Znaleziono w kategoriach:
Dzwonek bezprzewodowy ORNO OR-DB-RA-172/W Biały

Instrukcja obsługi Dzwonek bezprzewodowy ORNO OR-DB-RA-172/W Biały

Wróć
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, Poland
tel. (+48) 32 43 43 110, www.orno.pl
NIP: 6351831853, REGON: 243244254
OR-DB-RA-172
(PL) Bezprzewodowy dzwonek ENTIKO AC
(EN) ENTIKO AC wireless doorbell
(DE) Funkklingel ENTIKO AC
(FR) ENTIKO AC Sonnette sans fil
(RU) ENTIKO AC Беспроводной дверной звонок
(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować na przyszłć. Dokonanie samodzielnych napraw
i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia. Samodzielny
montaż i uruchomienie urządzenia możliwe pod warunkiem posiadania przez montażystę podstawowej wiedzy z zakresu elektryki i używania odpowiednich narzędzi.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podle-gają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz
wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu. Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO
dostępne są na: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic
Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/
interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Czyść suchą szmatką po wyłączeniu z sieci 230V.
4. Nie przykrywaj urządzenia podczas pracy.
5. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
6. Nie rozkręcaj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII:
Przy instalacji nowej baterii pamiętaj o jej biegunowości +/-.
Stosuj baterie takiego samego typu, jakie są rekomendowane do stosowania w tym urządzeniu.
Nie mieszaj baterii zużytych z nowymi, baterii o różnym składzie lub innych producentów w celu zapobiegania potencjalnym nieszczelnościom.
Nie wyrzucaj zużytej baterii do śmietnika, lecz do specjalnych pojemników na zużyte baterie.
Aby uzyskać porady na temat recyklingu, proszę skontaktować się z lokalnym organem.
Nie ładuj baterii nieprzeznaczonej do ładowania (niebędącej akumulatorem).
Nie zwieraj zacisków zasilających.
Nigdy nie podgrzewaj, nie odkształcaj baterii ani nie wystawiaj jej na bezpośrednie działanie źródeł ciepła, takich jak nadmierne nasłonecznienie, grzejnik, ogień.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Bateria nie może być demontowana, wrzucana do ognia lub zwierana.
Wyjmij baterię z urządzenia, gdy nie używasz go przez dłuższy czas, aby uniknąć uszkodzenia ze względu na możliwe wycieki.
Trzymaj baterie poza zasięgiem dzieci.
Wyczerpaną baterię należy bezzwłocznie wyjąć z urządzenia.
Rozładowana bateria może wyciekać, powodując uszkodzenia urządzenia.
W razie kontaktu rąk z kwasem z baterii, opłucz ręce pod bieżącą wodą.
W przypadku dostania się do oczu, skontaktuj się z lekarzem. Kwas zawarty w baterii może powodować podrażnienie lub oparzenie.
Połknięcie baterii może być śmiertelne! Trzymaj baterię z dala od dzieci i zwierząt.
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. The manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper device
installation or operation. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. Installation and commissioning of the equipment by the customer
are possible if the installer has basic knowledge of electrical systems and the use of proper tools. In view of the fact that the technical data are subject to continuous
modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to introduce different constructional solutions without deterioration of
the product parameters or functional quality. Additional information about ORNO products is available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the
results of non-compliance with the provisions of the present Manual Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the
Manual can be downloaded from support.orno.pl Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Do not immerse the device in water or other liquids.
3. Clean with a dry cloth after switching off 230V.
4. Do not cover the device during operation.
5. Do not operate the device when the housing is damaged.
6. Do not disassemble the device and do not repair it yourself.
BATTERY PRECAUTIONS:
Check the correct polarity +/- when installing the batteries.
Use the battery type recommended for this product.
Do not install new batteries with the used ones, batteries which vary in chemical composition or batteries which vary in manufacturer or brand, to prevent battery acid leaks.
Do not discard spent batteries with household waste, discard to special battery collection containers.
Consult your local authorities to learn more about recycling options.
Do not recharge non-rechargeable batteries.
Do not short-circuit the battery terminals.
Never deform the batteries or expose them to direct heat sources, such as direct sunlight, radiators or fire.
Explosion hazard! Do not disassemble, short-circuit or discard the batteries in fire.
Remove the battery from the product before prolonged storage to prevent potential damage from battery acid leaks.
Keep batteries out of the reach of children.
Immediately remove the battery from the product when spent.
Discharged batteries may leak and damage the product.
If you touch battery acid with your hands, rinse them under running water.
In case of eye contact with battery acid, seek medical attention. The battery acid may cause irritation or chemical burns.
Swallowing a battery can be fatal! Keep the batteries away from children and pets. If you swallow a battery, immediately seek medical attention.
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Vor der Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und r die Zukünftige Inanspruchnahme bewahren. Selbstständige Reparaturen und
Modifikationen führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die aus falschem Gebrauch des Gerätes folgen können. Die Selbstmontage und
Inbetriebnahme sind möglich, sofern der Monteur über elektrische Grundkenntnisse verfügt und die entsprechenden Werkzeuge verwendet. In Anbetracht der Tatsache, dass
die technischen Daten ständig geändert werden, behält sich der Hersteller das Recht auf Änderungen in Bezug auf Charakteristik des Produkts und Einführung anderer
Konstruktionslösungen, die die Parameter der Gebrauchsfunktionen nicht beeinträchtigen, vor. Zusätzliche Informationen zum Thema der Produkte der Marke ORNO finden
Sie auf der Internetseite www.orno.pl. Die Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der Nichteinhaltung der Empfehlungen, die in dieser Bedienungsanleitung
zu finden sind. Die Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen am Handbuch vorzunehmen - die aktuelle Version können Sie unter support.orno.pl
heruntergeladen. Alle Übersetzungs- und Interpretationsrechte sowie Urheberrechte an diesem Handbuch sind vorbehalten.
1. Nutzen Sie das Gerät seinem Zweck entsprechend.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Reinigen Sie das Gerät nach dem Ausschalten mit einem trockenen Tuch.
2
4. Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
6. Zerlegen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst.
VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR BATTERIEN:
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität +/-.
Verwenden Sie Batterien desselben Typen, die für die Verwendung in diesem Gerät empfohlen werden.
Mischen Sie gebrauchte Batterien nicht mit neuen Batterien, Batterien unterschiedlicher Zusammensetzung oder von anderen Herstellern, um potenzielle Ausläufe zu vermeiden.
Entsorgen Sie die gebrauchte Batterie nicht im Hausmüll, sondern in speziellen Behältern für Altbatterien.
Für Ratschläge zum Recycling wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Behörde.
Laden Sie keine nicht-wiederaufladbare Batterie.
Schließen Sie die Stromversorgungsanschlüsse nicht kurz.
Setzen Sie die Batterien niemals direkten Wärmequellen wie übermäßigem Sonnenlicht, Heizkörpern oder Feuer aus.
Erhitzen oder verformen Sie die Batterien niemals und setzen Sie sie niemals Hitze aus.
Explosionsgefahr! Die Batterie darf nicht zerlegt, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen, um Schäden durch mögliche Ausläufe zu vermeiden.
Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entfernen Sie die verbrauchte Batterie sofort aus dem Gerät.
Eine entladene Batterie kann auslaufen und das Gerät beschädigen.
Bei Kontakt der Hände mit Batteriesäure Hände unter fließendem Wasser abspülen.
Bei Augenkontakt mit Batteriesäure einen Arzt kontaktieren. Die Batteriesäure kann Reizungen oder chemische Verätzungen verursachen.
Das Verschlucken von Batterien kann tödlich sein! Halten Sie die Batterie von Kindern und Haustieren fern. Sofort arztliche Hilfe in Anspruch nehmen, wenn Sie die Batterie verschlucken.
(FR) CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'utiliser le produit, veuillez lire la notice et la conserver pour référence ultérieure. Le fait d'effectuer vous-même des réparations et des modifications annule la garantie.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui pourraient résulter d'une installation ou d'une utilisation incorrecte de l'appareil. Le montage et la mise en service par
le client sont possibles à condition que le monteur ait des connaissances électriques de base et utilise les outils appropriés. Étant donné que les données techniques sont
sujettes à des modifications constantes, le fabricant se réserve le droit d'apporter des changements aux caractéristiques du produit et d'introduire d'autres solutions
structurelles qui ne détériorent pas les paramètres et les valeurs utilitaires du produit. Des informations supplémentaires sur les produits ORNO sont disponibles sur le site :
www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. ne peut être tenu responsable des conséquences résultant du non-respect des recommandations de cette notice. Orno-Logistic Sp.
z o.o. se réserve le droit d'apporter des modifications à la notice - la version actuelle peut être téléchargée sur support.orno.pl. Tous les droits de traduction/interprétation
et les droits d'auteur de cette notice sont réservés.
1. Utiliser l’appareil conformément à sa destination.
2. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
3. Nettoyez avec un chiffon sec après avoir coupé l'alimentation électrique de 230V.
4. Ne pas couvrir l'appareil pendant son fonctionnement.
5. Ne pas utiliser l’appareil si son cadre est abîmé.
6. Ne pas effectuer des réparations.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA PILE
Lorsque vous installez une nouvelle pile, n'oubliez pas sa polarité +/-.
Utilisez des piles du même type que celles recommandées pour cet appareil.
Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves, des piles de composition différente ou des piles de différents fabricants pour éviter les fuites potentielles.
Ne jetez pas les piles usagées directement dans la poubelle, uniquement dans des conteneurs spéciaux.
Contactez votre autorité locale pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Ne chargez pas une pile non rechargeable.
Ne court-circuitez pas les bornes d'alimentation.
Ne jamais chauffer, déformer ou exposer la piles à des sources de chaleur directes telles qu'un ensoleillement excessif, un radiateur ou un feu.
Risque d'explosion ! La pile ne doit pas être démontée, jetée dans un feu ou court-circuitée.
Retirez la pile de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une longue période afin d'éviter tout dommage dû à une éventuelle fuite.
Tenez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile déchargée doit être immédiatement retirée de l'appareil.
Une pile déchargée peut fuir et endommager l'appareil.
Si vos mains entrent en contact avec l'acide de la pire, rincez-les sous l'eau courante.
En cas de contact avec les yeux, contactez un médecin. L'acide de la pile peut provoquer des irritations ou des brûlures.
Avaler des piles peut être fatal ! Tenir à l'écart des enfants et des animaux.
(RU) УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ!
Перед использованием устройства необходимо ознакомиться с настоящей инструкцией по эксплуатации и сохранить ее для дальнейшего использования.
Самостоятельный ремонт и модификация приводит к потере гарантии. Производитель не несет ответственности за повреждения, возникающие в результате
неправильного монтажа или эксплуатации устройства. Самостоятельный монтаж и запуск устройства возможен при наличии у монтажника базовых знаний в области
электричества и использовании соответствующих инструментов. В связи с тем, что технические характеристики постоянно модифицируются, производитель
оставляет за собой право вносить изменения, касающиеся характеристик изделия, а также внедрять другие конструкционные решения, не ухудшающие параметры
и потребительских свойств продукта. Дополнительную информацию о продуктах марки ORNO можно найти на сайте www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. не несет
ответственности за последствия, возникающие из-за несоблюдения рекомендаций настоящей инструкции. Фирма Orno-Logistic Sp. z o.o. оставляет за собой право
вносить изменения в инструкцию. Текущую версию можно загрузить с сайта support.orno.pl. Все права на перевод/ интерпретацию и авторские права на настоящую
инструкцию защищены.
1. Не используйте изделие не по назначению.
2. Не погружайте изделие в воду и другие жидкости.
3. После выключения 230 В протрите сухой тканью.
4. Не накрывайте устройство во время работы.
5. Не используйте устройство с поврежденным корпусом.
6. Не проводите самостоятельных ремонтов.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ БАТАРЕЕК:
При установке новой батарейки обязательно соблюдайте полярность +/-.
Используйте батарейки того же типа, который рекомендован для использования в этом устройстве.
Не смешивайте использованные батарейки с новыми, батарейки разного состава или разных производителей, чтобы предотвратить возможную разгерметизацию.
Не выбрасывайте использованную батарейку в контейнер для бытового мусора, выбрасы-вайте в специальные контейнеры для использованных батареек.
За консультацией по повторному использованию обратитесь в местные органы.
Не заряжайте батарейки, не предназначенные для зарядки (не являющиеся аккумулятором).
Не закорачивайте клеммы питания.
Запрещается подогревать, деформировать батарейку, а также подвергать ее воздействию прямых источников тепла, таких как интенсивный солнечный свет,
батарея отопления, огонь.
Опасность взрыва! Батарейку нельзя разбирать, бросать в огонь или замыкать накоротко.
Выньте батарейку из устройства, если оно не используется в течение длительного времени, чтобы избежать повреждения из-за возможной протечки.
Храните батарейку в недоступном для детей месте.
Использованную батарейку необходимо незамедлительно вынуть из устройства.
Разряженная батарейка может протекать, что может повредить устройство.
В случае попадания кислоты из батарейки на руки, промойте руки под проточной водой.
В случае попадания в глаза, обратитесь к врачу. Кислота, находящаяся в батарейке, может вызвать раздражение или ожоги.
Проглатывание батарейки может быть смертельно! Держите батарейку подальше от детей и животных.
3
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu
obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego memy odzyskać surowce takie jak miedź,
cyna, szkło, żalazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego
zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie
oznacza jednocześnie, że sprzęt zostwprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki
w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostwnież oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt
tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy.
Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron
and others. The WEEE sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment.
Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the
market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed
over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste
electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences
for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Nutzer von elektrischen und elektronischen Geräten und dadurch auch ein potenzieller Produzent von für Menschen und Umwelt gefährlichen Abfällen aufgrund der
sich drin befindenden gefährlichen Stoffe, Mischungen und Bestandteile. Andererseits sind die gebrauchten Geräte auch ein wertvoller Stoff, aus denen wir Rohstoffe wie: Kupfer, Zinn, Glas,
Eisen und andere wieder verwerten können. Das Zeichen einer durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät, der Verpackung oder in den Dokumenten, die dem Gerät beigelegt sind, weist
darauf hin, dass die elektronischen und elektrischen Altgeräte getrennt gesammelt werden müssen. Die so gekennzeichneten Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll mitsamt anderen
Abfällen entsorgt werden, unter Androhung einer Geldbuße. Das Zeichen bedeutet auch, dass das Gerät nach dem 13. August 2005 in den Verkehr gebracht wurde. Der Nutzer ist verpflichtet,
das Altgerät an die angewiesene Rücknahmestelle zu übermitteln, damit es richtig wieder verwertet wird. Beim Kauf von neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge und Art
beim Verkäufer zurückgeben. Die Informationen über das System der Sammlung der elektrischen Altgeräte kann man sich bei einem Auskunftspunkt des Ladens sowie bei der Stadt-
/Gemeindeverwaltung einholen. Der richtige Umgang mit den Altgeräten verhindert negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit!
Chaque foyer est un utilisateur d'équipements électriques et électroniques et donc un producteur potentiel de déchets dangereux pour l'homme et l'environnement en raison de la présence
de substances, de mélanges et de composants dangereux dans les équipements. D'autre part, les déchets d'équipements sont une matière précieuse qui peut être une source de matières
premières secondaires telles que le cuivre, l'étain, le verre, le fer et autres. Le symbole de la poubelle barrée sur les appareils, les emballages ou les documents d'accompagnement indique
la nécessité d'une collecte séparée des déchets dquipements électriques et électroniques. Les produits ainsi étiquetés ne peuvent pas, sous peine d'amende, être jetés dans les ordures
ménagères avec les autres déchets. Le marquage indique également que l'équipement a été mis sur le marché après le 13 août 2005. Il incombe à l'utilisateur de remettre les équipements
usagés à un point de collecte désigné pour un traitement approprié. Les équipements usagés peuvent également être retournés au vendeur lors de l'achat d'un nouveau produit pour une
quantité ne dépassant pas celle du nouvel équipement du même type ache. Les informations sur la collecte de déchets d'équipements électriques sont disponibles au point d'information
du magasin et au bureau municipal. Une bonne gestion des déchets d'équipements permet d'éviter les conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine!
Каждое домохозяйство является пользователем электрического и электронного оборудования, а значит, потенциальным производителем отходов, опасных для людей и
окружающей среды, в связи с наличием в оборудовании опасных веществ, смесей и компонентов. С другой стороны, бывшее в употреблении оборудование является ценным
материалом, из которого можно извлечь сырье, такое как медь, олово, стекло, железо и другие. Знак перечеркнутого мусорного бака, размещенный на оборудовании, упаковке
или прилагаемой к нему документации, указывает на необходимость раздельного сбора отходов электрического и электронного оборудования. Обозначенные таким образом
изделия нельзя выбрасывать в обычный мусор вместе с другими отходами, в противном случае это будет караться штрафом. Маркировка также означает, что оборудование
поступило в продажу после 13 августа 2005 г. Пользователь обязан передать использованное оборудование в установленный пункт сбора для соответствующей переработки.
Изношенное оборудование также может быть возвращено продавцу в количестве, не превышающем количество нового приобретаемого оборудования того же типа. Информацию
о имеющейся системе сбора использованного электрооборудования можно найти в информационном пункте магазина, а также в управлении города/гмины. Соответствующее
обращение с использованным оборудованием предотвращает негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека!
Zużyte baterie i/lub akumulatory należy traktować jako odrębny odpad i umieszczać w indywidualnym pojemniku. Zużyte baterie lub akumulatory powinny zostoddane do punktu
zbierania/odbioru zużytych baterii i akumulatorów. Informacje na temat punktów zbierania/odbioru udzielają władze lokalne lub sprzedawcy tego rodzaju sprzętu. Zużyty sprzęt może
zostać wnież oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Produkt wyposażony w przenośną
baterię. Sposób montażu i usuwania baterii zmieszczono w poniższej instrukcji.
Used batteries and/or accumulators should be treated as separate waste and placed in an individual container. Used batteries or accumulators should be taken to a collection/receipt
point for used batteries and accumulators. For information on collection/collection points, contact your local authority or your local dealer. Used equipment may also be returned to the
seller in case of purchase of a new product in a quantity not greater than the new purchased equipment of the same type. The product is equipped with a portable battery. Please refer
to the following manual for instructions on how to install and remove batteries.
Verbrauchte Batterien und/oder Akkumulatoren sollen als separater Abfall betrachtet und in einem einzelnen Behälter entsorgt werden. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren sind an
eine Sammel-/Rücknahmestelle für verbrauchte Batterien und Akkumulatoren abzugeben. Informationen über diese Sammel-/Rücknahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde oder
beim Verkäufer dieser Geräte. Beim Kauf von neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge und Art beim Verkäufer zurückgeben. Das Produkt ist mit einer mobilen Batterie
ausgestattet. Die Informationen über Montage und Demontage der Batterien finden Sie in der folgenden Anleitung.
Les piles et/ou batteries usagées doivent être traitées comme des déchets séparés et placés dans un conteneur individuel. Les piles ou batteries usagées doivent être remises à un point
de collecte/ récupération des piles et batteries usagées. Les informations sur les points de collecte peuvent être obtenues auprès des autorités locales ou des revendeurs de ce type
d'équipement. Les équipements usagés peuvent également être retournés au vendeur lors de l'achat d'un nouveau produit pour une quantité ne dépassant pas celle du nouvel équipement
du même type acheté. Produit équipé d'une pile portable. L'installation et le retrait de la pile sont inclus dans les instructions ci-dessous.
Использованные батареи и/или аккумуляторы следует рассматривать как отдельные отходы и помещать в отдельный контейнер. Использованные батареи или аккумуляторы
следует сдать в пункт сбора/приема использованных батарей и аккумуляторов. Информацию о пунктах сбора/приема можно получить в местных органах власти или у продавца
этого типа оборудования. Изношенное оборудование также может быть возвращено продавцу в количестве, не превышающем количество нового приобретаемого оборудования
того же типа. Продукт оснащен переносной батарейкой. Способ установки и извлечения батареек приведен в инструкции ниже.
07/2024
1. Wskaźnik LED
2. Przycisk wywołania
3. Miejsce na nazwisko
4. Głośnik
5. Wskaźnik LED RGB
6. Poprzedni/ wybór trybu
7. Następny/ parowanie
8. Regulacja głośności/
kasowanie
1. LED indicator
2. Call buton
3. Nameplate
4. Speaker
5. RGB LED indicator
6. Previous/ mode selection
7. Next/ pair
8. Volume adjustment/
clear code
1. LED-Anzeige
2. Ruftaste
3. Namensschild
4. Lautsprecher
5. RGB LED-Anzeige
6. Vorherige/
Modusauswahl
7. Nächste/ Koppelung
8. Lautstärkeregelung/
Löschung
1. Témoin LED
2. Bouton d'appel
3. Espace réservé au nom
4. Haut-parleur
5. moin LED RGB
6. Précédent/ sélection
du mode
7. Suivant/ appairage
8. Réglage du volume/
effacement
1. Светодиодный индикатор
2. Кнопка выбора мелодии
3. Место для фамилии
4. Динамик
5. Индикатор LED RGB
6. Назад/ выбор режима
7. Далее/ сопряжение
8. Регулировка громкости/
очистка памяти
4
Przed użyciem
1. Wyciągnij z nadajnika folię
zabezpieczającą baterię.
2. Na tylną pokrywę
nadajnika przyklej taśmę
dwustronną.
3. Zamontuj nadajnik
przyklejając go w
wybranym miejscu.
Before use
1. Remove the battery
protection film from
the transmitter.
2. Stick a double-sided
tape on the back cover
of the transmitter.
3. Mount the transmitter
by sticking it to the desired
location.
Vor der Verwendung
1. Entfernen Sie die Batterie-
schutzfolie vom Sender.
2. Kleben Sie einen
Montageaufkleber auf
die Rückseite des Senders.
3. Montieren Sie den Sender,
indem Sie ihn an die
gewünschte Stelle kleben.
Avant utilisation
1. Retirez le film protégeant
la pile de l’émetteur.
2. Appliquez du ruban
adhésif double face
sur le couvercle arrière
de l’émetteur.
3. Montez l’émetteur en le
collant à l’endroit souhaité.
Перед использованием
1. Снимите защитную
пленку батареи
с передатчика.
2. Наклейте двухсторонний
скотч на заднюю крышку
передатчика.
3. Установите передатчик,
приклеив его в выбранном
месте.
Wymiana baterii
4. Ściągnij z nadajnika
tabliczkę z nazwiskiem
i za pomocą śrubokręta
odkręć znajdującą się
pod nią śrubkę.
5. Oddziel nadajnik
od podstawy.
6. Wymieniając baterię
zwróć szczególna uwagę
na poprawną polaryzację
baterii bateria powinna
być włożona plusem
do góry.
Battery replacement
4. Pull off the nameplate
from the transmitter
and use a screwdriver
to unscrew the screw
underneath it.
5. Separate the transmitter
from the base.
6. When replacing the
battery, pay particular
attention to the correct
polarity of the battery -
the battery should be
inserted with the plus
side up.
Batteriewechsel
4. Ziehen Sie das
Typenschild vom Sender
ab und lösen Sie die
Schraube darunter mit
einem Schraubendreher.
5. Trennen Sie den Sender
von der Basis.
6. Achten Sie beim
Auswechseln der Batterie
besonders auf die richtige
Polarität der Batterie -
die Batterie muss mit
der Plusseite nach oben
eingelegt werden.
Remplacement de la pile
4. Retirez la plaque
signalétique de l’émetteur
et utilisez un tournevis
pour dévisser la vis située
en dessous.
5. Séparez l’émetteur
de la base.
6. Lors du remplacement
de la pile, veillez à respecter
la polarité de la pile –
la pile doit être insérée
avec le côté positif orienté
vers le haut.
Замена батареи
4. Снимите заводскую
табличку с передатчика
и с помощью отвертки
выкрутите находящийся
под ней винт.
5. Отделите передатчик
от основания.
6. При замене батареи
обратите особое
внимание на правильную
полярность – батарею
следует вставлять
плюсовой стороной вверх.
Transmisja
Transmission
Übertragung
Transmission
Трансмиссия
radiowa/ radio/
Funkübertragung/
radio/ радио
Częstotliwość
Frequency
Frequenz
Fréquence
Частота
433,92 MHz
Zasięg w terenie
otwartym
Range
in the open field
Reichweite
im Freifeld
Portée à l'air libre
Радиус в открытом
пространстве
300m
Learning system
Learning system
Learning System
Learning system
Система обучения
Zasilanie
Power supply
Spannungsversorgung
Alimentation
Питание
230V~/50Hz
Pobór prądu
podczas pracy
Power
consumption
during operation
Stromverbrauch
im Betrieb
Consommation
de courant pendant
le fonctionnement
Потребляемый
ток во время
работы
<1,5W
Pobór prądu
podczas czuwania
Power
consumption
during standby
Stromverbrauch
im Standby-Modus
Consommation
de courant pendant
la veille
Потребляемый ток
в режиме ожидания
<0,5W
Ilość dźwięków
dzwonka
Number of
ringtones
Anzahl der Klingeltöne
Nombre
de sonneries
Количество
рингтонов
60
Poziom głośności
Volume level
Lautstärke
Niveau de bruit
Уровень громкости
0-92 dB
Regulacja głośności
Volume control
Lautstärkeregelung
Réglage du volume
Регулировка
громкости
5 poziomów / 5-levels / 5 Stufen /
5 niveaux / 5 уровня
Tryby sygnalizacji
Signaling modes
Modi der
Signalisierung
Modes de
signalisation
Режимы
сигнализации
3 (optyczny, dźwiękowy, optyczno-dźwiękowy)
3 (audible, optical, optical-sound)
3 (akustisch, optisch, optisch-akustisch)
3 (visuel, acoustique, visuel-acoustique)
3 (оптический, звуковой, оптико-звуковой)
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
Degré de protection
Степень защиты
IP20
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Размеры
85 x 85 x 64mm
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
Poids net
Вес нетто
0,09kg
Temperatura pracy
Operating
temperature
Betriebstemperatur
Température
de service
Рабочая
температура
-10°C ~ +50°C
5
Zasilanie
Power supply
Spannungsversorgung
Alimentation
Питание
1xCR2032
Pobór prądu
podczas pracy
Power consumption
during operation
Stromverbrauch
im Betrieb
Consommation
de courant pendant
le fonctionnement
Потребляемый
ток во время
работы
<25mA
Pobór prądu
podczas czuwania
Power consumption
during standby
Stromverbrauch
im Standby-Modus
Consommation
de courant pendant
la veille
Потребляемый
ток в режиме
ожидания
<2uA
Maksymalna moc
nadajnika
Maximum
transmitter power
Maximale
Senderleistung
Puissance maximale
de l’émetteur
Максимальная
мощность
передатчика
10mW
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
Degré de protection
Степень защиты
IP55
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Размеры
34 x 58 x 20mm
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
Poids net
Вес нетто
0,021kg
Temperatura pracy
Operating
temperature
Betriebstemperatur
Température
de service
Рабочая
температура
-10°C ~ +50°C
(PL) Bezprzewodowy dzwonek ENTIKO AC
Dzwonek bezprzewodowy ENTIKO AC to funkcjonalne urządzenie sieciowe połączone z nowoczesną technologią. Stworzony z myślą
o użytkownikach, którzy cenią sobie nie tylko wygodę, ale także możliwość personalizacji dźwięku. Prosty i intuicyjny montaż eliminuje
skomplikowaną instalację. Wystarczy umieścić nadajnik przy drzwiach lub furtce, a odbiornik można swobodnie rozmieścić w dowolnym
miejscu domu, podłączając go do gniazdka (230V). To nie tylko gwarantuje wygodę, ale także zapewnia gotowość do działania w każdym
momencie, gdyż nie trzeba się martwić o wyczerpujące się baterie. Nadajnik zasilany jest jedną baterią CR2032, która dołączona jest do
zestawu. Zasięg w terenie otwartym wynosi 300 m, co pozwala umieścić nadajnik w dużej odległości od domu, bez obaw o utratę sygnału.
Dodatkowo, stopiochrony IP55 chroni nadajnik przed deszczem i pyłem, zapewniając niezawodność nawet w trudnych warunkach
atmosferycznych. Użytkownik ma ogromny wybór, aby dostosować dźwięk do swoich oczekiwań. ENTIKO posiada 60 dostępnych
dźwięków wraz z 5-stopniową regulacją głośności, by móc dostosować sygnał do swoich preferencji. Wbudowane trzy tryby sygnalizacji
(optyczno-dźwiękowa, optyczna, dźwiękowa) pozwalają dostosować sygnalizację do oczekiwań lub pory dnia, dając możliwość wyboru
między świetlną, dźwiękową lub obiema formami sygnalizacji jednocześnie. Sygnalizacja optyczna zwraca uwagę, nawet gdy dźwięk jest
przyciszony lub wyłączony. Estetyczny biały kolor obudowy i nadajnika dodaje elegancji, a możliwość rozbudowy o dodatkowe nadajniki
dzięki learning system sprawia, że system można łatwo dostosować do indywidualnych potrzeb i codzienności użytkowania.
INSTALACJA
Zasięg pomiędzy nadajnikiem, a odbiornikiem zależy od warunków otoczenia. Przed montażem zalecamy przetestowanie urządzenia
w wybranym miejscu w celu sprawdzenia czy jego zasięg nie został zakłócony. Zasięg mogą znacząco obniżyć: ściany, stropy, metalowe
powierzchnie, urządzenia o takiej samej częstotliwości, bliskość silników elektrycznych, transformatorów, zasilaczy, komputerów itp.
1. Odbiornik umieść w gniazdku sieciowym ~230V/50Hz znajdującym się w najbliższym zasięgu nadajnika.
2. Usuń zabezpieczenie baterii w nadajniku.
3. Sparuj nadajnik z odbiornikiem zgodnie z instrukcją parowania poniżej.
4. Za pomocą taśmy dwustronnej zamontuj nadajnik w wybranym miejscu.
OBSŁUGA
Wybór trybu:
Aby zmienić tryb sygnalizacji (optyczny: tylko LED, dźwiękowy: tylko
dzwonek, lub optyczno-dźwiękowy: dzwonek z LED) przytrzymaj
przycisk z boku odbiornika przez 3 sekundy, aż dzwonek się
wzbudzi (zadzwoni lub/i wskaźnik LED się zaświeci).
Wybór melodii:
Naciśnij przycisk lub na boku odbiornika, by wybrać kolejną lub
poprzednią melodię dzwonka. Do wyboru jest 60 różnych melodii.
Regulacja głośności:
Naciśnij przycisk na boku odbiornika, by zmienić poziom
głośności. Dostępnych jest 5 poziomów głośności: tryb cichy (tylko
LED)/ niski/ średni/ wysoki/ maksymalny.
Wskaźnik zasilania:
Po prawidłowym podłączeniu odbiornik wyda dźwięk «ding-dong»
sygnalizujący jego poprawną pracę.
Parowanie:
Przytrzymaj przycisk na boku odbiornika przez 3 sekundy,
aż usłyszysz dźwięk «ding-dong», który sygnalizuje przejście
dzwonka w tryb parowania. Naciśnij przycisk wywołania na
nadajniku kolejny «ding-dong» (lub inna, wcześniej wybrana
melodia) z odbiornika oznacza pomyślne zakończenie parowania.
By sparować więcej nadajników, powtórz czynność. Odbiornik
można sparować z maks. 20 nadajnikami.
Kasowanie pamięci:
Przytrzymaj przycisk na boku odbiornika przez 5 sekund,
usłyszysz dźwięk «ding-dong, ding-dong», który sygnalizuje
pomyślne wyczyszczenie pamięci. Czyszczenie pamięci usuwa
sparowanie wszystkich nadajników.
Wskaźnik LED:
Kolory pierścienia LED będą zmieniać się automatycznie podczas
odtwarzania melodii dzwonka. Pierści LED na nadajniku
podświetli się po przyciśnięciu przycisku wywołania.
Uproszczona deklaracja zgodności
Orno-Logistic Sp. z o.o. oświadcza, że typ urządzenia radiowego OR-DB-RA-172 Bezprzewodowy dzwonek ENTIKO AC jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełen tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adres internetowym: www.orno.pl.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756