Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Pomiń menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Pomiń menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje PHILIPS
›
Instrukcja Suszarka PHILIPS HP8281/00 Moisture Protect New 2300W
Znaleziono w kategoriach:
Suszarki do włosów
(24)
Wróć
Instrukcja obsługi Suszarka PHILIPS HP8281/00 Moisture Protect New 2300W
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
HP8281
a
b
c
d
g
f
e
1
2
3
h
English
Congratulations on your pur
chase, and welcome to Philips!
To fully
benet from the support that Philips oers, register
your product at www
.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully
before you use the
appliance and keep it for futur
e reference.
•
WARNING: Do not use this
appliance near w
ater.
•
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after
use
since the pro
ximity of
water
presents a risk, even
when the
appliance is switched o
.
•
WARNING: Do not use
this appliance near
bathtubs, showers,
basins or other
vessels
containing water
.
•
Always unplug the appliance
after use.
•
If the appliance overhea
ts,
it switches o automaticall
y.
Unplug the appliance and let
it cool down f
or a few
minutes.
Before
you switch the appliance
on again, check the grilles to
make sure they
are not block
ed
by u
, hair, etc.
•
If the main cor
d is damaged,
you must have it r
eplaced
by Philips, a service c
entre
authorised by Philips or similarl
y
qualied persons in order
to
avoid a hazard.
•
This appliance can be used
by childr
en aged from 8 y
ears
and above and persons with
reduced phy
sical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they ha
ve been given
supervision or instruction
concerning use of
the appliance
in a safe wa
y and understand
the hazards inv
olved. Children
shall not play
with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by childr
en without supervision.
•
For additional pr
otection, we
advise you to install
a residual
current device (RCD
) in the
electrical circuit that supplies
the bathroom.
This RCD must
have a rated r
esidual operating
current not higher
than 30mA.
Ask your
installer for
advice.
•
Do not insert metal objects int
o
the air grilles to avoid electric
shock.
•
Never block the air
grilles.
•
Before
you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corr
esponds to the
local power
voltage.
•
Do not use the appliance
for any
other purpose than
described in this manual.
•
Do not use the appliance on
articial hair
.
•
When the appliance is
connected to the power
, never
leave it unattended.
•
Never use any
accessories or
parts from other
manufacturers
or that Philips does not
specically r
ecommend. If
you use such accessories or
parts, your guar
antee becomes
invalid.
•
Do not wind the main cor
d
round the appliance.
•
Wait until the appliance has
cooled down befor
e you stor
e it.
•
Do not pull on the power
cord
after using. Alw
ays unplug the
appliance by holding the plug.
•
Do not operate the appliance
with wet hands.
•
Always r
eturn the appliance to
a service centr
e authorized by
Philips for ex
amination or repair
.
Repair by
unqualied people
could result
in an extremely
hazardous situation for
the user.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regar
ding exposure to
electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol means that this product shall
not
be disposed of with normal household wast
e
(2012/19/EU).
- Follow your c
ountry’s rules for the separate
collection of electrical and electronic pr
oducts. Correct
disposal helps prevent negative c
onsequences for the
environment and human health.
2 Introduction
The MoistureProtect dryer
has an innovative new sensor
technology called the Moisture Protect sensor
. This
technology has been specically designed to preserv
e the
natural hydration of
your hair.
The infrared sensor measures
the temperature of
your hair while drying it, diagnoses your
hair and adapts the temperature to pr
eserve its natural
hydration. This gives advanced pr
otection to your hair
and scalp from overheating and theref
ore keeps your hair
healthier and shinier. W
e’ve already turned the sensor
on so
you can enjoy maximum protection right fr
om the start.
When the appliance is powered on, ions ar
e automatically
and continuously dispensed, reducing frizz and pr
oviding
additional shine.
3 Overview
a
Cool shot button
b
Tempera
ture settings
c
Airow settings
d
Hanging loop
e
Moisture protect button
f
Nozzle
g
Diuser
h
Air inlet grille
4 Dry
your
hair
1
Connect the plug to a power supply
socket.
2
Attach the nozzle
(
f
)
or volume diuser
(
g
)
for
your
styling needs.
Specifications are subject to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N.
V.
All rights reserved.
3000 021 04871
Register your pr
oduct and get support at
www.philips.c
om/welcome
LV
Lietotāja rokasgrāmata
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizare
RU
Руководство пользователя
SK
Príručka užívateľa
SL
Uporabniški priročnik
SR
Korisnički priručnik
UK
Посібник користувача
EN
User manual
BG
ǝȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌ
CS
Příručka pro uživatele
ET
Kasutusjuhend
HR
Korisnički priručnik
HU
Felhasználói kézikönyv
KK
ʙǻǸDZǭǺȀȅȈǺȈʜǺʠǾʚǭǾȈ
LT
Vartotojo vadovas
•
For precise drying, attach the nozzle on the hair
dryer. The
nozzle enables you to direct the airow
straight at the
brush or comb with which y
ou are styling your hair
.
•
To enhance
volume for curls and bouncy style, attach the
diuser on the hair dryer
. Hold the hairdryer vertically and
place the hair in a circular
motion in between pins and
move towards scalp slowly
.
To add
volume at the roots, insert the pins into your
hair
by making rotating movements. It helps to dry
your hair
roots and scalp without hot spot.
3
Adjust the airow switch (
c
) and temperatur
e switch
(
b
) to suitable positions.
4
Switch on MoisturePro
tect
(
e
) for more protection.
The moisture protect is on
when using for the rst time.
»
The purple LED light on the product indicates the
moisture protect sensor
is on.
Switch
Settings
Function
MoistureProtect
Protect the hair from
overheating and
preserve the natural
hydration of your
hair
Tempera
ture
Hot
Dry shower-wet hair
quickly
Thermoprotect
Dry your hair a
t a
constant caring
temperature
Gently dry the hair
Airow
Strong airow and
fast drying
Gentle airow and
styling
Switch o
5
Press the cool shot button
(
a
) f
or cool airow to x
your style.
After use:
1
Switch o the appliance and unplug it.
2
Place it on a heat-resistant surf
ace until it cools down.
3
T
o disconnect the nozzle or volume diuser
, pull it o the
hairdryer.
4
Press the latch to detach the air
inlet grille (
h
) to
remove hair and dust.
5
Clean the appliance by a damp cloth.
6
Keep it in a safe and dry
place, free of dust. Y
ou can also
hang it with the hanging loop (
d
).
5
Guarantee and service
If you need information e.g. about r
eplacement of an
attachment or if you ha
ve a problem, please visit the Philips
website at www.philips.c
om/support or contact the Philips
Customer Care Centr
e in your country
. The phone number is
in the worldwide guarantee leaet. If ther
e is no Consumer
Care Centre in
your country, go to
your local Philips dealer.
ǎȇǸǰǭǽǾǷǵ
Поздравяваме ви за покупката и добре д
ошли във
Philips! За да се възползват
е изцяло от предлаганата
от Philips поддръжка, регистрирайт
е продукта си на
www.philips.com/welcome.
1 Важно
Преди да използвате
уреда, прочетете внимат
елно това
ръководство за потребит
еля и го запазете за справка в
бъдеще.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте т
ози уред близо
до вода.
•
Ако уредъ
т с
е използва в
банята, след упо
треба го
изключвайте от
контакта.
Близостта до вода во
ди до
риск дори кога
то уред
ът
не
работи.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не използвайте
уреда
близо до вани, душове,
мивки или други съдове
с вода.
•
След употреба винаги
изключвайте уреда от
контакта.
•
При прегряване уредъ
т
се изключва автома
тично.
Изключете
уреда и го
оставете
да изстива няколко
минути. Преди да включите
отново уреда, проверете дали
решетките не са задр
ъстени с
пух, косми и др.
•
С оглед предо
твратяване
на опасност при повреда
в захранващите кабели т
е
трябва да бъд
е сменени от
Philips, оторизиран о
т Philips
сервиз или квалифициран
техник.
•
Т
ози уред мо
же да се
използва от
деца на възраст
над 8 години и о
т лица
с намалени физически
възприятия, умствени
недостатъци или без
опит и познания, ако са
инструктирани за безопасна
употреба с уреда или са
под наблюдение с це
л
гарантиране на безопасна
употреба и ако са им
разяснени евентуалните
опасности. Не позволявайте
на деца
да си играят с уреда.
Не позволявайте на
деца
да извършват почистване
или поддръжка на
уреда без
надзор.
•
За допълнит
елна защита ви
съветваме да инсталирате
в електрозахранващата
мрежа на банята
диференциалноток
ова
защита (RCD).
Т
ази RCD
трябва да е с обявен работ
ен
ток на ут
ечка не повече от 30
mA. Обърнет
е се за съвет към
квалифициран електрот
ехник.
•
За избягване на ток
ов удар
не пъхайте ме
тални предмети
през решетките за въз
дух.
•
Никога не блокирайте
притока на възд
ух през
решетката.
•
Преди да включите уреда
в контакта, проверет
е дали
посоченот
о върху
уреда
напрежение отг
оваря на това
на местната електрическа
мрежа.
•
Не използвайте
уреда за цели,
различни от
указаното в
това
ръководство
.
•
Не използвайте
уреда на
изкуствена коса.
•
Никога не оставяйте
уреда
без надзор, когат
о е включен
в електрическата мрежа.
•
Никога не използвайт
е
аксесоари или части о
т
други производители или
такива, които не са к
онкретно
препоръчвани от
Philips.
При използване на такива
аксесоари или части ваша
та
гаранция става невалидна.
•
Не навивайте захранващите
кабели около уреда.
•
Изчакайте уреда да изстине,
преди да г
о приберете.
•
Не дърпайте захранващия
кабел след използване.
Винаги изключвайте уреда
от к
онтакта, като
държите
щепсела.
•
Не използвайте
уреда с мокри
ръце
.
•
За проверка или ремонт
носет
е уреда само в
упълномощен от Philips
сервиз. Ремонт
, извършен от
неквалифицирани лица, може
да създаде изключително
опасни ситуации за
потребите
ля.
Електромагнитни полета (EMF)
Този
уред на Philips е в съответствие с нормативна
та
уредба и всички действащи стандарти, свър
зани с
излагането на електромагнитни полета.
Рециклиране
– Т
ози символ означава, че продуктъ
т не може
да се изхвърля заедно с обикновени битови
отпадъци (2012/19/ЕС).
– Следвайте правилата на дър
жавата си
относно разделното събиране на е
лектрическите и
електронните продукти. Правилнот
о изхвърляне помага
за предотвратяванет
о на потенциални негативни
последици за околната среда и човешко
то здраве.
2 Въведение
Сешоарът
MoistureProtect притежава инова
тивна нова
сензорна технология, наречена сензор Moistur
eProtect.
Тази
технология е създадена специално, за да запазва
естествената хидратация на коса
та ви. Инфрачервеният
сензор измерва температурат
а на косата ви, докато
я изсушава, диагностицира косата ви и адаптира
температурата, за да запази ест
ествената й хидратация.
Това осигурява под
обрена защита на косата и скалпа ви
от прегряване и така запазва коса
та ви по-здрава и по-
блестяща. Ние вече сме включили датчика, за да мож
ете
да се радвате на максимална защита о
т самото начало.
Когато уре
дът е включен, йоните с
е отделят авт
оматично
и постоянно, като намалява
т хвърченето на косата и
придават повече блясък.
3 Общ
преглед
a
Бутон за хладна струя
b
Настройки на температурата
c
Настройки на въздушен поток
d
Окачалка
e
Бутон MoisturePro
tect
f
Накрайник
g
Дифузор
h
Решетка за приток на въздух
4
Сушене на косат
а
1
Включете щепсела в к
онтакта.
2
Прикрепете накрайника
(
f
)
или дифузора за обем
(
g
)
според стила ви.
•
За прецизно изсушаване поставете накрайника на
сешоара. Накрайникът ви по
зволява да насочвате
въздушната струя
директно към четката или гребена,
с които оформяте косат
а си.
•
За да постигнете по-доб
ър обем за къдрици и игриви
прически, поставете дифузера на с
ешоара. Дръжте
сешоара вертикално, поставет
е косата с въртеливи
движения между зъбите и се нас
очете бавно към
скалпа.
За да добавите обем при коренит
е на косата,
вмъкнете зъбците в коса
та с въртеливи движения.
Тя
ви помага да сушите корените на к
осата и скалпа си
без горещи места.
3
Настройте превключвателя за в
ъздушен поток (
c
) и
превключвателя за темпера
тура (
b
) на подходящи
позиции.
4
Включете MoisturePr
otect
(
e
) за по-голяма
защита. MoistureProtect е включена, кога
то се
използва за първи път
.
»
Лилавата светодиодна све
тлина на продукта
показва, че сензоръ
т MoistureProtect е включен.
Превключвател
Настройки
Функция
MoistureProtect
Защитете косат
а
от прегряване
и запазете
естествената й
хидратация
Темпера
тура
Г
орещо
Бързо сушене на
току-що измита и
влажна коса
Термозащит
а
Изсушете косата
си при постоянна
щадяща
температура
Нежно изсушете
косата
Въздушен
поток
Силен въздушен
поток и бързо
сушене
Нежен въздушен
поток и оформяне
Изключване
5
Натиснете бут
она за хладна струя
(
a
) за хладна
въздушна струя, която
да фиксира прическата ви.
След употреба:
1
Изключете уреда и изваде
те щепсела от к
онтакта.
2
Оставете уреда в
ърху топлоуст
ойчива повърхност,
докато се охлади.
3
За да изключите накрайника или диф
узора за обем,
издърпайте го от
сешоара.
4
Натиснете заключалкат
а, за да отделите реше
тката за
приток на въздух (
h
), за да о
тстраните наслагвания
от коса и прах.
5
Почистете
уреда с влажна кърпа.
6
Приберете уреда на безопасно и сух
о място без прах.
Също така может
е да го закачите с окачалкат
а (
d
).
5
Г
аранция и сервиз
Ако се нуждаете от
информация, като например за
замяна на приставка, или имате проблем, посет
ете
уебсайта на Philips на адрес www.philips.c
om/support
или се свържете с Ц
ентъра за обслужване на клиенти
на Philips във вашата държава.
Телефонният номер е
посочен в международната гаранционна кар
та. Ако
във вашата страна няма център за обслужване на
потребители, обърнет
е се към местния търговец на
уреди на Philips.
ćHåWLQD
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli
výrobků
společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, kter
é
nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www
.philips.com/welcome.
1 Důležité
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě př
ečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pr
o budoucí použití.
•
VAROV
ÁNÍ: Zařízení
nepoužívejte poblíž vody
.
•
Pokud je přístroj použív
án
v koupelně, odpojte po použití
jeho síťovou zástrčku z
e
zásuvky, neboť blízk
ost vody
představuje rizik
o i v případě, ž
e
je přístroj vypnutý
.
•
VAROV
ÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti v
an,
sprch, umyvadel
nebo
jiných nádob s vodou.
•
Po použití přístroj
vždy odpojte
ze sítě.
•
Pokud se přístroj př
ehřeje,
automaticky se vypne. Odpojt
e
přístroj a nechte ho něk
olik
minut vychladnout. Než přístr
oj
znovu zapnete, přes
vědčte
se, že mřížky v
stupu a výstupu
vzduchu nejsou blokován
y
například prachem, vlasy
apod.
•
Pokud by byl
poškozen napájecí
kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips,
autorizovaný
servis společnosti
Philips nebo obdobně
kvalikovaní pr
acovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
•
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a
znalostí mohou tento přístroj
používat v
případě, že jsou pod
dohledem nebo byly poučen
y
o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika,
která mohou hro
zit. Děti si
s přístrojem nesmí hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez do
zoru.
•
Jako dodatečnou ochranu
doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupeln
y
proudový
chránič. Jmenovitý
zbytkový
provozní pr
oud tohoto
proudového chr
ániče nesmí být
vyšší než 30 mA. Více
informací
vám poskytne elektrikář
.
•
Nevkládejte kovo
vé předměty
do mřížek pro
vstup a výstup
vzduchu. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
•
Mřížky pro vstup vzduchu
udržujte trvale volné.
•
Před zapojením přístr
oje se
ujistěte, zda napětí uvedené
na přístroji odpovídá místnímu
napětí.
•
Nepoužívejte přístroj pr
o jiné
účely než uvedené
v této
příručce.
•
Přístroj nepoužívejte na umělé
vlasy
.
•
Je-li přístroj připojen k napájení,
nikdy jej neponechá
vejte bez
dozoru.
•
Nikdy nepoužívejte příslušenství
nebo díly od jiný
ch výrobců
nebo takové, kter
é nebyly
doporučeny společností Philips.
Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, po
zbývá záruka
platnosti.
•
Nenavíjejte napájecí kabel
okolo přístroje.
•
Před uložením přístr
oje
počkejte, až zcela
vychladne.
•
Po použití netahejte za napájecí
kabel. Přístroj odpojte
vždy
vytažením zástrčky
.
•
Nepoužívejte přístroj, pokud
máte mokré ruce.
•
Kontrolu nebo opr
avu přístroje
svěřte vž
dy servisu společnosti
Philips. Opravy pr
ovedené
nekvalikovan
ými osobami
mohou být pro uživa
tele
mimořádně nebezpečné.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístr
oj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace
– T
ento symbol znamená, že výrobek nelze likvidov
at
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
– Řiďte se pravidly vaší z
emě pro sběr elektrických
a elektronických výrobků. Spr
ávnou likvidací
pomůžete předejít negativním dopadům na životní pr
ostředí
a lidské zdraví
2 Úvod
Vysoušeč vlasů MoistureProtect je vybaven inovativní
novou snímací technologií – snímačem MoisturePro
tect.
Tato t
echnologie byla navržena tak, aby chránila přiroz
enou
hydrataci vašich vlasů. Infr
ačervený snímač sleduje při
vysoušení teplotu vašich vlasů, vyhodnocuje jejich stav
a přizpůsobuje teplotu tak, aby byla zachována jejich
přirozená hydratac
e. Díky tomu jsou vaše vlasy
a pokožka
lépe chráněny před př
ehřátím a vlasy jsou proto z
dravější
a lesklejší. Senzor už je zapnutý, takž
e si můžete hned od
začátku používání přístroje užívat maximální ochranu vlasů.
Když je přístroj zapnutý
, neustále generuje ionty, které
usnadňují rozčesávání a dodá
vají vlasům lesk.
3 Přehled
a
Tlačítko Cool shot
b
Nastavení teploty
c
Nastavení proudu vzduchu
d
Závěsná smyčka
e
Tlačítko technologie MoisturePr
otect
f
Hubice
g
Difuzér
h
Mřížka pro vstup vzduchu
4 Vysoušení
vlasů
1
Zapojte zástrčku do zásuvky
.
2
Pro potřeby
stylingu připevněte hubici
(
f
)
nebo
objemový difuzér
(
g
)
.
•
Chcete-li dosáhnout dokonalého vysušení, připevněte
na fén hubici. Koncovka umožňuje nasměr
ovat proud
vzduchu přímo na kartáč nebo hřeben, kterým účes
upravujete.
•
Pro zvětšení objemu kadeří a vzdušné vln
y připevněte na
fén difuzér. Difuzér
držte svisle, vlasy omotejte mezi hr
oty
a pomalu posouvejte směrem k pokožc
e hlavy.
Chcete-li zvětšit objem vlasů u kořínků, vsuňt
e kolíky do
vlasů a provádějte krouživé poh
yby. Pomáhá vysoušet
kořínky vlasů a pokožku hla
vy bez rizika popálení.
3
Nastavte přepínač proudu
vzduchu (
c
) a přepínač
teploty (
b
) do vhodných poloh.
4
Pro větší ochranu zapnět
e technologii MoistureProtect
(
e
). Při prvním použití je funkce MoisturePr
otect
zapnutá.
»
Fialová kontrolka LED na výr
obku udává, že je snímač
funkce MoistureProt
ect zapnutý.
Přepínač
Natavení
Funkce
MoistureProtect
Chraňte své vlasy
před přehřátím
a zachovejte
jejich přirozenou
hydrataci
Teplota
Horká
Rychlé vysoušení
vlasů vlhkých ze
sprchy
Thermoprotect
Vysoušení vlasů při
stálé šetrné teplotě
Jemné vysoušení
vlasů
Proud vzduchu
Silný proud vzduchu
a rychlé vysoušení
Jemný proud
vzduchu a styling
Vypnutí
5
Stiskněte tlačítko Cool Shot
(
a
) dosáhnete
chladného proudu vzduchu pro xaci úč
esu.
Po použití:
1
Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2
Položte jej na žáruvzdorný
povrch, dokud nevychladne.
3
Hubici nebo objemový difuzér odpojíte
vysunutím
z vysoušeče vlasů.
4
Stisknutím západky odpojte mřížku pro
vstup vzduchu
(
h
), abyste mohli odstranit vlasy a prach.
5
Přístroj čistěte vlhkým hadříkem.
6
Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném
místě. Přístroj lze také zavěsit za smy
čku (
d
).
5
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoli problém (
např. s výměnou
nástavce) nebo pokud potřebuje
te více informací,
navštivte webovou stránku společnosti Philips
www.philips.com/support nebo se obr
aťte na středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Telefonní číslo
je uvedeno v letáčku s celosvět
ovou zárukou. Pokud se ve
vaší zemi středisko péče o zákazníky
společnosti Philips
nenachází, obraťte se na místního prodejce výr
obků Philips.
(HVWL
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode v
eebilehel
www.philips.com/welcome.
1 T
ähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
•
HOIA
TUS! Ärge kasutage seadet
vee läheduses.
•
Pärast seadme kasutamist
vannitoas võtk
e pistik kohe
pistikupesast välja, kuna vee
lähedus kujutab endast ohtu ka
väljalülitatud seadme korral.
•
HOIA
TUS! Ärge kasutage
seda seadet vannide,
duššide, basseinide või
teiste vett sisaldavate
anumate läheduses.
•
Võtk
e seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
•
Ülekuumenemisel lülitub seade
automaatselt välja. Lülitage
seade vooluvõrgust välja ja
laske mõned minutid jahtuda.
Enne kui lülitate seadme uuesti
sisse, kontrollige, eg
a õhuavad
pole ebemete, juuste vms
ummistunud.
•
Kui toitejuhe on rikutud,
siis ohtlike olukor
dade
vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsi
hoolduskeskuses, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses v
õi
kvalitseeritud isikul.
•
Seda seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast
ning füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud
või isikud,
kellel puuduvad k
ogemused ja
teadmised, kui neid valv
atakse
või neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise
kohta ja nad mõistav
ad sellega
seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei
tohi seadet ilma järelevalveta
puhastada ega hooldada.
•
T
äiendavaks kaitseks soovitame
vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme
(RCD). Rikkev
oolukaitsme (RCD)
rakendusvool
ei tohi ületada 30
mA. Küsige elektrikult nõu.
•
Elektrilöögi ärahoidmiseks
ärge sisestage õhuava
vahelt
seadmesse metallesemeid.
•
Ärge kunagi katke õhua
vasid
kinni.
•
Enne seadme sisselülitamist
kontrollige, k
as seadmele
märgitud pinge vastab k
ohaliku
elektrivõrgu pingele.
•
Ärge kasutage seadet muuks,
kui selles kasutusjuhendis
kirjeldatud otstarbeks.
•
Ärge rakendage seadet
kunstjuustel.
•
Ärge jätk
e kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järele
valveta.
•
Ärge kunagi kasutage teiste
tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Selliste
tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
•
Ärge kerige toitejuhet ümber
seadme.
•
Enne hoiukohta panekut
laske seadmel täielikult maha
jahtuda.
•
Ärge sikutage toitejuhet pärast
kasutamist. Alati eemaldage
seade vooluvõrgust pistikust
kinni hoides.
•
Ärge kasutage seadet märgade
kätega.
•
Viige seade tõrke otsimiseks
või parandamiseks alati Philipsi
volitatud teeninduskeskusesse.
Kui seadet parandab
kvalitseerimata isik, võib see
seada kasutaja väga ohtlikku
olukorda.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlev
atele kohaldatavatele
standarditele ja õigusnormidele.
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et toodet ei tohi visata
tavaliste kodumajapidamisjäätmete hulka
(2012/19/EL).
- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodet
e
lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel
viisil kasutusest
kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikk
e tagajärgi
keskkonnale ja inimese tervisele.
2 Sissejuhatus
MoistureProtect föönis kasuta
takse uuenduslikku uut
anduritehnoloogiat nimega MoistureProtect andur
. Uus
anduritehnoloogia on loodud spetsiaalselt juuste loomuliku
niiskuse säilitamiseks. Infrapunaandur mõõdab kuivatamise
ajal juuste temperatuuri ja seisundit ning kohandab seejär
el
fööni temperatuuri juuste loomuliku niiskuse säilitamiseks.
Nii on teie juuksed ja peanahk veelgi paremini k
aitstud
ülekuumenemise eest ja need püsivad tervemad ja
säravamad. Me oleme sensori juba sisse lülitanud, nii et
saate nautida maksimaalset kaitset juba algusest peale.
Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad automaatselt ja
pidevalt ioonid täiendava läike andmiseks ning juuste
käharuse vähendamiseks.
3 Ülevaade
a
Jaheda õhujoa nupp
b
Tempera
tuuriseaded
c
Õhuvoo seaded
d
Riputusaas
e
MoistureProtecti nupp
f
Otsak
g
Hajuti
h
Õhu sisselaskeava
4 Juuste
kuivatamine
1
Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2
Ühendage vastavalt oma soovile k
as otsak
(
f
)
või
kohevusotsakuga hajuti
(
g
)
.
•
Täppiskuiva
tamiseks kinnitage otsak fööni külge. Otsak
võimaldab suunata õhuvoo otse harjale või kammile,
millega juukseid koolutatakse.
•
Lokkidele või vetruv
atele lokkidele kohevuse andmiseks
kinnitage difuuser fööni külge. Hoidke fööni
vertikaalselt,
paigutage juukseid ringikujuliste liigutustega piide vahele
ja liigutage fööni aeglaselt peanaha suunas.
Juuste juurte lähedalt kohevaks muutmiseks asetage
otsaku piid juustesse, tehes samal ajal ringlevaid liigutusi.
See aitab kuivatada juukseid juurtest otsteni peanahka
põletamata.
3
Viige õhuvoo lüliti (
c
) ja temperatuuri lüliti (
b
)
sobivasse asendisse.
4
Lisakaitse saamiseks lülitage sisse MoistureProt
ect
(
e
). Esmakordsel kasutamisel on Moistur
eProtect andur
sisse lülitatud.
»
Lilla LED-tuli tootel näitab, et MoisturePr
otect andur
on sisse lülitatud.
Lüliti
Seadistused
Funktsioon
MoistureProtect
Kaitske oma juukseid
ülekuumenemise eest
ja säilitage nende
loomulik niiskus
Tempera
tuur
Kuum
Kuivatage märgi
juukseid kiiresti
Termokaitse
Kuivatage juukseid
ühtlasel temperatuuril.
Kuivatage juukseid
õrnalt
Õhuvoog
Tuge
v õhuvoog ja kiire
kuivatamine
Õrn õhuvoog soengu
kujundamiseks
Väljalülitamine
5
Vajutage jaheda õhuvoo nuppu
(
a
) juust
e jaheda
õhuvoo abil soengusse seadmiseks.
Pärast kasutamist:
1
Lülitage seade välja ja eemaldage t
oitejuhe
seinakontaktist.
2
Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3
Kohevusotsakuga hajuti eemaldamiseks tõmmake see
fööni küljest ära.
4
Vajutage hooba, et v
õtta ära õhu sisselaskeava võre (
h
)
ja eemaldada juuksekarvad ja tolm.
5
Puhastage seadet niiske lapiga.
6
Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas.
Võite
selle ka riputusaasa (
d
) abil üles riputada.
5 Garantii
ja
hooldus
Kui vajate teavet näiteks mõne tarviku
vahetamise kohta
või kui teil on probleeme, külastage Philipsi v
eebisaiti
aadressil www.philips.
com/support või pöördug
e oma
riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. T
elefoninumbri
leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
+UYDWVNL
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kak
o biste
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrir
ajte vaš
proizvod nawww.philips.c
om/welcome.
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj k
orisnički
priručnik i spremite ga za buduće potr
ebe.
•
UPOZORENJE: Ovaj apar
at
nemojte upotrebljav
ati u blizini
vode.
•
Kada aparat upotreblja
vate u
kupaonici, iskopčajte ga nak
on
uporabe jer blizina vode
predstavlja opasnost, čak i k
ada
je aparat isključen.
•
UPOZORENJE: Aparat
nemojte upotrebljav
ati
blizu kada, tuševa,
umivaonika ili posuda s
vodom.
•
Nakon uporabe aparat
iskopčajte.
•
Ako se aparat pr
egrije,
automatski će se isključiti.
Isključite aparat te ga nekolik
o
minuta ostavite da se ohladi.
Prije no što ponovo uključite
aparat provjerit
e rešetke
kako biste se uvjerili da nisu
blokirane nakupinama prašine,
kose itd.
•
Ako se kabel za napajanje
ošteti, mora ga zamijeniti
tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili nek
a druga
kvalicirana osoba kako bi se
izbjegle potencijalno opasne
situacije.
•
Ovaj aparat mogu upotr
ebljavati
djeca iznad 8 godina starosti
i osobe sa smanjenim zičkim
ili mentalnim sposobnostima
te osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom
da su pod nadzorom ili da su
primili upute u vezi ruko
vanja
aparatom na siguran način te
razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Ak
o nisu pod
nadzorom, djeca ne smiju čistiti
aparat niti ga održavati.
•
Kao dodatnu zaštitu
savjetujemo montiranje zaštitne
strujne sklopke (RCD) u strujni
krug koji opskrbljuje kupaonicu.
T
a sklopka mora imati pr
eostalu
radnu električnu energiju
koja ne prelazi 30 mA. Sa
vjet
zatražite od montažera.
•
Nemojte umetati metalne
predmete u r
ešetke za
propuštanje zraka kak
o biste
izbjegli opasnost od strujnog
udara.
•
Nikada ne blokirajte rešetk
e za
propuštanje zraka.
•
Prije no što priključite aparat
provjerite odgo
vara li mrežni
napon naveden na aparatu
naponu lokalne električne
mreže.
•
Aparat upotreblja
vajte isključivo
za radnje opisane u ovim
uputama.
•
Nemojte upotrebljav
ati aparat
na umjetnoj kosi.
•
Dok je aparat priključen na
napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
•
Nikada nemojte upotreblja
vati
dodatke ili dijelov
e drugih
proizvođača ili proizv
ođača
koje tvrtka Philips nije izričito
preporučila. Ako upotreblja
vate
takve dodatke ili dijelo
ve, vaše
jamstvo prestaje
vrijediti.
•
Kabel za napajanje nemojte
omotavati oko apar
ata.
•
Prije pohrane pričekajte da se
aparat ohladi.
•
Nakon upotrebe nemojt
e
potezati kabel za napajanje.
Aparat obavezno isk
opčajte
držeći utikač.
•
S aparatom nemojte raditi ak
o
su vam ruke mokr
e.
•
Aparat uvijek dostavite u
ovlašteni Philips servisni centar
na ispitivanje ili popravak.
Popravak od strane nestručnih
osoba može rezultir
ati izuzetno
opasnom situacijom za
korisnika.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču
izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva
(2012/19/EU).
- Poštujte propise svoje države o zasebnom
prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. Ispra
vno
odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po
okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Uvod
Sušilo za kosu MoistureProtect
ima inovativnu novu
tehnologiju senzora koja se zove Moistur
eProtect senzor.
Ova tehnologija posebno je osmišljena za zadržavanje
prirodne vlage kose. Infracrveni senz
or mjeri temperaturu
kose tijekom sušenja i određuje njezino stanje te
prilagođava temperaturu kako bi se zadržala prir
odna vlaga
kose. Time se osigurava napr
edna zaštita kose i vlasišta od
pregrijavanja pa kosa postaje zdra
vija i sjajnija. Senzor smo
već uključili tako da možete uživati u maksimalnoj zaštiti od
samog početka.
Dok je aparat uključen, ioni se automatski i k
ontinuirano
raspršuju, smanjujući statički elektricitet i pružajući dodatni
sjaj.
3 Pregled
a
Gumb za hladan zrak
b
Postavke temperature
c
Postavke protoka zrak
a
d
Trakica za vješanje
e
Gumb MoistureProtect
f
Mlaznica
g
Nastavak za volumen
h
Rešetka za propuštanje zraka
4 Sušenje
kose
1
Umetnite utikač u utičnicu.
2
Postavite usmjerivač
(
f
)
ili nastavak za volumen
(
g
)
,
ovisno o potrebama oblikovanja.
•
Za precizno sušenje pričvrstite usmjerivač na sušilo za
kosu. Usmjerivač vam omogućava usmjer
avanje zraka
izravno na četku ili češalj kojim oblikujet
e kosu.
•
Ako želite bujnije uvojke i bogatu frizuru, pričvrstite
nastavak za volumen na sušilo za kosu. Sušilo držite
okomito, a kosu kružnim pokretima stavit
e između vrhova
nastavka te ga polako približavajte
vlasištu.
Za bujnost pri korijenu kose umetnite vrhove nastavk
a
u kosu i pravite kružne pokret
e. Tak
o ćete lakše osušiti
korijen kose i tjeme bez vrućih točaka.
3
Pomaknite prekidač za prot
ok zraka (
c
) i prekidač za
temperaturu (
b
) u odgovarajuće položaje.
4
Uključite MoistureProtect
(
e
) za dodatnu zaštitu.
Prilikom prve uporabe MoisturePro
tect je uključen prema
zadanoj postavci.
»
Ljubičasti LED indikator na proizvodu naznačuje da
je
senzor za zadržavanje vlage uključen.
Prekidač
Postavke
Funkcija
MoistureProtect
Zaštitite kosu od
pregrijavanja i
zadržite njezinu
prirodnu vlagu
Tempera
tura
Vruće
Brzo sušenje netom
oprane kose
Thermoprotect
Sušite kosu pri
konstantnoj niskoj
temperaturi
Nježno sušite kosu
Protok zraka
Jako strujanje zraka
i brzo sušenje
Blago strujanje
zraka i oblikovanje
Isključivanje
5
Pritisnite gumb za hladan zrak
(
a
) za hladan protok
zraka za učvršćivanje frizure.
Nakon uporabe:
1
Isključite aparat i iskopčajte ga.
2
Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne
ohladi.
3
Kako biste odvojili usmjerivač ili nastav
ak za volumen,
povucite ga sa sušila.
4
Pritisnite jezičac kako biste odvojili r
ešetku za
propuštanje zraka (
h
) te uklonili nakupljenu kosu i
prašinu.
5
Čistite aparat vlažnom krpom.
6
Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema
prašine. Možete ga i objesiti koristeći trakicu za
vješanje
(
d
).
5 Jamstvo
i
servis
Ako trebate informacije, npr
. o zamjeni nekog od nastavaka
ili ako imate problem, posjetite w
eb-stranicu tvrtke
Philips www.philips.com/
support ili se obratite centru za
korisničku podršku u svojoj državi. Broj telef
ona nalazi se
u međunarodnom jamstvenom listu. Ak
o u vašoj državi ne
postoji centar za korisničku podršku, obratite se lok
alnom
prodavaču proizvoda tvrtk
e Philips.
0DJ\DU
Köszönjük, hogy Philips terméket v
ásárolt, és
üdvözöljük a Philips világában! A
Philips által biztosított
teljes körű támogatáshoz regisztrálja termék
ét a
www.philips.com/welcome oldalon.
1 Fontos
tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el
a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg k
ésőbbi használatra.
•
FIGYELMEZTETÉS: Óvja a
készüléket a
víztől.
•
Ha fürdőszobában használja a
készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozódugó
t a fali
aljzatból, mivel a víz még
kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforr
ást jelent.
•
FIGYELMEZTETÉS: Ne
használja a készüléket
fürdőkád, zuhanyz
ó,
mosdókagyló, vagy
egyéb folyadékk
al teli edény
közelében.
•
Használat után mindig húzza ki
dugót az aljzatból.
•
T
úlhevülés esetén a készülék
automatikusan kikapcsol. Húzza
ki a készülék csatlakoz
ódugóját
a fali aljzatból, és néhány
percig hagyja hűlni. Mielőtt
újra bekapcsolná a készüléket,
ellenőrizze a szellőzőrácso
t,
hogy haj, szösz stb. nem
akadályozza-e a le
vegő
áramlását.
•
Ha a hálózati kábel
megsérült, a kockázatok
elkerülése érdek
ében Philips
szakszervizben vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cser
élni.
•
A készülék
et 8 éven felüli
gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési
vagy szellemi
képességekkel
rendelkező
, vagy
a készülék működtetésében
járatlan személyek
is
használhatják, amennyiben ezt
felügyelet mellett teszik, illetv
e
ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és
az azzal jár
ó veszélyek
et. Ne
engedje, hogy gyermek
ek
játsszanak a készülékkel.
Gyermekek f
elügyelet nélkül
nem tisztíthatják a készüléket és
nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
•
A még nagyobb
védelem
érdekében ajánlott egy
hibaáram-védőkapcsoló (RCD
)
beépítése a fürdőszobát ellá
tó
áramkörbe. Ez a kapcsoló max.
30 mA névleges hibaáramo
t
nem lépheti túl. T
ov
ábbi
tanácsot szakembertől k
aphat.
•
Az áramütés vesz
élyének
elkerülése érdek
ében ne
helyezzen fémtár
gyat a
levegőrácsokba.
•
Soha ne fedje le a levegő
bemeneti rácsot.
•
Mielőtt csatlakoztatná a
készüléket, ellenőrizze, hogy
az azon feltüntetett f
eszültség
megegyezik-e a hel
yi hálózati
feszültséggel.
•
Csak a kézikönyvben
meghatározo
tt rendeltetés
szerint használja a készüléket.
•
Ne használja a készüléket
műhajhoz vagy parók
ához.
•
Ha a készülék csatlakozta
tva
van a feszültséghez, soha ne
hagyja azt felügyelet nélkül.
•
Ne használjon más gyártótól
származó, v
agy a Philips által
jóvá nem hagyott tarto
zékot
vagy alkatr
észt. Ellenkező
esetben a garancia érvényé
t
veszti.
•
Ne tekerje a hálózati kábelt a
készülék kör
é.
•
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg
a készülék lehűl.
•
A használatot k
övetően
ne húzza meg a hálózati
kábelt. A
hálózati kábel fali
aljzatból történő kihúzásakor
mindig tartsa szorosan a
csatlakozódugó
t.
•
Ne működtesse a készülék
et
nedves kézzel.
•
A készülék
et kizárólag Philips
hivatalos szakszervizbe vigy
e
vizsgálatra, illetve javításra.
A szakszerűtlen ja
vítás a
felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvén
yes
összes vonatkozó szabv
ánynak és előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék
nem kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU).
- Kövesse az országában érvényes, az elektr
omos
és elektronikus készülékek hulladékkezelésér
e vonatkozó
jogszabályokat. A megf
elelő hulladékkezelés segítséget
nyújt a környezettel és az emberi egészségg
el kapcsolatos
negatív következmén
yek megelőzésében.
2 Bevezetés
A MoistureProtect hajszárít
ó innovatív
érzékelőtechnológiával elláto
tt, Moisture Protect
nedvességmegtartó érzékelővel r
endelkezik. Ezt a
technológiát speciálisan haja természetes hidratáltságának
megőrzése érdekében fejlesztett
ék ki. Az infravörös érzék
elő
méri hajának hőmérsékletét szárítás közben, felméri a haj
állapotát, és a természetes hidratáltság érdekében beállítja
a megfelelő hőmérsékletet. Ez speciális védelmet biztosít
hajának és fejbőrének a túlmelegedés ellen, egészségesebb
és csillogóbb eredményt nyújtva. Az érz
ékelő már be van
kapcsolva, így haja a kezdetekt
ől maximális védelmet élvez.
Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan
ionokat
bocsájt ki, amelyek simaságot és extra ragyogást
kölcsönöznek hajának.
3 Áttekintés
a
Hideglevegő fokozat gomb
b
Hőfokbeállítások
c
Légáram-beállítások
d
Akasztógyűrű
e
MoistureProtect gomb
f
Fúvócső
g
Diúzor
h
Levegő bemeneti rács
4 Hajszárítás
1
Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakoz
ó aljzatba.
2
Formázási igényeinek megfelelően használja a
fúvócsövet
(
f
)
vagy a dúsító diúzort
(
g
)
.
•
A precíz hajszárítás érdek
ében csatlakoztassa a
fúvócsövet a hajszárítóra. A
fúvócsővel a légáramot
közvetlenül a kefér
e vagy fésűr
e irányíthatja, amellyel
haját formázza.
•
A diúzor csatlakoztatása a hajszárít
óra megnöveli a haj
mennyiségét, lenyűgözően hullámossá téve azt.
Tartsa
függőlegesen a hajszárítót, és körkörös mo
zdulatokkal
helyezze a sörték közé a hajat, majd lassan mozgassa a
fejbőr felé.
Körkörös mozdulatokk
al helyezze a sörtéket a hajba,
hogy az a hajgyökereknél
is dús legyen. Forró részek
kialakulása nélkül segíti a hajgyökerek és a fejbőr
szárítását.
3
Állítsa a légáramkapcsolót (
c
) és a hőmérséklet-
kapcsolót (
b
) a megfelelő helyzetbe.
4
Kapcsolja be a MoistureProtect nedvességv
édő funkciót
(
e
) a fokozott védelem ér
dekében. A moistur
e
protect funkció az első használat alkalmával
bekapcsolt
állapotban van.
»
A termék lila LED fénye jelzi a moistur
e protect
érzékelőjének bekapcsolását.
Kapcsoló
Beállítások
Funkció
MoistureProtect
Védelmet nyújt
a haj számára a
túlmelegedéstől és
megőrzi hajának
természetes
hidratáltságát.
Hőmérséklet
Forró
A vizes haj szárítása
pillanatok alatt
Thermoprotect
Szárítsa haját
állandó, kíméletes
hőmérsékleten
Gyengéd hajszárítás
Légár
am
Erős légáram a
gyors szárításhoz
Enyhe légáram a
formázáshoz
Kikapcsolás
5
Nyomja meg a hideglevegő-fok
ozat gombot
(
a
) a
frizura rögzítéséhez szükséges hideg légáramhoz.
A használatot követően:
1
Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódug
ót húzza ki
a fali aljzatból.
2
Helyezze a készüléket egy
hőálló felületre, amíg az ki nem
hűl.
3
A fúvócsövet
vagy a dúsító diúzort a hajszárítóról
lehúzva távolíthatja el.
4
Press the latch to detach the air
inlet grille (
h
) to
remove hair and dust.
5
A készülék tisztítását nedves ruháv
al végezze.
6
A készüléket száraz és portól
mentes helyen tárolja. A
készülék az akasztóhurokra (
d
) függesztve
is tárolható.
5
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy
tartozék cseréjével
kapcsolatban, vagy valamil
yen probléma merül fel a
használat során, látogasson el a Philips honlapjára:
www.philips.com/support,
vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához.
A telefonszámot megtalálja
a világszerte érvényes garancialev
élen. Ha országában
nem működik ilyen vev
őszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez.
ʙǭǴǭʚȅǭ
ǥǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅ
ǞǭǿȈǼǭǸʖǭǺȈʚȈǴʘʞǿǿȈǮǻǸǾȈǺdzʣǺDz3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭʘǻȅ
ǷDzǸDZȒʚȒǴ3KLOLSVʞǾȈǺǭǿȈǺʘǻǸDZǭȀDZȈǿǻǸȈʘǼǭǶDZǭǸǭǺȀʜȅȒǺʥǺȒǹDZȒ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHǯDzǮǾǭǶǿȈǺDZǭǿȒǽǷDzʚȒǴ
ǙǭʜȈǴDZȈǭʚǼǭǽǭǿ
ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǸDZǭǺǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǾȈǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺʞǾʘǭȀǸȈʖȈǺǹʞʘǵȌǿ
ǻʘȈǼȅȈʖȈʚȈǴdzʣǺDzǮǻǸǭȅǭʘǿǭǭǺȈʘǿǭǹǭʘʞǽǭǸȈǽDzǿȒǺDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȀ
ʜȅȒǺǾǭʘǿǭǼʘǻǶȈʚȈǴ
•
ǒǞǗǒǝǟǠ
ǎʞǸʘʞǽǭǸDZȈǾȀDZȈʚ
dzǭǺȈǺDZǭʘǻǸDZǭǺǮǭʚȈǴ
•
ǓȀȈǺǭǿȈǺǮʥǸǹDzDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȈǼ
ǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺ
ʘʞǽǭǸDZȈ
ǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ
ǞDzǮDzǮȒ
ʘʞǽǭǸDZȈʚʥȅȒǽȒǸǰDzǺǷʜǶȒǺDZDzDZDzǾȀʖǭ
dzǭʘȈǺǻǽǺǭǸǭǾȀȈʘǭȀȒǼǿȒǮǻǸȈǼ
DzǾDzǼǿDzǸDzDZȒ
•
ǒǞǗǒǝǟǠ
ʗʞǽǭǸDZȈǯǭǺǺǭ
DZȀȅ
ǮǭǾǾDzǶǺǺDzǹDzǾDzǾȀǹDzǺ
ǿǻǸǿȈǽȈǸʖǭǺǮǭǾʘǭǴǭǿǿǭǽDZȈʚ
dzǭǺȈǺDZǭʘǻǸDZǭǺǮǭʚȈǴ
•
ǜǭǶDZǭǸǭǺȈǼǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺ
ʘʞǽǭǸDZȈǿǻǷǷʥǴȒǺDzǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ
•
ʗǭǿǿȈʘȈǴȈǼǷDzǿǾDz
ʘʞǽǭǸǭǯǿǻǹǭǿǿȈ
ǿʜǽDZDzʥȅDzDZȒ
ʗʞǽǭǸDZȈǿǻǷʥǴȒǺDzǺ
ǭdzȈǽǭǿȈǼ
ǮȒǽǺDzȅDzǹǵǺȀǿǮǻǶȈ
ǾȀȈǿȈʚȈǴ
ʗʞǽǭǸDZȈʘǭǶǿǭDZǭǺǿǻǷʘǭ
ʘǻǾǭǽǭǸDZȈǺDZǭ
ǭȀǭǿǻǽȈǺǿDzǷǾDzǽȒǼ
ǻǺȈʚǹǭǹȈʘǼDzǺ
ȅǭȅǼDzǺǺDzǹDzǾDz
ǿǮ
ǴǭǿǿǭǽǹDzǺdzǭǮȈǸȈǼʘǭǸǹǭʖǭǺȈǺ
ǿDzǷǾDzǽȒʚȒǴ
•
ʗȀǭǿǾȈǹȈǴǭʘȈǹDZǭǺʖǭǺǮǻǸǾǭ
ʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶǻǽȈǺǭǸǹǭȀȈʜȅȒǺ
ǻǺȈǿDzǷ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺDZǭ
3KLOLSVǹǭʘʞǸDZǭʖǭǺʘȈǴǹDzǿ
ǻǽǿǭǸȈʖȈǺDZǭǺDzǹDzǾDzǮȒǸȒǷǿȒ
ǹǭǹǭǺDZǭǽDZȈʚǷʜȅȒǹDzǺǭȀȈǾǿȈǽȀ
ǷDzǽDzǷ
•
ǎʞǸʘʞǽȈǸʖȈǺȈdzʣǺDzǻDZǭǺdzǻʖǭǽȈ
dzǭǾǿǭʖȈǮǭǸǭǸǭǽǹDzǺȁǵǴǵǷǭǸȈʘ
ǾDzǴȀǺDzǹDzǾDzǻǶǸǭȀʘǭǮȒǸDzǿǿDzǽȒ
ȅDzǷǿDzȀǸȒǺDzǮǻǸǹǭǾǭǿʣdzȒǽǵǮDzǾȒ
dzʣǺDzǮȒǸȒǹȒǭǴǭDZǭǹDZǭǽʘǭDZǭʖǭǸǭȀǹDzǺ
ǺDzǹDzǾDzʘʞǽȈǸʖȈǺȈʘǭȀȒǼǾȒǴ
ǼǭǶDZǭǸǭǺȀʖǭʘǭǿȈǾǿȈǺʞǾʘǭȀǸǭǽ
ǭǸʖǭǺdzʣǺDzǮǭǶǸǭǺȈǾǿȈʘǭȀȒǼǿDzǽDZȒ
ǿʜǾȒǺǰDzǺdzǭʖDZǭǶDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǭǭǸǭDZȈ
ǎǭǸǭǸǭǽʘʞǽǭǸǹDzǺǻǶǺǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ
ǟǭǴǭǸǭȀdzʣǺDzǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺȈʚ
ʘȈǴǹDzǿǷʥǽǾDzǿȀdzʞǹȈǾȈǺǮǭǸǭǸǭǽ
ǮǭʘȈǸǭȀǾȈǴǻǽȈǺDZǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ
•
ʗǻǾȈǹȅǭʘǭȀȒǼǾȒǴDZȒǷʜȅȒǺǯǭǺǺǭǺȈʚ
ȊǸDzǷǿǽdzDzǸȒǾȒǺDzʘǭȀȒǼǾȒǴDZȒǷ
ǹǭʘǾǭǿȈǺDZǭʥȅȒǽȒǸȀʘʞǽǭǸȈǺ
ǻǽǺǭǿȀʞǾȈǺȈǸǭDZȈ
ǎʞǸʘʞǽǭǸDZȈʚ
ǹʥǸȅDzǽǸDzǺǰDzǺdzʞǹȈǾǿǻǰȈǹǍ
ǹʣǺȒǺDzǺǭǾǼǭȀȈǷDzǽDzǷ
ǛǽǺǭǿȀȅȈǹDzǺ
ǷDzʚDzǾȒʚȒǴ
•
ǪǸDzǷǿǽǿǻǰȈǾǻʘǼǭȀȈʜȅȒǺ
ǭȀǭǷȒǽȒǼ
ȅȈʖǭǿȈǺǿǻǽǸǭǽʖǭǿDzǹȒǽǴǭǿǿǭǽDZȈ
ǾǭǸǹǭʚȈǴ
•
ǒȅȀǭʘȈǿǿǭǭȀǭǷȒǽȒǼȅȈʖǭǿȈǺ
ǿǻǽǸǭǽDZȈǮʥǰDzǹDzʚȒǴ
•
ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǾǭǽǭǸDZȈǺDZǭ
ǻǺDZǭ
ǷʥǽǾDzǿȒǸǰDzǺǷDzǽǺDzȀdzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ
ǷDzǽǺDzȀǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzǿȒǺȒǺǿDzǷǾDzǽȒʚȒǴ
•
ʗʞǽȈǸʖȈǺȈǻǾȈǺʞǾʘǭȀǸȈʘǿǭ
ǷʥǽǾDzǿȒǸǹDzǰDzǺǮǭǾʘǭǹǭʘǾǭǿǿǭǽʖǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
•
ʗʞǽǭǸDZȈdzǭǾǭǺDZȈȅǭȅʘǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
•
ǝǻǴDzǿǷǭʖǭʘǻǾȈǸȈǼǿʞǽʖǭǺDZǭ
ʘʞǽǭǸDZȈDzȅȀǭʘȈǿǿǭʘǭDZǭʖǭǸǭȀǾȈǴ
ʘǭǸDZȈǽǹǭʚȈǴ
•
ǎǭǾʘǭʥǺDZȒǽȀȅȒǸDzǽȅȈʖǭǽʖǭǺ
ǺDzǹDzǾDz3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭʘǿȈ
ʞǾȈǺǮǭʖǭǺʘǻǾǭǸʘȈʘʞǽǭǸDZǭǽǹDzǺ
ǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
ǛǺDZǭǶ
ʘǻǾǭǸʘȈʘʞǽǭǸDZǭǽǹDzǺǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǾǭʚȈǴ
ǷDzǼȒǸDZȒǷʥǴǷʜȅȒǺ
dzǻȌDZȈ
•
ʗȀǭǿǾȈǹȈǺʘʞǽǭǸʖǭǻǽǭǹǭʚȈǴ
•
ʗʞǽȈǸʖȈǺȈdzǵǺǭǼʘǻȌǽDZȈʚǭǸDZȈǺDZǭ
ǻǺȈʚǾʣǸǾȀȈʖǭǺȈǺǷʜǿȒʚȒǴ
•
ʗǻǸDZǭǺʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘȀǭǿǾȈǹȈǺǭǺ
ʞǾǿǭǼǿǭǽǿǼǭʚȈǴ
ʗʞǽȈǸʖȈǺȈǿǻǷ
ǷʥǴȒǺDzǺʣǽDZǭǶȈǹȅǿDzǼǾDzǸȉDZȒǷ
ǭȅǭǾȈǺǭǺʞǾǿǭǼǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ
•
ǨǸʖǭǸʘǻǸǹDzǺʘʞǽǭǸDZȈ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
•
ǟDzǷǾDzǽȀǺDzǹDzǾDzdzʥǺDZDzǿȀʜȅȒǺ
ʘʞǽǭǸDZȈǿDzǷʘǭǺǭ3KLOLSVǽʞʘǾǭǿ
DzǿǷDzǺʘȈǴǹDzǿǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭǭǼǭǽȈʚȈǴ
ǎȒǸȒǷǿȒǸȒǰȒdzǻʘǭDZǭǹDZǭǽDZȈʚdzʥǺDZDzȀȒ
ǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈʖǭʥǿDzʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶ
ǿȀDZȈǽȀȈǹʜǹǷȒǺ
ǪǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʧǽȒǾǿDzǽǪǙʦ
ǛǾȈ3KLOLSVʘʞǽȈǸʖȈǾȈȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʥǽȒǾǿDzǽǰDzʘǭǿȈǾǿȈǮǭǽǸȈʘ
ʘǻǸDZǭǺȈǾǿǭʖȈǾǿǭǺDZǭǽǿǿǭǽǹDzǺDzǽDzdzDzǸDzǽǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzDZȒ
ʦʜDZDzȀ
ǎʞǸǿǭʚǮǭǻǾȈʥǺȒǹDZȒʘǭǸȈǼǿȈǿʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭǸDZȈʘǼDzǺ
ǿǭǾǿǭȀʖǭǮǻǸǹǭǶǿȈǺȈǺǮȒǸDZȒǽDzDZȒ(8
ǪǸDzǷǿǽdzʣǺDzȊǸDzǷǿǽǻǺDZȈʘʥǺȒǹDZDzǽDZȒʚʘǭǸDZȈʘǿǭǽȈǺǮʥǸDzǷ
dzǵǺǭȀdzʥǺȒǺDZDzǰȒDzǸȒʚȒǴDZȒʚDzǽDzdzDzǸDzǽȒǺǾǭʘǿǭʚȈǴʗǻʘȈǾʘǭ
DZʞǽȈǾǿǭǾǿǭȀʘǻǽȅǭʖǭǺǻǽǿǭʖǭdzʣǺDzǭDZǭǹDZDzǺǾǭȀǸȈʖȈǺǭǿǵDzǿȒǺ
ǴǵȌǺDZȈʣǾDzǽǸDzǽDZȒʚǭǸDZȈǺǭǸȀʖǭǷʥǹDzǷǿDzǾDzDZȒ
ǗȒǽȒǾǼDz
0RLVWXUH3URWHFWȅǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅȒ0RLVWXUH3URWHFWʘǭDZǭʖǭǾȈDZDzǼ
ǭǿǭǸǭǿȈǺǵǺǺǻǯǭȃǵȌǸȈʘǾDzǺǾǻǽǸȈʘǿDzȂǺǻǸǻǰǵȌǹDzǺʘǭǹǿȈǸʖǭǺ
ǟDzȂǺǻǸǻǰǵȌȅǭȅȈʚȈǴDZȈʚǿǭǮǵʖǵȈǸʖǭǸȈǺǾǭʘǿǭǼʘǭǸȀʜȅȒǺǭǽǺǭǶȈ
dzǭǾǭǸʖǭǺǕǺȁǽǭʘȈǴȈǸʘǭDZǭʖǭǷDzǼǿȒǽȀǷDzǴȒǺDZDzȅǭȅǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǾȈǺ
ʥǸȅDzǶDZȒdzʣǺDzǿǭǮǵʖǵȈǸʖǭǸDZȈǸȈʘǿȈǾǭʘǿǭȀʜȅȒǺǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǺȈ
ǮDzǶȒǹDZDzǶDZȒǎʞǸȅǭȅȈʚȈǴDZȈdzʣǺDzǮǭǾȈʚȈǴDZȈʚǿDzǽȒǾȒǺʜǴDZȒǷ
ʘǻǽʖǭȀǹDzǺʘǭǹǿǭǹǭǾȈǴDzǿDzDZȒǾǻǺDZȈʘǿǭǺȅǭȅȈʚȈǴDZȈǾǭȀʣǽȒ
dzǭǽʘȈǽǭʖǭǺǷʜǶȒǺDZDzǾǭʘǿǭǶDZȈǞDzǺǾǻǽDZȈǴǭȀȈǿǿǭǺʘǻǾȈǼdzȒǮDzǽDZȒǷ
ǾǻǺDZȈʘǿǭǺdzǻʖǭǽȈʘǻǽʖǭȀǹʜǹǷȒǺDZȒǰȒǺǮȒǽDZDzǺʘǻǸDZǭǺǭǿȈǺǮǻǸǭǾȈǴ
ʗʞ
рал
ʘ
уат к
ʥ
зіне
ʘ
осыл
ʖ
ан кезде, б
ʞ
йраларды азайтып,
ʘ
осымша жылтыр бере отырып, иондар автоматты
т
ʜ
рде
ж
ʣ
не
ʜ
здіксіз шы
ʖ
ады.
ǥǻǸȀ
a
ǞǭǸʘȈǺȅȈʖǭǽǭǿȈǺǿʜǶǹDz
b
ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǼǭǽǭǹDzǿǽǸDzǽȒ
c
ǍȀǭǭʖȈǺȈǺȈʚǿDzʚȅDzǸȒǹDZDzǽȒ
d
DŽǸǹDzǷ
e
0RLVWXUH3URWHFWǿʜǶǹDzǾȒ
f
ǞǭǼǿǭǹǭ
g
ǥǭȅȈǽǭǿʘȈȅ
h
ǍȀǭȅȈʖǭǿȈǺǿDzǾȒǷǿǻǽ
ǥǭȅǿȈǷDzǼǿȒǽȀ
1
ǥǿDzǼǾDzǸȉDZȒǷʞȅǿȈǽǻǴDzǿǷǭʖǭʘǻǾȈʚȈǴ
2
ǥǭȅȈʚȈǴDZȈʘǭdzDzǿȒǺȅDzǮDzǶȒǹDZDzȀʜȅȒǺ
(
f
)
ǾǭǼǿǭǹǭǾȈǺ
(
g
)
ǷʥǸDzǹDZǵȁȁȀǴǻǽȈǺǭdzǭǸʖǭʚȈǴ
•
ǓǭʘǾȈǸǭǼǷDzǼǿȒǽȀʜȅȒǺǾǭǼǿǭǹǭǺȈȅǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅǷDzǿǭʖȈʚȈǴ
ǥǭȅǿȈǾʣǺDZDzǼdzǭǿʘǭǺDZǭǾǭǼǿǭǹǭǭȀǭǭʖȈǺȈǺǿȒǷDzǸDzǶǿǭǽǭʘʘǭ
ǮǭʖȈǿǿǭȀǹʜǹǷȒǺDZȒǰȒǺǮDzǽDzDZȒ
•
ǥǭȅǿȈǾDzǽȒǼǼDzǸȒDzǿȒǼǮʞǶǽǭǸǭǽDZȈʚǷʥǸDzǹȒǺǭǽǿǿȈǽȀʜȅȒǺ
DZǵȁȁȀǴǻǽDZȈȅǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅǷDzǻǽǺǭǿȈʚȈǴǥǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅǿȒǿȒǰȒǺDzǺ
ʘǻǶȈǼȅǭȅǿȈȅȈʖȈʚʘȈdzDzǽǸDzǽDZȒʚǭǽǭǾȈǺǭ
ȅDzʚǮDzǽǮǻǶȈǺȅǭ
ʘǻǶȈǼǮǭǾǿDzǽȒǾȒǺDzǭʘȈǽȈǺDZǭǼdzǭʘȈǺDZǭǿȈʚȈǴ
ǥǭȅǿȈʚǿʜǼǿDzǽȒǺDzǷʥǸDzǹʘǻǾȀʜȅȒǺǿʜǶǽDzȀȒȅǿȒȅǭȅʘǭǷȒǽǰȒǴȒǼ
ǭǶǺǭǸDZȈǽǭʘǻǴʖǭǸȈǾdzǭǾǭʚȈǴǎʞǸ
ȅǭȅǿʜǮȒǽȒǹDzǺǮǭǾǿDzǽȒǾȒǺ
ȈǾǿȈʘǺʜǷǿDzǸDzǽǾȒǴǷDzǼǿȒǽȀǰDzǷʥǹDzǷǿDzǾDzDZȒ
3
ǍȀǭǭʖȈǺȈǺȈʚǭȀȈǾǿȈǽȈǼʘǻǾʘȈȅȈǺ
c
dzʣǺDzǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǭȀȈǾǿȈǽȈǼʘǻǾʘȈȅȈǺ
b
ʘǭdzDzǿǿȒǷʜǶǸDzǽǰDzʘǻǶȈʚȈǴ
4
ʛǸǷDzǺʘǻǽʖǭǺȈǾʜȅȒǺ0RLVWXUH3URWHFW
e
ȁȀǺǷȃǵȌǾȈǺ
ʘǻǾȈʚȈǴ0RLVWXUH3URWHFWȁȀǺǷȃǵȌǾȈǮȒǽȒǺȅȒǽDzǿʘǻǸDZǭǺȈǸʖǭǺ
ǷDzǴDZDzʘǻǾȀǸȈǿʞǽǭDZȈ
»
ǍȅȈʘǷʜǸǰȒǺǿʜǾǿȒdzǭǽȈʘDZǵǻDZǿȈǵǺDZǵǷǭǿǻǽ0RLVWXUH3URWHFW
ȁȀǺǷȃǵȌǾȈǺȈʚʘǻǾȀǸȈDzǷDzǺȒǺǮȒǸDZȒǽDzDZȒ
ǍȀȈǾǿȈǽȈǼʚǻǾʚȈȅ
ǟDzʜȅDzǸȒǹDZDzǽ
ǡȀǺǷȃǵȌ
0RLVWXUH3URWHFW
ǥǭȅǿȈʘȈǴȈǼǷDzǿȀDZDzǺ
ʘǻǽʖǭȀdzʣǺDzȅǭȅǿȈʚ
ǿǭǮǵʖǵȈǸʖǭǸȈǺǾǭʘǿǭȀ
ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǨǾǿȈʘ
ǨǸʖǭǸȅǭȅǿȈdzȈǸDZǭǹ
ǷDzǼǿȒǽȀ
7KHUPRSURWHFW
ǥǭȅȈʚȈǴDZȈ
ǿʞǽǭʘǿȈǷʜǿȒǹ
ǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǾȈǺDZǭ
ǷDzǼǿȒǽȒʚȒǴ
ǥǭȅǿȈdzʞǹǾǭʘǷDzǼǿȒǽȀ
ǍȀǭǭʖȈǺȈ
ʗǭǿǿȈǭȀǭǭʖȈǹȈdzʣǺDz
dzȈǸDZǭǹǷDzǼǿȒǽȀ
ǥǭȅǿȈǽDzǿǷDzǷDzǸǿȒǽȀ
ʜȅȒǺǷʜǿȒǹDZȒǭȀǭǭʖȈǹȈ
ʤȅȒǽȀ
5
ǞǭǸʘȈǺǭȀǭǭʖȈǺȈǹDzǺʘǭdzDzǿǿȒǾǿǵǸȉǰDzʘǻǸdzDzǿǷȒǴȀʜȅȒǺ
ǾǭǸʘȈǺ
ǭʖȈǹǿʜǶǹDzǾȒǺ
a
ǮǭǾȈʚȈǴ
ǜǭǶDZǭǸǭǺʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺ
1
ʗʞǽǭǸDZȈʥȅȒǽȒǼǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ
2
ǛǺȈʣǮDZDzǺǾȀȈʖǭǺȅǭȈǾǿȈʘʘǭǿʥǴȒǹDZȒǮDzǿǷDzʘǻǶȈʚȈǴ
3
ǞǭǼǿǭǹǭǺȈǺDzǹDzǾDzǷʥǸDzǹDZǵȁȁȀǴǻǽȈǺǭdzȈǽǭǿȀʜȅȒǺǻǺȈȅǭȅ
ǷDzǼǿȒǽǰȒȅǿDzǺǿǭǽǿȈǼǾȀȈǽȈʚȈǴ
4
ǥǭȅǼDzǺȅǭʚDZȈǭǸȀʜȅȒǺǭȀǭǾǭʚȈǸǭȀȈǺȈʚǿǻǽȈǺ
h
ǭdzȈǽǭǿȀ
ʜȅȒǺȒǸǹDzǷǿȒǮǭǾȈʚȈǴ
5
ʗʞǽǭǸDZȈDZȈǹʘȈǸȅʜǮDzǽDzǷǼDzǺǾʜǽǿȒʚȒǴ
6
ʗʞǽǭǸDZȈȅǭʚȈdzǻʘʘʞǽʖǭʘdzʣǺDzʘǭȀȒǼǾȒǴdzDzǽDZDzǾǭʘǿǭʚȈǴ
ǞǻǺDZǭǶǭʘǻǺȈȒǸǹDzǰȒǺDzǺ
d
ȒǸȒǼʘǻȋʖǭǮǻǸǭDZȈ
ǗDzǼȒǸDZȒǷdzʥǺDzʚȈǴǹDzǿǷʧǽǾDzǿȀ
ǞǭǼǿǭǹǭǺȈǭȀȈǾǿȈǽȀǾǵȌʘǿȈʘǭǺDZǭǶDZǭǮȒǽǭʘǼǭǽǭǿǷDzǽDzǷ
ǮǻǸǾǭǺDzǹDzǾDzǹʣǾDzǸDzǿȀȈǺDZǭǾǭ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚ
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWǯDzǮǿǻǽǭǮȈǺǭǷȒǽȒʚȒǴǺDzǹDzǾDzDzǸȒʚȒǴDZDzǰȒ
3KLOLSVǿʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽDZȈʘǻǸDZǭȀǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭȂǭǮǭǽǸǭǾȈʚȈǴǟDzǸDzȁǻǺ
ǺʥǹȒǽȒǺDZʜǺǵDzdzʜǴȒǸȒǷǷDzǼȒǸDZȒǷǷȒǿǭǼȅǭǾȈǺǭǺǿǭǮȀʖǭǮǻǸǭDZȈǒǰDzǽ
DzǸȒʚȒǴDZDzǿʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽʖǭʘǻǸDZǭȀǷʥǽǾDzǿȀǻǽǿǭǸȈʖȈǮǻǸǹǭǾǭǻǺDZǭ
dzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚDZǵǸDzǽȒǺDzǮǭǽȈʚȈǴ
ǟʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭdzDzǿǿȒǸȒǷǿDzǽǰDzǭǽǺǭǸʖǭǺ
ʤǺDZȒǽȀȅȒ
´ǡǵǸǵǼǾǗǻǺǾȉȋǹDzǽǘǭǶȁǾǿǭǶǸǎǏ
µǟȀǾǾDzǺDZǵDzǼDzǺ
ǍǑǑǽǭȂǿDzǺ
ǚǵDZDzǽǸǭǺDZȈʗȈǿǭǶDZǭdzǭǾǭǸʖǭǺ
ǝDzǾDzǶdzʣǺDzǗDzDZDzǺDZȒǷǛDZǭʘǿDzǽǽǵǿǻǽǵȌǾȈǺǭǵǹǼǻǽǿǿǭȀȅȈ
´ǡǕǘǕǜǞµǓǥʗ
ǝDzǾDzǶǡDzDZDzǽǭȃǵȌǾȈǙʣǾǷDzȀʘǭǸǭǾȈ
ǞDzǽǰDzǶǙǭǷDzDzǯǷʥȅDzǾȒʜǶ
ǿDzǸ
ʤǺDZȒǽȒǸǰDzǺǷʜǺȒʥǺȒǹDZDzǷʥǽǾDzǿȒǸǰDzǺ
<<::
ǞǭʚǿǭȀȅǭǽǿǿǭǽȈǼǭǶDZǭǸǭǺȀ
ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǞǭǸȈǾǿȈǽǹǭǸȈ
ȈǸʖǭǸDZȈǸȈʘ
ǍǿǹǻǾȁDzǽǭǸȈʘ
ʘȈǾȈǹ
ǜǭǶDZǭǸǭǺȀ
ȅǭǽǿǿǭǽȈ
ǞǭʘǿǭȀ
ȅǭǽǿǿǭǽȈ
&¸&
&¸&
¸
¸N3D
/LHWXYLåNDL
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir s
veiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo
gaminį adresu www.philips.
com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą
ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
•
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio
prietaiso netoli vandens.
•
Naudodami prietaisą vonioje, iš
karto po naudojimo ištraukite
kištuką iš elektros liz
do. Arti
esantis vanduo kelią gr
ėsmę
net ir tada, kai prietaisas
yra
išjungtas.
•
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite
prietaiso šalia vonios,
dušo, kriauklės ar kitų
indų, pripildytų vandens.
•
Baigę naudoti, būtinai
išjunkite prietaisą iš maitinimo
tinklo.
•
Kai prietaisas perkaista, jis
išsijungia automatiškai. Išjunkite
aparatą iš elektros lizdo ir
palikite jį kelioms minutėms,
kad atvėstų. Prieš vėl
įjungdami
prietaisą, patikrinkite, ar gr
otelės
neužkimštos pūkeliais, plaukais
ir pan.
•
Jei pažeistas maitinimo
laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis
techninės priežiūros centr
as
arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
•
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų
ir vyresni v
aikai bei asmenys,
kurių ziniai, jutimo ir protiniai
gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių su
sąlyga, kad jie bus
išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir
prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog
jie saugiai naudotų prietaisą,
ir supažindinti su susijusiais
pavojais. V
aikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. V
alyti ir taisyti
prietaiso vaikai be suaugusiųjų
priežiūros negali.
•
Dėl papildomo saugumo
patariame elektros grandinėje,
kuria tiekiamas maitinimas
voniai, įrengti liekamosios
srovės
įtaisą (RCD). Šio RCD
nominalioji liekamoji darbinė
srovė turi būti ne didesnė kaip
30 mA. Patarimo kreipkitės
į
montuotoją.
•
Kad išvengtumėte elektros
smūgio, į oro įleidimo grot
eles
nekiškite metalinių daiktų.
•
Niekada neuždenkite oro
įleidimo grotelių.
•
Prieš įjungdami prietaisą
įsitikinkite, kad ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinę
tinklo įtampą.
•
Nenaudokite prietaiso kitais
tikslais, išskyrus nurodytus
šiame vadove.
•
Nenaudokite prietaiso
dirbtiniams plaukams.
•
Prijungę prietaisą prie
maitinimo tinklo, nepalikite jo
be priežiūros.
•
Nenaudokite jokių priedų ar
dalių, pagamintų kitų bendrovių
arba nerekomenduojamų
„Philips“
.
Jei naudosite tokius
priedus arba dalis, nebegalios
jūsų garantija.
•
Nevyniokite maitinimo laido
aplink prietaisą.
•
Prieš padėdami į laikymo vietą,
leiskite prietaisui atvėsti.
•
Baigus naudoti, neištraukite
maitinimo laido. Prietaisą visada
atjunkite prilaikydami kištuką.
•
Nenaudokite prietaiso, jei jūsų
rankos šlapios.
•
Prietaisą apžiūrėti ar
taisyti
pristatykite tik į „Philips“
įgaliotąjį techninės priežiūros
centrą. Prietaisą taisantys
nekvalikuoti darbuotojai gali
naudotojui sukelti itin didelį
pavojų.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir
elektronikos gaminių
surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo poveikio
apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
2 Įvadas
„MoistureProtect“ džiovintuve
yra pažangi, nauja jutiklių
technologija, vadinama „MoisturePro
tect“ jutikliu. Ši
technologija specialiai sukurta natūraliai plaukų drėgmei
išsaugoti. Infraraudonųjų spindulių jutikliu matuojama
plaukų temperatūra juos džiovinant, nustatoma plaukų
diagnozė ir pritaikoma temperatūr
a, kad būtų išsaugotų
jų natūrali drėgmė. T
aip papildomai apsaugomi plaukai ir
galvos oda nuo perkaitimo, o plaukai išlieka sveik
esni bei
labiau žvilga. Mes jau įjungėme jutiklį, todėl galite mėgautis
maksimalia apsauga nuo pat pradžių.
Kai prietaisas įjungtas, automatiškai ir nuolat išsiskiria jonai,
mažinantys plaukų garbanojimąsi ir suteikiantys blizgesio.
3 Apžvalga
a
Vėsaus srauto mygtuk
as
b
Tempera
tūros nustatymai
c
Oro srauto nustatymai
d
Pakabinimo kilpa
e
„MoistureProtect“ mygtukas
f
Antgalis
g
Šepetys
h
Oro įleidimo grotelės
4 Plaukų
džiovinimas
1
Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2
Pritvirtinkite antgalį
(
f
)
arba purenimo šepetį
(
g
)
pagal formavimo poreikius.
•
Kruopščiam džiovinimui prie plaukų džiovintuvo
pritvirtinkite antgalį. Antgalis leidžia nukreipti or
o srautą
tiesiai į šepetį arba šukas, kuriais darote šukuoseną.
•
Norėdami sukurti didesnes garbanas ir standžią
šukuoseną, pritvirtinkite plaukų purenimo antgalį
prie plaukų džiovintuvo. Laikykite plaukų džiovintuvą
vertikaliai, sukamaisiais judesiais kiškite kojeles tarp
plaukų ir iš lėto artinkite link galvos odos.
Norėdami pakelti šaknis, įstatykite kojeles
į plaukus ir
atlikite sukamus judesius. T
aip lengviau ir nesukurdami
karštojo ploto išdžiovinsite plaukų šaknis ir
galvos odą.
3
Nustatykite oro srauto jungiklį (
c
)
ir temperatūros
jungiklį (
b
) į tinkamas padėtis.
4
Įjunkite „MoistureProtect“
(
e
) didesnei apsaugai.
Naudojant pirmą kartą „moisture protect“ funk
cija yra
įjungta.
»
Violetinė LED lemputė ant gaminio nurodo, kad
„moisture protect“ jutiklis
veikia.
Jungiklis
Nustatymai
Funkcija
„MoistureProtect“
Apsaugokite
plaukus nuo
perkaitimo
ir išlaikykite
natūralią plaukų
drėgmę
Tempera
tūra
Karštas
Greitai
išdžiovinkite
šlapius plaukus
„Thermoprot
ect“
Džiovinkite
plaukus esant
vienodai
ir saugiai
temperatūrai
Švelniai
džiovinkite
plaukus
Oro srautas
Stiprus oro
srautas ir greitas
džiovinimas
Švelnus oro
srautas ir
modeliavimas
išjunkite
5
Paspauskite vėsaus srauto my
gtuką
(
a
), norėdami
užbaigti šukuoseną vėsiu oro srautu.
Po naudojimo:
1
Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo
.
2
Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, k
ol jis atvės.
3
Norėdami nuimti antgalį arba purenimo šepetį, traukit
e jį
nuo plaukų džiovintuvo.
4
Paspauskite ksatorių ir nuimkite or
o įleidimo groteles
(
h
), kad pašalintumėte plaukus ir dulkes.
5
Prietaisą valykite drėgna šluoste.
6
Laikykite jį saugioje ir sausoje
vietoje, kurioje nėra dulkių.
Taip pat galit
e jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos (
d
).
5
Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pak
eitimo arba jei
turite problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje adresu
www.philips.com/support arba kr
eipkitės į „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą savo šalyje. T
elefono numerį rasite
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei
jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro
, kreipkitės į
vietinį „Philips“ platintoją.
/DWYLHåX
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet sa
vu
izstrādājumu www.philips.com/welcome.
1 Svarīga
informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā
varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
•
BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet šo
ierīci ūdens tuvumā.
•
Ja lietojat ierīci vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums
ir bīstams pat tad, ja
ierīce ir
izslēgta.
•
BRĪDINĀJUMS. Nelietojiet
ierīci vannu, dušu, izlietņu
vai citu ar ūdeni pildītu
trauku tuvumā.
•
Pēc lietošanas vienmēr
atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
•
Ja ierīce pārkarst, tā automātiski
izslēdzas. Atvienojiet ierīci no
elektrotīkla un ļaujiet tai dažas
minūtes atdzist. Pirms atkal
ieslēdzat ierīci, pārbaudiet,
vai gaisa plūsmas atver
es nav
aizsprostotas ar
pūkām, matiem
u.tml.
•
Ja elektrības vads ir
bojāts,
tā nomaiņu jāveic Philips
pilnvaro
ta tehniskās apkopes
centra darbiniekiem v
ai
līdzīgi kvalicētām personām,
lai izvairītos no bīstamām
situācijām.
•
Šo ierīci var izmantot bērni
vecumā no 8 gadiem un
personas ar ier
obežotām
ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja
tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par dr
ošu ierīces
lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību.
Bērni nedrīkst rotaļāties
ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un
apkopi nedrīkst veikt bērni bez
pieaugušo uzraudzības.
•
Papildu aizsardzībai iesak
ām
uzstādīt elektriskās shēmas, kas
pievada elektrību vannas
istabā,
Aizsardzības atslēgšanas ierīci
(RCD). RCD ir
jābūt nominālai
darba strāvai, kas nepārsniedz
30mA. Sazinieties ar savu
uzstādītāju.
•
Neievietojiet metāla
priekšmetus gaisa ieplūdes
režģos, lai izv
airītos no
elektriskā strāvas trieciena.
•
Nekādā gadījumā
neaizsprostojiet gaisa plūsmas
atveres.
•
Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka
uz ierīces norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam
jūsu mājā.
•
Neizmantojiet ierīci citiem
nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
•
Nelietojiet ierīci mākslīgos
matos/parūkās.
•
Nekādā gadījumā neatstājiet
ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir
pievienota elektrotīklam.
•
Nekad neizmantojiet citu
ražotāju piederumus v
ai
detaļas, kuras Philips nav
īpaši ieteicis. Ja izmantojat
šādus piederumus vai detaļas,
garantija vairs na
v spēkā.
•
Netiniet elektrības vadu ap
ierīci.
•
Pirms novietojat ierīci
glabāšanā, pagaidiet, līdz tā
atdziest.
•
Pēc lietošanas neraujiet
aiz strāvas
vada. Vienmēr
atvienojiet ierīci, turot aiz
kontaktdakšas.
•
Nelietojiet ierīci ar slapjām
rokām.
•
Vienmēr nododiet ierīci Philips
pilnvarotam servisa c
entram,
ja nepieciešama apskate vai
remonts. Nekvalicētu per
sonu
veikts remonts
var radīt ļoti
bīstamas situācijas lietotājam.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem
un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku
iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst
izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES).
- Ievērojiet savā v
alstī spēkā esošos likumus par
atsevišķu elektrisko un elektronisko pr
oduktu utilizāciju.
Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz
vidi un
cilvēku veselību.
2 Ievads
MoistureProtect matu fēnam
ir jauna novatoriska sensora
tehnoloģija, ko sauc par MoisturePr
otect sensoru. Šī
tehnoloģija ir īpaši izstrādāta, lai saglabātu jūsu matu
dabisko mitrumu. Infrasarkano staru sensors izmēra matu
temperatūru žāvēšanas laikā, diagnosticē jūsu matus un
pielāgo temperatūru, lai saglabātu matu dabīgo mitruma
līmeni. T
as nodrošina jūsu matiem un galvas ādai uzlabotu
aizsardzību pret pārkaršanu, kā r
ezultātā mati ir veselīgāki
un mirdzošāki. Mēs jau esam aktivizējuši sensoru, tādēļ
jūs jau no paša ierīces lietošanas sākuma var
at izbaudīt
maksimālu aizsardzību.
Ja ierīce ir ieslēgta, joni tiek aut
omātiski un nepārtraukti
izdalīti, samazinot sprogošanos un nodrošinot papildu
mirdzumu.
3 Pārskats
a
Vēsa gaisa poga
b
Tempera
tūras iestatījumi
c
Gaisa plūsmas iestatījumi
d
Karināšanas cilpa
e
MoistureProtect poga
f
Uzgalis
g
Difuzors
h
Gaisa pievades režģis
4 Matu
žāvēšana
1
Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
2
Piestipriniet uzgali
(
f
)
vai apjoma difuzoru
(
g
)
atbilstoši matu veidošanas vajadzībām.
•
Lai nodrošinātu precīzu žāvēšanu, pievienojiet f
ēnam
uzgali. Izmantojot uzgali, varat
virzīt gaisa plūsmu tieši uz
suku vai ķemmi, ar kuru iev
eidojat matus.
•
Lai padarītu cirtas apjomīgākas un elastīgas, pievienojiet
fēnam izkliedētāju. T
uriet fēnu vertikāli, ar
apļveida
kustībām ievietojiet matus starp zariem un lēnām tuviniet
izkliedētāju galvas ādai.
Lai kuplinātu matus pie saknēm, ievietojiet zarus savos
matos, veicot lokveida kustības. T
as palīdz izžāvē
t matu
saknes un galvas ādu, neradot kairinājumu.
3
Noregulējiet gaisa plūsmas slēdzi (
c
) un temperatūras
slēdzi (
b
) atbilstošās pozīcijās.
4
Ieslēdziet MoistureProtect
(
e
), lai iegūtu papildu
aizsardzību. Lietojot fēnu pirmo reizi, moistur
e protect
poga ir ieslēgta.
»
Violetā LED lampiņa uz produkta rāda, ka ir
ieslēgts
MoistureProtect sensors.
Slēdzis
Iestatījumi
F
unkcija
MoistureProtect
Aizsargā matus
pret pārkaršanu
un saglabā matu
dabisko mitrumu
Tempera
tūra
Karsta
Ātra slapju matu
žāvēšana
Thermoprotect
Žāvējiet matus
ar nemainīgu
saudzējošu
temperatūru
Saudzīga matu
žāvēšana
Gaisa plūsma
Spēcīga gaisa
plūsma ātrai
žāvēšanai
Maiga gaisa plūsma
ieveidošanai
Izslēgšana
5
Nospiediet aukstā gaisa plūsmas pogu
(
a
) vēsa gaisa
plūsmai matu sakārtojuma nostiprināšanai.
Pēc lietošanas:
1
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2
Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3
Lai atvienotu uzgali vai apjoma difuzoru, noņemiet to no
ierīces.
4
Uzspiediet uz ksatora, lai noņemtu gaisa ieplūdes r
ežģi
(
h
) matu un putekļu iztīrīšanai.
5
Notīriet ierīci ar mitru drānu.
6
Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasar
gāta no
putekļiem. Varat to arī pak
ārt aiz cilpiņas (
d
).
5
Garantija un serviss
Ja nepieciešama informācija, piem., par piederuma
nomaiņu, vai radusies kāda problēma, lūdzu, apmeklējiet
Philips tīmekļa vietni www.philips.c
om/support vai
sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā
valstī.
Tālruņa numurs
ir norādīts vispasaules garantijas brošūrā.
Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas c
entra, vērsieties pie
vietējā Philips preču izplatītāja.
3ROV
NL
Gratulujemy zakupu i witamy
wśród klientów rmy
Philips!
Aby w pełni skorzystać z obsługi ś
wiadczonej przez rmę
Philips, należy zarejestrować zakupion
y produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na
przyszłość.
•
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody
.
•
Jeśli korzystasz z urządzenia w
łazience, po zakończeniu
stosowania wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi
zagrożenie na
wet wtedy
, gdy
urządzenie jest wyłączone.
•
OSTRZEŻENIE: Nie
korzystaj z urządzenia w
pobliżu wanny
, prysznica,
umywalki ani innych
naczyń napełnionych wodą.
•
Zawsze po zakończeniu
korzystania z urządzenia
wyjmij wtyczkę z gniaz
dka
elektrycznego.
•
Jeśli dojdzie do przegrzania
urządzenia, wyłączy się
ono automatycznie. Wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdk
a
elektrycznego i poczekaj kilk
a
minut, aż urządzenie ostygnie.
Przed ponownym włącz
eniem
urządzenia sprawdź, czy
kratki
nie są zatkane kłaczkami kurzu,
włosami itp.
•
Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego należy
zlecić autoryzowanemu
centrum serwisowemu rmy
Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
•
Urządzenie może być używ
ane
przez dzieci w
wieku powyżej 8
lat oraz osoby z ogr
aniczonymi
zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia
w zakresie użytk
owania
tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one
nadzorow
ane lub zostaną
poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia
w bezpieczny sposób or
az
zostaną poinformowane o
potencjalnych zagr
ożeniach.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci chcące
pomóc w czyszczeniu i
obsłudze urządzenia zawsze
powinny to r
obić pod nadzorem
dorosłych.
•
Jako dodatkowe
zabezpieczenie zalecamy
zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, zasilającym
gniazdka elektryczne w
łazience, bezpiecznika
różnico
wo-prądowego (RCD).
Wartość znamionowego
prądu pomiaroweg
o tego
bezpiecznika nie może
przekraczać 30 mA. Ab
y uzyskać
więcej informacji, sk
ontaktuj się
z monterem.
•
Aby uniknąć porażenia pr
ądem,
nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w
kratkach
nadmuchu powietrza.
•
Nigdy nie blokuj kratek
nadmuchu powietrza.
•
Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w domowej instalacji
elektrycznej.
•
Urządzenia używaj zgodnie z
jego przeznaczeniem, opisanym
w tej instruk
cji obsługi.
•
Nie używaj urządzenia na
sztucznych włosach.
•
Nigdy nie pozosta
wiaj
bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
•
Nie korzystaj z akc
esoriów ani
części innych produc
entów,
ani takich, których nie zaleca
w wyraźn
y sposób rma
Philips. Wykorzystanie tego
typu akcesoriów
lub części
spowoduje unieważnienie
gwarancji.
•
Nie nawijaj przewodu
sieciowego wokół
urządzenia.
•
Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
•
Po zakończeniu korzy
stania nie
ciągnij za przewód zasilający
.
Zawsze odłączaj urządzenie
od gniazdka elektrycznego,
trzymając za wtyczkę.
•
Nie używaj urządzenia, gdy
masz mokre dłonie.
•
Konieczność przeglądu lub
naprawy urządzenia za
wsze
zgłaszaj do autoryzowanego
centrum serwisowego rmy
Philips. Naprawy przez osob
y
niewykwalikowane mog
ą
prowadzić do pow
ażnego
zagrożenia dla użytk
ownika
urządzenia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rm
y Philips spełnia wszystkie normy i jest
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
Recykling
Symbol przekreślonego kont
enera na odpady,
oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce
zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, ż
e
sprzęt po okresie użytkowania, nie może b
yć
wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa domo
wego.
Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu
prowadzącego zbieranie zużytego sprz
ętu elektrycznego
i elektronicznego, tworzącego syst
em zbierania takich
odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego
punktu zbiórki lub jednostki gminnej.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy
wpływ na środowisko
i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części
składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną r
olę w
przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surow
ców
wtórnych, w tym recyklingu zużyteg
o sprzętu. Na tym etapie
kształtuje się postawy, które
wpływają na zachowanie
wspólnego dobra jakim jest czyste środo
wisko naturalne.
2 Wprowadz
enie
Suszarka MoistureProtect jest wyposażona w nową,
innowacyjną technologię czujnika MoistureProt
ect.
Technologia ta została opr
acowana z myślą o zachowaniu
naturalnego nawilżenia włosów
. Czujnik podczerwieni
mierzy temperaturę włosów
podczas suszenia, diagnozuje
je i dostosowuje temperaturę tak, aby
zachować ich
naturalne nawilżenie. Zapewnia to doskonałą ochronę
włosów i skóry głowy
przed przegrzaniem, dzięki czemu
włosy pozostają zdrow
sze i bardziej lśniące. Czujnik został
już włączony,
więc możesz korzystać z maksymalnej ochrony
od samego początku.
Przy włączonym urządzeniu jony
są uwalniane
automatycznie i bez przerwy. F
unkcja jonizacji pozwala
zapanować nad skręcającymi się włosami i nadać im
dodatkowy blask.
3
Opis elementów urządzenia
a
Przycisk zimnego nadmuchu
b
Ustawienia temperatury
c
Ustawienia przepływu powietrza
d
Uchwyt do zawieszania
e
przycisk MoistureProtect
f
Nasadka
g
Dyfuzor
h
Kratka wlotu powietrza
4 Suszenie
włosów
1
Podłącz wtyczkę przewodu zasilając
ego do gniazdka
elektrycznego.
2
Przymocuj nasadkę
(
f
)
lub dyfuzor zwiększający
objętość włosów
(
g
)
w zależności od potrzeb.
•
W celu precyzyjnego wy
suszenia włosów nałóż nasadkę
na suszarkę. Nasadka umożliwia skierowanie strumienia
powietrza na szczotkę lub grzebień podczas układania
włosów.
•
Aby zwiększyć objętość loków
i nadać fryzurze
sprężystość, zamontuj dyfuzor na suszar
ce. Trzymaj
suszarkę pionowo i umieść włosy między
wypustkami,
wykonując okrężne ruchy
, następnie przesuwaj ją powoli
w kierunku skóry głowy
.
Aby zwiększyć objętość fryzury u nasady
włosów, wkładaj
wypustki dyfuzora we włosy, wykonując okrężne ruchy
.
Pozwala to na równomierne suszenie końc
ówek włosów i
skóry głowy bez gorących punkt
ów.
3
Ustaw przełącznik przepływu powietrza (
c
)
i przełącznik
temperatury (
b
) na dogodny poziom.
4
Włącz funkcję MoisturePro
tect
(
e
), aby uzyskać
lepszą ochronę. Przy pierwszym użyciu funkcja
MoistureProtect jest włączona.
»
Fioletowa dioda LED na produkcie wsk
azuje, że czujnik
MoistureProtect jest włączony
.
Przełącznik
Ustawienia
Funkcja
MoistureProtect
Chroń swoje włosy
przed przegrzaniem
i zachowaj
ich naturalne
nawilżenie
Tempera
tura
Wysoka
temperatura
Szybkie suszenie
mokrych włosów
ThermoProtect
Suszenie włosów
strumieniem
powietrza o
stałej, łagodnej
temperaturze
Delikatne suszenie
włosów
Przepływ
powietrza
Silny przepływ
powietrza —
szybkie suszenie
Delikatny przepływ
powietrza —
układanie włosów
Wyłączanie
5
Naciśnij przycisk zimnego nadmuchu
(
a
), aby ułożyć
fryzurę strumieniem zimnego powietrza.
Po użyciu:
1
Wyłącz urządzenie i wyjmij jego
wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2
Umieść je na odpornej na wysokie temperatury
powierzchni i pozostaw do ostygnięcia.
3
Aby zdjąć dyfuzor lub nasadk
ę, zsuń akcesorium z
urządzenia.
4
Naciśnij zatrzask, aby zdjąć kratk
ę wlotu powietrza (
h
) w
celu usunięcia włosów i kurzu.
5
Wyczyść urządzenie wilgotną szmatką.
6
Przechowuj urządzenie w bezpiecznym
i suchym miejscu,
z dala od kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za
uchwyt do zawieszania (
d
).
5 Gwarancja
i
serwis
W razie pytań, dotyczących na przykład wymian
y
nasadki, lub w przypadku problemów pr
osimy odwiedzić
naszą stronę internetową
www.philips.com/support lub
skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips
w swoim kraju. Numer telefonu znajduje się
w ulotce
gwarancyjnej. Jeśli w
Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi
Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy pr
oduktów rmy
Philips.
5RPkQþ
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru
a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistrează-ţi pr
odusul la www.philips.com/welc
ome.
1 Important
Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înaint
e de a
utiliza aparatul şi păstrează-l pen
tru consultare ulterioară.
•
AVERTISMENT
: Nu utiliza acest
aparat în apr
opierea apei.
•
Când aparatul este utilizat
în
baie, scoate-l din priză după
utilizare deoar
ece apa
repr
ezintă un risc chiar şi când
aparatul este oprit.
•
AVERTISMENT
: Nu
utiliza acest aparat
în apropier
ea căzilor,
duşurilor, bazinelor
sau
altor recipient
e cu apă.
•
Scoate întotdeauna aparatul
din priză după utilizare.
•
Aparatul se opr
eşte automat
în cazul supraîncălzirii. Scoate
aparatul din priză şi lasă-l
să se
răcească timp de câtev
a minute.
Înainte de a porni aparatul din
nou, verică grilajul pentru a te
asigura că nu este blocat cu puf
,
păr etc.
•
În cazul în car
e cablul de
alimentare este deterior
at,
acesta trebuie
înlocuit
întotdeauna de Philips, un
centru de service autorizat de
Philips sau personal calicat în
domeniu pentru a evita orice
pericol.
•
Acest aparat poate utilizat
de către persoane car
e au
capacităţi zice, senzoriale
sau mentale reduse sau car
e
sunt lipsite de experienţă şi
cunoştinţe şi copii cu v
ârsta
minimă de 8 ani dacă sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu
privire la utilizar
ea în condiţii
de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele implicate.
Copiii nu trebuie să se
joace
cu aparatul. Curăţar
ea şi
întreţiner
ea de către utilizator
nu trebuie r
ealizate de către
copii nesupravegheaţi.
•
Pentru o protecţie suplimentar
ă,
te sfătuim să instalezi un
dispozitiv pentru cur
ent rezidual
(RCD) în cir
cuitul electric care
alimentează baia. Ac
est RCD
trebuie să acţioneze la o
intensitate reziduală maximă
specicată de 30 mA. Cere
sfatul instalatorului.
•
Nu introdu obiecte metalice în
grilajele pentru aer, pen
tru a
evita electrocutar
ea.
•
Nu bloca niciodată grilajele
pentru aer.
•
Înainte de a conecta aparatul,
asigură-te că tensiunea
indicată
pe aparat cor
espunde tensiunii
reţelei locale.
•
Nu utiliza aparatul în alt sc
op
decât cel descris în ac
est
manual.
•
Nu utiliza aparatul pe păr
articial.
•
Nu lăsa niciodată aparatul
nesupravegheat când este
conectat la sursa de alimentare.
•
Nu utiliza niciodată accesorii
sau componente de la alţi
producători sau ner
ecomandate
explicit de Philips. Dacă
utilizezi astfel de ac
cesorii
sau componente, garanţia se
anulează.
•
Nu înfăşura cablul de
alimentare în jurul aparatului.
•
Înainte de a depozita aparatul,
aşteaptă să se răcească.
•
Nu trage de cablul de
alimentare după utilizar
e.
Scoate întotdeauna aparatul
din priză ţinând de ştecher.
•
Nu utiliza aparatul cu mâinile
ude.
•
Pentru control
sau depanare,
du aparatul numai la un centru
service autorizat de Philips.
Repararea f
ăcută de persoane
necalicate poate genera
situaţii periculoase pentru
utilizator
.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standar
dele şi
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Reciclarea
- Acest simbol înseamnă că pr
odusul nu poate
eliminat împreună cu gunoiul menajer obişnuit
(2012/19/EU).
- Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea
separată a produselor electrice şi electr
onice. Eliminarea
corectă contribuie la prev
enirea consecinţelor negative
asupra mediului şi asupra sănătăţii umane.
2 Introducere
Uscătorul MoistureProt
ect are o tehnologie nouă şi
inovatoare a senzorului, numită senzor
MoistureProtect.
Această tehnologie a fost special concepută pentru a păstr
a
hidratarea naturală a părului. Senzorul
infraroşu măsoară
temperatura părul în timpul uscării, diagnostichează părul
şi adaptează temperatura pentru a-i păstra hidr
atarea
naturală. Acest lucru ofer
ă părului şi scalpului protecţie
avansată împotriva supraîncălzirii şi, prin urmar
e, îţi
păstrează părul mai sănătos şi mai strălucitor
. Am activat
deja senzorul, astfel încât să te poţi bucura de o pr
otecţie
maximă încă de la început.
Atunci când aparatul este pornit, se vor
genera automat şi
continuu ioni, reducând aspectul cr
eţ şi oferind un plus de
strălucire.
3 Prezentare
generală
a
Buton pentru jet de aer rece
b
Setări de temperatură
c
Setări pentru uxul de aer
d
Agăţătoare
e
Buton MoistureProtect
f
Cap de coafare
g
Difuzor
h
Grilajul oriciului de intrare a aerului
4 Uscarea
părului
1
Conectează ştecherul la o priză de alimentar
e.
2
Ataşază capul de coafar
e
(
f
)
sau difuzorul de volum
(
g
)
pentru nevoile tale de coafare.
•
Pentru uscare precisă, ataşază capul de c
oafare pe
uscătorul de păr. Capul de c
oafare îţi permite să
direcţionezi jetul de aer dir
ect spre peria sau pieptenele
cu care îţi coafezi părul.
•
Pentru a mări volumul buclelor şi al c
oafurii, ataşază
difuzorul pe uscătorul de păr
. Ţine uscătorul de păr
vertical, aşază părul cu o mişcare circulară
între vârfurile
difuzorului şi mişcă-l uşor spre scalp
.
Pentru a conferi volum la rădăcini, intr
odu vârfurile
difuzorului în păr şi efectuează mişcări circular
e. Aceasta
ajută la uscarea rădăcinilor părului şi a scalpului fără
puncte erbinţi.
3
Reglează comutatorul pentru ux de aer (
c
) şi
comutatorul pentru temperatură (
b
) la poziţiile
adecvate.
4
Activează MoistureProt
ect
(
e
) pentru protecţie
sporită. Funcţia MoistureProtect este pornită la prima
utilizare.
»
LED-ul violet de pe produs indică fap
tul că senzorul
MoistureProtect este activat.
Comutator
Setări
Funcţie
MoistureProtect
Protejează părul
de supraîncălzire şi
păstrează hidratarea
naturală a părului
Tempera
tură
Fierbinte
Usucă rapid părul
ud după duş
Thermoprotect
Usucă părul la
temperatură
constantă de
îngrijire
Usucă delicat părul
Flux de aer
Flux de aer puternic
şi uscare rapidă
Flux de aer delicat
pentru coafare
Oprire
5
Apasă butonul pentru jet de aer r
ece
(
a
) pentru ux
de aer rece pentru a-ţi xa c
oafura.
După utilizare:
1
Opreşte aparatul şi sc
oate ştecherul din priză.
2
Aşază-l pe o suprafaţă termor
ezistentă până la răcire.
3
Pentru a deconecta capul de coafar
e sau difuzorul de
volum, scoate-l de pe uscătorul de păr
.
4
Apăsaţi încuietoarea pentru a detaşa grila de admisie a
aerului (
h
) pentru a îndepărta părul şi praful.
5
Curăţă aparatul cu o cârpă uscată.
6
Depozitează-l într
-un loc sigur şi uscat, fără praf. De
asemenea, îl poţi suspenda de la agăţătoare (
d
).
5
Garanţie şi service
Dacă ai nevoie de informaţii, de ex., despre
înlocuirea unui
accesoriu, sau dacă ai o problemă, vizitează site-ul
web
Philips la www.philips.com/
support sau contactează Centrul
de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta. Numărul de
telefon se aă în certicatul de garanţie
internaţională. Dacă
în ţara ta nu există un centru de asistenţă pentru clienţi,
contactează distribuitorul Philips local.
ǝȀǾǾǷǵǶ
ǡDzǺ
Поздравляем с покупкой, и добро пожаловать
в клуб
Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте у
стройство на веб-
сайте www.philips.com/welc
ome.
1 Важно
Перед использованием прибора внимательно
ознакомьт
есь с инструкцией по эксплуатации и
сохраните ее для
дальнейшего использования в
качестве справочного материала.
•
ВНИМАНИЕ. Запрещается
использовать прибор во
зле
воды.
•
Вынь
те вилку шнура питания
прибора из розетки
электросети после
использования прибора в
ванной комнате. Близость
воды представляет
риск, даже
если прибор выключен.
•
ВНИМАНИЕ. Не
используйте прибор в
ванной, душе, бассейне
или других помещениях
с повышенной влажностью.
•
После завершения работы
отключите прибор о
т розе
тки
электросети.
•
Прибор автома
тически
отключает
ся при перегреве.
Выключите прибор
и дайте ему
остыть в
течение нескольких
минут. Перед пов
торным
включением прибора
убедитесь, чт
о решетка не
засорена пылью, волосами и
т.п.
•
В случае повреждения
сет
евого шнура его
необходимо заменить
шнуром Philips. Чтобы
обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур т
олько
в авторизованном
сервисном центре Philips
или в сервисном центре с
персоналом аналогичной
квалификации.
•
Дети старше 8 ле
т и
лица с ограниченными
возможностями сенс
орной
системы или ограниченными
умственными или
физическими способностями,
а также
лица с недостаточным
опытом и знаниями могут
пользоваться этим прибором
под присмотром или после
получения инструкций о
безопасном использовании
прибора и потенциальных
опасностях. Не позволяйт
е
детям играть
с прибором.
Дети могут осущ
ествлять
очистку и обслуживание
прибора только под
присмотром взрослых.
•
Для обеспечения
дополнительной защиты
рекомендует
ся установить
ограничитель ост
аточног
о
тока (RCD), пре
дназначенный
для электропитания ванной
комнаты. Номинальный
остаточный рабочий
ток
не должен превышать
30 мА. Посоветуйт
есь с
электриком, выполняющим
электромонтаж.
•
Во избежание поражения
электрическим током не
просовывайте ме
таллические
предметы через
вентиляционную решетку
прибора.
•
Никогда не б
локируйте
вентиляционные решетки.
•
Перед подключением
прибора убедитесь,
что указанное на нем
напряжение соотве
тствуе
т
напряжению местной
электросети.
•
Не используйте прибор
для
целей, от
личных от описанных
в данной инструкции по
эксплуатации.
•
Не используйте прибор
для
обработки искусственных
волос.
•
Не оставляйте включенный в
сеть прибор без присмо
тра.
•
Запрещается пользова
ться
какими-либо аксес
суарами
или деталями других
производителей, а
также
аксессуарами и
деталями,
не имеющими специальной
рекомендации Philips.
При использовании таких
аксессуаров и
деталей
гарантийные обязате
льства
теряют
силу.
•
Не обматывайте с
етевой
шнур вокруг прибора.
•
Прежде чем убра
ть прибор на
хранение, дайте ему
остыть.
•
Не тянит
е на себя шнур
питания после использования.
Держитесь
тольк
о за вилку
при отключении прибора от
сети.
•
Запрещается бра
ть прибор
мокрыми руками.
•
Для проверки или ремонта
прибора следует
обращаться
только в ав
торизованный
сервисный центр Philips.
Ремонт, произве
денный
неквалифицированным
лицом, может
привести
к особо опасным для
пользовате
ля ситуациям.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соо
тветствует вс
ем
применимым стандартам и нормам по воздействию
электромагнитных полей.
Утилизация
– Этот символ означае
т, что продукт
нельзя
утилизировать вместе с бытовыми о
тходами
(2012/19/ЕС).
– Выполняйте раздельную утилизацию
электрических и электронных изделий в соответ
ствии
с правилами, принятыми в вашей стране. Правильная
утилизация поможет предо
твратить негативное
воздействие на окружающую среду и зд
оровье
человека.
2 Введение
Фен MoistureProtect оснащен инновационным
датчиком
MoistureProtect. Эта специально разрабо
танная
технология помогает пред
отвратить пересушивание
волос. ИК-датчик измеряет
температуру и проверяет
состояние волос во время сушки, а также по
дбирает
оптимальную температуру укладки, предотвращая
пересушивание. Это обеспечивает у
лучшенную защиту
волос и кожи головы от
перегрева, делая волосы более
здоровыми и красивыми. Сенсор уже включен, поэ
тому
вы можете наслаждаться максимальной ст
епенью
защиты.
Пока прибор включен, автоматически и непрерывно
генерируются ионы,
что придает волосам
дополнительный блеск и уменьшает
спутывание.
3 Описание
a
Кнопка включения холодного обдува
b
Настройки температуры
c
Настройки воздушного пот
ока
d
Петелька для подвешивания
e
Кнопка MoistureProtect
f
Насадка
g
Диффузор
h
Вентиляционная решетка забора воздуха
4 Сушка
волос
1
Вставьт
е вилку в розетку электросети.
2
Установите
узкую насадку на фен
(
f
)
или диффузор
для придания объема
(
g
)
, чтобы создать
прическу.
•
Для направленной сушки установите на фен насадку
.
Насадка позволяет направлять по
ток воздуха прямо
на щетку или расческу, с помощью к
оторой вы
укладываете волосы.
•
Для придания объема вьющимся волосам и
формирования упругих локонов установите на
фен диффузор. У
держивайте фен в вертикальном
положении и перемещайте его к
коже го
ловы,
совершая круговые движения и накр
учивая волосы
на пальчики.
Для создания объема у
корней необходимо погрузить
пальчики диффузора в волосы и совершать
круговые
движения. Это поможет
равномерно высушить
волосы у корней.
3
Установите переключа
тель интенсивности
воздушного пот
ока (
c
) и температуры (
b
) в
необходимое положение.
4
Включите датчик MoisturePro
tect
(
e
) для
дополнительной защиты. По умолчанию при первом
использовании датчик MoisturePr
otect включен.
»
Фиолетовый свето
диодный индикатор показывает
,
что датчик MoisturePr
otect включен.
Переключатель
Настройки
Функция
MoistureProtect
Защитите волосы
от перегрева и
предотвратите
пересушивание
Темпера
тура
Г
орячо
Быстрая сушка
волос после душа
ThermoProtect
Сушка волос
при постоянной
щадящей
температуре
Бережная сушка
волос
Воздушный
поток
Сильный поток
воздуха для
быстрой сушки
волос
Мягкий
воздушный поток
для укладки
Выключение
5
Нажмите кнопку включения холо
дного обдува
(
a
), чтобы закрепить укладку
с помощью потока
холодного возд
уха.
После завершения работы
1
Выключите прибор и отключите ег
о от электросети.
2
Положите прибор на т
ермостойкую поверхность для
остывания.
3
Чтобы снять узкую насадку
или диффузор для
создания объема, потянит
е их с прибора.
4
Нажмите на фиксат
ор, чтобы снять вентиляционную
решетку забора воздуха (
h
) и очистить ее о
т пыли и
волос.
5
Протрите прибор влажной тканью
.
6
Храните прибор в безопасном и сухом месте,
защищенном от пыли. Можно такж
е подвесить
прибор за специальную петельку (
d
).
5
Г
арантия и обслуживание
При возникновении проблем или при необходимости
получения информации, например о замене насадки,
посетите веб-сайт Philips www
.philips.com/support или
обратитесь в центр поддер
жки потребителей Philips в
вашей стране. Номер телефона указан в гарантийном
талоне. Если в вашей стране нет центра поддержки
потребителей Philips, обратит
есь по месту приобретения
изделия.
Для бытовых нужд
Изготовит
ель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.
”
,
Тусс
ендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Сделано в Китае.
Импортер на террит
орию России и Т
аможенного Союза:
ООО «ФИЛИПС», Россия, Москва, ул. Серг
ея Макеева, 13,
тел. +7 495 961 1111
Дата изгот
овления указана на изделии: ГГНН
ǠǾǸǻǯǵȌȂǽǭǺDzǺǵȌȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵǵ
ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǛǿǺǻǾǵǿDzǸȉǺǭȌ
ǯǸǭdzǺǻǾǿȉ
ǍǿǹǻǾȁDzǽǺǻDz
DZǭǯǸDzǺǵDz
ǠǾǸǻǯǵȌ
ȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵǵ
ǠǾǸǻǯǵȌ
ȂǽǭǺDzǺǵȌ
&¸&
&¸&
¸
¸N3D
6ORYHQVN\
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame v
ás medzi zákazníkmi
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu
ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt
na lokalite www.philips.com/w
elcome.
1 Dôležité
informácie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento ná
vod
na používanie a ponechajte si ho pre prípad potreby
v
budúcnosti.
•
VAROV
ANIE: Nepoužívajte
zariadenie v blízkosti vody
.
•
Ak zariadenie používate v
kúpeľni, hneď po použití ho
odpojte zo siete, pret
ože voda
v
jeho blízkosti predsta
vuje
nebezpečenstvo, aj k
eď je
zariadenie vypnuté.
•
VAROV
ANIE: T
oto
zariadenie nepoužívajte
v blízkosti
vane, sprchy
,
umývadla ani inej nádoby
obsahujúcej vodu.
•
Po použití vždy
odpojte
zariadenie zo siete.
•
Ak sa zariadenie prehr
eje,
automaticky sa vypne. Odpojt
e
zariadenie zo siete a nechajte
ho niekoľko minút
vychladnúť.
Pred opätovn
ým zapnutím
zariadenia skontrolujte, či nie sú
mriežky upchaté chuchvalcami
prachu, vlasmi a pod.
•
V záujme pr
edchádzania
nebezpečným situáciám smie
poškodený sieťo
vý kábel
vymeniť jedine personál
spoločnosti Philips, servisného
strediska autorizo
vaného
spoločnosťou Philips alebo
osoba s podobnou kvalikáciou.
•
T
oto zariadenie môžu používať
deti od 8 rokov
a osoby
, ktoré
majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozor
om alebo
im bolo vysvetlené bezpečné
používanie tohto zariadenia a
za predpokladu, že r
ozumejú
príslušným rizikám. Deti sa
nesmú hrať s týmto zariadením.
Deti bez dozoru nesmú čistiť
ani vykonáv
ať údržbu tohto
zariadenia.
•
Ak chcete zabezpečiť zvýšenú
ochranu, odporúčame vám
namontovať do elektrického
obvodu, ktorý priv
ádza
elektrickú energiu do kúpeľne,
zariadenie zvyškového
prúdu (RCD). T
oto zariadenie
RCD nesmie mať nominálny
zostatkový
prevádzk
ový prúd
vyšší ako 30 mA. Požiadajte o
radu inštalatéra.
•
Do mriežok na vstup a
výstup
vzduchu nezasúvajte k
ovové
objekty. Pr
edídete tak zásahu
elektrickým prúdom.
•
Nikdy neblokujte mriežku na
vstup vzduchu.
•
Pred pripojením zariadenia sa
presvedčte, či napä
tie udávané
na zariadení zodpovedá napätiu
v miestnej elektrickej sieti.
•
Zariadenie nepoužívajte na iné
účely
, ako tie, ktoré sú opísané
v
tomto návode na použitie.
•
Zariadenie nepoužívajte na
úpravu umelých
vlasov.
•
Keď je zariadenia pripojené
k elektrickej sieti, nikdy
ho
nenechávajte bez dozoru.
•
Nikdy nepoužívajt
e
príslušenstvo ani súčiastky
od iných výrobc
ov ani
príslušenstvo, ktor
é spoločnosť
Philips výslovne neodporučila.
Ak takéto príslušenstvo alebo
súčiastky použijete, záruka
stráca platnosť.
•
Sieťový kábel
neovíjajte okolo
zariadenia.
•
Predtým, ako zariadenie
odložíte, nechajte ho
vychladnúť.
•
Po použití neťahajte za
napájací kábel. Zariadenie vždy
odpojte od siete uchopením
a potiahnutím za zástrčku.
•
Zariadenie nepoužívajte, ak
máte mokré ruky
.
•
Zariadenie vždy vráťte
do servisného strediska
autorizovaného spoločnosťou
Philips, kde ho skontr
olujú,
prípadne opravia. Oprav
a
nekvalikovanou osobou mô
že
pre používateľa pr
edstavovať
veľké nebezpečenstvo
.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotr
ebič značky Philips vyhovuje všetkým
príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam.
Recyklácia
– T
ento symbol znamená, že tento výrobok sa
nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom
(smernica 2012/19/EÚ).
– Postupujte podľa predpisov platných
vo vašej
krajine pre separovaný
zber elektrických a elektronických
výrobkov
. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym
dopadom na životné prostredie a ľudské z
dravie.
2 Úvod
Sušič vlasov MoisturePr
otect je vybavený nov
ou inovatívnou
technológiou snímania s názvom snímač Moisture Protect.
Táto t
echnológia bola vyvinutá špeciálne s cieľom zachovať
prirodzenú hydratáciu vlaso
v. Obsahuje infračervený
snímač,
ktorý počas sušenia vlasov meria ich t
eplotu, kontroluje
ich stav a podľa toho prispôsobuje im teplotu tak, aby
si
uchovali prirodzenú hydratáciu.
Vaše vlasy a pok
ožka sú tak
lepšie chránené pred prehriatím a vlas
y ostávajú zdravšie a
lesklejšie. Snímač je už zapnutý, pret
o sa môžete spoľahnúť
na maximálnu ochranu vlasov od úplného začiatku.
Keď je zariadenie zapnuté, nepretržite automaticky
uvoľňuje
ióny, čím redukuje pošk
odenie a dodáva vlasom ešte viac
lesku.
3 Prehľad
a
Tlačidlo dávky studeného vzduchu
b
Nastavenia teploty
c
Nastavenia prietoku vzduchu
d
Očko na zavesenie
e
Tlačidlo MoistureProtect
f
Hubica
g
Difuzér
h
Mriežka na nasávanie vzduchu
4 Sušenie
vlasov
1
Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky
.
2
Podľa potreby pripojt
e hubicu
(
f
)
alebo objemový
difuzér
(
g
)
.
•
Ak chcete, aby bolo sušenie ešte presnejšie, pripojte na
sušič vlasov hubicu. Hubica vám umožní nasmer
ovať prúd
vzduchu na kefu alebo hrebeň, ktorým tvarujete úč
es.
•
Ak chcete zväčšiť objem kučier a dodať účesu pružnosť,
pripojte k sušiču difuzér. Sušič držte v
zvislej polohe a
krúživým pohybom dostaňte vlasy medzi hr
oty a pomaly
nimi prechádzajte smerom k pokožk
e hlavy.
Aby ste zväčšili objem pri korienkoch,
vložte hroty do
vlasov krúživými pohybmi. Pomáha vysušiť korienky
vlasov a pokožku hlavy bez nadmerne zahriaty
ch miest.
3
Nastavte prepínač prúdu vzduchu (
c
) a pr
epínač teploty
(
b
) do vhodnej polohy.
4
Aby ste ešte viac zvýšili účinnosť ochr
any, zapnite
technológiu MoistureProtect
(
e
). Pri prvom použití je
funkcia ochrany hydratácie moistur
e protect zapnutá.
»
Ak je snímač na ochranu hydratácie moisture pr
otect
zapnutý, na sušiči svieti alový
indikátor LED.
Spínač
Nastavenia
Funkcia
MoistureProtect
Ochrana vlasov
pred prehriatím
a zachovanie
ich prirodzenej
hydratácie
Teplota
Horúca
Rýchle sušenie
vlhkých vlasov po
osprchovaní
Thermoprotect
Sušenie vlasov
pri stálej a šetrnej
teplote
Jemné sušenie
vlasov
Prietok vzduchu
Silný prietok
vzduchu a rýchle
sušenie
Jemný prietok
vzduchu na úpravu
účesu
Vypnutie
5
Stlačením tlačidla dávky studeného vz
duchu
(
a
)
zapnete prúd studeného vzduchu, ktorý zaxuje v
áš účes.
Po použití:
1
Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2
Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počk
ajte, kým
vychladne.
3
Hubicu a objemový difuzér od sušiča
vlasov odpojte
potiahnutím.
4
Stlačením západky vyberte mriežku na nasá
vanie
vzduchu (
h
) a odstráňte vlasy a prach.
5
Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou.
6
Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a
bezprašnom mieste. Môžete ho tiež zavesiť za očko na
zavesenie (
d
).
5
Záruka a servis
Ak potrebujete určité inf
ormácie, napríklad o výmene
nadstavca, alebo máte akýkoľvek problém, na
vštívte
webovú lokalitu spoločnosti Philips na adrese
www.philips.com/support alebo k
ontaktujte Stredisko
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips
vo svojej
krajine. T
elefónne číslo nájdete v celosve
tovo platnom
záručnom liste. Ak sa vo vašej kr
ajine toto stredisko
nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výr
obkov
Philips.
6ORYHQåĈLQD
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da
bi izkoristili vse prednosti Philipso
ve podpore, izdelek
registrirajte na www.philips.
com/welcome.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta upor
abniški
priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo
.
•
OPOZORIL
O: Aparata ne
uporabljajte v bližini vode.
•
Ko aparat uporabljat
e v
kopalnici, ga po uporabi
vedno
izključite iz omrežja, k
er
neposredna bližina v
ode
predstavlja nev
arnost, četudi je
aparat izklopljen.
•
OPOZORIL
O: Aparata ne
uporabljajte v
bližini kadi,
tušev, umiv
alnikov ali
drugih posod z vodo.
•
Po uporabi aparat
vedno
izklopite iz omrežne vtičnice.
•
Če se aparat pr
egreje, se
samodejno izklopi. Izključite
aparat iz električnega omr
ežja
in pustite, da se ohladi. Pred
ponovnim vklopom aparata
preverite, da zr
ačne mreže niso
zamašene s puhom, lasmi itd.
•
Poškodovani omr
ežni kabel sme
zaradi varnosti zamenjati samo
predstavnik družbe Philips,
pooblaščeni servisni center
družbe Philips ali ustrezno
usposobljeno osebje.
•
T
a aparat lahko uporabljajo
otroci od 8. leta star
osti naprej
in osebe z zmanjšanimi zičnimi
ali psihičnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so prejele nav
odila
glede varne uporabe apar
ata
ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opoz
ori
na morebitne nevarnosti. Otr
oci
naj se ne igrajo z aparatom.
Otroci aparata ne smejo čistiti
in
vzdrževati br
ez nadzora.
•
Za dodatno zaščito vam
svetujemo vgradnjo
varnostnega tokovnega stik
ala
(FID) v
električni tokokrog
kopalnice. Izklopni tok
varnostnega tokokr
oga ne sme
presegati 30 mA. Za nasv
et se
obrnite na električarja.
•
V zračno mr
ežo ne vstavljajte
kovinskih predmet
ov, da ne
povzročite električnega šok
a.
•
Ne blokirajte zračnih mr
ež.
•
Preden aparat priključite,
preverite, ali na apar
atu
označena napetost ustr
eza
napetosti lokalnega
električnega omrežja.
•
Aparat uporabljajte izključno
v namene, ki so opisani v
tem
priročniku.
•
Aparata ne uporabljajte na
umetnih laseh.
•
Ko je aparat priključ
en na
napajanje, ga ne puščajte brez
nadzora.
•
Ne uporabljajte nastavko
v ali
delov drugih pr
oizvajalcev
, ki
jih Philips izrecno ne pripor
oča.
Uporaba takšnih nastavkov
razveljavi garancijo
.
•
Omrežnega kabla ne navijajt
e
okoli aparata.
•
Preden aparat shr
anite,
počakajte, da se ohladi.
•
Po uporabi ne vlecite za
napajalni kabel. Aparat
iz
električnega omrežja v
edno
izključite tako, da primete
vtič.
•
Aparata ne uporabljajte z
mokrimi rokami.
•
Za pregled ali popravilo
aparata se obrnite na Philipsov
pooblaščeni servis. Popravilo
s strani neusposobljenih oseb
je lahko za uporabnika izr
edno
nevarno.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov
aparat ustreza vsem velja
vnim standardom in
predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Recikliranje
- T
a simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki
(2012/19/EU).
- Upoštevajte državne predpise za ločeno zbir
anje
električnih in elektronskih izdelkov
. S pravilnim odlaganjem
pripomorete k prepreč
evanju negativnih vplivov na okolje
in
zdravje ljudi.
2 Uvod
Sušilnik MoistureProtect vsebuje
inovativno tehnologijo
senzorja, ki se imenuje senzor Moisture Pr
otect. T
a
tehnologija je bila zasnovana za to, da ohranja nara
vno
hidracijo las. Infrardeči senzor med sušenjem meri
temperaturo las, preverja njiho
vo stanje in temperaturo
prilagaja tako, da ohranja njihovo naravno hidr
acijo. T
o
zagotavlja napredno zaščito las pred pr
egrevanjem, kar jih
ohranja bolj zdrave in sijoče. Senzor
je že vklopljen, zato je
od vsega začetka zagotovljena najvišja zaščita.
Ko je aparat vklopljen, se samodejno nepr
ekinjeno
sproščajo ioni za dodaten lesk in gladke lase.
3 Pregled
a
gumb za hladen zračni tok
b
Nastavitve temperature
c
Nastavitve zračnega toka
d
Obešalna zanka
e
Gumb MoistureProtect
f
Nastavek
g
Razpršilnik
h
Zračna mreža
4 Sušenje
las
1
Vtič priključite na omrežno vtičnico
.
2
Pritrdite nastavek
(
f
)
ali razpršilnik za več volumna
(
g
)
, da oblikujete želeno pričesko.
•
Za natančno sušenje na sušilnik pritrdite nastavek. Z
nastavkom lahko usmerite zračni tok neposr
edno na
krtačo ali glavnik, s katerim si oblikujete pričesko
.
•
Za povečanje volumna za kodre
in razkošno pričesko
pritrdite razpršilnik na sušilnik za lase. Sušilnik držite
navpično in lase s krožnimi gibi položite med zobc
e ter se
počasi pomikajte proti lasišču.
Če želite dodati več v
olumna pri lasišču, v lase vstavite
zobce in sušilnik premikajte s kr
ožnimi gibi. S tem
korenine las in lasišče posušite br
ez vročih mest.
3
Stikalo za zračni tok (
c
) in stikalo za temperatur
o (
b
)
premaknite v ustr
ezna položaja.
4
Vklopite MoistureProtect
(
e
) za močnejšo zaščito.
Senzor Moisture Prot
ect je ob prvi uporabi vklopljen.
»
Vijolični LED-indikator na izdelku označuje, da
je
senzor Moisture Prot
ect vklopljen.
Stikalo
Nastavitve
Delovanje
MoistureProtect
Lase zaščitite pred
pregrevanjem in
ohranite njihovo
naravno hidracijo
Tempera
tura
Vroče
Za hitro sušenje las po
prhanju
Toplotna
zaščita
Lase sušite pri stalni
negovalni temperaturi
Nežno posušite lase
Zračni tok
Močan zračni tok in hitro
sušenje
Nežen zračni tok za
urejanje pričeske
Izklop
5
Pritisnite gumb za hladen zračni tok
(
a
) za hladen
zračni tok za utrjevanje pričeske.
Po uporabi:
1
Aparat izklopite in izključite.
2
Položite ga na površino, ki je odporna na
vročino, da se
ohladi.
3
Nastavek ali razpršilnik za več
volumna odstranite tako,
da ga potegnete s sušilca.
4
Pritisnite na zapah, da snamete zračno mrežo (
h
) ter
odstranite lase in prah.
5
Aparat očistite z vlažno krpo.
6
Aparat hranite na varnem
in suhem mestu, kjer ni prahu.
Shranite ga lahko tudi tako, da ga obesite za obešalno
zanko (
d
).
5 Garancija
in
servis
Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali
v
primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu
www.philips.com/support ali se obrnit
e na Philipsov center
za pomoč strankam v svoji državi.
Telefonsk
a številka
je navedena na mednarodnem garancijskem listu. Č
e v
vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Philipsovega prodajalca.
6USVNL
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste
najbolje iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips,
registrujte svoj proizvod na:
www.philips.com/welcome.
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pr
očitajte ovo uputstvo i
sačuvajte ga za buduću upotrebu.
•
UPOZORENJE: Ovaj apar
at
nemojte da koristite u blizini
vode.
•
Ako koristite apara
t u kupatilu,
isključite ga iz struje nakon
upotrebe jer
blizina vode
predstavlja rizik, čak i k
ad je
aparat isključen.
•
UPOZORENJE: Nemojte
da koristite ovaj apar
at u
blizini kade, tuš kabine,
umivaonika ili drugih
posuda sa vodom.
•
Aparat posle upotrebe uv
ek
isključite iz napajanja.
•
Ako se aparat pr
egreje,
automatski će se isključiti.
Isključite aparat iz struje i
ostavite ga da se hladi nekolik
o
minuta. Pre nego što ponov
o
uključite aparat pro
verite da
rešetka nije blokirana pr
ašinom,
kosom itd.
•
Ako je glavni kabl
oštećen,
on uvek mora biti zamenjen
od strane kompanije Philips,
ovlašćenog Philips servisa ili
na sličan način kvalikovanih
osoba, kako bi se izbegao rizik.
•
Ovaj aparat mogu da koriste
deca starija od 8 godina i
osobe sa smanjenim zičkim,
senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom
iskustva i znanja, pod uslovom
da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu
upotrebu aparata
i da razumeju
moguće opasnosti. Deca ne bi
trebalo da se igraju apar
atom.
Deca ne bi trebalo da čiste
aparat niti da ga održavaju bez
nadzora.
•
U cilju dodatne zaštite
preporučujemo vam ugradnju
automatskog osigurača na
strujno kolo kupatila. Ovaj
osigurač ne sme da ima radnu
struju višu od 30 mA. Za savet
se obratite stručnom licu.
•
Da biste izbegli strujni udar
,
nemojte da stavljate metalne
predmete u r
ešetku za
propuštanje vazduha.
•
Nikada nemojte da blokirate
rešetke za pr
opuštanje vazduha.
•
Pre nego što pov
ežete aparat
uverite se da oznaka v
oltaže
na aparatu odgovar
a voltaži u
lokalnoj mreži.
•
Aparat koristite isključiv
o
u svrhu opisanu u ovim
uputstvima.
•
Nemojte da koristite aparat na
umetnoj kosi.
•
Kada je aparat povezan na
napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
•
Nikada nemojte da koristite
dodatke niti delove drugih
proizvođača koje k
ompanija
Philips nije izričito preporučila.
U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delova, gar
ancija
prestaje da v
aži.
•
Nemojte da namotavate kabl
za
napajanje oko aparata.
•
Pre odlaganja sačekajt
e da se
aparat ohladi.
•
Nakon korišćenja nemojt
e vući
kabl za napajanje. Prilikom
isključivanja aparata iz
električne mreže uvek
vucite
utikač.
•
Nemojte da rukujete aparatom
dok su vam ruke mokr
e.
•
U slučaju prover
e ili popravk
e
aparat uvek vr
atite u ovlašćeni
Philips servisni centar
. Popravka
od strane nekvalikov
anih
osoba može da izazo
ve
izuzetno opasne situacije po
korisnika.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim
standardima i propisima u v
ezi sa elektromagnetnim
poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizv
od ne
sme da se odlaže sa običnim kućnim otpadom
(2012/19/EU).
- Pratite propise svoje zemlje za zasebno
prikupljanje otpadnih električnih i elektronskih proizvoda.
Pravilno odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih
posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Uvod
MoistureProtect fen k
oristi inovativnu novu senzorsku
tehnologiju u obliku MoistureProtect senzora. Ov
a
tehnologija namenski je dizajnirana za očuvanje prirodne
hidratantnosti kose. Infracrveni senzor meri temper
aturu
kose tokom sušenja, procenjuje njeno stanje i prilag
ođava
temperaturu radi očuvanja prirodne hidratantnosti.
Time se
postiže napredna zaštita kose i ko
že glave od pregrevanja,
što znači da će vam kosa biti zdra
vija i sjajnija. Senzor smo
već uključili da biste mogli da uživate u maksimalnoj zaštiti
od samog početka.
Kada je aparat uključen, joni se automatski i nepr
estano
generišu radi sprečavanja kovr
džanja i stvaranja dodatnog
sjaja.
3 Pregled
a
Dugme za hladan mlaz vazduha
b
Postavke temperature
c
Postavke protoka
vazduha
d
Petlja za kačenje
e
Dugme MoistureProtect
f
Mlaznica
g
Dodatak za volumen
h
Rešetka za propuštanje vazduha
4 Sušenje
kose
1
Utikač aparata priključite u utičnicu.
2
Postavite mlaznicu
(
f
)
ili dodatak za volumen
(
g
)
u
skladu sa potrebama oblikovanja.
•
Za precizno sušenje, postavite mlaznicu na fen.
Usmerivač vam omogućava da usmerite pr
otok vazduha
direktno na četku ili češalj koji k
oristite za oblikovanje
kose.
•
Za povećanje volumena kovr
dža i lepršavi stil pričvrstite
dodatak za volumen na fen. Držite fen
vertikalno i
kružnim pokretima postavite kosu između zubaca
i
polako pomerajte prema temenu.
Za dodavanje volumena pri kor
enu umetnite zupce u
kosu pravljenjem kružnih pokreta. T
o doprinosi sušenju
korena kose i temena bez pojav
e vrućih tačaka.
3
Podesite prekidač za prot
ok vazduha (
c
) i prekidač za
temperaturu (
b
) u odgovarajuće položaje.
4
Uključite MoistureProtect
(
e
) za dodatnu zaštitu.
Funkcija MoistureProt
ect je uključena prilikom prve
upotrebe.
»
Ljubičasti LED indikator na proizvodu uk
azuje na to da
je MoistureProtect senzor
uključen.
Prekidač
Postavke
Funkcija
MoistureProtect
Zaštitite kosu
od pregrevanja
i očuvajte
njenu prirodnu
hidratantnost
Tempera
tura
Vruće
Brzo osušite
potpuno mokru
kosu
Thermoprotect
Sušite kosu uz
konstantnu,
umerenu
temperaturu
Nežno sušite kosu
Protok vazduha
Jak protok vazduha
i
brzo sušenje
Slab protok vazduha
i oblikovanje
Isključivanje
5
Pritisnite dugme za hladan mlaz vazduha
(
a
) za
struju hladnog vazduha za učvršćivanje frizure.
Nakon upotrebe:
1
Isključite aparat i izvucite kabl iz struje.
2
Postavite ga na površinu koja je o
tporna na toplotu dok
se ne ohladi.
3
Mlaznicu ili dodatak za volumen skinite povlač
enjem sa
fena.
4
Pritisnite jezičak da biste odvojili rešetku za ulaz
vazduha
(
h
) radi uklanjanja dlaka i prašine.
5
Aparat očistite vlažnom krpom.
6
Odložite aparat na suvo i bezbedno mesto
, bez prašine.
Za odlaganje možete da upotrebite i petlju za kač
enje
(
d
).
5 Garancija
i
servis
Ako su vam potrebne
informacije (npr. u vezi sa zamenom
dodatka) ili ako imate pr
oblem, posetite Web lokaciju
kompanije Philips na adresi www.philips.
com/support ili se
obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u
svojoj zemlji. Broj telefona će
te pronaći na međunarodnom
garantnom listu. Ako u vašoj z
emlji ne postoji centar za
korisničku podršku, obratite se lokalnom distributeru Philips
proizvoda.
ǠǷǽǭȓǺǾȉǷǭ
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо
до клубу
Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою
, яку
пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
1 Важлива
інформація
Перед тим як використовувати пристрій,
уважно
прочитайте цей посібник користувача і зберігайт
е його
для майбутньої довідки.
•
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не
використовуйт
е цей пристрій
біля води.
•
У разі використання пристрою
у ванній кімнаті витягуйт
е
шнур із розетки після
використання, оскільки
перебування пристрою біля
води становить ризик, навіть
якщо пристрій вимкнено.
•
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не
використовуйт
е цей
пристрій біля ванн,
душів, басейнів або
інших посудин із вод
ою.
•
Після використання завжди
від’
єднуйте пристрій від
мережі.
•
Якщо пристрій перегріється,
він вимкнеться авт
оматично.
Від’
єднайте пристрій
від мережі і дайт
е йому
охолонути кілька хвилин.
Перед тим, як знову
увімкнути
пристрій, перевірте,
чи
решітку не заблоковано
пухом, волоссям
тощо.
•
Якщо шнур живлення
пошкоджено, для уникнення
небезпеки його необхідно
замінити, звернувшись до
компанії Philips, сервісног
о
центру
, уповноваженого
Philips, або фахівців із
належною кваліфікацією.
•
Цим пристроєм можуть
користуватися діти віком
від 8 років або більше чи
особи із послабленими
фізичними відчуттями або
розумовими здібностями,
чи без належного д
освіду
та знань, за умови, що
користування відбувається під
наглядом, їм б
уло проведено
інструктаж щодо безпечног
о
користування пристроєм
та їх бу
ло повідомлено
про можливі ризики. Не
дозволяйте діт
ям бавитися
пристроєм. Не дозволяйт
е
дітям виконувати чищ
ення та
догляд без наг
ляду дорослих.
•
Для додатковог
о
захисту рекоменду
ється
використовува
ти пристрій
залишкового струму
(RCD)
в електромережі ванної
кімнати. Номінальний
залишковий струм пристрою
залишкового струму
(RCD)
не повинен перевищувати
30 мА. Рекомендації
щодо використання цьог
о
виробу можна о
держати в
спеціаліста.
•
Не вставляйте мет
алеві
предмети у решітку для
повітря, це може призвести
до ураження електричним
струмом.
•
Ніколи не закривайте о
твори
для повітря.
•
Перед тим як під’
єднувати
пристрій до електромережі,
перевірте, чи збігається
напруга, вказана на ньому
, із
напругою у
мережі.
•
Не використовуйт
е пристрій
для інших цілей, не описаних у
цьому посібнику
.
•
Не використовуйт
е пристрій
на штучному волоссі.
•
Ніколи не залишайте
під’
єднаний пристрій без
нагляду
.
•
Не використовуйт
е
аксесуари чи де
талі інших
виробників, за винятком тих,
які рекомендує компанія
Philips. Використання таких
аксесуарів чи де
талей
призведе до в
трати гарантії.
•
Не накручуйте шнур
живлення на пристрій.
•
Перед тим як відкласти
пристрій на зберігання, дайт
е
йому ох
олонути.
•
Не тягніть за кабель
живлення
після використання. Завжди
від’
єднуйте пристрій від
мережі, тримаючи за штек
ер.
•
Не користуйтеся пристроєм,
якщо у Вас мокрі р
уки.
•
Перевірку та ремонт
пристрою слід проводити
виключно у с
ервісному центрі,
уповноваженому Philips.
Ремонт, вик
онаний особами
без спеціальної кваліфікації,
може спричинити д
уже
небезпечну ситуацію
для
користувача.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам
та правовим нормам, що стосуються впливу
електромагнітних полів.
Переробка
– Цей символ означає, що цей виріб не підлягає
утилізації зі звичайними побутовими відходами
(2012/19/EU).
- Дотримуйтесь
правил розділеного збору
електричних та електронних пристроїв у Вашій країні.
Належна утилізація допоможе запобігти нега
тивному
впливу на навколишнє середовище
та здоров’я людей.
2 Вступ
Фен MoistureProtect оснащено новою інноваційною
сенсорною технологією – с
енсором збереження вологи
MoistureProtect. Цю т
ехнологію спеціально розроблено
для підтримання природного зволоження во
лосся.
Інфрачервоний сенсор вимірює темпера
туру волосся
під час висушування, перевіряє волосся та адаптує
температуру для під
тримання природного зволоження.
Це забезпечує додатковий захист
волосся і шкіри
від перегрівання, а отже зберігає його здоровим
та
блискучим. Сенсор увімкнено,
тож можна скористатися
максимальним захистом від самого початку
.
Якщо пристрій увімкнено, іони авт
оматично та постійно
розподіляються для зменшення скуйовдження
і надання
додаткового блиску
.
3 Огляд
a
Кнопка холодного струменя
b
Налаштування температури
c
Налаштування струменя повітря
d
Петля для підвішування
e
Кнопка MoistureProtect
f
Насадка
g
Дифузор
h
Решітка забору повітря
4 Сушіння
волосся
1
Вставте вилку
у розетку.
2
Під’єднайт
е насадку
(
f
)
або дифузор для створення
об’єму
(
g
)
залежно від потрібної укладки волосся.
•
Для точного сушіння встановіть
насадку на фен.
Насадка дозволяє спрямовувати струмінь
повітря
безпосередньо на щітку чи гребінець, яким
створюється зачіска.
•
Для збільшення об’єму завитків
та створення пружних
кучерів встановіть дифузор на фен. Т
римаючи фен
вертикально, покладіть волосся круг
овими рухами
між зубцями і повільно рухайтеся д
о шкіри.
Щоб надати об’
єму біля коренів, вставте зубці
дифузора у волосся, роблячи обер
тові рухи. Це
допомагає висушити волосся біля коренів і шкіри
голови без перегрівання.
3
Встановіть перемикач струменя повітря (
c
) і
перемикач температури (
b
) у відповідні положення.
4
Увімкніть функцію Moistur
eProtect
(
e
) для
більшого захисту. У
разі першого використання
функцію MoistureProtect
уже ввімкнено.
»
Пурпуровий світлодіодний індикат
ор на виробі
вказує на те, що сенс
ор збереження вологи
MoistureProtect ввімкнено.
Перемикач
Налаштування
Функція
MoistureProtect
Захист волосся
від перегрівання
і підтримання
природного
зволоження
волосся
Темпера
тура
Г
аряче повітря
Швидке сушіння
волосся після
душу
Термозахист
Сушіння волосся
за сталої помірної
температури
Турбот
ливе
сушіння волосся
Струмінь
повітря
Потужний
струмінь повітря
для швидкого
сушіння
Слабкий струмінь
повітря для
укладки
Вимкнення
5
Натисніть кнопку хо
лодного струменя
(
a
) для
подачі холодного повітря
і фіксації зачіски.
Після використання:
1
Вимкніть пристрій і від’
єднайте його від мережі.
2
Поставте пристрій на жаростійку повер
хню і дайте
йому охолонути.
3
Щоб від’
єднати насадку або дифузор для створення
об’єму
, просто стягніть її з пристрою.
4
Натисніть фіксат
ор, щоб від’єднати решітку
забору
повітря (
h
) для видалення волосся і пилу
.
5
Чистіть пристрій вологою ганчірк
ою.
6
Зберігайте пристрій у безпечному
, сухому та
незапиленому місці. Пристрій можна також зберіга
ти,
підвісивши його на гачок за петлю (
d
).
5 Г
арантія
та
обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, як замінити
насадку) або у Вас виникла проблема, відвідайт
е веб-
сторінку компанії Philips www
.philips.com/support або
зверніться до Центру обслуг
овування клієнтів Philips
у Вашій країні. Номер телефону мо
жна знайти на
гарантійному талоні. Якщо у
Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевог
о дилера
Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний
виріб – не менше 3 років
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних і мобільних телефонів у
межах
України безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайт
е на www.philips.
ua
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Tekken 8
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Karma dla psa
Karma dla kota
Obroża Foresto
MagSafe
Kolagen
Frytkownica beztłuszczowa
Ranking suszarek do prania
Piekarnik do zabudowy ranking
Termometr bezdotykowy ranking
Ranking zmywarek
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
POMYSŁ NA PREZENT
Pomysł na prezent
Prezent na Dzień Taty
Prezent na komunię
Prezent na Dzień Dziecka
Słuchawki bezprzewodowe ranking
Prezent dla mężczyzny
Etui iPhone 16 Pro Max
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking hulajnóg elektrycznych do 3000 zł [TOP10]
Ranking gier na PS4 [TOP10]
Ranking przenośnych stacji zasilania [TOP10]
Ranking alkomatów [TOP10]
Cień atramentu - Bendy and the Dark Revival wkracza na PS5, Xbox Series i Nintendo Switch
Ranking telefonów do 800 zł [TOP10]
Jak wybrać butelkę dla psa na podróż?
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking małych pralek [TOP10]
Ranking orbitreków [TOP10]
Ranking piekarników do zabudowy [TOP10]
Ranking procesorów [TOP10]
Ranking słuchawek bezprzewodowych nausznych [TOP10]
Ranking kaw ziarnistych [TOP10]
Rodzaje i zastosowanie obroży dla kota
Sprawdź więcej poradników