Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
A használati utasítás a weboldalon elérhetőwww.dedra.pl
Notice d'utilisation accessible sur le site www.dedra.pl
Manual de instrucciones disponible en la página www.dedra.pl
Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
Gebruikersaanwijzing beschikbaar op de website www.dedra.pl
Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite zugänglichwww.dedra.pl
Инструкциите за експлоатация са достъпни на адрес www.dedra.pl
NAKAZ: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI/ PŘÍKAZ: PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE/ PRÍKAZ: OBOZNÁMTE SA S UŽÍVATEĽSKOU PRÍRUČKOU/ PRIVALOMA: PERSKAITYKITE
APTARNAVIMO INSTRUKCIJĄ/ NORĀDĪJUMS: RŪPĪGI IEPAZĪSTIETIES AR LIETOTĀJA ROKASGRĀMATĀ SNIEGTO INFORMĀCIJU/ UTASÍTÁS: OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT/ ORDRE: AVANT
L'USAGE LIRE LE MODE D'EMPLOI/ INDICACIÓN: LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES/ OBILGATORIU: CITIȚI MANUALUL DE UTILIZARE/ BEVEL: LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING/
GEBOT: DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN / РАЗПОРЕЖДАНЕ: ПРОЧЕТЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО ЗА УПОТРЕБА
Instrukcja oryginalna
Deklaracja Zgodności dołączona jest do urządzenia jako oddzielny dokument. W przypadku braku Deklaracji Zgodności należy skontaktować się z Dedra-Exim Sp. z o.o.
Prohlášení o shodě je přiloženo k přístroji jako samostatný dokument. V případě, že Prohlášení o shodě chybí, kontaktujte prosím společnost Dedra Exim Sp. z o.o.
Vyhlásenie o zhode je k zariadeniu pripojené ako osobitný dokument. A vyhlásenie o zhode chýba, kontaktujte spoločnosť Dedra Exim Sp. z o.o.
Atitikties deklaracija yra pridedama prie prietaiso kaip atskiras dokumentas. Jei Atitikties deklaracijos nebūtų, prašome susisiekti su „Dedra“.
Atbilstības deklarācija ir pievienota ierīcei kā atsevišķs dokuments. Atbilstības deklarācijas trūkuma gadījumā lūdzam kontaktēties ar firmu Dedra-Exim.
Megfelelőségi Nyilatkozat külön dokumentumként került a berendezéshez csatolva. A Megfelelőségi Nyilatkozat hiánya esetén forduljon a Dedra-Exim Sp. z o.o. céghez.
Déclaration de conformité est jointe à l'appareil en tant que document séparé. A défaut de la Déclaration de conformité il faut prendre contact avec Dedra-Exim Sp. z o.o.
Declaración de Conformidad está adjunta a esta máquina como un documento aparte. En caso de falta de la Declaración de Conformidad hay que contactarse con la empresa Dedra Exim Sp. z o.o.
Declarația de conformitate este atașată la dispozitiv ca document separat. În cazul lipsei Declarației de conformitate vă rugăm să contactați firma Dedra-Exim
De Conformiteitsverklaring wordt als een afzonderlijk document bij het toestel bijgesloten. Bij gebreke van de Conformiteitsverklaring contact opnemen met de firma Dedra-Exim
Die Konformitätserklärung ist als gesondertes Dokument dem Dokument beigefügt. Beim Fehlen der Konformitätserklärung ist mit Dedra Exim Sp. z o.o. Kontakt aufzunehmen.
Opis Zastosowanych Piktogramów/ Popis Použitých Piktogramů/ Opis Používaných Piktogramov/ Panaudotų Piktogramų Aprašymas/ Lietoto Piktogrammu Apraksts/ Az
Alkalmazott Piktogramok Magyarázata/interpretation Des Pictogrammes/ Descripción De Los Pictogramas/ Descrierea Pictogramelor/omschrijving Van De Gebruikte
Pictogramme/ Gebot: Lesen Sie, Bitte, Die Bedienungsanleitung/ Verwendete Piktogramme / Описание на пиктограмите
UŻYWAĆ OCHRONNIKÓW SŁUCHU / POUŽÍVEJTE OCHRANU SLUCHU/ POUŽÍVAJTE CHRÁNIČE SLUCHU/ PRIVALOMA: NAUDOTI APSAUGINIUS AKINIUS/ LIETOJIET DZIRDES
AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻUS/ UTASÍTÁS: HASZNÁLJON FÜLVÉDŐT/ ORDRE: UTILISER LA PROTECTION DE L'OUÏE/ USAR PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS/ TREBUIE SĂ FOLOSIŢI APARATE
PENTRU PROTECŢIA AUZULUI/ GEHOORBESCHERMING GEBRUIKEN/ DER GEHÖRSCHUTZ IST ZU BENUTZEN/ ИЗПОЛЗВАТЕ ЗАЩИТНИЦИ НА УШИТЕ
A044010
PL Przecinarka do płytek ceramicznych
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ Řezačka keramických dlažeb
Návod k obsluze se záručním listem
SK Rezačka keramických obkladačiek
Užívateľská príručka so záručným listom
LTKeramikinių plytelių pjovimo staklės
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LVKeramikas flīžu griezējs
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU Csempevágó gép
Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR Le coupe-carreaux à carreaux céramiques
Mode d'emploi avec Bulletin de Garantie
ES Cortadora de cerámica
Manual de Instrucciones con la carta de garantía
ROMașină electrică de tăiat plăci ceramice cu disc diamantat
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
SUSIŽEIDIMO DISKU PAVOJUS / BRĪDINĀJUMS: AR DISKU IEVAINOJUMA RISKS / FIGYELMEZTETÉS: TÁRCSÁVAL VALÓ SÉRÜLÉS VESZÉLYE / AVERTISSEMENT: DANGER DE BLESSURES
CAUSÉES PAR LE DISQUE / ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES CON EL DISCO / AVERTISMENT: RISC DE RĂNIRE CU DISCUL DIAMANTAT / WAARSCHUWING: GEVAAR VAN LETSELS
DOOR DE SCHIJF / WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR MIT DER SCHNEIDESCHEIBE / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: РИСК ОТ НАРАНЯВАНЕ ОТ ЩИТА
ZAKAZ: NIE UŻYWAĆ TARCZ SEGMENTOWYCH / ZÁKAZ: NEPOUŽÍVEJTE SEGMENTOVÉ PILY / ZÁKAZ: NEPOUŽÍVAJTE SEGMENTOVÉ PÍLY / DRAUDŽIAMA: NAUDOTI SEGMENTINIUS
PJŪKLUS / AIZLIEGUMS: NELIETOJIET SEGMENTA ZĀĢI / TILTÁS: NE HASZNÁLJON SZEGMENS FŰRÉSZLAPOT / INTERDICTION: NE PAS UTILISER DE SCIES SEGMENTÉS / INDICACIÓN:
NO USAR DISCOS SEGMENTADOS / INTERZIS: NU FOLOSIȚI DISCURI DIAMANTATE SEGMENTATE / VERBOD: GEEN SEGMENTZAGEN GEBRUIKEN / VERBOT: KEINE
SEGMENTSÄGEBLÄTTER BENUTZEN / ЗАБРАНА: НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЕГМЕНТИРАНИ ДИСКОВЕ
044010.191020017 V. 2
INFORMACJA: ŚREDNICA TARCZY/ INFORMACE: PRŮMĚR KOTOUČE/ INFORMÁCIA: PRIEMER KOTÚČA / INFORMACIJA: DISKO SKERSMUO / INFORMĀCIJA: DISKA DIAMETRS /
INFORMÁCIÓ: KORONG ÁTMÉRŐJE / INFORMATION: DIAMÈTRE DU DISQUE / INFORMACIÓN: DIÁMETRO DEL DISCO / INFORMAŢIE: DIAMETRUL DISCULUI / INFORMATIE: DE DIAMETER
VAN DE SCHIJF / INFORMATION: DURCHMESSER / НФОРМАЦИЯ: ДИАМЕТЪР НА ДИСКА
INFORMACJA: ŚREDNICA OTWORU MONTAŻOWEGO/ INFORMACE: PRŮMĚR MONTÁŽNÍHO OTVORU / INFORMÁCIA: PRIEMER MONTÁŽNEHO OTVORU / INFORMACIJA: MONTAŽINĖS
ANGOS SKERSMUO / INFORMĀCIJA: MONTĀŽAS CAURUMA DIAMETRS / INFORMÁCIÓ: SZERELŐ NYÍLÁS ÁTMÉRŐJE / INFORMATION: DIAMÈTRE DU TROU DE MONTAGE / INFORMACIÓN:
DIÁMETRO DEL ORIFICIO DE MONTAJE / INFORMAŢIE: DIAMETRUL ORIFICIULUI DE MONTARE / INFORMATIE: DE DIAMETER VAN DE MONTAGE-OPENING / INFORMATION:
DURCHMESSER DER MONTAGEÖFFNUNG / ИНФОРМАЦИЯ: ДИАМЕТЪР НА МОНТАЖНИЯ ОТВОР
INFORMACJA: MAKSYMALNA PRĘDKOŚĆ OBROTOWA / INFORMACE: MAXIMÁLNÍ ROTAČNÍ RYCHLOST / INFORMÁCIA: MAXIMÁLNA UHLOVÁ RÝCHLOSŤ / INFORMACIJA: MAKSIMALUS
SUKIMOSI GREITIS / INFORMĀCIJA: MAKSIMĀLS ROTĀCIJAS ĀTRUMS / TÁJÉKOZTATÓ: MAXIMÁLIS FORGATÓNYOMATÉK / INFORMATION : VITESSE DE ROTATION MAXIMALE /
INFORMACIÓN: VELOCIDAD MÁXIMA DEL GIRO / INFORMAŢIE: VITEZA MAXIMĂ DE ROTAŢIE / INFORMATIE: MAXIMALE DRAAISNELHEID / INFORMATION: MAXIMALE
GRUBOŚĆ CIĘTEGO MATERIAŁU POD KĄTEM 90/45 STOPNI / TLOUŠŤKA MATERIÁLU ŘEZANÉHO POD ÚHLEM 90/45 STUPŇŮ / HRÚBKA REZANÉHO MATERIÁLU POD UHLOM 90/45
STUPŇOV / 90/45 LAIPSNIŲ KAMPU PJAUNAMOS MEDŽIAGOS STORIS / GRIEŽAMĀ MATERIĀLA BIEZUMS 90/45 GRĀDU GRIEŠANAS LEŅĶĪ / A VÁGOTT ANYAG VASTAGSÁGA 90/45 FOKOS
SZÖGBEN / EPAISSEUR DU MATÉRIAU À COUPER SOUS UN ANGLE DE 90/45 DEGRÉS / GROSOR DEL MATERIAL CORTADO CON ÁNGULO 90/45 GRADOS / GROSIMEA MATERIALULUI
TĂIAT SUB UNGHI DE 90/45 GRADE / DE DIKTE VAN HET TE SNIJDEN MATERIAAL ONDER EEN HOEK VAN 90/45 GRADEN / DICKE DES IN EINEM WINKEL VON 90/45 ZU SCHNEIDENDEN
MATERIALS / ДЕБЕЛИНА НА ОТРЯЗАНИЯ МАТЕРИАЛ ПРИ 90/45 ГРАДУСА
INFORMACJA: URZĄDZENIE DO PRACY NA MOKRO / INFORMACE: PŘÍSTROJ K PRÁCI ZA MOKRA / INFORMÁCIA: ZARIADENIE URČENÉ NA PRÁCU NAMOKRO / INFORMACIJA:
ĮRENGINYS SKIRTAS DIRBTI ŠLAPIU BŪDU / INFORMĀCIJA: IERĪCE MITRAM DARBAM / TÁJÉKOZTATÓ: VIZES VÁGÓ BERENDEZÉS / INFORMATION : APPAREIL POUR LE TRAVAIL A L'EAU /
INFORMACIÓN: EL EQUIPO PARA EL TRABAJO HÚMEDO / INFORMAŢIE: APARATUL LUCREAZĂ ÎN MEDIUL UMED / INFORMATIE: GEREEDSCHAP VOOR NATWERKEN / INFORMATION: EIN
GERÄT FÜR NASSARBEIT / ИНФОРМАЦИЯ: МОКРА ЕДИНИЦА
Декларацията за съответствие е приложена към устройството като отделен документ. В случай на липса на Декларация за съответствие, моля, свържете се с Dedra-Exim Sp. z o.o.
2
A
CDG
H
34125678
18
19
22
20
21
10
9
11
12
13
14
15
16
17
M
~
C
450 W
3,8 A
2800 n
KJD4
230V
230V
~ 50Hz
-1
F
E
2
3
7
1
4
5
6
3
PLSpis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Informacje dotyczące korzystania z niniejszej instrukcji obsługi
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenia użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
13. Wykaz części do rysunku złożeniowego
14. Karta gwarancyjna
Deklaracja Zgodności WE- oddzielny dokument
Instrukcja bezpieczeństwa pracy - broszura
dołączona do urządzenia
2. Informacje dotyczące korzystania z niniejszej instrukcji obsługi
Podczas pracy należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek
zawartych w instrukcji bezpieczeństwa pracy. Instrukcja
bezpieczeństwa pracy jest dołączona do urządzenia jako oddzielna
broszura i należy ją zachować. W razie przekazania urządzenia innej
osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi, instrukcje bezpieczeństwa pracy oraz
deklaracje zgodności. Firma Dedra Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku nie
przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa pracy.Należy przeczytać uważnie wszystkie
instrukcje bezpieczeństwa i instrukcje obsługi. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji
może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami. Zachowaj
wszystkie instrukcje, instrukcje bezpieczeństwa i deklarację zgodności dla przyszłych
potrzeb.
UWAGA
Podczas pracy urządzeniem zaleca się zawsze przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa pracy, w celu uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem elektrycznym
lub obrażenia mechanicznego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia prosimy o zapoznanie się z treścią
Instrukcji Obsługi. Prosimy o zachowanie Instrukcji Obsługi, instrukcji bezpieczeństwa
pracy i Deklaracji Zgodności.
Rygorystyczne przestrzeganie wskazówek i zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi
wpłynie na przedłużenie żywotności Państwa urządzenia.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim.
Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukcji Obsługi we fragmentach albo w całości bez
zgody DEDRA-EXIM zabronione
Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz
kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania
3. Przeznaczenie urządzenia
Przecinarka z tarczową piłą diamentową jest produktem technologicznie
zaawansowanym zaprojektowanym do cięcia małych i średnich płytek ceramicznych ściennych
lub podłogowych. Zastosowano tutaj system obróbki na mokro z użyciem wody. Dzięki temu w
czasie pracy wyeliminowano obecność pyłu. Maszyna pozwala wykonać podstawowe operacje
cięcia płytek ceramicznych (cięcie pasów, cięcie wzdłuż przekątnej, ukosowanie krawędzi), które
zostały opisane w dalszej części instrukcji.
4. Ograniczenia użycia
Przecinarka do plytek ceramicznychmoże być użytkowanatylko zgodnie
z zamieszczonymi poniżej “Dopuszczalnymi warunkami pracy” (patrz dane techniczne), orazz
tarczami opisanymi wpunkcie 12 instrukcji.W konstrukcji i budowie przecinarki nie przewidziano
zastosowania urządzenia do celów profesjonalnych/zarobkowych. Przecinarkaprzeznaczona
jest dla majsterkowiczów i użytku domowego.
Niedopuszczalne jest montowanie tarcz przeznaczonych do cięcia innych materiałów (metale,
drewno, płyty gipsowo-kartonowe itp.). Zabronione jest również cięcie innych materiałów, które nie
są płytkami ceramicznymi.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje,
czynności obsługowe nie opisane w Instrukcji Obsługi będą traktowane za bezprawne i powodują
natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych, a Deklaracja Zgodności traci swoją ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem bądź niezgodne z Instrukcją Obsługi spowoduje
natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych oraz utratę ważności Deklaracji Zgodności.
DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY
Tryb pracy S2 10 min
Maszyna może być użytkowana tylko w pomieszczeniach zamkniętych, o