθεί στη φωτογραφική μηχανή, αυτός ο αδιάβροχος ενάντια στη σκόνη, και ανθεκτικός
στους κραδασμούς φακός είναι συμβατός με το πρότυπο αντοχής στο νερό JIS/IEC Κλάση 8
(IPX8), επιτρέποντας την χρήση της AW1 σε βάθη έως και 15 m για διάστημα έως και 60 λεπτών
κάθε φορά. Έχει περάσει επίσης από δοκιμές πτώσης από ύψος 2 m, ενώ ήταν τοποθετημένος
στη φωτογραφική μηχανή. Πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος, διαβάστε προσεκτικά αυ-
τές τις οδηγίες και το εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής.
Ο φακός δεν είναι αδιάβροχος ή ανθεκτικός στη σκόνη ή στους κραδασμούς όταν δεν
είναι τοποθετημένος στη φωτογραφική μηχανή. Η προηγούμενη δήλωση αναφορικά με
την αντοχή στο νερό, στη σκόνη και στους κραδασμούς δεν αποτελεί συνολική εγγύηση ότι
το προϊόν θα έχει αντοχή στο νερό ή στη σκόνη σε όλες τις συνθήκες ή θα είναι άθικτο από
βλάβη ή καταστροφή.
Για την Ασφάλειά Σας
Για την Ασφάλειά Σας
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Μην αποσυναρμολογείτε. Το άγγιγμα των εσωτερικών μερών της φωτογραφικής μηχανής ή
του φακού μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, το προϊόν
θα πρέπει να επισκευαστεί μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό. Σε περίπτωση που το προϊόν
σπάσει και ανοίξει ως αποτέλεσμα πτώσης ή άλλου ατυχήματος, αφαιρέστε τη μπαταρία της
φωτογραφικής μηχανής και/ή αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή ρεύματος και στη συνέχεια
πηγαίνετε το προϊόν σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Nikon για επιθεώρηση.
Απενεργοποιήστε αμέσως τη φωτογραφική μηχανή σε περίπτωση δυσλειτουργίας. Εάν παρα-
τηρήσετε καπνό ή ασυνήθιστη μυρωδιά να βγαίνει από τη μηχανή, αποσυνδέστε αμέσως το
μετασχηματιστή ρεύματος και αφαιρέστε την μπαταρία της μηχανής, φροντίζοντας να απο-
φύγετε τα εγκαύματα. Η συνεχής λειτουργία μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή τραυματισμό.
Αφού αφαιρέσετε τη μπαταρία, πηγαίνετε τη μηχανή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις
της Nikon για επιθεώρηση.
Μη χρησιμοποιείτε τη φωτογραφική μηχανή σε χώρους όπου υπάρχουν εύφλεκτα αέρια. Η λει-
τουργία ηλεκτρονικού εξοπλισμού σε χώρους όπου υπάρχουν εύφλεκτα αέρια μπορεί να
οδηγήσει σε έκρηξη ή πυρκαγιά.
Μην κοιτάτε τον ήλιο μέσα από τον φακό ή το σκόπευτρο της φωτογραφικής μηχανής. Η θέαση
του ήλιου ή άλλης πηγής ισχυρού φωτός μέσα από τον φακό ή το σκόπευτρο ενδέχεται να
προκαλέσει μόνιμη οφθαλμική βλάβη.
Κρατήστε τον μακριά από παιδιά. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει
σε τραυματισμό.
Τηρείτε τις ακόλουθες προφυλάξεις όταν χειρίζεστε τον φακό και τη φωτογραφική μηχανή:
-Διατηρείτε τη μηχανή και τον φακό στεγνά. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στο προϊόν, πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
-Μη χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια τον φακό ή τη φωτογραφική μηχανή. Η μη τήρηση αυτής
της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
-Ο ήλιος δεν πρέπει να περιλαμβάνεται στο κάδρο κατά τη λήψη θεμάτων που φωτίζονται
από πίσω. Εάν εστιάσετε στο ηλιακό φως με τη φωτογραφική μηχανή, όταν ο ήλιος είναι
μέσα ή κοντά στο κάδρο, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
-Αν ο φακός δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, προσαρτήστε
το μπροστινό και το πίσω κάλυμμα του φακού και αποθηκεύστε τον φακό μακριά από άμε-
σο ηλιακό φως. Εάν παραμείνει σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, ο φακός μπορεί να εστιάσει
τις ηλιακές ακτινοβολίες σε εύφλεκτα αντικείμενα, προκαλώντας φωτιά.
Μη μεταφέρετε τρίποδα με προσαρτημένο φακό ή φωτογραφική μηχανή. Μπορεί να σκοντάψε-
τε ή να χτυπήσετε κατά λάθος άλλους, προκαλώντας τραυματισμό.
Μην αφήνετε το προϊόν σε μέρος όπου θα εκτεθεί σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες, όπως σε ένα
κλειστό αυτοκίνητο ή σε άμεσο ηλιακό φως. Η αδυναμία τήρησης αυτής της προφύλαξης θα
μπορούσε να προκαλέσει βλάβη ή φωτιά.
Μέρη του Φακού (Εικόνα 1)
Μέρη του Φακού (Εικόνα 1)
q Σκίαστρο φακού (προαιρετικό)
w Σημάδι μοντούρας φακού
e Φλάντζα στεγανοποιητικού δακτυλίου
r Επαφές CPU
Προσάρτηση και Αφαίρεση
Προσάρτηση και Αφαίρεση
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής.
Χρήση Προαιρετικού Σκιάστρου Φακού
Χρήση Προαιρετικού Σκιάστρου Φακού
Τα σκίαστρα φακού προστατεύουν τον φακό από την άμεση έκθεση στο φως που θα μπορούσε
διαφορετικά να προκαλέσει αντανάκλαση φωτός ή διπλά είδωλα (έχετε υπόψη ότι το σκίαστρο
δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κάτω από το νερό). Τοποθετήστε το σκίαστρο, όπως φαίνεται
στην Εικόνα 2. Μπορεί να δημιουργηθεί βινιέτα αν το σκίαστρο δεν είναι σωστά συνδεδεμένο.
Χρήση του Φλας
Χρήση του Φλας
Ενδέχεται να εμφανιστεί δημιουργία βινιέτας (σκιές που δημιουργούνται εκεί όπου το σκίαστρο
φακού ή ο φακός εμποδίζουν το φλας) ή απώλεια περιφερειακού φωτισμού σε ορισμένες απο-
στάσεις λήψης σε φωτογραφίες που λαμβάνονται με φλας.
Άλλες Ρυθμίσεις
Άλλες Ρυθμίσεις
Χρησιμοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή για να:
Προσαρμόσετε το διάφραγμα Ελέγξετε την εστίαση
Μετά από την Χρήση
Μετά από την Χρήση
Διατηρώντας τον φακό προσαρτημένο, βυθίστε τη φωτογραφική μηχανή σε καθαρό νερό για να
αφαιρέσετε το αλάτι ή άλλο ξένο σώμα εντός 60 λεπτών μετά την υποβρύχια χρήση. Η μη τήρη-
ση αυτής της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει βλάβη, αποχρωματισμό, διάβρωση, δυσοσμία
ή ευπάθεια σε διαρροές. Καθαρίστε το προϊόν σε εσωτερικό χώρο σε μέρη που δεν εκτίθενται σε
άμμο ή ψεκασμό και αφαιρέστε το μπροστινό καπάκι φακού πριν προχωρήσετε.
z Βυθίστε την φωτογραφική μηχανή και τον φακό.
Διατηρώντας τον φακό προσαρτημένο, βυθίστε τη φω-
τογραφική μηχανή σε μία λεκάνη με καθαρό νερό και
αφήστε την εκεί για περίπου 10 λεπτά. Μην ανοίγετε τον
ακροδέκτη της μηχανής ή το διαμέρισμα μπαταρίας/κα-
λύμματα υποδοχής κάρτας μνήμης όταν η φωτογραφι-
κή μηχανή είναι βυθισμένη.
x Καθαρίστε τα στοιχεία ελέγχου της φωτογραφικής
μηχανής.
Πατήστε το κουμπί ανύψωσης φλας της φωτογραφικής
μηχανής για να ανυψώσετε το ενσωματωμένο φλας και
μετακινήστε προσεκτικά τη φωτογραφική μηχανή από
τη μία πλευρά στην άλλη, έπειτα χειριστείτε τα στοιχεία
ελέγχου της μηχανής μερικές φορές για να αφαιρέσετε
το αλάτι και άλλα ξένα σωματίδια. Το αλάτι πάνω στα
στοιχεία ελέγχου της μηχανής ενδέχεται να καταστήσει
δύσκολη τη λειτουργία τους ή να προκαλέσει σκουριά
των μεταλλικών τμημάτων τους, καθιστώντας το προϊόν
ευπαθές σε διαρροές.
Μην αγγίζετε ποτέ το κουμπί απασφάλισης του φακού ή τις ασφάλειες ή τα κλείστρα
ασφαλείας των καλυμμάτων επαφής της φωτογραφικής μηχανής και του διαμερίσματος
μπαταρίας/υποδοχής κάρτας μνήμης όταν είναι βυθισμένη η μηχανή.
c Σκουπίστε.
Στεγνώστε τη φωτογραφική μηχανή και το βαρέλι φα-
κού με ένα καθαρό, μαλακό, στεγνό πανί. Το νερό, τα
δακτυλικά αποτυπώματα και άλλα ξένα σωματίδια στο
μπροστινό στοιχείο του φακού θα πρέπει να αφαιρε-
θούν αμέσως σκουπίζοντας απαλά το γυαλί με ένα κα-
θαρό, μαλακό, στεγνό πανί. Μην ασκείτε δύναμη.
v Αφήστε τη σε σκιερό μέρος.
Τοποθετήστε όρθια τη φωτογραφική μηχανή πάνω σε
ένα στεγνό πανί όπως απεικονίζεται και αφήστε τη να
στεγνώσει σε ένα σκιερό, καλά αεριζόμενο μέρος. Το
νερό θα στραγγίξει από τον εξαερισμό εξισορρόπησης
πίεσης και τις οπές στα καλύμματα του μικροφώνου και
του ηχείου.
Αφαιρέστε τον φακό μόνο όταν η φωτογραφική μηχανή και ο φακός είναι τελείως στεγνά.
Μην αφαιρείτε ποτέ τον φακό μέσα στο νερό. Κατά την αφαίρεση του φακού, φροντίστε
ώστε το νερό να μην πέσει πάνω στον φακό ή στη φωτογραφική μηχανή.
Μην αφήνετε τη φωτογραφική μηχανή ή τον φακό σε άμεσο ηλιακό φως ή μην τα στε-
γνώνετε με στεγνωτήρες μαλλιών ή άλλες συσκευές τάσης. Εάν δεν τηρήσετε αυτή την
προφύλαξη η φωτογραφική μηχανή, ο φακός ή ο στεγανοποιητικός δακτύλιος ενδέχεται
να υποστούν ζημιά.
Φροντίδα Φακού
Φροντίδα Φακού
Χρησιμοποιήστε μόνο με τα σκίαστρα, τα καπάκια φακού και άλλα εξαρτήματα σχεδιασμένα
για χρήση με αυτό το προϊόν.
Όταν χρησιμοποιείτε ένα προαιρετικό σκίαστρο φακού, μην σηκώνετε ή κρατάτε τον φακό ή
τη φωτογραφική μηχανή χρησιμοποιώντας μόνο το σκίαστρο.
Διατηρείτε τις επαφές CPU και τη φλάντζα στεγανοποιητικού δακτυλίου καθαρά και αφαιρέστε
αμέσως τυχόν ξένα σωματίδια με ένα φυσητήρι.
Επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Nikon σε περίπτωση που
παρατηρήσετε ότι η φλάντζα στεγανοποιητικού δακτυλίου έχει ραγίσει, έχει παραμορφωθεί ή
έχει υποστεί άλλη βλάβη.
Χρησιμοποιήστε ένα φυσητήρι για να απομακρύνετε σκόνη και χνούδια από τις επιφάνειες
του φακού. Για να αποφύγετε τις γρατσουνιές, μην ασκείτε δύναμη όταν αφαιρείτε την άμμο
και άλλα ξένα σώματα.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ οργανικούς διαλύτες όπως διαλυτικό μπογιάς ή βενζίνη για να καθα-
ρίσετε τον φακό.
Προσαρτήστε το μπροστινό και το πίσω καπάκι, όταν ο φακός δεν βρίσκεται σε λειτουργία.
Αν ο φακός δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για εκτεταμένο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε
τον σε ένα δροσερό, ξηρό χώρο για να αποφύγετε τη μούχλα και τη σκουριά. Μην αποθηκεύ-
ετε σε άμεσο ηλιακό φως ή με μπάλες ναφθαλίνης ή καμφοράς.
Αν ο φακός αφεθεί σε εξαιρετικά θερμούς χώρους, ενδέχεται να καταστραφούν ή να στρεβλω-
θούν μέρη, που είναι κατασκευασμένα από ενισχυμένο πλαστικό.
Ο φακός διαθέτει έναν ενσωματωμένο στεγανοποιητικό δακτύλιο που πρέπει να αντικαθίσταται
τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Nikon, ανε-
ξάρτητα από το πόσο συχνά χρησιμοποιείται ο φακός. Υπάρχει χρέωση για αυτή την υπηρεσία.
Χρήση του Φακού Μέσα ή Κοντά σε Νερό
Χρήση του Φακού Μέσα ή Κοντά σε Νερό
Μην αφαιρείτε ποτέ τον φακό μέσα στο νερό.
Κατά την προσάρτηση και την αφαίρεση του φακού, επιθεωρείστε προσεκτικά τον στεγανο-
ποιητικό δακτύλιο της μηχανής και τη φλάντζα στεγανοποιητικού δακτυλίου του φακού για να
βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν νήματα, χνούδια, μαλλιά, σκόνη, άμμο, υγρά και άλλα ξένα σώματα.
Βεβαιωθείτε ότι ο στεγανοποιητικός δακτύλιος της μηχανής δεν προεξέχει, δεν έχει περιστρα-
φεί ή έχει φύγει από τη θέση του.
Μην τοποθετείτε ή αφαιρείτε τον φακό με βρεγμένα ή καλυμμένα με αλάτι χέρια ή σε χώρους
που εκτίθενται σε ψεκασμό, άνεμο, άμμο ή σκόνη.
Βγάλτε αμέσως το νερό ή άλλα ξένα σωματίδια από τον φακό και τη φλάντζα στεγανοποιητι-
κού δακτυλίου του φακού με ένα καθαρό, μαλακό, στεγνό πανί.
Σε περίπτωση που το προϊόν υποστεί διαρροή, διακόψτε αμέσως τη χρήση, στεγνώστε τη
φωτογραφική μηχανή και τον φακό, και πηγαίνετέ το σε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπος
σέρβις της Nikon.
Polski
Dziękujemy za zakup obiektywu 1 NIKKOR przeznaczonego wyłącznie do użytku w po-
łączeniu z aparatami cyfrowymi z wymiennymi obiektywami Nikon 1 AW1. Kąt widzenia
obiektywu odpowiada kątowi widzenia obiektywu w formacie małoobrazkowym (35 mm)
oogniskowej dłuższej o około 2,7 ×. Kiedy jest podłączony do aparatu, ten wodoodporny, py-
łoszczelny i wstrząsoodporny obiektyw jest zgodny znormą wodoodporności JIS/IEC klasy 8
(IPX8), co pozwala na użytkowanie AW1 na głębokości do 15 m przez maksymalnie 60minut
bez przerwy. Obiektyw podłączony do aparatu z powodzeniem przeszedł próby zrzutowe
zwysokości 2 m. Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu proszę uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję oraz instrukcję aparatu.
Ten obiektyw nie jest wodoodporny, pyłoszczelny ani wstrząsoodporny, kiedy nie jest
zamocowany do aparatu. Powyższe oświadczenie dotyczące wodoodporności, pyłosz-
czelności i odporności na wstrząsy nie stanowi bezwarunkowej gwarancji wodoodpor-
ności lub pyłoszczelności w dowolnych okolicznościach ani całkowitej niewrażliwości na
uszkodzenia lub zniszczenie.
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
PRZESTROGI
Nie demontować. Dotknięcie wewnętrznych części aparatu lub obiektywu może spowo-
dować obrażenia ciała. W razie wadliwego działania produkt powinien naprawiać jedynie
wykwalifi kowany technik. Gdyby produkt został uszkodzony, odsłaniając wnętrze pro-
duktu w wyniku upadku lub z innej przyczyny, należy wyjąć akumulator z aparatu i (lub)
odłączyć zasilacz sieciowy, a następnie przekazać produkt do autoryzowanego serwisu
rmy Nikon w celu kontroli.
W razie wadliwego działania natychmiast wyłączyć aparat. Gdyby z urządzenia zaczął wy-
dobywać się dym lub dziwny zapach, należy natychmiast wyjąć wtyczkę zasilacza sie-
ciowego z gniazda i wyjąć akumulator z aparatu, uważając, aby się nie poparzyć. Dalsze
użytkowanie może prowadzić do pożaru lub obrażeń ciała. Po wyjęciu akumulatora należy
przekazać urządzenie do kontroli w autoryzowanym serwisie fi rmy Nikon.
Nie używać w obecności łatwopalnego gazu. Używanie urządzeń elektronicznych wobec-
ności łatwopalnego gazu może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
Nie patrzeć na słońce przez obiektyw lub wizjer aparatu. Patrzenie na słońce lub inne jasne
źródło światła przez obiektyw lub wizjer może spowodować trwałe uszkodzenie wzroku.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
prowadzić do obrażeń ciała.
Należy przestrzegać następujących środków ostrożności podczas obchodzenia się zobiekty-
wem i aparatem:
-Chronić obiektyw i aparat przed wodą i wilgocią. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
spowodować uszkodzenie produktu, pożar lub porażenie prądem.
-Nie dotykać obiektywu lub aparatu mokrymi rękami. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować porażenie prądem.
-Podczas fotografowania obiektów oświetlonych od tyłu należy utrzymywać słońce da-
leko poza kadrem. Światło słoneczne zogniskowane w aparacie, gdy słońce znajduje się
wkadrze lub w jego pobliżu, może spowodować pożar.
-Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, należy założyć przednią i tylną
pokrywkę obiektywu i przechowywać go w miejscu chronionym przed bezpośrednim
nasłonecznieniem. Jeśli pozostawi się obiektyw w miejscu bezpośrednio nasłonecznio-
nym, promienie słoneczne mogą zostać zogniskowane przez obiektyw na łatwopalnych
przedmiotach, powodując pożar.
Nie przenosić statywów z podłączonym obiektywem lub aparatem. Użytkownik może się po-
tknąć lub przypadkowo kogoś uderzyć, powodując obrażenia ciała.
Nie pozostawiać produktu w miejscu, w którym będzie on narażony na działanie skrajnie
wysokiej temperatury, np. w zamkniętym samochodzie lub w miejscu bezpośrednio nasło-
necznionym. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować uszkodzenia lub pożar.
Części obiektywu (Rysunek 1)
Części obiektywu (Rysunek 1)
q Osłona przeciwsłoneczna (opcjonalna)
w Znacznik pozycji mocowania obiektywu
e Uszczelnienie o-ring
r Styki procesora
Podłączanie i odłączanie
Podłączanie i odłączanie
Skorzystaj z instrukcji obsługi aparatu.
Korzystanie z opcjonalnej osłony przeciwsłonecznej
Korzystanie z opcjonalnej osłony przeciwsłonecznej
Osłony przeciwsłoneczne chronią obiektyw i osłaniają go przed niepożądanym światłem,
które bez osłony powodowałoby efekt fl ary lub refl eksy (zwróć uwagę, że osłony nie można
używać pod wodą). Podłącz osłonę zgodnie z rysunkiem nr 2. Błędne podłączenie osłony
może powodować winietowanie.
Korzystanie z lampy błyskowej
Korzystanie z lampy błyskowej
Winietowanie (cienie powstające, gdy osłona przeciwsłoneczna lub obiektyw zasłania lampę
błyskową) lub utrata oświetlenia peryferyjnego może występować przy pewnych odległo-
ściach zdjęciowych na zdjęciach zrobionych z użyciem lampy błyskowej.
Inne ustawienia
Inne ustawienia
Używaj aparatu do:
Regulacji przysłony Ustawiania ostrości
Po użyciu
Po użyciu
Pozostawiając obiektyw zamocowany do aparatu, zanurz aparat w słodkiej wodzie, aby usu-
nąć sól i inne ciała obce, nie później niż w ciągu 60 minut po użyciu pod wodą. Nieprzestrze-
ganie tego zalecenia może prowadzić do uszkodzenia, odbarwienia, korozji, powstawania
niemiłych zapachów lub narażenia na przeciekanie. Czyść produkt wewnątrz pomieszczeń
wmiejscach nienarażonych na działanie piasku lub rozprysków wody i zdejmij przednią po-
krywkę obiektywu przed przejściem dalej.
z Zanurz aparat i obiektyw.
Pozostawiając obiektyw zamocowany, zanurz aparat
w zbiorniku ze słodką wodą i pozostaw go tam na
około 10 minut. Nie otwieraj pokrywy złączy aparatu
ani pokrywy komory akumulatora/gniazda karty pa-
mięci, kiedy aparat jest zanurzony.
x Oczyść elementy sterujące aparatu.
Naciśnij przycisk podnoszenia lampy błyskowej apa-
ratu, aby podnieść wbudowaną lampę błyskową,
następnie delikatnie poruszaj aparatem na boki, po
czym kilkakrotnie użyj elementów sterujących apara-
tu, aby usunąć sól i inne ciała obce. Sól pozostawiona
na elementach sterujących aparatu może utrudniać
ich użytkowanie lub spowodować rdzewienie części
metalowych, narażając produkt na przeciekanie.
Nigdy nie dotykaj przycisku zwalniania obiektywu ani zatrzasków lub blokad bezpie-
czeństwa na pokrywce gniazda aparatu bądź pokrywie komory akumulatora/gniazda
karty pamięci, kiedy aparat jest zanurzony.
c Wytrzyj do sucha.
Osusz aparat i tubus obiektywu czystą, miękką i su-
chą ściereczką. Wodę, odciski palców i inne ciała obce
znajdujące się na przedniej soczewce obiektywu na-
leży niezwłocznie usunąć, delikatnie wycierając szkło
czystą, miękką i suchą ściereczką. Nie używaj siły.
Απόδοση Απορρόφησης Κραδασμών
Απόδοση Απορρόφησης Κραδασμών
Μην ρίχνετε κάτω τον φακό ή διαφορετικά μην του ασκείτε υπερβολική δύναμη, κραδα-
σμούς ή πίεση.
Μην βάζετε τον φακό σε βάθη μεγαλύτερα από το μέγιστο βάθος που έχει δηλωθεί για τη
φωτογραφική μηχανή. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει είσοδο
νερού στη φωτογραφική μηχανή και βλάβη στο προϊόν.
Μην εκθέτετε τον φακό σε ορμητικά σημεία ποταμού, καταρράκτες, ή άλλες πηγές νερού
με υψηλή πίεση.
Μην το τοποθετείτε τον φακό κάτω από βαριά αντικείμενα και μην προσπαθείτε να τον χωρέ-
σετε σε τσάντες ή άλλα μέρη που είναι πολύ μικρά για να τον χωρέσουν.
Βλάβη λόγω σφάλματος χρήστη δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Απόδοση Προστασίας Ενάντια σε Νερό και Σκόνη
Απόδοση Προστασίας Ενάντια σε Νερό και Σκόνη
Το προϊόν είναι ανθεκτικό μόνο σε γλυκό νερό (όπως πισίνες, ποτάμια και λίμνες) και θαλασ-
σινό νερό. Μην το χρησιμοποιείτε σε θερμές πηγές ή λουτρά.
Μην βάζετε τον φακό σε βάθη μεγαλύτερα από το μέγιστο βάθος που έχει δηλωθεί για τη
φωτογραφική μηχανή ή μην εκθέτετε τον φακό σε ορμητικά σημεία ποταμού, καταρράκτες,
ή άλλες πηγές νερού με υψηλή πίεση. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να προκα-
λέσει είσοδο νερού στη φωτογραφική μηχανή και βλάβη στο προϊόν.
Αφαιρέστε αμέσως από τον φακό τυχόν λάδι μαυρίσματος, αντηλιακό, άλατα μπάνιου, απορ-
ρυπαντικό, σαπούνι, οργανικούς διαλύτες, λάδι, οινόπνευμα ή άλλες παρόμοιες ουσίες.
Μην αφήνετε το φακό για μεγάλα χρονικά διαστήματα σε μέρη που εκτίθενται σε θερμο-
κρασίες ψύξης ή θερμοκρασίες άνω των 50 °C, όπως σε κλειστά οχήματα, σε σκάφη, στην
παραλία, σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή κοντά σε συσκευές θέρμανσης. Η μη τήρηση αυτής
της προφύλαξης ενδέχεται να καταστήσει το προϊόν ευπαθές στην είσοδο νερού.
Η εξωτερική πίεση μπορεί να παραμορφώσει τη φωτογραφική μηχανή ή τον φακό, καθιστώ-
ντας το προϊόν λιγότερο αδιάβροχο και να προκληθούν διαρροές. Μην τοποθετείτε τον φακό
κάτω από βαριά αντικείμενα ή μην τον ρίχνετε ή μην ασκείτε υπερβολική δύναμη σε αυτόν.
Βλάβη λόγω σφάλματος χρήστη δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Παρεχόμενα Εξαρτήματα
Παρεχόμενα Εξαρτήματα
Κουμπωτό Μπροστινό Καπάκι Φακού LC-N40.5 40,5mm
Πίσω Κάλυμμα Φακού LF-N2000
Συμβατά Εξαρτήματα
Συμβατά Εξαρτήματα
40,5 mm βιδωτό Σκίαστρο HN-N103 (όταν είναι προσαρτημένο το σκίαστρο, ο φακός δεν
απορροφά τους κραδασμούς)
Ημιμαλακή Θήκη CL-N101
Προδιαγραφές
Προδιαγραφές
v Pozostaw w cieniu.
Postaw aparat na suchej ściereczce zgodnie zilustra-
cją i pozostaw go do wyschnięcia w zacienionym i do-
brze wentylowanym miejscu. Woda będzie wypływać
przez otwór do wyrównywania ciśnienia oraz otwory
w osłonach mikrofonu i głośnika.
Odłącz obiektyw dopiero wtedy, gdy aparat i obiektyw będą całkowicie suche. Nigdy
nie odłączaj obiektywu pod wodą. Podczas odłączania obiektywu uważaj, aby woda
nie kapała na obiektyw lub do aparatu.
Nie pozostawiaj aparatu ani obiektywu w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym
inie susz ich przy pomocy suszarek do włosów ani innych urządzeń z napędem. Nie-
przestrzeganie tego zalecenia może spowodować uszkodzenie aparatu, obiektywu lub
o-ringu, powodując przeciekanie.
Pielęgnacja obiektywu
Pielęgnacja obiektywu
• Używaj jedynie w połączeniu z osłonami przeciwsłonecznymi, pokrywkami obiektywu i
innym akcesoriami przeznaczonymi do użytku z tym produktem.
• Podczas korzystania z opcjonalnej osłony przeciwsłonecznej nie podnoś ani nie trzymaj
obiektywu lub aparatu tylko za osłonę.
Utrzymuj styki procesora i uszczelnienie o-ring w czystości i niezwłocznie usuwaj wszelkie
ciała obce gruszką.
Jeśli zauważysz, że uszczelnienie o-ring jest pęknięte, odkształcone lub inaczej uszkodzone,
skontaktuj się z autoryzowanym serwisem fi rmy Nikon.
Usuwaj kurz i pyłki z powierzchni obiektywu za pomocą gruszki. Aby uniknąć zarysowań,
nie używaj siły podczas usuwania piasku lub innych ciał obcych.
Do czyszczenia obiektywu nigdy nie używaj rozpuszczalników organicznych, takich jak roz-
cieńczalnik do farb lub benzen.
Kiedy obiektyw nie jest używany, zakładaj na niego przednią i tylną pokrywkę obiektywu.
Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go w chłodnym isuchym
miejscu, aby zapobiegać powstawaniu pleśni i rdzy. Nie przechowuj go wmiejscu bezpo-
średnio nasłonecznionym ani ze środkami na mole zawierającymi kamforę lub naftę.
Pozostawienie obiektywu w bardzo gorącym miejscu może spowodować uszkodzenie lub
odkształcenie części wykonanych ze wzmocnionych tworzyw sztucznych.
Obiektyw jest wyposażony we wbudowany o-ring, który należy wymieniać co najmniej raz
na rok w autoryzowanym serwisie fi rmy Nikon, niezależnie od tego, jak często używany jest
obiektyw. Ta usługa jest płatna.
Korzystanie z obiektywu pod wodą i w pobliżu wody
Korzystanie z obiektywu pod wodą i w pobliżu wody
Nigdy nie odłączaj obiektywu pod wodą.
Podczas podłączania i odłączania obiektywu dokładnie sprawdź o-ring aparatu i uszczel-
nienie o-ring obiektywu, aby upewnić się, że nie znajdują się na nich nitki, kłaczki, włosy,
pył, kurz, piasek, płyny i inne ciała obce. Dopilnuj, aby o-ring aparatu nie wystawał, nie był
skręcony i nie znajdował się w nieodpowiednim położeniu.
Nie podłączaj i nie odłączaj obiektywu mokrymi lub pokrytymi solą rękami ani w miejscach
narażonych na działanie rozprysków wody, wiatru, piasku, pyłu lub kurzu.
Niezwłocznie usuwaj wszelką wodę lub inne ciała obce z obiektywu i uszczelnienia o-ring
obiektywu czystą, miękką i suchą ściereczką.
Jeśli produkt zacznie przeciekać, natychmiast zaprzestań użytkowania, osusz aparat iobiek-
tyw, a następnie zanieś go do autoryzowanego serwisu fi rmy Nikon.
Parametry odporności na wstrząsy
Parametry odporności na wstrząsy
Nie upuszczaj obiektywu ani nie narażaj go w inny sposób na działanie nadmiernej siły,
drgań lub nacisku.
Nie zanurzaj obiektywu na głębokości większe niż maksymalna głębokość określona dla
aparatu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować przedostanie się wody do
aparatu i uszkodzenie produktu.
• Nie narażaj obiektywu na działanie rwącego nurtu, wodospadów lub innych strumieni
wody pod wysokim ciśnieniem.
Nie umieszczaj obiektywu pod ciężkimi przedmiotami i nie próbuj wepchnąć go na siłę do
torby lub w inne miejsce, w którym się nie mieści.
Uszkodzenia spowodowane błędem użytkownika nie są objęte gwarancją.
Parametry wodoodporności i pyłoszczelności
Parametry wodoodporności i pyłoszczelności
Ten produkt jest wodoodporny jedynie w obecności wody słodkiej (np. w basenie, rzece ije-
ziorach) i wody morskiej. Nie wolno go używać w gorących źródłach lub wgorącej kąpieli.
Nie zanurzaj obiektywu na głębokości większe niż maksymalna głębokość określona dla
aparatu ani nie narażaj go na działanie rwącego nurtu, wodospadów lub innych strumie-
ni wody pod wysokim ciśnieniem. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować
przedostanie się wody do aparatu i uszkodzenie produktu.
Niezwłocznie usuwaj z obiektywu olejek do opalania, krem z fi ltrem przeciwsłonecznym,
sole do kąpieli, detergenty, mydło, rozpuszczalniki organiczne, olej, alkohol i tym podobne
substancje.
Nie pozostawiaj obiektywu przez dłuższy czas w miejscach narażonych na działanie tem-
peratury poniżej zera lub temperatury powyżej 50 °C, jak np. w zamkniętym pojeździe,
na pokładzie łodzi, na plaży, w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym lub wpobliżu
urządzeń grzewczych. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować, że produkt
będzie narażony na przeciekanie wody.
Zewnętrzny nacisk może odkształcić aparat lub obiektyw, zmniejszając wodoodporność
produktu i powodując przeciekanie. Nie umieszczaj obiektywu pod ciężkimi przedmiota-
mi, nie upuszczaj go ani inaczej nie narażaj na działanie nadmiernej siły.
Uszkodzenia spowodowane błędem użytkownika nie są objęte gwarancją.
Dołączone akcesoria
Dołączone akcesoria
Wciskana przednia pokrywka obiektywu LC-N40.5 o średnicy 40,5mm
Tylna pokrywka obiektywu LF-N2000
Zgodne akcesoria
Zgodne akcesoria
Nakręcana osłona przeciwsłoneczna o średnicy 40,5 mm HN-N103 (obiektyw nie jest
wstrząsoodporny, kiedy osłona jest założona)
Wzmocniony futerał CL-N101
Dane techniczne
Dane techniczne
Español
Gracias por adquirir un objetivo 1 NIKKOR de uso exclusivo con las cámaras digitales de
formato de objetivo intercambiable Nikon 1 AW1. El ángulo de visión es equivalente a un
objetivo de formato de 35 mm con una distancia focal aproximada de ×2,7 más larga. Una
vez instalado en la cámara, este objetivo resistente al agua, al polvo y a los golpes cumple
con el estándar JIS/IEC clase 8 (IPX8) sobre la resistencia al agua, lo que permite que la AW1
pueda utilizarse a profundidades de hasta 15 m (49 pies) durante un máximo de 60 minutos
continuos. Ha superado igualmente las pruebas de caída desde una altura de 2 m (6,6 pies)
estando instalado en la cámara. Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto
estas instrucciones como el manual de la cámara.
El objetivo no es resistente al agua, al polvo ni a prueba de golpes si no se encuentra
instalado en la cámara. La presente declaración de resistencia al agua, al polvo y a los gol-
pes no es una garantía general de resistencia al agua o al polvo en todas las circunstancias,
ni garantiza su invulnerabilidad contra daños o destrucción.
Por su seguridad
Por su seguridad
PRECAUCIONES
No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría resultar en lesiones.
En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser reparado solamente por un técnico
cualifi cado. Si el producto llegara a romperse debido a una caída o accidente, quite la
batería de la cámara y/o desconecte el adaptador de CA y después lleve el producto a un
servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara a notar humo
o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte inmediatamente el adaptador de
CA y quite la batería de la cámara, procurando evitar quemaduras. Si continúa operando
el equipo podría causar incendios o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo
a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
No lo use en presencia de gas in amable. Operar equipo electrónico en presencia de gas
infl amable podría resultar en una explosión o incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u otra fuente de
luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar daños oculares permanentes.
Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución podría
resultar en lesiones.
Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:
-Mantenga seco el objetivo y la cámara. Hacer caso omiso de esta precaución podría
causar daños al producto, incendios o descargas eléctricas.
-No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener en cuenta esta
precaución podría resultar en descargas eléctricas.
-Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La luz del sol enfo-
cada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del fotograma podría ocasionar
un incendio.
-Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque la tapa del objetivo
delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la luz solar directa. Si lo deja a la
luz solar directa, el objetivo podría enfocar los rayos del sol sobre objetos infl amables,
ocasionando un incendio.
No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría caerse o golpear
accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.
No deje el producto donde esté expuesto a temperaturas extremadamente altas, como en un
automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener presente esta precaución podría cau-
sar daños o incendios.
Aviso para los clientes de Canadá
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Partes del objetivo (Imagen 1)
Partes del objetivo (Imagen 1)
q Parasol de objetivo (Opcional)
w Marca de montaje del objetivo
e Cierre hermético de la junta tórica
r Contactos de CPU
Colocación y extracción
Colocación y extracción
Consulte el manual de la cámara.
Uso de un parasol opcional
Uso de un parasol opcional
Los parasoles protegen al objetivo y bloquean la luz dispersa que de otro modo provocaría
destellos o fantasmas (tenga en cuenta que el parasol no puede ser usado bajo el agua).
Instale el parasol tal y como se indica en la imagen 2. El viñeteado puede presentarse si el
parasol no está instalado correctamente.
Uso del  ash
Uso del  ash
Podría aparecer viñeteado (sombras creadas en donde el parasol o el objetivo oscurezcan el
ash) o podría producirse pérdida de iluminación periférica a algunas distancias de disparo
en las fotografías realizadas con un fl ash.
Otros ajustes
Otros ajustes
Utilice la cámara para:
Ajustar el diafragma Enfoque de control
Después del uso
Después del uso
Dejando el objetivo instalado, sumerja la cámara en agua dulce para eliminar la sal y cual-
quier otra materia extraña que haya adherida antes de que transcurran 60 minutos desde
su uso submarino. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar daños, decoloración,
corrosión, olores desagradables o vulnerabilidad a fugas. Limpie el producto en interiores en
zonas no expuestas a la arena ni a pulverizadores y extraiga la tapa del objetivo delantera
antes de continuar.
z Sumerja la cámara y el objetivo.
Dejando el objetivo instalado, sumerja la cámara en
un recipiente con agua dulce y déjela ahí durante
aproximadamente 10 minutos. No abra las tapas del
conector ni del compartimento de la batería/ranura
para tarjeta de memoria de la cámara mientras ésta se
encuentre sumergida.
x Limpie los controles de la cámara.
Pulse el botón de apertura del fl ash para elevar el fl ash
incorporado y mueva la cámara suavemente de lado
a lado, a continuación, accione los controles de la cá-
mara un par de veces para retirar la sal y otros objetos
extraños. La sal presente en los controles de la cámara
puede difi cultar su accionamiento o causar que las
partes metálicas se oxiden, haciendo que el producto
sea vulnerable a fugas.
No toque nunca el botón de liberación del objetivo ni los pestillos o bloqueos de
seguridad de las tapas del conector y del compartimento de la batería/ranura para
tarjeta de memoria de la cámara mientras la cámara esté sumergida.
c Seque con un paño.
Seque la cámara y el barril del objetivo con un paño
limpio, suave y seco. El agua, las huellas dactilares y
otras materias extrañas en el elemento del objetivo
delantero deben retirarse inmediatamente limpiando
el cristal cuidadosamente con un paño limpio, suave y
seco. No aplique un exceso de fuerza.
v Deje secar a la sombra.
Coloque la cámara sobre un paño seco, tal y como se
indica, y déjela secar a la sombra en una zona bien
ventilada. Saldrá agua expulsada de la rejilla de venti-
lación de ecualización de presión y de los orifi cios de
las tapas del micrófono y del altavoz.
Extraiga el objetivo únicamente cuando ambos, la cámara y el objetivo, estén com-
pletamente secos. No extraiga nunca el objetivo bajo el agua. Al extraer el objetivo,
asegúrese de que no caiga agua sobre el objetivo ni dentro de la cámara.
No deje el objetivo ni la cámara expuestos a la luz solar directa ni los seque con secadores
de pelo u otros dispositivos eléctricos. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar
daños en la cámara, el objetivo o la junta tórica; daños que a su vez causarán fugas.
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivo
Usar solamente con parasoles, tapas del objetivo y otros accesorios diseñados para su uso
con este producto.
Al utilizar un parasol opcional, no agarre ni levante el objetivo o la cámara mediante el parasol.
Mantenga limpios los contactos de CPU y el cierre hermético de la junta tórica y retire inme-
diatamente cualquier materia extraña acumulada con una perilla.
Si nota que el cierre hermético de la junta tórica está agrietado, deformado o dañado de
cualquier otra forma, consulte con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
• Use una perilla para quitar el polvo y la pelusa de la super cie del objetivo. Para evitar
arañazos, no aplique un exceso de fuerza al extraer la arena o cualquier otro objeto extraño.
Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo.
Cuando no vaya a utilizar el objetivo, coloque las tapas delantera y trasera.
Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en un
lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar
directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o deformar las piezas
hechas de plástico reforzado.
El objetivo incorpora una junta tórica integrada que debe ser sustituida al menos una vez al
año por un representante del servicio técnico autorizado de Nikon, sin importar la frecuen-
cia de uso del objetivo. Este servicio está sujeto a cargos.
Uso del objetivo cerca o bajo el agua
Uso del objetivo cerca o bajo el agua
No extraiga nunca el objetivo bajo el agua.
Al montar y desmontar el objetivo, examine cuidadosamente la junta tórica de la cámara
y el cierre hermético de la junta tórica del objetivo para asegurarse de que están libres de
bras, pelusilla, polvo, arena, líquidos y cualquier otra materia extraña. Asegúrese de que la
junta tórica de la cámara no sobresalga ni se encuentre retorcida o descolocada.
No instale ni desinstale el objetivo con las manos mojadas o cubiertas de sal o en zonas
expuestas a aerosoles, viento, arena o polvo.
Retire inmediatamente cualquier resto de agua u otra materia extraña del objetivo y del
cierre hermético de la junta tórica del objetivo con un paño limpio, suave y seco.
Si el producto contiene fugas, deje de utilizarlo inmediatamente, seque la cámara y el obje-
tivo y llévelo a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Rendimiento a prueba de impactos
Rendimiento a prueba de impactos
No deje caer el objetivo ni lo someta de ninguna otra manera a fuerzas excesivas, vibra-
ciones o presiones.
No exponga el objetivo a profundidades superiores a la máxima indicada para la cámara.
De no tener en cuenta esta precaución podría provocar la entrada de agua en la cámara
y dañar el producto.
No exponga el objetivo a rápidos, cascadas o cualquier otro tipo de agua bajo gran presión.
No coloque el objetivo debajo de objetos pesados ni intente introducirlo a la fuerza en
bolsas o en otros espacios demasiado pequeños.
Los daños causados por los errores del usuario no están cubiertos por la garantía.
Rendimiento a prueba de agua y polvo
Rendimiento a prueba de agua y polvo
El producto únicamente es resistente al agua dulce (como por ejemplo piscinas, ríos y
lagos) y al agua salada. No lo use en fuentes termales ni balnearios.
No exponga el objetivo a profundidades superiores a la máxima indicada para la cámara
ni exponga el objetivo a rápidos, cascadas o cualquier otro tipo de agua a gran presión.
De no tener en cuenta esta precaución podría provocar la entrada de agua en la cámara
y dañar el producto.
Retire inmediatamente del objetivo cualquier resto de crema solar, protector solar, sales
de baño, detergente, jabón, disolventes orgánicos, alcohol u otras substancias similares.
No deje el objetivo durante largos períodos de tiempo en lugares expuestos a tempera-
turas extremadamente bajas o a temperaturas superiores a los 50 °C (122 °F), como por
ejemplo en el interior de vehículos cerrados, en embarcaciones, en la playa, expuesto a la
luz directa del sol o cerca de aparatos de calefacción. No tener en cuenta esta precaución
podría hacer que el producto sea vulnerable al ingreso de agua.
La presión externa podría deformar la cámara o el objetivo, haciendo que el producto sea
vulnerable a fugas. No coloque el objetivo debajo de objetos pesados y no lo deje caer ni
lo someta a fuerzas excesivas.
Los daños causados por los errores del usuario no están cubiertos por la garantía.
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Tapa frontal a presión del objetivo de 40,5 mm LC-N40.5
Tapa trasera del objetivo LF-N2000
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
• Parasol de rosca de 40,5 mm HN-N103 (el objetivo no es resistente a los impactos si el
parasol se encuentra instalado)
Estuche semiblando CL-N101
Especi caciones
Especi caciones
Outras De nições
Outras De nições
Utilize a câmara para:
Ajustar a abertura Controlar a focagem
Após a Utilização
Após a Utilização
Deixando a objetiva montada, submerja a câmara em água doce para remover sal e outros
materiais estranhos nunca mais tarde que 60 minutos após a utilização debaixo de água.
A não observância desta precaução pode resultar em danos, descoloração, corrosão, maus
odores ou vulnerabilidade a fugas. Limpe o produto num ambiente fechado em áreas não
expostas a areia ou pulverizações e remova a tampa da objetiva frontal antes de continuar.
z Submergir a câmara e a objetiva.
Deixando a objetiva montada, submerja a câmara
num recipiente com água doce e deixe-o fi car duran-
te cerca de 10 minutos. Não abra as tampas do co-
nector da câmara ou do compartimento da bateria/
ranhura do cartão de memória enquanto a câmara
estiver submersa.
x Limpar os controlos da câmara.
Prima o botão de elevação do fl ash para elevar o fl ash
incorporado e mova cuidadosamente a câmara de um
lado para o outro, depois opere os controlos da câ-
mara algumas vezes para remover sal e outros objetos
estranhos. Sal nos controlos da câmara pode torná-los
difíceis de operar ou causar ferrugem nas peças metá-
licas, tornando o produto vulnerável a fugas.
Nunca toque no botão de desbloqueio da objetiva ou nos fechos ou bloqueios de se-
gurança no conector da câmara e das tampas do compartimento da bateria/ranhura
do cartão de memória enquanto a câmara estiver submersa.
c Secar.
Seque a câmara e o barril da objetiva com um pano
limpo, macio e seco. Água, impressões digitais e ou-
tros materiais estranhos no elemento frontal da ob-
jetiva devem ser removidos imediatamente limpando
suavemente o vidro com um pano limpo, macio e
seco. Não use força.
v Deixar à sombra.
Coloque a câmara em cima de um pano seco como
mostrado e deixe-a secar à sombra numa área bem
ventilada. A água será drenada a partir do orifício de
equalização de pressão e dos orifícios nas tampas do
microfone e do altifalante.
Remova a objetiva apenas quando tanto a câmara e a objetiva estiverem completa-
mente secas. Nunca remova a objetiva debaixo de água. Ao remover a objetiva, certifi -
que-se de que não cai água dentro da objetiva ou da câmara.
Não deixe a câmara ou a objetiva sob luz solar direta nem seque utilizando secadores
de cabelo ou outros dispositivos elétricos. A não observância desta precaução pode
danifi car a câmara, a objetiva ou o O-ring, resultando em fugas.
Cuidados com a Objetiva
Cuidados com a Objetiva
Utilize apenas com para-sóis, tampas de objetiva e outros acessórios designados para uti-
lização com este produto.
Ao utilizar um para-sol da objetiva opcional, não pegue ou segure a objetiva ou a câmara
utilizando apenas o para-sol.
Mantenha os contactos CPU e o vedante do O-ring limpos e remova imediatamente qual-
quer material estranho com uma pera de ar.
Contacte um representante de assistência autorizado da Nikon se notar que o vedante do
O-ring está rachado, deformado ou de outra forma danifi cado.
Utilize uma pera de ar e remova pó e sujidade das superfícies da objetiva. Para evitar riscos,
não use força ao remover areia e outros objetos estranhos.
Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar a objetiva.
Monte as tampas frontal e traseira quando a objetiva não estiver a ser utilizada.
Se a objetiva não for utilizada durante um período prolongado, armazene-a num local fres-
co e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar direta ou com bolas de
naftalina ou cânfora.
Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danifi car ou deformar peças feitas
em plástico reforçado.
A objetiva tem um O-ring incorporado que deve ser substituído pelo menos uma vez por
ano por um representante de assistência autorizado da Nikon, independentemente da fre-
quência de utilização da objetiva. É cobrada uma taxa por este serviço.
Utilizar a Objetiva Sob ou Perto de Água
Utilizar a Objetiva Sob ou Perto de Água
Nunca remova a objetiva debaixo de água.
Ao montar e desmontar a objetiva, inspecione cuidadosamente o O-ring da câmara e o
vedante do O-ring da objetiva para se certifi car de que estão livres de fi os, cotão, pelos, pó,
areia, líquidos e outros materiais estranhos. Certifi que-se de que o O-ring da câmara não
está saliente, torcido ou fora do sítio.
Não monte nem remova a objetiva com as mãos molhadas ou cobertas de sal nem em
áreas expostas a pulverizações, vento, areia ou pó.
Remova imediatamente qualquer água ou outras matérias estranhas da objetiva e do seu
vedante do O-ring com um pano macio e seco.
Se o produto tiver fugas, pare de o utilizar imediatamente, seque a câmara e a objetiva e
leve-o a um representante de assistência autorizado da Nikon.
Desempenho à Prova de Choque
Desempenho à Prova de Choque
Não deixe cair a objetiva nem por qualquer outro motivo a sujeite a força excessiva, vi-
bração ou pressão.
Não leve a objetiva para profundidades superiores ao máximo especifi cado para a câmara. A não
observância desta precaução pode resultar na entrada de água na câmara e danos ao produto.
Não exponha a objetiva a correntes fortes, quedas de água ou a outros cursos de água
sob pressão elevada.
Não coloque a objetiva sob objetos pesados nem tente colocá-la à força dentro de sacos
ou outros espaços demasiado pequenos para a conter.
Danos devido a erro do utilizador não são cobertos pela garantia.
Desempenho à Prova de Água e Pó
Desempenho à Prova de Água e Pó
O produto resiste apenas a água doce (como em piscinas, rios e lagos) e água salgada. Não
use em termas ou banhos públicos.
Não leve a objetiva para as profundidades superiores ao máximo especifi cado para a câ-
mara nem exponha a objetiva a correntes fortes, quedas de água ou a outros cursos de
água sob pressão elevada. A não observância desta precaução pode resultar na entrada
de água na câmara e danos ao produto.
Remova imediatamente da objetiva qualquer vestígio de óleo bronzeador, protetor solar, sais
de banho, detergente, sabão, solventes orgânicos, óleo, álcool ou outros produtos similares.
Não deixe a objetiva durante longos períodos em locais expostos a temperaturas abaixo
de zero ou superiores a 50 °C, tais como em veículos fechados, barcos, na praia, sob luz so-
lar direta ou perto de equipamentos de aquecimento. A não observância desta precaução
pode tornar o produto vulnerável à entrada de água.
A pressão externa pode deformar a câmara ou a objetiva, tornando o produto vulnerável a
fugas. Não coloque a objetiva sob objetos pesados nem deixe cair ou por qualquer outro
motivo sujeita a força excessiva.
Danos devido a erro do utilizador não são cobertos pela garantia.
Acessórios Fornecidos
Acessórios Fornecidos
Tampa Frontal da Objetiva de encaixe de 40,5mm LC-N40.5
Tampa da Objetiva Traseira LF-N2000
Acessórios Compatíveis
Acessórios Compatíveis
Para-sol de rosca de 40,5 mm HN-N103 (a objetiva não é resistente ao choque quando o
para-sol está instalado)
Bolsa Semirrígida CL-N101
Especi cações
Especi cações
Non usare in presenza di gas in ammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici in presenza di
gas infi ammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.
Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Osservare il sole o altre
fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può causare disabilità visive permanenti.
Tenere al di fuori della portata dei bambini. L’inadempienza di questa precauzione può dare
luogo a ferimenti.
Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano lobiettivo e la fotocamera:
-Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. La mancata osservanza di questa precauzione
potrebbe provocare danni al prodotto, incendi o scosse elettriche.
-Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate. L’inadempienza di
questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche.
-Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di soggetti controluce.
La luce solare messa a fuoco nella fotocamera, quando il sole è all’interno o nelle vicinan-
ze dell’inquadratura, potrebbe causare un incendio.
-Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi anteriore e
posteriore dell’obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori della luce solare diretta.
Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta, l’obiettivo potrebbe far convergere i
raggi solari su di un oggetto infi ammabile, causando un incendio.
Non trasportare treppiedi con un obiettivo o una fotocamera attaccati. Potrebbe capitare di
inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.
Non lasciare il prodotto in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature estremamente
alte, come, ad esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce solare diretta. Lina-
dempienza di questa precauzione può causare danni o incendi.
Componenti dell’obiettivo (Figura 1)
Componenti dell’obiettivo (Figura 1)
q Paraluce (Opzionale)
w Riferimento di innesto obiettivo
e Tenuta O-ring
r Contatti CPU
Fissaggio e rimozione
Fissaggio e rimozione
Fare riferimento al manuale della fotocamera.
Come utilizzare un paraluce opzionale
Come utilizzare un paraluce opzionale
I paraluce proteggono l’obiettivo e bloccano le perdite di luce che altrimenti potrebbero
causare luce parassita o immagini fantasma (si noti che il paraluce non può essere usato
sott’acqua). Attaccare il paraluce come illustrato nella Figura 2. Se il paraluce non è attaccato
correttamente, possono verifi carsi vignettature.
Uso del  ash
Uso del  ash
Vignettatura (ombre create quando il paraluce o l’obiettivo oscurano il fl ash) o perdita d’il-
luminazione periferica potrebbero verifi carsi ad alcune distanze di ripresa nelle foto scattate
con un fl ash.
Altre impostazioni
Altre impostazioni
Utilizzare la fotocamera per:
Regolare il diaframma Controllare la messa a fuoco
Dopo l’uso
Dopo l’uso
Lasciando l’obiettivo montato, immergere la fotocamera in acqua pulita per rimuovere il sale
e altre sostanze estranee non più tardi di 60 minuti dopo l’uso subacqueo. La mancata osser-
vanza di questa precauzione potrebbe portare a danni, scolorimento, corrosione, cattivi odori
o perdita di resistenza all’acqua. Pulire il prodotto al chiuso in zone non esposte a sabbia o
spruzzi e togliere il tappo anteriore dell’obiettivo prima di procedere.
z Immergere la fotocamera e l’obiettivo.
Lasciando l’obiettivo collegato, immergere la fotoca-
mera in un contenitore con acqua dolce e lasciare in
questa posizione per circa 10 minuti. Non aprire il con-
nettore della fotocamera o i coperchi vano batteria/
alloggiamento card di memoria mentre la fotocamera
è immersa.
x Pulire i controlli della fotocamera.
Premere il pulsante di sollevamento fl ash della foto-
camera per sollevare il fl ash incorporato e muovere
delicatamente la fotocamera da un lato all’altro, quin-
di azionare i controlli della fotocamera alcune volte
per rimuovere il sale e altri oggetti estranei. Il sale sui
controlli della fotocamera potrebbe rendere diffi cile
l’azionamento o causare la formazione di ruggine nel-
le parti metalliche, riducendo la resistenza all’acqua.
Non toccare mai il pulsante di sblocco obiettivo, le chiusure o i blocchi di sicurezza sul
connettore e sui coperchi vano batteria/alloggiamento card di memoria della fotoca-
mera mentre la fotocamera è immersa.
c Asciugare.
Asciugare la fotocamera e il barilotto per obiettivo con
un panno pulito, morbido e asciutto. Acqua, impronte
digitali e altro materiale estraneo sull’elemento ante-
riore dell’obiettivo devono essere rimossi immediata-
mente pulendo delicatamente il vetro con un panno
pulito, morbido e asciutto. Non applicare forza.
v Lasciare all’ombra.
Posizionare la fotocamera su un panno asciutto, come
indicato in fi gura, e lasciarla asciugare all’ombra, in
una zona ben ventilata. L’acqua viene scaricata dalla
bocchetta di equalizzazione della pressione e dai fori
del microfono e dei coperchi dell’altoparlante.
Rimuovere l’obiettivo solo quando sia la fotocamera sia l’obiettivo sono completamen-
te asciutti. Non rimuovere mai l’obiettivo sott’acqua. Quando si rimuove l’obiettivo,
assicurarsi che l’acqua non cada sull’obiettivo o nella fotocamera.
Non lasciare la fotocamera o l’obiettivo in luoghi esposti alla luce diretta del sole né
asciugare con asciugacapelli o altri dispositivi elettrici. La mancata osservanza di que-
sta precauzione potrebbe arrecare danni alla fotocamera, all’obiettivo o all’O-ring, pro-
vocando perdite.
Cura dell’obiettivo
Cura dell’obiettivo
Usare solo con paraluce, tappi dell’obiettivo e altri accessori progettati per l’uso con questo
prodotto.
Quando si utilizza un paraluce opzionale, non sollevare o reggere l’obiettivo o la fotocamera
solo dal paraluce.
Mantenere i contatti CPU e la tenuta O-ring puliti e rimuovere immediatamente qualsiasi
sostanza estranea con una pompetta.
Contattare un centro assistenza autorizzato Nikon se si dovesse notare che la tenuta O-ring
è incrinata, deformata o danneggiata in altro modo.
Usare una pompetta per rimuovere polvere e pelucchi dalla superfi cie della lente dell’obiet-
tivo. Per evitare graffi , non usare forza quando si rimuovono sabbia o altri oggetti estranei.
Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per vernici o benzene.
Attaccare i copriobiettivo anteriore e posteriore quando l’obiettivo non è in uso.
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato, conservarlo in un luo-
go fresco e asciutto, per evitare che si creino muff a e ruggine. Non conservare in luoghi
esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.
Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o deformare le parti re-
alizzate in plastica rinforzata.
Lobiettivo è munito di un O-ring incorporato che deve essere sostituito almeno una volta
all’anno da un centro assistenza autorizzato Nikon, indipendentemente dalla frequenza con
cui è utilizzato l’obiettivo. Questo servizio è a pagamento.
Uso dell’obiettivo sott’acqua o vicino all’acqua
Uso dell’obiettivo sott’acqua o vicino all’acqua
Non rimuovere mai l’obiettivo sott’acqua.
Quando si collega e si rimuove l’obiettivo, controllare con attenzione l’O-ring della fotoca-
mera e la tenuta O-ring dell’obiettivo per assicurarsi che siano liberi da fi li, lanugine, capelli,
polvere, sabbia, liquidi e altre sostanze estranee. Accertarsi che l’O-ring della fotocamera
non sia sporgente, attorcigliato o in posizione sbagliata.
Non installare o rimuovere l’obiettivo con le mani bagnate o coperte di sale o in aree espo-
ste a spruzzi, vento, sabbia o polvere.
Rimuovere immediatamente eventuali tracce d’acqua o altre sostanze estranee dall’obietti-
vo e dalla tenuta O-ring dell’obiettivo con un panno pulito, morbido e asciutto.
In caso di perdite, interrompere immediatamente l’uso, asciugare la fotocamera e l’obiettivo
e portare il prodotto presso un centro assistenza autorizzato Nikon.
Prestazioni di resistenza agli urti
Prestazioni di resistenza agli urti
Non far cadere l’obiettivo né sottoporlo a forza eccessiva, vibrazioni o pressione.
• Non portare l’obiettivo a profondità superiori rispetto al massimo indicato per la foto-
camera. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare l’ingresso di
acqua nella fotocamera e danni al prodotto.
Non esporre l’obiettivo a rapide, cascate o altri tipi di acqua ad alta pressione.
Non collocare l’obiettivo sotto oggetti pesanti né tentare di inserirlo in sacchetti o altri
spazi troppo piccoli per contenerlo.
I danni dovuti a errore dell’utente non sono coperti dalla garanzia.
Prestazioni di resistenza all’acqua e alla polvere
Prestazioni di resistenza all’acqua e alla polvere
Il prodotto resiste soltanto all’acqua dolce (come quella di piscine, fi umi e laghi) e all’acqua
marina. Non utilizzare in bagni o sorgenti termali.
• Non portare l’obiettivo a profondità superiori rispetto al massimo indicato per la foto-
camera né esporre l’obiettivo a rapide, cascate o altri tipi di acqua ad alta pressione. La
mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare l’ingresso di acqua nella
fotocamera e danni al prodotto.
Rimuovere immediatamente olio abbronzante, protezioni solari, sali da bagno, detergenti,
sapone, solventi organici, olio, alcol o altre sostanze simili dall’obiettivo.
Non lasciare l’obiettivo per lunghi periodi in luoghi esposti a temperature di congelamento
o a temperature superiori a 50 °C, per esempio in veicoli chiusi, a bordo di imbarcazioni, sulla
spiaggia, sotto la luce diretta del sole o in prossimità di apparecchi per il riscaldamento. La
mancata osservanza di questa precauzione potrebbe compromettere la resistenza all’acqua.
La pressione esterna potrebbe deformare la fotocamera o l’obiettivo, rendendo il prodotto
meno resistente all’acqua e causando perdite. Non collocare l’obiettivo sotto oggetti pe-
santi né farlo cadere o sottoporlo in altro modo a forza eccessiva.
I danni dovuti a errore dell’utente non sono coperti dalla garanzia.
Accessori in dotazione
Accessori in dotazione
Copriobiettivo anteriore snap-on 40,5 mm LC-N40.5
Copriobiettivo posteriore LF-N2000
Accessori compatibili
Accessori compatibili
Paraluce HN-N103 ad avvitamento 40,5 mm (l’obiettivo non è resistente agli urti quando è
collegato il paraluce)
Custodia semirigida CL-N101
Speci che
Speci che
Magyar
Köszönjük, hogy megvásárolta az 1 NIKKOR objektívet, mely kizárólag Nikon 1 AW1 cserélhe-
tő objektív formátumú digitális fényképezőgépekkel használható. A látószög egy kb. 2,7-szer
hosszabb gyújtótávolságú, 35 mm-es formátumú objektív látószögének felel meg. Fényké-
pezőgéphez csatlakoztatva ez a víz-, por- és ütésálló objektív megfelel a JIS/IEC Class 8 (IPX8)
vízállósági szabvány előírásainak, ami lehetővé teszi az AW1 készülék használatát legfeljebb
15 m vízmélységig, egyhuzamban akár 60 percen át. A fényképezőgéphez csatlakoztatott ob-
jektív megfelelt a 2 méterről végzett leejtési teszten is. A termék használata előtt fi gyelmesen
olvassa el ezeket az utasításokat és a fényképezőgép használati útmutatóját.
Az objektív nem víz-, por- vagy ütésálló, ha nem csatlakozik a fényképezőgéphez.
Avíz-, por- és ütésállóságra vonatkozó alábbi kijelentések nem tekinthetők általános jót-
állásnak, mely minden körülmények között szavatolja a víz- vagy porállóságot, valamint a
védelmet a sérülésekkel és rongálással szemben.
Saját biztonsága érdekében
Saját biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉSEK
Ne szerelje szét. A fényképezőgép vagy az objektív belső alkatrészeinek megérintése sé-
rülést okozhat. Hibás működés esetén a termék javítását csak képzett szakember végez-
heti. Amennyiben a termék leejtés vagy más baleset következtében megsérül, távolítsa el
afényképezőgép akkumulátorát és/vagy húzza ki a hálózati tápegységet, majd vigye el az
eszközt ellenőrzésre egy, a Nikon által engedélyezett szervizközpontba.
Hibás működés esetén azonnal kapcsolja ki a fényképezőgépet. Amennyiben a készülékből
áradó füstöt vagy szokatlan szagot tapasztal, azonnal húzza ki a hálózati tápegységet és
távolítsa el a fényképezőgép akkumulátorát, vigyázva, nehogy megégesse magát. A to-
vábbi működtetés tüzet vagy sérülést okozhat. Az akkumulátor eltávolítása után vigye el
az eszközt egy hivatalos Nikon szervizbe megvizsgáltatni.
Ne használja gyúlékony gáz jelenlétében. A készülék működtetése gyúlékony gáz jelenlét-
ében robbanást vagy tüzet okozhat.
Ne nézzen a napba az objektíven vagy a fényképezőgép keresőjén keresztül. Ha az objektíven
vagy a keresőn keresztül a napba vagy más erős fényforrásba néz, az maradandó látáská-
rosodást okozhat.
Tartsa kisgyermekektől távol. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása sérülést okozhat.
Tartsa be az alábbi utasításokat az objektív vagy a fényképezőgép kezelése során:
-Tartsa szárazon az objektívet és a fényképezőgépet. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül
hagyása károsíthatja a terméket, tüzet vagy áramütést okozhat.
-Ne érjen az objektívhez vagy a fényképezőgéphez nedves kézzel. Ezen óvintézkedés fi -
gyelmen kívül hagyása áramütést okozhat.
-A nap semmiképp ne szerepeljen a képen hátulról megvilágított témák fényképezésé-
nél. A fényképen vagy annak közelében lévő nap sugarait a lencse egy gyújtópontba
gyűjti, ami tüzet okozhat.
-Ha az objektívet hosszabb ideig nem használja, helyezze fel az első és hátsó objektívsapká-
kat, és tárolja az objektívet közvetlen napfénytől védett helyen. A közvetlen napfénynek ki-
tett helyen hagyott objektív egy gyújtópontba gyűjtheti a napsugarakat, ami tüzet okozhat.
Ne hordozza az állványra szerelt objektívet vagy fényképezőgépet. Elgáncsolhat vagy vélet-
lenül megüthet másokat, sérülést okozva ezzel.
Ne hagyja a készüléket különösen magas hőmérsékletnek kitett helyen, például egy zárt gép-
kocsiban vagy közvetlen napfényben. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása károsít-
hatja a készüléket vagy tüzet okozhat.
Az objektív részei (1. ábra)
Az objektív részei (1. ábra)
q Objektív fényellenző (Választható)
w Objektív-csatlakozási jelölés
e O-gyűrű tömítés
r CPU csatlakozók
Csatlakoztatás és eltávolítás
Csatlakoztatás és eltávolítás
Lásd a fényképezőgép használati útmutatóját.
A külön megvásárolható objektív fényellenző használata
A külön megvásárolható objektív fényellenző használata
Az objektív fényellenzők védik az objektívet és kizárják a szórt fényt, amely csillámlást vagy
szellemképet okozna (vegye fi gyelembe, hogy a fényellenző nem használható víz alatt).
Csatlakoztassa a fényellenzőt a 2. ábra szerint. A fényellenző helytelen csatlakoztatásakor
vignettálás jelentkezhet.
A vaku használata
A vaku használata
Vakuval készített fényképeken vignettálás (árnyék, amely ott jön létre, ahol az objektív fény-
ellenzője vagy az objektív eltakarja a vakut) jelentkezhet, vagy a kép szélei elsötétülhetnek
bizonyos távolságról készített képeknél.
Egyéb beállítások
Egyéb beállítások
Használja a fényképezőgépet:
Rekesz beállítására Élességállítás szabályozására
Használat után
Használat után
A só, homok és egyéb idegen anyagok eltávolításához a csatlakoztatott objektívvel együtt
merítse édesvízbe a fényképezőgépet a víz alatti használatot követő 60 percen belül. Ezen
óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása a készülék károsodását, elszíneződését, korrózióját,
kellemetlen szagot vagy a vízállóság megszűnését okozhatja. A termék tisztítását olyan zárt
térben végezze el, ahol a készüléket nem érheti homok vagy vízpermet, és a művelet folyta-
tása előtt távolítsa el az elülső objektívsapkát.
z Merítse vízbe a fényképezőgépet és az objektívet.
A csatlakoztatott objektívvel együtt merítse egy tál
édesvízbe a fényképezőgépet, és hagyja benne kb.
10 percig. Ne nyissa fel a fényképezőgép csatlakozóját
vagy az akkumulátor-foglalat fedelét/kártyafedelet,
amíg a fényképezőgép a vízbe merül.
x Tisztítsa meg a fényképezőgép vezérlőit.
Nyomja meg a vakufelnyitó gombot a beépített vaku
felemeléséhez, és óvatosan mozgassa a fényképező-
gépet oldalirányban oda-vissza, majd működtesse a
fényképezőgép vezérlőit néhányszor a só, vagy egyéb
idegen anyagok eltávolításához. A fényképezőgép
vezérlőire került só megnehezítheti a kezelőszervek
működtetését, a fémrészek rozsdásodását okozhatja,
illetve rontja a készülék vízállóságát.
Soha ne érintse meg az objektívkioldó gombot, a reteszeket vagy a biztonsági zára-
kat a fényképezőgép csatlakozóján és az akkumulátor-foglalat fedelén/kártyafedélen,
amíg a fényképezőgép a vízbe merül.
c Törölje szárazra.
Puha, száraz, tiszta ruhával törölje szárazra a fényké-
pezőgépet és az objektívfoglalatot. Az elülső objek-
tívelemre került vizet, ujjlenyomatokat vagy egyéb
idegen anyagot azonnal távolítsa el, ehhez egy tiszta,
puha, száraz ruhával óvatosan törölgesse le az elemet.
Ehhez ne használjon nagy erőt.
v Hagyja árnyékos helyen.
Állítsa a fényképezőgépet száraz ruhára az ábrán lát-
ható módon, és árnyékos, jól szellőző helyen hagyja
megszáradni. A víz a nyomáskiegyenlítő résen, vala-
mint a mikrofon és a hangszóró burkolatán található
lyukakon át távozik.
Az objektívet csak akkor vegye le, ha a fényképezőgép és az objektív is tökéletesen
megszáradt. Soha ne távolítsa el az objektívet víz alatt. Az objektív eltávolításakor min-
dig ügyeljen rá, hogy ne hulljanak vízcseppek az objektívre vagy a fényképezőgépbe.
Ne hagyja a fényképezőgépet vagy az objektívet közvetlen napsütésnek kitett helyen,
ne próbálja hajszárítóval vagy más elektromos eszközzel megszárítani. Ezen óvintéz-
kedés fi gyelmen kívül hagyása károsíthatja a fényképezőgépet, az objektívet vagy az
O-gyűrűket, ami szivárgáshoz vezet.
Objektív kezelése
Objektív kezelése
• Csak a termékkel való használatra tervezett fényellenzőkkel, objektívsapkákkal és egyéb
tartozékokkal használható.
Külön megvásárolható objektív fényellenző használatakor soha ne emelje fel vagy tartsa az
objektívet vagy a fényképezőgépet csak a fényellenzőnél tartva.
A CPU-csatlakozókat és az O-gyűrű tömítését tartsa tisztán, bármilyen rákerült idegen anya-
got azonnal távolítson el pumpával.
• Ha az O-gyűrű tömítése megrepedt, deformálódott vagy más módon sérült, vegye fel
akapcsolatot egy hivatalos Nikon szervizzel.
A port és a textilfoszlányokat pumpával távolítsa el az objektív felszínéről. A karcolások el-
kerülése végett ne próbálja meg erővel eltávolítani a homokot vagy más idegen anyagot.
• Soha ne használjon szerves oldószereket, mint pl. hígítót vagy benzolt az objektív tisztí-
tásához.
Helyezze vissza az első és hátsó objektívsapkákat, amikor nem használja az objektívet.
A hosszabb ideig nem használt objektívet hűvös, száraz helyen tárolja a penészesedés és
rozsdásodás megelőzésére. Ne tárolja közvetlen napfénynek kitett helyen, illetve molyirtó
szerek (naftalin vagy kámfor) közelében.
Ha az objektívet rendkívül magas hőmérsékletű helyen hagyja, az károsíthatja vagy meg-
görbítheti a megerősített műanyagból készült alkatrészeket.
• Az objektív beépített O-gyűrűvel rendelkezik, melyet a használat gyakoriságától függet-
lenül legalább évente egyszer cserélni kell egy hivatalos Nikon szervizben. A szolgáltatás
díjköteles.
Az objektív használata víz alatt vagy víz mellett
Az objektív használata víz alatt vagy víz mellett
Soha ne távolítsa el az objektívet víz alatt.
• Az objektív csatlakoztatásakor és leválasztásakor gondosan ellenőrizze a fényképezőgép
O-gyűrűjét és az objektív O-gyűrű tömítését, hogy nem került-e rájuk cérna, szösz, haj, por,
homok, folyadék vagy más idegen anyag. Ügyeljen rá, hogy a fényképezőgép O-gyűrűje ne
álljon ki, ne csavarodjon meg és ne mozduljon el a helyéről.
• Ne csatlakoztasson és ne válasszon le objektívet nedves vagy sós kézzel, valamint olyan
helyen, ahol vízpermet, szél, homok vagy por érheti a készüléket.
• Azonnal távolítsa el a vizet, vagy egyéb idegen anyagokat az objektívről és az objektív
O-gyűrű tömítéséről egy tiszta, puha, száraz ruhával.
Szivárgás esetén azonnal fejezze be a használatot, szárítsa meg a fényképezőgépet és az
objektívet, majd vigye el egy hivatalos Nikon szervizbe.
Ütésállóság
Ütésállóság
Ne ejtse el az objektívet, és ne tegye ki semmilyen más módon túlzott erőhatásnak, ráz-
kódásnak vagy nyomásnak.
Ne vigye mélyebbre az objektívet a fényképezőgépen feltüntetett legnagyobb megenge-
dett mélységnél. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása esetén víz kerülhet a fényké-
pezőgépbe, ami károsítja a terméket.
Ne vigye az objektívet zúgókba, vízesésekbe vagy más olyan helyekre, ahol nagy a víz-
nyomás.
Ne helyezze az objektívet nehéz tárgyak alá, ne próbálja meg beerőltetni táskákba vagy
más olyan helyekre, amelyek nem elégséges méretűek a termék befogadására.
A felhasználói hiba miatt bekövetkezett károkra nem érvényes a jótállás.
Víz- és porállóság
Víz- és porállóság
A termék kizárólag édesvízben (például medencékben, folyókban és tavakban), illetve ten-
gervízben vízálló. Ne használja meleg vizű forrásokban vagy fürdőkben.
Ne vigye mélyebbre az objektívet a fényképezőgépen feltüntetett legnagyobb megenge-
dett mélységnél, illetve ne vigye zúgókba, vízesésekbe vagy más olyan helyekre, ahol nagy
a víznyomás. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása esetén víz kerülhet a fényképező-
gépbe, ami károsítja a terméket.
Az objektívről azonnal távolítsa el a rákerült napolajat, napvédő krémet, fürdősót, mosó-
szert, szappant, szerves oldószert, olajat, alkoholt vagy más hasonló anyagot.
Ne hagyja az objektívet hosszabb ideig olyan helyeken, ahol fagypont alatti, vagy 50 °C
feletti hőmérsékletnek van kitéve, például zárt autóban, hajók fedélzetén, tengerparton,
közvetlen napsütésben, illetve fűtőtest közelében. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül ha-
gyása ronthatja a termék vízállóságát.
Külső nyomás deformálhatja a fényképezőgépet vagy az objektívet, ami rontja a termék
vízállóságát, és szivárgást okoz. Ne helyezze az objektívet nehéz tárgyak alá, ne ejtse le és
ne tegye ki más túlzott erőhatásnak.
A felhasználói hiba miatt bekövetkezett károkra nem érvényes a jótállás.
A készülékkel szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok
40,5 mm-es rápattintható LC-N40.5 elülső objektívsapka
LF-N2000 objektív hátsó sapka
Kompatibilis tartozékok
Kompatibilis tartozékok
40,5 mm-es rácsavarható fényellenző HN-N103 (az objektív nem ütésálló, ha a fényellenzőt
csatlakoztatta)
CL-N101 félpuha táska
Műszaki adatok
Műszaki adatok
Tipo: Objetivo con montura 1 a prueba
de agua
Distancia focal: 10 mm
Diafragma máximo: f/2.8
Construcción de objetivo: 6 elementos en
5 grupos (incluyendo 2 elementos de
objetivo aesférico), 1 elemento de cristal
protector
Ángulo de visión: 77°
Distancia de enfoque mínima: 0,2 m (0,7 pies) a
partir del plano focal
Cuchillas del diafragma: 7 (apertura de diafrag-
ma redondeada)
Diafragma: Completamente automático
Alcance de apertura: f/2.8 a f/11
Brújula electrónica: La brújula electrónica
puede utilizarse cuando el objetivo se
encuentre instalado en la cámara
Tamaño de accesorio del  ltro: 40,5 mm
(P=0,5 mm)
Rendimiento a prueba de impactos: Ha superado
las pruebas internas del método MIL-STD-
810F 516.5: Golpe estándar al instalarse en la
cámara; no se han probado las deformacio-
nes exteriores ni los daños en la superfi cie
Rendimiento a prueba de agua: Las pruebas
internas han demostrado la resistencia al
agua JIS/IEC clase8 (IPX8)
Profundidad de funcionamiento: Máximo
20m (65,6 pies), sin embargo, no deberá
utilizarse a profundidades que excedan la
profundidad máxima de funcionamiento
de la cámara
Rendimiento a prueba de polvo: Las pruebas
internas ha demostrado la resistencia al
polvo JIS/IEC clase6 (IP6X)
Temperatura de funcionamiento: –10 °C –
+40°C (+14 °F – +104 °F) en tierra, 0 °C –
+40 °C (+32 °F – +104 °F) en agua
Dimensiones: Aprox. 61 mm de diáme-
tro × 30 mm (distancia a partir de la brida
de montura del objetivo)
Peso: Aprox. 118 g (4,2 onzas)
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware descritas en este
manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Tipo: Objetiva de encaixe 1 à prova de água
Distância focal: 10 mm
Abertura máxima: f/2.8
Construção da objetiva: 6 elementos em 5gru-
pos (incluindo 2 elementos de objetiva
asférica), 1 elemento de vidro de proteção
Ângulo de visão: 77°
Distância de focagem mínima: 0,2 m desde o
plano focal
Lâminas do diafragma: 7 (abertura redonda
do diafragma)
Diafragma: Completamente automático
Alcance da abertura: f/2.8 a f/11
Bússola eletrónica: A bússola eletrónica
pode ser utilizada quando a objetiva está
montada na câmara
Tamanho do  ltro: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Desempenho à Prova de Choque: Foi aprovada
em testes internos do Método MIL-STD-810F
516.5: Padrão de choque quando montada
numa câmara; a deformação exterior e
danos à superfície não foram testados
Desempenho à Prova de Água: Testes internos
demonstraram a resistência à água de
Classe 8 da JIS/IEC (IPX8)
Profundidade de funcionamento: Máximo de
20m, mas não pode ser utilizada a pro-
fundidades que excedam a profundidade
máxima de funcionamento da câmara
Desempenho à Prova de Pó: Testes internos de-
monstraram a resistência ao pó de Classe 6
da JIS/IEC (IP6X)
Temperatura de funcionamento: –10 °C –
+40°C em terra, 0 °C – +40 °C na água
Dimensões: Aprox. 61 mm de diâme-
tro× 30 mm (distância do rebordo de
montagem da objetiva)
Peso: Aprox. 118 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar especifi cações do hardware descritas neste manual a
qualquer momento sem aviso prévio.
Tipo: Obiettivo con baionetta 1-Mount
impermeabile
Lunghezza focale: 10 mm
Apertura massima: f/2.8
Costruzione obiettivo: 6 elementi in 5 gruppi
(inclusi 2 elementi lente asferica), 1 ele-
mento in vetro protettivo
Angolo di campo: 77°
Distanza minima di messa a fuoco: 0,2 m dal
piano focale
Lamelle del diaframma: 7 (apertura del
diaframma arrotondata)
Diaframma: Completamente automatico
Gamma del diaframma: da f/2.8 a f/11
Bussola elettronica: La bussola elettronica
può essere utilizzata quando l’obiettivo è
collegato alla fotocamera
Dimensione attacco  ltro: 40,5 mm
(P=0,5 mm)
Prestazioni di resistenza agli urti: Il prodotto
ha superato test interni a MIL-STD-810F
Metodo 516.5: shock standard quando è
collegato alla fotocamera; deformazione
esterna e danni alla superfi cie non sono
stati testati
Prestazioni di resistenza all’acqua: Prove interne
hanno dimostrato la resistenza all’acqua
JIS/IEC Classe 8 (IPX8)
Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifi che hardware descritte in questo manuale, in
qualsiasi momento e senza previa notifi ca.
Τύπος: Αδιάβροχος φακός με μοντούρα 1
Εστιακή απόσταση: 10 mm
Μέγιστο διάφραγμα: f/2.8
Κατασκευή φακού: 6 στοιχεία σε 5 ομάδες
(συμπεριλαμβανομένων 2 στοιχείων ασφαι-
ρικού φακού), 1 στοιχείο προστατευτικού
γυαλιού
Γωνία προβολής: 77°
Ελάχιστη απόσταση εστίασης: 0,2 m από εστιακό
επίπεδο
Λεπίδες διαφράγματος: 7 (στρογγυλό άνοιγμα
διαφράγματος)
Διάφραγμα: Πλήρως αυτοματοποιημένο
Εύρος διαφράγματος: f/2.8 έως f/11
Ηλεκτρονική πυξίδα: Η ηλεκτρονική πυξίδα
μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν ο φακός
είναι προσαρτημένος στη φωτογραφική
μηχανή
Μέγεθος προσαρτήματος φίλτρου: 40,5 mm
(P=0,5 mm)
Απόδοση απορρόφησης κραδασμών: Έχει περάσει
εργαστηριακές δοκιμές σε MIL-STD-810F
Μέθοδος 516.5: Πρότυπο κραδασμών όταν
είναι προσαρτημένος στη φωτογραφική
μηχανή. Δεν έχουν δοκιμαστεί η εξωτερική
παραμόρφωση και η επιφανειακή φθορά
Απόδοση προστασίας ενάντια στο νερό: Εργαστη-
ριακές δοκιμές έχουν καταδείξει προστασία
ενάντια στο νερό JIS/IEC Κλάσης8 (IPX8)
Βάθος λειτουργίας: Μέγιστο 20 m, αλλά δεν
μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε βάθη που
υπερβαίνουν το μέγιστο βάθος λειτουργίας
της φωτογραφικής μηχανής
Απόδοση προστασίας ενάντια στη σκόνη: Εργαστη-
ριακές δοκιμές έχουν καταδείξει προστασία
ενάντια στη σκόνη JIS/IEC Κλάσης 6 (IP6X)
Θερμοκρασία λειτουργίας: –10 °C – +40 °C στην
ξηρά, 0 °C – +40 °C στο νερό
Διαστάσεις: Περίπου 61 mm διάμε-
τρος × 30 mm (απόσταση από το κολάρο
μοντούρας φακού της μηχανής)
Βάρος: Περίπου 118 g
Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις προδιαγραφές υλικού που περιγράφονται σε αυτό
το εγχειρίδιο οποιαδήποτε στιγμή και χωρίς να προηγηθεί ειδοποίηση.
Typ: wodoodporny obiektyw z mocowa-
niem 1
Ogniskowa: 10 mm
Otwór względny: f/2,8
Konstrukcja obiektywu: 6 soczewek w 5
grupach (w tym 2 soczewki asferyczne),
1szklana soczewka ochronna
Kąt widzenia: 77°
Minimalna odległość zdjęciowa: 0,2 m od
płaszczyzny ogniskowej
Listki przysłony: 7 (zaokrąglony otwór
przesłony)
Przysłona: całkowicie automatyczna
Zakres przysłony: f/2,8 do f/11
Elektroniczny kompas: elektronicznego
kompasu można używać, gdy obiektyw
jest podłączony do aparatu
Rozmiar  ltra: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Parametry odporności na wstrząsy: pomyślnie
przeszedł wewnętrzne fi rmowe testy
zgodnie zmetodologią MIL-STD-810F 516.5:
norma wstrząsów dla produktu podłączo-
nego do aparatu; nie badano odkształcenia
zewnętrznego i uszkodzenia powierzchni
Parametry wodoodporności: wewnętrzne testy
rmowe potwierdzają wodoodporność JIS/
IEC klasy 8 (IPX8)
Głębokość robocza: maksymalnie 20 m, ale
nie może być stosowany na głębokości
przekraczającej maksymalną głębokość
roboczą aparatu
Parametry pyłoszczelności: wewnętrzne testy
rmowe potwierdzają pyłoszczelność JIS/
IEC klasy 6 (IP6X)
Temperatura robocza: –10 °C – +40 °C na
lądzie, 0 °C – +40 °C w wodzie
Wymiary: około 61 mm średnicy × 30 mm
(odległość od kołnierza mocowania
obiektywu aparatu)
Ciężar: około 118 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych sprzętu opisanego w tej
instrukcji obsługi w dowolnym czasie bez uprzedniego powiadamiania.
Típus: Vízálló 1-bajonettes objektív
Gyújtótávolság: 10 mm
Maximális rekesz: f/2.8
Objektív felépítése: 6 objektívelem 5 csoport-
ban (beleértve 2 aszferikus lencseelemet),
1 védőüveg-objektívelem
Látószög: 77°
Minimális fókusztávolság: 0,2 m a képsík
jelzésétől
Lamellás fényrekeszek: 7 (lekerekített
fényrekesz)
Fényrekesz: Teljesen automatikus
Rekesz tartomány: f/2.8 - f/11
Elektronikus iránytű: Az elektronikus iránytű
akkor használható, ha az objektív a fényké-
pezőgéphez csatlakozik
Szűrőtoldalék méret: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Ütésállóság: A fényképezőgéphez csatla-
koztatva megfelelt a MIL-STD-810F gyári
tesztnek, melyet az 516.5: Ütésállósági
szabvány vizsgálati módszerrel végeztünk;
a külső deformációt és a felületi sérüléseket
nem teszteltük
Vízállóság: A gyári tesztek alapján a JIS/IEC
Class 8 (IPX8) szabványnak megfelelően
vízálló
Működési mélység: Legfeljebb 20 m, de nem
használható a fényképezőgép maxi-
mális működési mélységét meghaladó
vízmélységben
Porállóság: A gyári tesztek alapján a JIS/IEC
Class 6 (IP6X) szabványnak megfelelően
porálló
Üzemi hőmérséklet: –10 °C – +40 °C száraz-
földön, 0 °C – +40 °C vízben
Méretek: Kb. 61 mm átmérő × 30 mm (a
fényképezőgép bajonett peremétől)
Tömeg: Kb. 118 g
A Nikon fenntartja a jogot, hogy a jelen használati útmutatóban szereplő műszaki adatokat
előzetes értesítés nélkül bármikor megváltoztassa.
Profondità operativa: Massimo 20 m, ma non
deve essere utilizzato a profondità che
superino la profondità operativa massima
della fotocamera
Prestazioni di resistenza alla polvere: Prove
interne hanno dimostrato la resistenza alla
polvere JIS/IEC Classe 6 (IP6X)
Temperatura operativa: –10 °C – +40 °C sulla
terra, 0 °C – +40 °C in acqua
Dimensioni: Circa 61 mm di diametro ×
30 mm (distanza dalla fl angia di innesto
dell’obiettivo della fotocamera)
Peso: Circa 118 g
© 2013 Nikon Corporation
rweq
Figură 2/Şekil 2/Рисунок 2/Рис. 2/2-сурет
Figură 1/Şekil 1/Рисунок 1/Рис. 1/1-сурет
Română
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat un obiectiv 1 NIKKOR destinat utilizării exclusive cu
aparatele foto digitale cu obiective interschimbabile Nikon 1 AW1. Unghiul de câmp este
echivalent unui obiectiv format 35 mm cu o distanţă focală de aproximativ 2,7× mai mare.
Atunci când este ataşat la aparatul foto, acest obiectiv rezistent la apă, la praf şi la şocuri
se conformează standardului de rezistenţă la apă JIS/IEC Clasa 8 (IPX8), permiţând utilizarea
AW1 la adâncimi de până la 15 m timp de 60 de minute. Acesta a trecut, de asemenea,
încercările la şoc prin cădere de la o înălţime de 2 m în timp ce era ataşat la aparatul foto.
Înainte de utilizarea acestui produs, vă rugăm să citiţi cu atenţie atât aceste instrucţiuni cât şi
manualul aparatului foto.
Obiectivul nu este rezistent la apă sau praf sau la şocuri când nu este ataşat la aparatul
foto. Afirmaţia precedentă privind rezistenţa la apă, la praf și la șocuri nu este o garanţie
acoperitoare a faptului că produsul va fi rezistent la apă sau la praf în toate cazurile sau că
va fi invulnerabil la deteriorare sau la distrugere.
Pentru siguranţa dumneavoastră
Pentru siguranţa dumneavoastră
ATENŢIE
Nu dezasamblaţi. Atingerea părţilor interioare ale aparatului foto sau ale obiectivului poate
provoca accidentări. În caz de defecţiune, produsul ar trebui depanat doar de către un
tehnician califi cat. Dacă produsul s-a spart ca urmare a căderii sau a unui alt accident,
scoateţi acumulatorul aparatului foto şi/sau deconectaţi adaptorul la reţeaua electrică şi
duceţi apoi produsul la un service autorizat Nikon pentru a fi verifi cat.
În cazul funcţionării anormale închideţi imediat aparatul foto. În cazul în care observaţi fum
sau un miros neobişnuit provenind din aparat, deconectaţi imediat adaptorul la reţeaua
electrică şi scoateţi acumulatorul aparatului foto, având grijă să evitaţi arsurile. Continua-
rea utilizării aparatului poate duce la incendiu sau accidente. După scoaterea acumulato-
rului, duceţi aparatul la un service autorizat Nikon pentru a fi verifi cat.
Nu utilizaţi aparatul în prezenţa gazelor in amabile. Utilizarea aparatelor electronice în pre-
zenţa gazelor infl amabile poate provoca explozie sau incendiu.
Nu priviţi spre soare prin obiectiv sau prin vizorul aparatului foto. Privirea soarelui sau a altei
surse de lumină puternice prin obiectiv sau prin vizor poate determina afecţiuni perma-
nente ale vederii.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Nerespectarea acestei precauţii poate determina accidente.
Respectaţi următoarele precauţii când mânuiţi obiectivul sau aparatul foto:
-Menţineţi obiectivul şi aparatul foto uscate. Nerespectarea acestei precauţii poate duce
la deteriorarea produsului, incendiu sau şoc electric.
-Nu mânuiţi obiectivul sau aparatul foto cu mâinile ude. Nerespectarea acestei precauţii
poate duce la şocuri electrice.
-Nu prindeţi soarele în cadru când fotografi aţi subiecte pe un fundal luminos. Lumina
soarelui focalizată în aparatul foto când soarele se afl ă în cadru sau în apropierea acestuia
poate duce la incendiu.
-Dacă obiectivul nu va fi utilizat pentru o perioadă mai lungă, ataşaţi capacul frontal şi pe
cel posterior şi depozitaţi obiectivul astfel încât să nu fi e expus luminii directe a soarelui.
Dacă este lăsat la soare, obiectivul poate focaliza razele soarelui asupra obiectelor infl a-
mabile dând naştere la incendii.
Nu transportaţi trepiedul cu obiectivul sau aparatul foto atașate. Vă puteţi împiedica sau îi
puteţi lovi accidental pe alţii, provocând leziuni.
Nu lăsaţi produsul în locuri în care să  e expus temperaturilor extreme, cum ar  autoturisme
închise sau în lumina directă a soarelui. Nerespectarea acestei precauţii poate produce de-
teriorări sau incendii.
Componentele obiectivului (Figură 1)
Componentele obiectivului (Figură 1)
q Parasolar obiectiv (opţional)
w Marcaj montură obiectiv
e
Element etanșare garnitură inelară
r Contacte CPU
Atașare și scoatere
Atașare și scoatere
Consultaţi manualul aparatului foto.
Utilizarea unui parasolar opţional pentru obiectiv
Utilizarea unui parasolar opţional pentru obiectiv
Parasolarele pentru obiectiv protejează obiectivul şi blochează fasciculele de lumină care,
altfel, ar produce pete luminoase sau forme dublate (rețineți că parasolarul nu poate fi folosit
sub apă). Ataşaţi parasolarul conform indicaţiilor din gura 2. Dacă parasolarul nu este ataşat
corect poate apărea vignetarea.
Folosirea bliţului
Folosirea bliţului
Vignetarea (umbrele create acolo unde parasolarul obiectivului sau obiectivul obstrucţionea-
ză bliţul) sau pierderea iluminării periferice poate apărea la anumite distanţe de fotografi ere
în fotografi ile realizate cu bliţ.
Alte setări
Alte setări
Utilizaţi aparatul foto pentru:
• Ajustarea diafragmei • Controlarea focalizării
După utilizare
După utilizare
Lăsând obiectivul ataşat, scufundaţi aparatul foto în apă proaspătă pentru a îndepărta sarea şi
alte corpuri străine după cel mult 60 de minute de la folosirea subacvatică. Nerespectarea acestei
precauţii ar putea determina deteriorarea, decolorarea, corodarea, apariţia de mirosuri neplăcute
sau vulnerabilitatea la infi ltraţii. Curăţaţi produsul în spaţii interioare, în zone care nu sunt expuse
la nisip sau la picături de apă, şi scoateţi capacul frontal al obiectivului înainte de a începe.
z Scufundaţi aparatul foto şi obiectivul.
Lăsând obiectivul ataşat, scufundaţi aparatul foto
într-un vas cu apă proaspătă şi lăsaţi-l acolo timp de
aproximativ 10 minute. Cât timp aparatul foto este
scufundat nu deschideţi capacele conectorului sau ale
locaşului acumulatorului/fantei cardului de memorie
ale aparatului foto.
x Curăţaţi comenzile aparatului foto.
Apăsaţi butonul de ridicare a bliţului aparatului foto
pentru a ridica bliţul încorporat şi mișcați ușor aparatul
foto dintr-o parte în alta, apoi acţionaţi de câteva ori
comenzile aparatului foto pentru a îndepărta sarea şi
alte corpuri străine. Sarea de pe comenzile aparatului
foto poate face ca acestea să fi e difi cil de acţionat sau
poate determina ruginirea părţilor metalice, făcând
produsul vulnerabl la infi ltraţii.
Nu atingeţi niciodată butonul de decuplare a obiectivului sau zăvoarele sau închideri-
le de siguranţă de pe capacele conectorului şi locaşul acumulatorului/fantei cardului
de memorie ale aparatului foto cât timp aparatul foto este scufundat.
c Ştergeţi pentru a usca.
Uscaţi aparatul foto şi corpul obiectivului cu o lavetă
curată, moale şi uscată. Apa, urmele de degete şi alte
corpuri străine de pe elementul frontal al obiectivului
trebuie îndepărtate imediat prin ştergerea uşoară a
sticlei cu o lavetă curată, moale şi uscată. Nu folosiţi
forţa.
v Ţineţi la umbră.
Așezați aparatul foto pe o lavetă uscată, după cum
este arătat, și lăsați-l să se usuce într-un loc bine ven-
tilat, ferit de lumină. Apa se va evapora din supapa de
egalizare a presiunii și din găurile capacelor microfo-
nului și difuzorului.
Scoateţi obiectivul numai atunci când atât aparatul foto cât şi obiectivul sunt complet
uscate. Nu scoateţi niciodată obiectivul sub apă. Atunci când scoateţi obiectivul asigu-
raţi-vă că apa nu se scurge în obiectiv sau în aparatul foto.
Nu lăsaţi aparatul foto sau obiectivul la lumina directă a soarelui şi nu le uscaţi cu us-
cătoare de păr sau cu alte dispozitive electrice. Nerespectarea acestei precauţii poate
duce la deteriorarea aparatului foto, obiectivului sau garniturii inelare determinând
pierderea etanşeităţii.
Îngrijirea obiectivului
Îngrijirea obiectivului
Utilizaţi numai cu parasolarele, capacele pentru obiectiv şi alte accesorii destinate utilizării
cu acest produs.
Când utilizaţi un parasolar opţional pentru obiectiv, nu ridicaţi şi nu ţineţi obiectivul sau
aparatul foto doar de parasolar.
Păstrați curate contactele CPU și elementul de a garniturii inelare și îndepărtați imediat orice
corpuri străine cu o sufl antă.
În cazul în care constataţi că elementul de etanșare pentru garnitura inelară este crăpat, defor-
mat sau prezintă orice alte deteriorări, contactaţi un reprezentant de service autorizat Nikon.
Русский
Благодарим Вас за приобретение объектива 1 NIKKOR для использования исключитель-
но с цифровыми фотокамерами Nikon 1 AW1 со сменными объективами. Угол зрения
соответствует объективу формата 35 мм с фокусным расстоянием примерно в 2,7 ×
длиннее. Когда этот водо-, пыленепроницаемый и ударопрочный объектив установлен
на фотокамеру, то он соответствует стандарту водонепроницаемости JIS/IEC Класс 8
(IPX8), что позволяет использовать AW1 на глубинах до 15 м в течение до 60 минут за
раз. Он также прошел испытания на падение с высоты 2 м, будучи установленным на
фотокамеру. Перед использованием данного изделия внимательно прочтите данные
инструкции и руководство пользователя фотокамеры.
Объектив не является водонепроницаемым, пыленепроницаемым или ударо-
прочным, когда он не установлен на фотокамеру. Вышеупомянутая информация
о водонепроницаемости, пыленепроницаемости и ударопрочности не является
полной гарантией водонепроницаемости или пыленепроницаемости при всех
обстоятельствах или неуязвимости к повреждению или поломке.
Для Вашей безопасности
Для Вашей безопасности
ВНИМАНИЕ
Не разбирайте. Если Вы дотронетесь до внутренних частей фотокамеры или объекти-
ва, это может привести к травме. В случае неисправности изделие должно быть отре-
монтировано только квалифицированным специалистом. Если изделие разломилось
в результате падения или другого несчастного случая, снимите батарею с фотокаме-
ры и/или отсоедините сетевой блок питания, а после этого отнесите изделие в офи-
циальный сервисный центр Nikon для проверки.
Немедленно выключите фотокамеру в случае неисправности. Как только Вы заметили,
что от оборудования исходит дым или необычный запах, немедленно отсоедините
сетевой блок питания и снимите батарею с фотокамеры, с осторожностью, чтобы из-
бежать ожогов. Если изделие продолжит работать, это может привести к пожару или
травмам. После снятия батареи, отнесите оборудование в официальный сервисный
центр Nikon для проверки.
Не используйте вблизи легковоспламеняющегося газа. Использование электронного обо-
рудования вблизи легковоспламеняющегося газа может привести к взрыву или пожару.
Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель фотокамеры. Просмотр солн-
ца или другого источника яркого света через объектив или видоискатель может вы-
звать продолжительное ухудшение зрения.
Храните в недоступном для детей месте. Несоблюдение этой меры предосторожности
может стать результатом травм.
Українська
Дякуємо за те, що придбали об’єктив 1 NIKKOR, призначений для використання ви-
ключно з цифровими фотокамерами зі змінними об’єктивами Nikon 1 AW1. Кут огляду
еквівалентний значенню для об’єктива на фотокамері формату 35 мм з фокусною від-
станню, більшою у 2,7 рази. Коли цей ударостійкий, водо- та пилонепроникний об’єктив
встановлено на фотокамеру, він відповідає вимогам стандарту захисту від проникнення
води JIS/IEC класу 8 (IPX8), що дає змогу використовувати фотокамеру AW1 на глибині
до 15 м протягом 60 хвилин за один раз. Він також пройшов випробування на падіння з
висоти 2 м, коли його встановлено на фотокамеру. Перед використанням цього виробу
уважно прочитайте цю інструкцію та посібник до фотокамери.
Цей об’єктив не є водо-, пилонепроникним чи ударостійким, коли його не вста-
новлено на фотокамеру. Наведена вище заява про ударостійкість, водо- та пило-
непроникність не дає повної гарантії на водо- чи пилонепроникність у будь-яких
обставинах або невразливість до пошкоджень чи руйнування.
Правила безпеки
Правила безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не розбирайте. Не торкайтеся внутрішніх частин фотокамери або об'єктива, це може
призвести до травмування. У випадку несправності ремонт має проводити тільки
кваліфікований персонал. Якщо пристрій розпався на частини в разі падіння або ін-
шого випадку, вийміть елемент живлення і/або відключіть адаптер змінного струму
та віднесіть фотокамеру до авторизованого сервісного центру Nikon для обстеження.
У випадку несправності відразу вимикайте фотокамеру. Якщо помітили дим або не-
типовий запах з фотокамери, негайно вимкніть блок живлення з мережі та вийміть
елемент живлення, щоб уникнути займання. Продовження роботи може призвести
до пожежі або травмування. Вийміть елемент живлення та віднесіть фотокамеру до
авторизованого сервісного центру Nikon для обстеження.
Не користуйтеся пристроєм в місцях, де знаходиться вогненебезпечний газ. Робота
електронних пристроїв при наявності вогненебезпечного газу може привести до
вибуху або пожежі.
Не дивіться на сонце крізь об'єктив або видошукач фотокамери. Якщо дивитися на
сонце або інші джерела яскравого світла крізь об'єктив або видошукач, можна по-
шкодити зір.
Зберігайте пристрій подалі від дітей. Невиконання цього правила може призвести до
травмування.
Дотримуйтесь таких правил, коли користуєтесь об'єктивом та фотокамерою:
-Об'єктив і фотокамера повинні бути сухими. Недотримання цього застереження
може призвести до пошкодження виробу, пожежі або ураження електричним стру-
мом.
-Не торкайтеся фотокамери та об’єктива вологими руками. Це може призвести до
ураження електричним струмом.
-Коли фотографуєте проти сонця, слідкуйте, щоб сонце не попадало до кадру. Якщо
сонце знаходиться в кадрі або поблизу, сонячне світло фокусується всередину фо-
токамери, це може спричинити пожежу.
-Якщо об'єктив довгий час не використовується, закрийте його передньою та за-
дньою кришками і зберігайте таким чином, щоб на нього не потрапляло пряме
сонячне світло. Якщо залишити об'єктив під прямим сонячним світлом, лінзи
об’єктива можуть сфокусувати сонячне проміння на вогненебезпечні речі, спричи-
нивши пожежу.
Не переносьте штатив, коли на ньому встановлено об'єктив або фотокамеру. В разі па-
діння або випадкового удару це може призвести до травмування.
Не залишайте виріб у місцях, де він зазнаватиме впливу дуже високих температур, на-
приклад, у закритому автомобілі або під прямим сонячним промінням. Недотримання
цього застереження може призвести до пошкодження або пожежі.
Будова об’єктива (рис. 1)
Будова об’єктива (рис. 1)
q Бленда об’єктива (постачається додат-
ково)
w Мітка встановлення об’єктива
e Ущільнююча поверхня для О-подібної
прокладки
r Контакти процесора
Установлення та від'єднання
Установлення та від'єднання
Див. посібник з експлуатації фотокамери.
Використання додаткової бленди об’єктива
Використання додаткової бленди об’єктива
Бленди захищають об’єктив та блокують стороннє освітлення, яке може спричинити по-
яву відблисків та ореолів (зауважте, що бленду не можна використовувати під водою).
Приєднайте бленду, як показано на рис. 2. Віньєтування може з'явитися через те, що
бленда неправильно приєднана.
Використання спалаху
Використання спалаху
Під час зйомки зі спалахом на деяких відстанях зйомки може спостерігатися віньєтуван-
ня (тіні, що виникають, коли бленда об’єктива або об’єктив затуляє спалах) або втрата
периферійного освітлення.
Інші налаштування
Інші налаштування
Використовуйте фотокамеру, щоб:
Регулювати діафрагму Керувати фокусуванням
Після використання
Після використання
Зануріть фотокамеру з під’єднаним об’єктивом у прісну воду, щоб видалити сіль та інші
сторонні речовини, не пізніше, ніж через 60 хвилин після використання під водою.
Недотримання цього застереження може призвести до пошкодження, знебарвлення,
корозії, неприємних запахів або втрати водостійкості. Очищення виробу виконуйте у
приміщенні у місцях, що не перебувають під дією піску або бризок, і зніміть ковпачок
об’єктива, перед тим як продовжити.
z Зануріть фотокамеру та об’єктив у воду.
Зануріть фотокамеру з під’єднаним об’єктивом у
посудину з прісною водою та лишіть її там приблиз-
но на 10 хвилин. Не відкривайте кришки роз’єму
фотокамери або відсіку для елемента живлення/
гнізда для карти пам’яті, поки фотокамеру зануре-
но у воду.
x Очистіть елементи керування фотокамери.
Натисніть кнопку відкривання спалаху, щоб підняти
вбудований спалах, і обережно порухайте фото-
камерою з боку в бік, потім кілька разів натисніть
елементи керування фотокамери, щоб видалити
сіль та інші сторонні предмети. Наявність солі на
елементах керування фотокамери може усклад-
нити їхнє використання або спричинити іржавіння
металевих деталей, що призведе до погіршення
водостійкості.
Ніколи не торкайтеся кнопки розблокування об’єктива або захисних фіксаторів
на кришках роз’єму або відсіку для елемента живлення/гнізда для карти пам’яті
фотокамери, поки її занурено у воду.
c Витріть насухо.
Витріть насухо фотокамеру і оправу об’єктива
чистою м’якою сухою тканиною. Воду, відбитки
пальців та інші сторонні речовини на передньому
елементі об’єктива слід видаляти одразу, обережно
протираючи скло чистою м’якою сухою тканиною.
Не застосовуйте силу.
v Залиште фотокамеру в тіні.
Покладіть фотокамеру на суху тканину, як показано
на рисунку, та лишіть її висихати у затіненому місці,
що добре провітрюється. Вода має витекти з випус-
кного отвору для вирівнювання тиску та з отворів у
кришках мікрофона та динаміків.
Знімати об’єктив можна, тільки коли і фотокамера, і об’єктив повністю висохнуть.
Ніколи не знімайте об’єктив під водою. Коли знімаєте об’єктив, переконайтеся, що
вода не потрапила на об’єктив чи всередину фотокамери.
Не залишайте фотокамеру та об’єктив під прямим сонячним промінням та не ви-
користовуйте фени для сушіння волосся чи інші електроприлади. Недотримання
цього застереження може спричинити пошкодження фотокамери, об’єктива або
О-подібної прокладки, що призводить до протікання.
Догляд за об'єктивом
Догляд за об'єктивом
Використовуйте лише з блендами, ковпачками об’єктива та іншими аксесуарами, при-
значеними для використання з цим виробом.
Коли користуєтеся блендою (постачається додатково), не піднімайте та не тримайте
об’єктив або фотокамеру тільки за бленду.
Не допускайте забруднення контактів процесора та ущільнюючої поверхні для
О-подібної прокладки. Будь-які сторонні речовини негайно видаляйте за допомогою
груші.
Зверніться до авторизованого представника сервісного центру Nikon у разі виявлення
тріщин, деформації або інших пошкоджень ущільнюючої поверхні для О-подібної про-
кладки.
Қазақстан
Тек қана Nikon 1 AW1 өзара ауыспалы объективі бар сандық
фотокамераларымен бірге пайдалануға арналған 1 NIKKOR
объективін сатып алғаныңыз үшін рақмет. Көрініс бұрышы фокустық
қашықтығы шамамен 2,7 есе ұзынырақ 35 мм пішімді объективке тең.
Фотокамераға бекітілсе, бұл суға, шаңға жəне соққыға төзімді объектив
AW1 фотокамерасын 15 м-ге дейінгі тереңдіктерде əр жағдайда
60 минутқа дейін пайдалануға рұқсат ететін JIS/IEC Class 8 (IPX8)
суға төзімділік стандартының талаптарына сай келеді. Сондай-ақ, ол
фотокамераға бекітілген күйде 2 м биіктіктен лақтыру сынақтарынан
өтті. Өнімді пайдалану алдында осы нұсқауларды жəне фотокамера
нұсқаулығын мұқият оқыңыз.
Фотокамераға бекітілмеген болса, объектив суға төзімді емес,
шаңға төзімді емес немесе соққыға төзімді емес. Суға, шаңға
жəне соққыға төзімділік туралы алдыңғы мəлімдеме барлық
жағдайларда суға төзімділіктің, шаңға төзімділіктің я болмаса
зақымдалмаудың немесе бұзылмаудың толық кепілдігі болып
табылмайды.
Қауіпсіздігіңіз үшін
Қауіпсіздігіңіз үшін
САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
Бөлшектемеңіз. Фотокамераның немесе объективтің ішкі бөліктерін
ұстау жарақатқа əкелуі мүмкін. Ақаулық жағдайында өнімді тек
білікті маман жөндеуі қажет. Түсіп кету немесе басқа келеңсіз
жағдай нəтижесінде өнім шашылып қалса, фотокамера батареясын
алып тастаңыз жəне/немесе айнымалы ток адаптерін суырып,
өнімді тексертуге Nikon компаниясының өкілетті қызмет көрсету
орталығына апарыңыз.
Ақаулық жағдайында фотокамераны дереу өшіріңіз. Жабдықтан
түтіннің немесе əдеттен тыс иістің шығуын байқасаңыз, күйіп қалмау
үшін сақтанып, айнымалы ток адаптерін дереу суырыңыз жəне
фотокамера батареясын алып тастаңыз. Пайдалануды жалғастыру
өртке немесе жарақатқа əкелуі мүмкін. Батареяны алып тастағаннан
кейін жабдықты тексертуге Nikon компаниясының өкілетті қызмет
көрсету орталығына апарыңыз.
Жанғыш газ жанында пайдаланбаңыз. Жанғыш газ жанында
электрондық жабдықты пайдалану жарылысқа немесе өртке əкелуі
мүмкін.
Объектив немесе фотокамераның көріністапқышы арқылы күнге
қарамаңыз. Объектив немесе көріністапқыш арқылы күнге немесе
басқа қатты жарық көзіне қарау көру қабілетін нашарлатуы мүмкін.
Балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Бұл сақтық
шарасын орындамау жарақатқа əкелуі мүмкін.
Объективті жəне фотокамераны қолданған кезде мына сақтық
шараларын орындаңыз:
-Объективті жəне фотокамераны құрғақ күйде сақтаңыз. Бұл сақтық
шарасын орындамау өнімнің зақымдалуына, өртке немесе электр
тогының соғуына əкелуі мүмкін.
-Объективті немесе фотокамераны ылғалды қолдарыңызбен
ұстамаңыз. Бұл сақтық шарасын орындамау электр тогының
соғуына əкелуі мүмкін.
-Артқы жағы жанып тұрған нысандарды түсірген кезде күнді кадрдан
тыс ұстаңыз. Күн кадр ішінде немесе оған жақын болған кезде
фотокамераға фокусталған күн сəулесі өртке əкелуі мүмкін.
-Егер объектив ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын болса,
объективтің алдыңғы жəне артқы қақпақтарын жалғап, объективті
күннің тік сəулелерін тигізбей сақтаңыз. Егер күннің тік сəулелері
астында қалып қойса, объектив күн сəулелерін жанғыш заттарға
фокустап, өртке əкелуі мүмкін.
Объектив немесе фотокамера жалғаулы күйде штативтерді
тасымалдамаңыз. Сүрініп кетіп немесе байқамай басқаларды
соғып, жарақаттауыңыз мүмкін.
Өнімді жабық автокөлік немесе күннің тік сəулесі сияқты өте
жоғары температураларға душар болатын жерде қалдырмаңыз.
Бұл сақтық шарасын орындамау зақымға немесе өртке əкелуі мүмкін.
Объектив бөліктері (1-сурет)
Объектив бөліктері (1-сурет)
q Бленда (Қосымша)
w Объективті бекіту таңбасы
e Тығыздағыш сақина нығыздағышы
r Микропроцессор түйіспелері
Жалғау жəне алып тастау
Жалғау жəне алып тастау
Фотокамера нұсқаулығын қараңыз.
Utilizaţi o sufl antă pentru a îndepărta praful şi scamele de pe suprafeţele obiectivului. Pen-
tru a evita zgârieturile, nu folosiţi forţa când îndepărtaţi nisipul sau alte corpuri străine.
Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul pentru vopsea sau benzenul, pen-
tru a curăţa obiectivul.
Ataşaţi capacul frontal şi cel posterior atunci când obiectivul nu este utilizat.
Dacă obiectivul nu va fi folosit o perioadă îndelungată, depozitați-l într-un loc răcoros şi
uscat pentru a preveni apariţia mucegaiului şi a ruginii. Nu depozitaţi obiectivul în lumina
directă a soarelui sau împreună cu naftalină sau biluţe de camfor împotriva moliilor.
Lăsarea obiectivului în locuri extrem de calde ar putea deteriora sau deforma componente-
le realizate din plastic ranforsat.
Obiectivul prezintă o garnitură inelară încorporată care ar trebui înlocuită cel puţin o dată
pe an de către un reprezentant de service autorizat Nikon, indiferent de cât de frecvent este
utilizat obiectivul. Pentru acest serviciu se percepe o plată.
Folosirea obiectivului sub apă sau în apropierea apei
Folosirea obiectivului sub apă sau în apropierea apei
Nu scoateţi niciodată obiectivul sub apă.
Atunci când ataşaţi sau când scoateţi obiectivul, verifi caţi cu atenţie garnitura inelară a apa-
ratului foto şi elementul de etanșare a garniturii inelare al obiectivului pentru a vă asigura că
pe acestea nu se afl ă fi re, scame, păr, praf, nisip, lichide şi alte corpuri străine. Asiguraţi-vă că
garnitura inelară a aparatului foto nu iese în afară, nu este deformată sau deplasată.
Nu ataşaţi şi nu scoateţi obiectivul cu mâinile ude sau acoperite de sare sau în locuri expuse
la picături de apă, la vânt, nisip sau praf.
Îndepărtați imediat orice urmă de apă sau corpuri străine de pe obiectiv și de pe elementul
de etanșare a garniturii inelare cu o lavetă curată, moale și uscată.
În cazul în care produsul nu mai este etanş, opriţi imediat utilizarea, uscaţi aparatul foto şi
obiectivul şi duceţi-l la un reprezentant de service autorizat Nikon.
Capacitatea de rezistenţă la șocuri
Capacitatea de rezistenţă la șocuri
A nu se scăpa pe jos și a nu se supune la forță excesivă, vibrații sau presiune.
Nu utilizați obiectivul la adâncimi mai mari decât adâncimile maxime indicate pentru apa-
ratul foto. Nerespectarea acestei precauţii poate duce la pătrunderea apei în aparatul foto
și la deteriorarea produsului.
Nu supuneți obiectivul la acțiunea apelor învolburate, a cascadelor sau a apei sub presiune.
Nu așezați obiecte grele pe obiectiv și nu încercaţi să introduceţi cu forța în genţi sau în
alte locuri prea mici pentru dimensiunile acestuia.
Deteriorarea produsă din vina utilizatorului nu este acoperită de garanție.
Capacitatea de rezistenţă la apă și praf
Capacitatea de rezistenţă la apă și praf
Produsul este rezistent numai la apă dulce (precum apa din piscine, râuri și lacuri) și la apa
de mare. Nu utilizați în izvoare termale sau baie.
Nu utilizați obiectivul la adâncimi mai mari decât cele maxime indicate pentru aparatul
foto și nu supuneți obiectivul la acțiunea apelor învolburate, a cascadelor sau a apei sub
presiune. Nerespectarea acestei precauţii poate duce la pătrunderea apei în aparatul foto
și la deteriorarea produsului.
Îndepărtați imediat uleiurile bronzante, de protecţie solară, sărurile de baie, detergentul,
săpunul, solvenții organici, uleiul, alcoolul sau alte substanțe asemănătoare de pe obiectiv.
Nu lăsați obiectivul pentru perioade îndelungate în locuri expuse la temperaturi de îngheț
sau la temperaturi de peste 50°C, cum ar fi în vehicule închise, la bordul ambarcațiunilor,
pe plajă, la lumina directă a soarelui sau în apropierea echipamentelor de încălzire. Neres-
pectarea acestei precauţii poate face produsul vulnerabil la pătrunderea apei.
Presiunea din exterior poate deforma aparatul foto sau obiectivul, făcând produsul vulne-
rabil la infi ltraţii și cauzând pierderea etanşeităţii. Nu așezați obiecte grele pe obiectiv, nu
scăpați pe jos și nu supuneți la forță excesivă.
Deteriorarea produsă din vina utilizatorului nu este acoperită de garanție.
Accesorii furnizate
Accesorii furnizate
Capac frontal pentru obiectiv de 40,5 mm cu prindere rapidă LC-N40.5
Capac posterior pentru obiectiv LF-N2000
Accesorii compatibile
Accesorii compatibile
• Parasolar de 40,5 mm cu fi let HN-N103 (obiectivul nu este rezistent la șocuri când este
atașat parasolarul)
Husă semi-rigidă CL-N101
Speci caţii
Speci caţii
Обратите внимание на следующие меры предосторожности при работе с объективом и
фотокамерой:
-Сохраняйте объектив и фотокамеру сухими. Несоблюдение этой меры предосто-
рожности может стать причиной повреждения изделия, возгорания или пораже-
ния электрическим током.
-Не трогайте объектив или фотокамеру мокрыми руками. Несоблюдение этой меры
предосторожности может стать результатом поражения электрическим током.
-Не допускайте попадания солнца в кадр при съемке освещенных сзади объектов.
Солнечный свет, сфокусированный в фотокамере, когда солнце внутри или близко
к кадру, может вызвать возгорание.
-Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени, закройте
переднюю и заднюю крышки объектива, и храните объектив подальше от прямого
солнечного света. Если оставить объектив под воздействием прямого солнечного
света, он может сфокусировать солнечные лучи на легковоспламеняющихся объ-
ектах и стать причиной возгорания.
Не переносите штативы вместе с объективом или фотокамерой. Вы можете споткнуться
или нечаянно ударить других, что приведет к травме.
Не оставляйте изделие не защищенным от крайне высоких температур, таких как в за-
крытом автомобиле или под прямым солнечным светом. Несоблюдение этой меры
предосторожности может стать причиной повреждения или возгорания.
Детали объектива (Рисунок 1)
Детали объектива (Рисунок 1)
q
Бленда (Дополнительно)
w
Метка крепления объектива
e
Уплотнение с уплотнительным кольцом
r
Контакты микропроцессора
Установка и Снятие
Установка и Снятие
См. руководство по использованию фотокамеры.
Использование дополнительной бленды
Использование дополнительной бленды
Бленды защищают объектив и блокируют рассеянный свет, который может стать при-
чиной бликов и двоения изображения (имейте в виду, что бленду нельзя использовать
под водой). Присоедините бленду, как показано на Рисунке 2. Если бленда не правильно
прикреплена, это может вызвать виньетирование.
Использование вспышки
Использование вспышки
Виньетирование (тени, создаваемые в местах, где бленда или объектив затемняет
вспышку) или потеря периферийного освещения может иметь место при некоторых
расстояниях съемки на фотографиях, сделанных со вспышкой.
Другие настройки
Другие настройки
Используйте фотокамеру для:
Настройки диафрагмы Управления фокусировкой
После использования
После использования
Не снимая объектив, погрузите фотокамеру в пресную воду, чтобы удалить соль и дру-
гие инородные материалы, не позднее 60 минут после использования под водой. Несо-
блюдение этой меры предосторожности может привести к повреждению, обесцвечи-
ванию, коррозии, появлению неприятных запахов или потере водонепроницаемости.
Очищайте изделие в помещении, в местах, где отсутствует песок или брызги, и снимайте
переднюю крышку объектива перед выполнением этой операции.
z Погрузите фотокамеру и объектив в воду.
Не снимая объектив, погрузите фотокамеру в ем-
кость с пресной водой и оставьте ее там примерно
на 10 минут. Не открывайте крышки разъемов или
батарейного отсека/гнезда для карты памяти фото-
камеры, пока фотокамера погружена в воду.
x Очистите элементы управления фотокамеры.
Нажмите кнопку открытия вспышки фотокамеры,
чтобы поднять встроенную вспышку, и несколько
раз медленно переместите фотокамеру из стороны
в сторону, а затем задействуйте элементы управле-
ния фотокамеры, чтобы удалить соль и другие по-
сторонние предметы. Соль на элементах управле-
ния фотокамеры может затруднить их работу или
стать причиной коррозии металлических деталей,
нарушив водонепроницаемость.
Не следует трогать кнопку отсоединения объектива, защелки или блокировки на
разъеме фотокамеры и крышках батарейного отсека/гнезда для карты памяти,
пока фотокамера погружена в воду.
c Вытрите насухо.
Вытрите насухо фотокамеру и корпус объектива
чистой, мягкой, сухой тканью. Вода, отпечатки
пальцев и другие загрязнения на переднем эле-
менте объектива необходимо немедленно удалить,
осторожно протерев стекло чистой, мягкой, сухой
тканью. Не прилагайте чрезмерных усилий.
v Оставляйте в тени.
Поставьте фотокамеру на сухую ткань, как показа-
но на рисунке, и оставьте ее, чтобы она высохла, в
затененном, хорошо проветриваемом месте. Вода
вытечет из отверстия выравнивания давления и от-
верстий в крышках микрофона и динамика.
Снимайте объектив, только когда фотокамера и объектив полностью высохнут. Не
снимайте объектив под водой. При снятии объектива следите за тем, чтобы вода
не попала на объектив или в фотокамеру.
Не оставляйте фотокамеру или объектив под прямыми солнечными лучами и не
сушите с помощью фенов или иных электроприборов. Несоблюдение этой меры
предосторожности может привести к повреждению фотокамеры, объектива или
уплотнительного кольца, что приведет к потере герметичности.
Уход за объективом
Уход за объективом
Используйте только бленды, крышки объективов и другие принадлежности, предназна-
ченные для и использования с данным изделием.
При использовании дополнительной бленды не поднимайте и не держите объектив или
фотокамеру только за бленду.
Содержите контакты микропроцессора и уплотнение с уплотнительным кольцом в чи-
стоте и немедленно удаляйте все посторонние предметы с помощью груши.
Свяжитесь с сервисным центром компании Nikon, если Вы заметите, что прокладка уплот-
нительного кольца треснута, деформирована или повреждена каким-либо иным образом.
Используйте грушу для удаления с поверхности объектива пыли и ворсинок. Чтобы из-
бежать царапин, не прилагайте чрезмерных усилий при удалении песка и других ино-
родных материалов.
Никогда не используйте для очистки объектива органические растворители, такие как
разбавитель для краски или бензин.
Закройте переднюю и заднюю крышки объектива, если объектив не используется.
Если объектив не будет использоваться в течение продолжительного времени, храните
его в прохладном, сухом месте, чтобы предотвратить появление плесени и ржавчины. Не
храните под воздействием прямого солнечного света или вместе с нафталиновыми или
камфарными шариками против моли.
Если оставить объектив в чрезвычайно жарком месте, это может привести к поврежде-
нию или деформации частей, сделанных из усиленного пластика.
Объектив имеет встроенное уплотнительное кольцо, которое необходимо заменять, по
крайней мере, один раз в год в сервисном центре компании Nikon, независимо от того,
как часто используется объектив. Эта услуга является платной.
Использование объектива под водой или у воды
Использование объектива под водой или у воды
Не снимайте объектив под водой.
При установке и снятии объектива внимательно проверьте уплотнительное кольцо
фотокамеры и уплотнение с уплотнительным кольцом объектива, чтобы удостовериться
в том, что на них нет ниток, пуха, волос, пыли, песка, жидкостей и других инородных
материалов. Убедитесь в том, что уплотнительное кольцо фотокамеры не выступает, не
перекручено и не смещено.
Не прикрепляйте и не снимайте объектив мокрыми или покрытыми солью руками или в
местах, подверженных воздействию брызг, ветра, песка или пыли.
• Немедленно удаляйте любую воду или другие посторонние предметы с объектива и
уплотнения с уплотнительным кольцом чистой, мягкой, сухой тканью.
• Если изделие потеряет герметичность, немедленно прекратите использование, высу-
шите фотокамеру и объектив и отнесите изделие в сервисный центр компании Nikon.
Характеристики ударопрочности
Характеристики ударопрочности
Не роняйте объектив и не подвергайте его воздействию чрезмерных усилий, вибрации
или давления каким-либо иным способом.
Не погружайте объектив на глубину, превышающую максимальную указанную глубину
для данной фотокамеры. Несоблюдение этой меры предосторожности может привести
к попаданию воды в фотокамеру и повреждению изделия.
Не подвергайте объектив воздействию воды в речных порогах, водопадах или других
местах, где вода находится под высоким давлением.
Не кладите объектив под тяжелые предметы и не пытайтесь поместить его в сумки или
в другие места, размер которых слишком мал для того, чтобы поместить туда объектив.
Повреждения из-за ошибок пользователя не покрываются гарантией.
Характеристики водо- и пыленепроницаемости
Характеристики водо- и пыленепроницаемости
Данное изделие является устойчивым только к воздействию пресной воды (такой как
в бассейнах, реках и озерах) и морской воды. Не используйте его в горячих источниках
или ваннах.
Не используйте объектив на глубине, превышающей максимальную глубину, указанную
для данной фотокамеры, и не подвергайте его воздействию воды в речных порогах,
водопадах или других местах, где вода находится под высоким давлением. Несоблюде-
ние этой меры предосторожности может привести к попаданию воды в фотокамеру и
повреждению изделия.
Немедленно удалите с объектива масло для загара, крем от загара, соли для ванн, мою-
щие средства, мыло, органические растворители, масло, спирт или другие подобные
вещества.
Не оставляйте объектив в течение длительного времени в местах, подверженных воз-
действию температуры замерзания или температуры выше 50 °C, например, в закрытых
автомобилях, на борту лодок, на пляже, под прямым солнечном светом или вблизи
нагревательного оборудования. Несоблюдение этой меры предосторожности может
ухудшить водонепроницаемость.
• Внешнее давление может привести к деформации фотокамеры или объектива, что
может ухудшить водонепроницаемость изделия и привести к попаданию воды. Не кла-
дите объектив под тяжелые предметы, не роняйте его и не подвергайте воздействию
чрезмерных усилий каким-либо иным способом.
Повреждения из-за ошибок пользователя не покрываются гарантией.
Входящие в комплект принадлежности
Входящие в комплект принадлежности
Защелкивающаяся передняя крышка объектива LC-N40.5 диаметром 40,5 мм
Задняя защитная крышка объектива LF-N2000
Совместимые принадлежности
Совместимые принадлежности
40,5 мм навинчивающаяся бленда HN-N103 (объектив не является ударопрочным, когда
установлена бленда)
Полумягкий чехол CL-N101
rkçe
Yalnızca Nikon 1 AW1 değiştirilebilir objektif biçimi dijital fotoğraf makineleri ile kullanılabilen
bir 1 NIKKOR objektif satın aldığınız için teşekkür ederiz. Görüş açısı, odak uzaklığı yaklaşık 2,7
× daha uzun olan 35 mm format bir objektife eşdeğerdir. Fotoğraf makinesine takıldığında,
bu su, toz ve darbeye dayanıklı objektif JIS/IEC Class 8 (IPX8) suya dayanıklılık standardı ile
uyumludur, bu da AW1’in 15 m’ye kadar olan derinliklerde tek seferde 60 dakikaya kadar kul-
lanılmasına izin verir. Aynı zamanda fotoğraf makinesine takılıyken, 2 m yükseklikten düşme
testinden de geçmiştir. Bu ürünü kullanmadan önce, lütfen hem bu talimatları hem de fotoğ-
raf makinesi elkitabını dikkatlice okuyun.
Objektif fotoğraf makinesine takılı değilken su geçirmez veya toz ya da darbeye da-
yanıklı değildir. Sözü geçen su, toz ve darbe dayanımı ifadesi, her koşulda suya veya toza
dayanıklılığın veya hasar ya da bozulmaya zarar görmezliğin bir genel garantisi değildir.
Emniyetiniz İçin
Emniyetiniz İçin
UYARILAR
Parçalarına ayırmayın. Fotoğraf makinesi veya objektifi n iç parçalarına dokunmak yaralan-
maya sebep olabilir. Arıza halinde, ürün yalnızca yetkili bir teknisyen tarafından onarılmalı-
dır. Ürün bir düşme veya başka bir kazadan dolayı kırılıp açılırsa, fotoğraf makinesinin pilini
çıkarın ve/veya AC adaptörünün bağlantısını kesin ve sonra ürünü inceleme için bir Nikon
yetkili servis merkezine götürün.
Arıza halinde fotoğraf makinesini derhal kapatın. Ekipmandan gelen duman veya alışılma-
dık bir koku farkederseniz, yanıklardan kaçınmak için özen göstererek derhal AC adaptö-
rünü fi şten çekin ve fotoğraf makinesinin pilini çıkarın. Çalışmaya devam edilmesi yangına
veya yaralanmaya sebep olabilir. Pili çıkardıktan sonra, ekipmanı incelenmesi için bir Nikon
yetkili servis merkezine götürün.
Yanıcı gazların mevcut olduğu yerlerde kullanmayın. Yanıcı gazların mevcut olduğu yerlerde
elektronik ekipman kullanmak patlama veya yangınla sonuçlanabilir.
Objektif veya fotoğraf makinesi vizörü ile güneşe bakmayın. Güneşi veya başka parlak ışık
kaynağını objektif veya vizörden izlemek kalıcı görme bozukluklarına sebep olabilir.
Çocukların erişemeyecekleri bir yerde saklayın. Bu önleme uyulmaması yaralanma ile so-
nuçlanabilir.
Objektif ve fotoğraf makinesini tutarken aşağıdaki önlemlere uyun:
-Objektifi ve fotoğraf makinesini kuru tutun. Bu önleme uyulmaması ürünün hasar gör-
mesi, yangın veya elektrik çarpması ile sonuçlanabilir.
-Objektif ve fotoğraf makinesini ıslak ellerle tutmayın. Bu önleme uyulmaması elektrik
çarpması ile sonuçlanabilir.
-Arka planı aydınlatılmış konuların çekimini yaparken güneşi kareden iyice uzakta tutun.
Güneş kare içindeyken veya kareye yakınken fotoğraf makinesinin içine netlenen güneş
ışığı bir yangına sebep olabilir.
-Objektif uzun süre kullanılmayacaksa, ön ve arka objektif kapaklarını takın ve objektifi
doğrudan güneş ışığından uzakta saklayın. Doğrudan güneş ışığında bırakılırsa, objektif
güneş ışınlarını yanıcı nesnelere netleme yapabilir, bu da yangına sebep olabilir.
Tripodları bir objektif veya fotoğraf makinesi takılıyken taşımayın. Takılabilir veya kazara
başkalarına vurabilirsiniz, bu da yaralanmalara sebep olabilir.
Ürünü doğrudan güneş altındaki kapalı bir otomobilin içi gibi aşırı derecede yüksek sıcaklıklara
maruz kalacağı yerlerde bırakmayın. Bu önleme uyulmaması hasar veya yangına sebep olabilir.
Objektifin Parçaları (Şekil 1)
Objektifin Parçaları (Şekil 1)
q Lens koruyucu (isteğe bağlı)
w Lens koruyucu montaj işareti
e O-ring contası
r CPU kontağı
Takma ve Çıkarma
Takma ve Çıkarma
Fotoğraf makinesi elkitabına bakın.
İsteğe bağlı bir Lens Koruyucu Kullanma
İsteğe bağlı bir Lens Koruyucu Kullanma
Lens koruyucular objektifi korur ve dağınık ışığı engeller aksi takdirde parlama ve gölge-
lenmeler oluşabilir (koruyucunun su altında kullanılamadığını unutmayın). Koruyucuyu Şe-
kil2’de gösterildiği gibi takın. Koruyucu düzgün bir şekilde takılmazsa kenar ayrıntısı kaybı
meydana gelebilir.
Flaşı Kullanma
Flaşı Kullanma
Bazı çekim mesafelerinde fl aşla çekilen fotoğrafl arda kenar ayrıntısı kaybı (lens koruyucu veya
objektif fl aşı engellediğinde oluşan gölgeler) veya çevresel aydınlatma kaybı meydana gelebilir.
Diğer Ayarlar
Diğer Ayarlar
Fotoğraf makinesini şunlar için kullanın:
Diyafram ayarlamak Netlemeyi kontrol etmek
Kullanımdan Sonra
Kullanımdan Sonra
Objektifi takılı bırakarak, fotoğraf makinesini tuzu ve diğer yabancı maddeleri gidermek için
su altında kullanım sonrası 60 dakikadan daha geç olmadan temiz suya daldırın. Bu önleme
uyulmaması hasar, renk bozulması, korozyon, kötü kokular veya suya dayanıklılığın kaybe-
dilmesi ile sonuçlanabilir. Ürünü iç mekanlarda, kum veya spreye maruz kalmayan alanlarda
temizleyin ve devam etmeden önce ön objektif kapağını çıkarın.
z
Fotoğraf makinesi ve objektifi suya daldırın.
Objektifi takılı bırakarak, fotoğraf makinesini temiz su
dolu bir lavaboya daldırın ve onu yaklaşık 10 dakika
boyunca orada bırakın. Fotoğraf makinesi daldırıldı-
ğında, fotoğraf makinesi konektörü veya pil yuvası/
bellek kartı yuvası kapağını açmayın.
x Fotoğraf makinesi kontrollerini temizleyin.
Dahili fl aşı kaldırmak için fotoğraf makinesi fl aş açma
düğmesine basın ve tuz ve diğer yabancı nesneleri
gidermek için fotoğraf makinesini nazikçe sağa sola
hareket ettirin, sonra fotoğraf makinesi kontrollerini
birkaç kez çalıştırın. Fotoğraf makinesi kontrolleri üze-
rindeki tuz onları kullanmayı zorlaştırabilir veya metal
parçaların paslanmasına neden olarak suya dayanıklı-
lığı zayıfl atabilir.
Asla fotoğraf makinesi suya daldırıldığında objektif çıkartma düğmesi veya mandalları-
na ya da fotoğraf makinesi konektörü üzerindeki güvenlik kilitlerine ve pil yuvası/bellek
kartı yuvası kapaklarına dokunmayın.
c Kurulayın.
Fotoğraf makinesi ve objektif gövdesini temiz, yumu-
şak, kuru bir bezle kurulayın. Ön objektif elemanları
üzerindeki su, parmak izleri ve diğer yabancı madde-
ler, camı temiz, yumuşak, kuru bir bezle nazikçe silerek
derhal giderilmelidir. Güç kullanmayın.
v Gölgede bırakın.
Fotoğraf makinesini kuru bir bez üzerine gösterildiği
gibi yerleştirin ve gölgeli, iyi havalandırılan bir alanda
kurumaya bırakın. Su basınç dengeleme menfezi ve
mikrofon ve hoparlör kapaklarındaki deliklerden bo-
şalacaktır.
Objektifi yalnızca hem fotoğraf makinesi hem de objektif tamamen kuru olduğunda
çıkarın. Asla objektifi su altında çıkarmayın. Objektifi çıkarırken, suyun objektif üzerine
veya fotoğraf makinesi içine düşmediğinden emin olun.
Fotoğraf makinesini veya objektifi doğrudan güneş ışığında bırakmayın ya da saç ku-
rutma makineleri veya diğer güçle çalışan cihazları kullanarak kurutmayın. Bu önlemin
alınmaması fotoğraf makinesi, objektif veya O-ring’e hasar verebilir bu da sızıntılarla
sonuçlanabilir.
Objektifin Bakımı
Objektifin Bakımı
• Yalnızca bu ürünle kullanım için tasarlanmış koruyucularla, objektif kapaklarıyla ve diğer
aksesuarlarla kullanın.
İsteğe bağlı bir lens koruyucu kullanırken, yalnızca koruyucuyu kullanarak objektifi ya da
fotoğraf makinesini kaldırmayın veya tutmayın.
• CPU kontakları ve O-ring contasını temiz tutun ve herhangi yabancı maddeyi derhal bir
havalı fırça ile giderin.
O-ring contasının çatladığını, deforme olduğunu veya başka şekilde hasar gördüğünü fark
ederseniz, bir yetkili Nikon servis temsilcisi ile irtibata geçin.
Toz ve iplik kalıntılarını objektif yüzeylerinden gidermek için bir havalı fırça kullanın. Çizikleri
engellemek için, kumu ve diğer nesneleri giderirken güç kullanmayın.
Objektifi temizlemek için hiçbir zaman boya tineri veya benzen gibi organik çözücüler kul-
lanmayın.
Objektif kullanımda değilken ön ve arka kapakları takın.
Eğer objektif uzun süre kullanılmayacaksa, küf ve pası engellemek için onu serin, kuru bir yerde
saklayın. Doğrudan güneş ışığında veya neft yağı veya kâfurlu naftalin topları ile saklamayın.
Objektifi aşırı derecede sıcak yerlerde bırakmak güçlendirilmiş plastikten yapılan parçalara
hasar verebilir veya onları eğebilir.
Objektifi n ne sıklıkta kullanıldığına bakılmaksızın en az yılda bir kez bir yetkili Nikon servis
temsilcisi tarafından değiştirilmesi gereken dahili bir O-ringi vardır. Bu hizmet ücrete tabidir.
Objektifi Su Altında veya Kenarında Kullanma
Objektifi Su Altında veya Kenarında Kullanma
Asla objektifi su altında çıkarmayın.
Objektifi takıp çıkarırken; iplikler, iplik kalıntısı, saç, toz, kum, sıvılar ve diğer yabancı mad-
delerin olmadığından emin olmak için fotoğraf makinesinin O-ring’ini ve objektif O-ring
contasını dikkatlice inceleyin. Fotoğraf makinesinin O-ring’inin dışarı çıkmadığından, bükülü
olmadığından ya da yerinden çıkmadığından emin olun.
Objektifi ıslak veya kumla kaplı ellerle veya sprey, rüzgar, kum veya toza maruz kalan yerler-
de takmayın veya çıkarmayın.
Herhangi su veya diğer yabancı maddeyi objektif ve objektif O-ring contasından temiz, yu-
muşak, kuru bir bezle derhal giderin.
Ürün sızıntı yaparsa, kullanımı derhal durdurun, fotoğraf makinesi ve objektifi kurutun ve
onu bir yetkili Nikon servis temsilcisine götürün.
Darbeye Dayanıklılık Performansı
Darbeye Dayanıklılık Performansı
Objektifi düşürmeyin, aksi takdirde aşırı güç, titireşim veya basınca maruz kalır.
• Objektifi fotoğraf makinesi için belirtilen maksimumdan daha büyük derinliklere götür-
meyin. Bu önleme uyulmaması suyun fotoğraf makinesine girmesiyle ve ürünün hasar
görmesi ile sonuçlanabilir.
Objektifi hızlı akıntı olan yerlere, şelalelere veya diğer yüksek basınç altındaki suya maruz
bırakmayın.
Objektifi ağır nesnelerin altına yerleştirmeyin veya onu taşımak için çok küçük olan çanta
ve diğer boşlukların içine zorlamaya kalkışmayın.
Kullanıcı hatasından kaynaklanan hasar garanti belgesi kapsamında değildir.
Su ve Toz Geçirmezlik Performansı
Su ve Toz Geçirmezlik Performansı
Bu ürün yalnızca tatlı su (havuzlar, nehirler ve göller gibi) ve tuzlu suya dayanıklıdır. Kaplıca
ve banyolarda kullanmayın.
Objektifi fotoğraf makinesi için belirlenen maksimumdan daha büyük derinliklere götür-
meyin veya objektifi hızlı akıntı olan yerlere, şelalelere veya yüksek basınç altındaki suya
maruz bırakmayın. Bu önleme uyulmaması suyun fotoğraf makinesine girmesiyle ve ürü-
nün hasar görmesi ile sonuçlanabilir.
Bronzlaştırıcı yağ, güneşten koruyucu krem, banyo tuzları, deterjan, sabun, organik çözü-
cüler, yağ, alkol ve diğer benzeri maddeleri objektiften derhal giderin.
Objektifi dondurucu sıcaklıklara veya kapalı araçlar, teknelerin güverteleri, kumsal, doğrudan
güneş ışığı veya ısıtıcı aletlerin yakını gibi 50 °C üzerindeki sıcaklıklara maruz kalan yerlerde
uzun süreler boyunca bırakmayın. Bu önleme uyulmaması suya dayanıklılığı zayıfl atabilir.
Dış basınç fotoğraf makinesi veya objektifi deforme edebilir, bu da ürünü suya daha az
dayanıklı yapar ve sızıntılara sebep olur. Objektifi ağır nesnelerin altına yerleştirmeyin veya
düşürmeyin ya da aksi takdirde aşırı güce maruz bırakmayın.
Kullanıcı hatasından kaynaklanan hasar garanti belgesi kapsamında değildir.
Birlikte Verilen Aksesuarlar
Birlikte Verilen Aksesuarlar
40,5 mm geçmeli Ön Objektif Kapağı LC-N40.5
Arka Objektif Kapağı LF-N2000
Uyumlu Aksesuarlar
Uyumlu Aksesuarlar
40,5 mm vidalı Koruyucu HN-N103 (objektif koruyucu takılıyken darbeye dayanıklı değildir)
Yarı Yumuşak Çanta CL-N101
Teknik Özellikler
Teknik Özellikler
Қосымша бленданы пайдалану
Қосымша бленданы пайдалану
Блендалар объективті қорғайды жəне жарқырауға немесе кескіннің
қосарлануына əкелетін бөгде жарықты бөгейді (бленданы су астында
пайдалану мүмкін емес екенін ескеріңіз). Бленданы 2-суретте
көрсетілгендей жалғаңыз. Егер бленда дұрыс жалғанбаса, виньеттеу
орын алуы мүмкін.
Жарқылды пайдалану
Жарқылды пайдалану
Жарқылмен түсірілген фотосуреттерде кейбір суретке түсіру
қашықтықтарында виньеттеу (бленда немесе объектив жарқылды
жауып қалған жерлерде пайда болатын көлеңкелер) немесе
перифериялық жарықтың жоғалуы орын алуы мүмкін.
Басқа баптаулар
Басқа баптаулар
Фотокамераны мына əрекеттер үшін пайдаланыңыз:
Апертураны реттеу Фокусты басқару
Пайдаланудан кейін
Пайдаланудан кейін
Су астында пайдаланудан кейін 60 минуттан кешіктірмей тұзды жəне
басқа бөгде затты кетіру үшін объективті бекітілген күйде қалдырып,
фотокамераны таза суға батырыңыз. Бұл сақтық шарасын сақтамау
зақымдалуға, өңсізденуге, коррозияға, жағымсыз иістерге немесе суға
төзімділікті жоғалтуға əкелуі мүмкін. Өнімді іште, құм немесе спрей жоқ
аумақтарда тазалаңыз жəне жалғастыру алдында алдыңғы объектив
қабын алыңыз.
z Фотокамераны жəне объективті
батырыңыз.
Объективті бекітілген күйде қалдырып,
фотокамераны таза су ыдысына
батырыңыз жəне сонда шамамен
10 минутқа қалдырыңыз. Фотокамера
батырылған кезде фотокамераның
жалғағышының немесе батарея
бөлімінің/жад картасының ұяшығының
қақпақтарын ашпаңыз.
x Фотокамераның басқару тетіктерін
тазалаңыз.
Фотокамераның жарқыл шығару
түймешігін басып кірістірілген жарқылды
көтеріңіз жəне тұзды жəне басқа бөгде
заттарды кетіру үшін фотокамераны бір
шеттен екінші шетке жайлап қозғалтыңыз,
содан кейін түзды жəне басқа бөгде
заттарды кетіру үшін фотокамераның
басқару тетіктерін бірнеше рет іске
қосыңыз. Фотокамераның басқару
тетіктеріндегі тұз пайдалануды
қиындатуы мүмкін немесе металл
бөліктердің тот басуын тудырып, суға
төзімділік нашарлауы мүмкін.
Фотокамера батырылған кезде объективті босату түймешігіне я
болмаса фотокамера жалғағышындағы жəне батарея бөлімінің/
жад картасының ұяшығының қақпақтарындағы ілмектерге
немесе қауіпсіздік құлыптарына ешқашан тимеңіз.
c Құрғақ етіп сүртіңіз.
Фотокамераны жəне объективтің бөшке
іспеттес түймешігін таза, жұмсақ, құрғақ
шүберекпен құрғатыңыз. Алдыңғы
объектив элементіндегі суды, саусақ
іздерін жəне басқа бөгде затты шыныны
таза, жұмсақ, құрғақ шүберекпен жайлап
сүрту арқылы бірден кетіру керек. Күш
салмаңыз.
v Көлеңкеде қалдырыңыз.
Фотокамераны құрғақ шүберекке
көрсетілгендей қойыңыз жəне көлеңке,
жақсы желдетілетін жерде кебуге
қалдырыңыз. Су қысымды теңестіру
тесігінен жəне микрофон жəне динамик
қақпақтарындағы тесіктерден ағады.
Объективті фотокамера да, объектив те толығымен құрғағанда
алыңыз. Ешқашан объективті су астында алмаңыз. Объективті алу
кезінде судың объективке немесе фотокамераға түспеуін қадағалаңыз.
Фотокамераны немесе объективті тік күн сəулесінің астында
қалдырмаңыз я болмаса шаш құрғатқышты немесе басқа электр
құрылғыларды пайдаланып құрғатпаңыз. Бұл сақтық шарасын
сақтамау фотокамераны, объективті немесе тығыздағыш сақинаны
зақымдап, ағуларға əкелуі мүмкін.
Объективке күтім жасау
Объективке күтім жасау
Тек осы өніммен бірге пайдалануға арналған блендалармен,
объектив қаптарымен жəне басқа керек-жарақтармен бірге
пайдаланыңыз.
Қосымша бленданы пайдаланған кезде объективті немесе
фотокамераны тек бленда жағымен алмаңыз немесе ұстамаңыз.
Микропроцессор түйіспелерін жəне тығыздағыш сақина
нығыздағышын таза ұстаңыз жəне кез келген бөгде затты ауа
үргішпен бірден кетіріңіз.
Тығыздағыш сақина нығыздағышы сынғанын, пішінін өзгерткенін
немесе басқалай зақымдалғанын байқасаңыз, Nikon компаниясының
қызмет көрсету өкіліне хабарласыңыз.
Тозаңды жəне ұлпаны объектив бетінен кетіру үшін ауа үргішті
пайдаланыңыз. Сызаттарды болдырмау үшін құмды жəне басқа бөгде
заттарды кетіру кезінде күш салмаңыз.
Объективті тазалау үшін бояу езгіш немесе бензол сияқты
органикалық еріткіштерді мүлдем пайдаланбаңыз.
Объектив пайдаланылмаған кезде алдыңғы жəне артқы қақпақтарын
салып қойыңыз.
Егер объектив ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын болса, зең мен
тот басуын болдырмау үшін оны салқын, құрғақ жерде сақтаңыз.
Күннің тік сəулесі астында немесе лигроин немесе камфара
нафталин дөңгелектерімен бірге сақтамаңыз.
Объективті өте ыстық жерде қалдыру күшейтілген берік
пластмассадан жасалған бөліктерді зақымдауы немесе
деформациялауы мүмкін.
Объективте объективті пайдалану жиілігіне қарамастан кемінде
жылына бір рет Nikon компаниясының қызмет көрсету өкілі ауыстыруы
керек бекітілген тығыздағыш сақина бар. Бұл қызмет үшін ақы
алынады.
Объективті су астында немесе жанында пайдалану
Объективті су астында немесе жанында пайдалану
Ешқашан объективті су астында алмаңыз.
Объективті бекіту жəне алу кезінде фотокамераның тығыздағыш
сақинасын жəне объективтің тығыздағыш сақина нығыздағышын
мұқият тексеріп, жіптер, түк, шаш, шаң, құм, сұйықтықтар жəне басқа
бөгде заттар жоқ екеніне көз жеткізіңіз. Фотокамераның тығыздағыш
сақинасы шығып тұрмағанын, бұрылмағанын немесе ауытқымағанын
тексеріңіз.
Объективті ылғалды немесе тұзды қолдармен я болмаса, спрей, жел,
құм немесе шаң əсер ететін аумақтарда бекітпеңіз.
Кез келген суды немесе басқа бөгде затты объективтен жəне
тығыздағыш сақина нығыздағышынан таза, жұмсақ, құрғақ
шүберекпен бірден кетіріңіз.
Өнім ақса, пайдалануды бірден тоқтатыңыз, фотокамераны жəне
объективті құрғатыңыз, сөйтіп оны Nikon компаниясының қызмет
көрсету өкіліне апарыңыз.
Соққыға төзімділік сипаттамалары
Соққыға төзімділік сипаттамалары
Объективті түсіріп алмаңыз немесе артық күш, діріл немесе қысым
əсерін тигізбеңіз.
Объективті фотокамера үшін белгіленген ең үлкен тереңдіктен
тереңірек апармаңыз. Бұл сақтық шарасын орындамау фотокамераға
судың енуіне жəне өнімнің зақымдалуына əкелуі мүмкін.
Объективке ағысты жерлердің, сарқырамалардың немесе басқа
қысымы жоғары судың əсер етуіне жол бермеңіз.
Объективті ауыр заттардың астына қоймаңыз я болмаса оны
сыйдыру үшін тым кішкентай сөмкелерге немесе басқа орындарға
күшпен салуға тырыспаңыз.
Пайдаланушы қатесіне байланысты болған зақым кепілдікпен
қамтылмайды.
Суға жəне шаңға төзімділік сипаттамалары
Суға жəне шаңға төзімділік сипаттамалары
Өнім тек таза суға (мысалы, бассейндер, өзендер жəне көлдер)
жəне теңіз суына төзімді. Ыстық қайнар бұлақтарда немесе
ванналарда пайдаланбаңыз.
Объективті фотокамера үшін белгіленгеннен тереңірек
жерлерге апармаңыз я болмаса объективке ағысты жерлердің,
сарқырамалардың немесе қысымы жоғары басқа судың əсер етуіне
жол бермеңіз. Бұл сақтық шарасын орындамау фотокамераға судың
енуіне жəне өнімнің зақымдалуына əкелуі мүмкін.
Объективтен кез келген күнге күю майын, күнге күю кремін, ванна
тұздарын, жуғыш затты, сабынды, органикалық еріткіштерді, майды,
алкогольді немесе басқа ұқсас заттарды бірден кетіріңіз.
Объективті жабық көліктер, қайықтар, жағалау, тік күн сəулесі
немесе жақын қыздыру жабдығы сияқты қатыру температуралары
немесе 50 °C асатын температуралар болатын орындарда ұзақ
уақытқа қалдырмаңыз. Бұл сақтық шарасын орындамау өнімнің суға
төзімділігін нашарлатуы мүмкін.
Сыртқы қысым фотокамераның немесе объективтің пішінін өзгертіп,
өнімнің суға төзімділігін төмендетуі жəне ағуға əкелуі мүмкін.
Объективті ауыр заттардың астына қоймаңыз немесе түсіріп
алмаңыз я болмаса басқалай артық күш салмаңыз.
Пайдаланушы қатесіне байланысты болған зақым кепілдікпен
қамтылмайды.
Tip: Obiectiv etanş cu montură 1
Distanţă focală: 10 mm
Diafragma maximă: f/2.8
Construcţia obiectivului: 6 elemente în
5grupuri (inclusiv 2 elemente asferice),
1element de protecţie din sticlă
Unghi de câmp: 77°
Distanţă focală minimă: 0,2 m de la planul
focal
Lame diafragmă: 7 (diafragmă circulară)
Diafragmă: Complet automată
Deschidere diafragmă: f/2.8 – f/11
Busolă electronică: Busola electronică poate fi
utilizată atunci când obiectivul este ataşat
la aparatul foto
Dimensiune  ltru ataşat: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Capacitatea de rezistenţă la şocuri: A trecut tes-
tele interne aferente MIL-STD-810F Metoda
516.5: Standardul la șoc când este atașat
la aparatul foto; deformarea exterioară și
deteriorarea suprafeței nu au fost testate
Capacitatea de rezistenţă la apă: Testele interne
au dovedit că se conformează standardului
de rezistență la apă JIS/IEC Clasa 8 (IPX8)
Adâncime de operare: Maxim 20 m, însă nu
poate fi folosit la adâncimi care depăşesc
adâncimea maximă de operare a apara-
tului foto
Capacitatea de rezistenţă la praf: Testele interne
au dovedit că se conformează standardului
de rezistență la praf JIS/IEC Clasa 6 (IP6X)
Temperatură de funcţionare: –10 °C – +40 °C la
suprafaţă şi 0 °C – +40 °C în apă
Dimensiuni:
Aprox. 61 mm diametru× 30 mm
(distanţa de la fl anşa de montare a obiecti-
vului la aparatul foto)
Greutate: Aprox. 118 g
Nikon îşi rezervă dreptul de a modifi ca, oricând şi fără notifi care prealabilă, specifi caţiile echi-
pamentului descris în acest manual.
Tip: Su geçirmez 1 yuvalı objektif
Odak uzaklığı: 10 mm
Maksimum diyafram: f/2.8
Objektif yapısı: 5 grupta 6 eleman (2 asferik
objektif elemanı dahil), 1 koruyucu cam
eleman
Görüş açısı: 77°
Minimum netleme mesafesi: Odak düzlemin-
den 0,2 m
Diyafram bıçakları: 7 (yuvarlak diyafram
açıklığı)
Diyafram: Tam otomatik
Diyafram aralığı: f/2.8–f/11
Elektronik pusula: Elektronik pusula objektif
fotoğraf makinesine takılıyken kullanılabilir
Filtre boyutu: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Darbeye Dayanıklılık Performansı: MIL-STD-
810F Method 516.5: Fotoğraf makinesine
takılıyken darbe standardı’na göre fabrika
içi testlerini geçmiştir; dış deformasyon ve
yüzey hasarı test edilmemiştir
Su geçirmezlik performansı: Fabrika içi
testler JIS/IEC Class8 (IPX8) su dayanımını
göstermiştir
Çalışma derinliği: Maksimum 20 m, ancak
fotoğraf makinesinin maksimum çalışma
derinliğini aşan derinliklerde kullanılma-
yabilir
Toz geçirmezlik performansı: Fabrika içi
testler JIS/IEC Class6 (IP6X) toz dayanımını
göstermiştir
Çalışma sıcaklığı: –10 °C – +40 °C karada, 0 °C
– +40 °C suda
Boyutlar: Yakl. 61 mm çap × 30 mm (objektif
bayonet halkasından mesafe)
Ağırlık: Yakl. 118 g
Nikon bu elkitabında açıklanan donanımın teknik özelliklerine herhangi bir zamanda ve ön-
ceden haber vermeksizin değişiklik yapma hakkına sahiptir.
Тип: Водонепроницаемый объектив с
байонетом 1
Фокусное расстояние: 10 мм
Максимальная диафрагма: f/2,8
Устройство объектива: 6 элементов в 5 груп-
пах (включая 2 элемента с асферической
линзой), 1 элемент защитного стекла
Угол зрения: 77°
Минимальное расстояние фокусировки: 0,2 м от
фокальной плоскости
Диафрагмы: 7 (скругленное отверстие
диафрагмы)
Мембрана: Полностью автоматическая
Шкала диафрагмы: f/2,8 до f/11
Электронный компас: Электронный компас
можно использовать, когда объектив
установлен на фотокамеру
Установочный размер фильтра: 40,5 мм
(P=0,5 мм)
Характеристики ударопрочности: Изделие
прошло внутрифирменные испытания
в соответствии с MIL-STD-810F Method
516.5: Стандарт ударопрочности при
установке на фотокамеру; испытания на
деформацию и повреждение внешней
поверхности не проводились
Характеристики водонепроницаемости:
Внутрифирменные испытания показали
водонепроницаемость в соответствии с JIS/
IEC Класс 8 (IPX8)
Рабочая глубина: Максимально 20 м, но
не может использоваться на глубинах,
превышающих максимальную рабочую
глубину фотокамеры
Характеристики пыленепроницаемости:
Внутрифирменные испытания показали
пыленепроницаемость в соответствии с JIS/
IEC Класс 6 (IP6X)
Рабочая температура: – 10 °C – +40 °C на
земле, 0 °C – +40 °C в воде
Размеры: Приблиз. 61 мм диаметр × 30 мм
(расстояние от крепежного фланца объ-
ектива фотокамеры)
Вес: Приблиз. 118 г
Nikon оставляет за собой право изменять технические характеристики оборудования, опи-
санного в данном руководстве, в любое время и без предварительного предупреждения.
Тип: Водонепроникний об’єктив із
байонетом 1
Фокусна відстань: 10 мм
Максимальне значення діафрагми: f/2.8
Конструкція: 6 елементів у 5 групах
(включно з 2 асферичними елементами
об’єктива), 1 захисний скляний елемент
Кут зору: 77°
Мінімальна дистанція фокусування: 0,2 м від
фокальної площини
Кількість пелюсток діафрагми: 7 (заокругле-
ний отвір діафрагми)
Діафрагма: Повністю автоматична
Діапазон діафрагми: f/2.8–f/11
Електронний компас: Електронний компас
можна використовувати, коли об’єктив
під’єднано до фотокамери
Розмір фільтра: 40,5 мм (P=0,5 мм)
Ударостійкі властивості: Пройшов внутрішні
випробування виробника за стандартом
MIL-STD-810F, метод 516.5: Механічний
удар і падіння (коли встановлено на
фотокамеру); випробування на зовнішню
деформацію та пошкодження поверхні
не проводилися
Водонепроникні властивості: Внутрішні ви-
пробування виробника продемонстру-
вали водонепроникність, що відповідає
класу JIS/IEC 8 (IPX8)
Робоча глибина: Максимальна 20 м, але не
можна використовувати на глибині, що
перевищує максимальну робочу глибину
фотокамери
Пилонепроникні властивості: Внутрішні ви-
пробування виробника продемонстру-
вали пилонепроникність, що відповідає
класу JIS/IEC 6 (IP6X)
Робоча температура: –10 °C – +40 °C на
суші, 0 °C – +40 °C у воді
Габарити: Прибл. 61 мм (діаметр) × 30 мм
(відстань від монтажного фланця
об’єктива фотокамери)
Маса: Прибл. 118 г
Компанія Nikon залишає за собою право змінювати характеристики пристрою, розгля-
нуті в цьому посібнику, будь-коли та без попереднього повідомлення.
Nikon компаниясы осы нұсқаулықта сипатталған жабдықтың
техникалық сипаттамаларын кез келген уақытта жəне алдын-ала
ескертусіз өзгерту құқығын сақтап қалады.
Видаляйте пил, пух та ворс з поверхонь об’єктива за допомогою груші. Щоб уникнути
подряпин, не застосовуйте силу при видаленні піску та інших сторонніх предметів.
Для чищення об’єктива забороняється користуватися органічними розчинниками,
такими як розріджувач для фарб або бензол.
Закривайте об'єктив передньою та задньою кришками, коли ним не користуєтесь.
Якщо не збираєтесь користуватися об'єктивом довгий термін, зберігайте його в про-
холодному сухому місці, щоб запобігти утворенню плісняви та корозії. Не зберігайте
пристрій під прямим сонячним світлом та поряд з нафталіновими або камфорними
засобами проти молі.
Якщо зберігати об'єктив у місцях з високою температурою, це може пошкодити або
деформувати компоненти, зроблені з армованої пластмаси.
• Об’єктив обладнано вбудованою О-подібною прокладкою, яку має заміняти автори-
зований представник сервісного центру Nikon щонайменше раз на рік, незалежно від
того, як часто користувалися об’єктивом. Ця послуга є платною.
Використання об’єктива під водою або біля води
Використання об’єктива під водою або біля води
Ніколи не знімайте об’єктив під водою.
Коли встановлюєте або знімаєте об’єктив, уважно огляньте О-подібну прокладку фото-
камери та ущільнюючу поверхню для О-подібної прокладки об’єктива, щоб упевнити-
ся, що на них немає волокон, пуху, волосся, пилу, піску, рідин та інших сторонніх речо-
вин. Упевніться, що О-подібна прокладка фотокамери не випинається, не викривлена
та розташована на своєму місці.
Не під’єднуйте та не знімайте об’єктив вологими або вкритими сіллю руками або у міс-
цях, що перебувають під дією бризок, вітру, піску або пилу.
• Негайно видаліть воду або сторонні речовини з об’єктива та ущільнюючої поверхні
для О-подібної прокладки об’єктива чистою м’якою сухою тканиною.
• У разі протікання виробу негайно припиніть використання, висушіть фотокамеру й
об’єктив та передайте виріб авторизованому представникові сервісного центру Nikon.
Ударостійкі властивості
Ударостійкі властивості
Не допускайте падіння об’єктива або дії на нього надмірної сили, вібрації або тиску.
Не використовуйте об’єктив на глибині, більшій за максимальне значення, зазначене
для фотокамери. Недотримання цього застереження може призвести до потраплян-
ня води всередину фотокамери та пошкодження виробу.
Не піддавайте об’єктив дії стрімкої течії, водоспадів або інших проявів води під ви-
соким тиском.
Не кладіть на об’єктив важкі предмети та не намагайтеся втиснути його в сумки чи
інші місця, замалі для нього.
На пошкодження через неправильні дії користувача гарантія не поширюється.
Водо- та пилонепроникні властивості
Водо- та пилонепроникні властивості
Цей виріб стійкий лише до дії прісної (наприклад, у ставках, річках та озерах) та мор-
ської води. Не використовуйте його у гарячих джерелах чи ваннах.
Не використовуйте об’єктив на глибині, більшій за максимальне значення, зазначене
для фотокамери, та не піддавайте його дії стрімкої течії, водоспадів або інших проявів
води під високим тиском. Недотримання цього застереження може призвести до по-
трапляння води всередину фотокамери та пошкодження виробу.
• У разі потрапляння на об’єктив олії для засмаги, сонцезахисних засобів, солі для
ванни, миючих засобів, мила, органічних розчинників, олії, спирту чи інших подібних
речовин негайно видаліть їх.
Не залишайте об’єктив протягом тривалого часу в місцях, що зазнають впливу тем-
ператур нижче 0 °C або вище 50 °C, наприклад, у закритих транспортних засобах, на
борту човнів, на пляжі, під прямим сонячним промінням або поблизу нагрівальних
приладів. Недотримання цього застереження може призвести до погіршення водо-
непроникних властивостей.
• Зовнішній тиск може призвести до деформування фотокамери або об’єктива, що
зменшить водонепроникні властивості виробу та спричинить протікання. Не кладіть
на об’єктив важкі предмети та не піддавайте його дії надмірної сили іншим чином.
На пошкодження через неправильні дії користувача гарантія не поширюється.
Аксесуари з комплекту
Аксесуари з комплекту
40,5 мм передня кришка з кріпленням затискного типу LC-N40.5
Задня кришка об’єктива LF-N2000
Сумісні аксесуари
Сумісні аксесуари
Різьбова бленда 40,5 мм HN-N103 (об’єктив не є ударостійким, коли приєднано бленду)
Напівм’який чохол CL-N101
Технічні характеристики
Технічні характеристики
Түрі: суға төзімді 1 бекіткіші бар
объектив
Фокустық қашықтық: 10 мм
Максималды апертура: f/2.8
Объектив құрылымы:
5 топтағы 6 элемент
(2 асферикалық линза
элементтерін қамтиды),
1 қорғағыш шыны элементі
Көрініс бұрышы: 77°
Минималды фокустау
қашықтығы: фокустық
жазықтықтан 0,2 м
Диафрагма қалақтары: 7
(дөңгелек диафрагма тесігі)
Диафрагма: толық автоматты
Апертура ауқымы: f/2.8 жəне
f/11 аралығында
Электрондық компас:
электрондық компасты объектив
фотокамераға бекітілген кезде
пайдалануға болады
Жалғанбалы сүзгі өлшемі:
40,5 мм (P=0,5 мм)
Соққыға төзімділік
сипаттамалары: MIL-STD-810F
516.5 стандартына сай ішкі
сынақтардан өтті: Фотокамераға
бекітілген кездегі соққы
стандарты; сыртқы пішіннің
өзгеруі жəне беттің зақымдалуы
сыналмаған
Суға төзімділік
сипаттамалары: ішкі сынақтар
JIS/IEC 8 сыныбына (IPX8) сай
суға төзімділікті көрсетті
Жұмыс тереңдігі: ең көбі 20 м,
бірақ фотокамераның ең үлкен
жұмыс тереңдігінен асатын
тереңдіктерде пайдалануға
болмайды
Шаңға төзімділік
сипаттамалары: ішкі сынақтар
JIS/IEC 6 сыныбына (IP6X) сай
шаңға төзімділікті көрсетті
Жұмыс температурасы: жерде
–10 °C – +40 °C, суда 0 °C –
+40 °C
Өлшемдері: диаметрі шамамен
61 мм × 30 мм (фотокамераның
объективті бекіту жиектемесінің
фланецінен қашықтық)
Салмағы: шамамен 118 г
Спецификации
Спецификации
Бірге жеткізілген керек-жарақтар
Бірге жеткізілген керек-жарақтар
• 40,5 мм LC-N40.5 тағылатын алдыңғы объектив қақпағы
• LF-N2000 объективтің артқы қақпағы
Үйлесімді керек-жарақтар
Үйлесімді керек-жарақтар
• 40,5 мм HN-N103 бұрап бекітілетін блендасы (бленда бекітілген
болса, объектив соққыға төзімді емес)
• CL-N101 жартылай жұмсақ қабы
Техникалық сипаттамалары
Техникалық сипаттамалары

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756