Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje PHILIPS
›
Instrukcja Suszarko-lokówka PHILIPS HP8654/00
Znaleziono w kategoriach:
Suszarko-lokówki
(13)
Wróć
Instrukcja obsługi Suszarko-lokówka PHILIPS HP8654/00
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
3
Ca
re
4
KL
MN
E
A
B
C
D
G
H
I
J
2
50mm
38mm
al
b
c
d
e
fg
h
k
Ca
re
( 38 mm / 50 mm )
j
i
F
(HP8666)
(HP8666)
Register your product and get suppor
t at
www
.philips.com/welcome
HP8654
HP8664
HP8666
Specifications are subject to change without notice
© 2014 K
oninklijke Philips N.V
.
All rights reserved.
3140 035 38864
English
Congratulations on your purchase,
and welcome to Philips!
T
o fully
benet from the suppor
t that Philips offer
s,
register y
our product at
www
.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before y
ou use the appliance and keep it
for future reference.
•
W
ARNING:
Do not use this appliance
near water
.
•
When the appliance is used in a
bathroom,
unplug it after use since
the pro
ximity of water presents a r
isk,
even when the appliance is switched
off.
•
W
ARNING:
Do not use this appliance
near bathtubs,
show
er
s,
basins
or other vessels containing
water
.
•
Alwa
ys unplug the appliance
after use
.
•
If the appliance o
verheats,
it switches
off automatically
.
Unplug the appliance
and let it cool down f
or a few minutes.
Before y
ou switch the appliance on
again,
check the gr
illes to make sure
they are not block
ed by uff,
hair
,
etc
.
•
If the mains cord is damaged,
you
must ha
ve it replaced b
y Philips,
a
ser
vice centre author
ised b
y Philips or
similar
ly qualied per
sons in order to
a
void a hazard.
•
This appliance can be used by
children aged from 8 y
ear
s and abo
ve
and per
sons with reduced physical,
sensor
y or mental capabilities or
lack of exper
ience and kno
wledge
if they ha
ve been given super
vision
or instr
uction concer
ning use of
the appliance in a safe wa
y and
under
stand the hazards inv
olved.
Children shall not play with the
appliance
.
Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without super
vision.
•
For additional protection,
we advise
y
ou to install a residual cur
rent device
(RCD) in the electr
ical circuit that
supplies the bathroom.
This RCD
must ha
ve a rated residual oper
ating
cur
rent not higher than 30mA.
Ask
y
our installer for advice
.
•
Never b
lock the air gr
illes.
•
Before y
ou connect the appliance
,
ensure that the voltage indicated on
the appliance cor
responds to the local
pow
er voltage
.
•
Do not use the appliance for an
y
other pur
pose than described in this
manual.
•
Do not use the appliance on ar
ticial
hair
.
•
Only use the appliance on human hair
.
•
When the appliance is connected to
the pow
er
,
never lea
ve it unattended.
•
Never use an
y accessor
ies or
par
ts from other manufacturer
s
or that Philips does not specically
recommend.
If you use such
accessor
ies or par
ts,
your guarantee
becomes invalid.
•
Do not wind the mains cord round
the appliance
.
•
W
ait until the appliance has cooled
down bef
ore you store it.
•
Prevent the hot surfaces of the
appliance from coming into contact
with y
our skin.
•
If y
ou use the appliance on color
-
treated hair
,
the br
ush body surface
may stain.
•
Do not r
inse the appliance/br
ushes
under the tap
.
•
Do not activate br
ush rotation switch
without any attachment attached.
•
Do not inser
t metal objects into the
air gr
illes to a
void electric shock.
Noise level:
Lc= 81 dB(A)
Electr
omagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Envir
onment
Y
our product is designed and manufactured with high quality
materials and components,
which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
a product it means the product is cov
ered by the European
Directive 2012/19/EU
.
Please inform yourself about the local separ
ate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste.
The cor
rect disposal of
your old product will help prev
ent potential negative consequences for
the environment and human health.
2 Introduction
The Philips Dynamic
V
olumebr
ush is an airstyler with automatic rotation
system to help you create diff
erent styles,
while keeping hair smooth
and shiny
.
The mixed bristle br
ushes add volume and mo
vement while
the retractable br
ush creates dened wa
ve without tangles.
The styler’s
unique tourmaline cer
amic coating protects and revitalizes hair while
you style.
This special coating conducts heat effectively with no hot
spots and adds shine with ever
y stroke.
(Only for HP8664,
HP8666) Ionic conditioning prevents frizz,
maximizes
shine for your hair
.
3 Overview
a
Brush release button
b
Rotation speed switch(
-LO
W
,
-HIGH)
c
Integrated temperature and airow switch
d
Rotation direction buttons
e
Handle
f
Hanging loop
g
50mm mixed bristle brush
(Suitable to add volume,
body and mov
ement for longer hair
-length)
h
38mm mixed bristle brush (only f
or HP8666)
(Suitable to create natural wa
ves for all hair length)
i
Bristle retraction knob
j
Retractable bristle brush
(Suitable for adding dened wa
ves without tangles)
k
Pouch for storage (only f
or HP8666)
l
Protection cap for 38mm / 50mm mix
ed bristle brush
4
Use the
Airstyler
W
e recommend that you practice the appliance using
Low
rotation
speed (
b
) for 2 to 3 times so that you can get used to ho
w the
rotation works.
Note
•
Always let the appliance and attachments cool do
wn before you
connect or disconnect the attachments.
•
The appliance is most effective on to
wel-dr
y hair
.
•
T
o prevent excessive pulling of hairs,
the appliance is provided
with a security feature
.
If the pressure of your hair on the brush
exceeds a cer
tain limit,
the rotation slows down.
1
(Fig.
A)
Choose the br
ush attachment that best t your desired
hair
style and snap it onto the styler
.
•
(Fig.
B)
T
o remove the attachment,
press the br
ush release button
(
a
) and pull it off.
2
Comb through your hair and divide them into small sections.
3
Select the desired setting to switch on the appliance (
c
):
•
Ca
re
: Caring temperature with strong airow to set your style.
•
: High temperature with strong airow for fast drying.
•
: Warm temperature with gentle airow to protect damp hair
from becoming too dry.
•
: Off.
»
(Only for HP8664,
HP8666)The ion function is automatically
activated when the appliance is switched on.
The function
provides additional shine and reduces frizz.
With 38mm / 50mm mix
ed bristle brushes
1
(Fig.
E)
Place the br
ush into the hair tips.
Press the rotation direction
button (
d
),
and roll up to hair roots.
2
Keep the br
ush at hair roots until the hair is completely dr
y
.
3
(Fig.
F)
Press the rotation direction button (
d
) in the opposite
direction and mov
e the br
ush away from the hair
.
•
(Fig.
H,
I,
J)
T
o create icks,
press and hold the rotation direction
button (
d
) while continuously brushing in either inwards or
outwards direction to style only hair ends.
With retractable bristle brush
1
(Fig. C)
Turn the knob (
i
) to fully extract the bristles.
2
(Fig.
K)
Wr
ap hair tips once around the barrel.
3
(Fig.
L)
Once the hair is secure
,
press the rotating button (
d
) to
wind up the hair
.
4
Keep the br
ush in the position until y
our hair is completely dr
y
.
5
(Fig.
M)
T
urn the knob to retr
act the bristles and remove the brush
from your hair
.
After styling:
Apply hair spray to your hair to x the style for long lasting results.
Styling
Tips
•
The br
ush attachments work the best when hair is 80% dr
y
.
•
It is recommended to use
L
OW
SPEED
setting when styling with
retractable bristle br
ush.
•
T
ake smaller hair strand for more dened result.
•
T
o avoid hair from tangling,
tr
y instead to ha
ve shor
t stops when
using the rotation buttons to ensure hair is nicely rolled onto the
barrel.
•
(Only for HP8666) 38mm brush is suitable for all hair length,
especially for those with bob hair or shoulder
-length hair
,
while
50mm br
ush works best for longer hair
.
Select suitable brush
before styling.
5
After use
1
Switch off and unplug the appliance.
2
Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3
Clean the appliance and attachments with a damp cloth.
Remove
hair
s and dust from the brush attachment with your nger
s but
never inser
t metal objects into the appliance for cleaning.
4
Always use the protection cap (
l
) to store the mix
ed br
istle
br
ush attachments.
5
Keep the appliance in a safe and dr
y place,
free of dust.
Y
ou can also
hang the appliance with its hanging loop (
f
).
6
Guarantee and service
If you need information e.g.
about replacement of an attachment or if
you ha
ve a problem,
please visit the Philips website at
www
.philips.com/suppor
t or contact the Philips Customer Care Centre
in your countr
y
.
The phone number is in the worldwide guar
antee
leaet.
If there is no Consumer Care Centre in your countr
y
,
go to your
local Philips dealer
.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www
.philips.com/welcome.
1
Важно
Преди да използвате уреда,
прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
използвайте уреда близо до вода.
•
Ако уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от
контакта.
Близостта до вода води
до риск,
дори когато уредът не
работи.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
използвайте уреда близо до
вани,
душове,
мивки или
други съдове с вода.
•
След употреба винаги
изключвайте уреда от контакта.
•
При прегряване уредът се изключва
автоматично.
Изключете уреда и
го оставете да изстива няколко
минути.
Преди да включите отново
уреда,
проверете дали решетките
не са задръстени с пух,
косми и др.
•
С оглед предотвратяване
на опасност,
при повреда в
захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips,
оторизиран
от Philips сервиз или квалифициран
техник.
•
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години
и от хора с намалени физически
възприятия или умствени
недостатъци или без опит и
познания,
ако са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и са
под наблюдение с цел гарантиране
на безопасна употреба и ако са им
разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си
играят с уреда.
Не позволявайте на
деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
•
За допълнителна защита ви
съветваме да инсталирате в
електрозахранващата мрежа на
банята дефектно-токова защита
(RCD).
Тази RCD трябва да е с
обявен работен ток на утечка
не повече от 30 mA.
Обърнете
се за съвет към квалифициран
електротехник.
•
Никога не блокирайте притока на
въздух през решетката.
•
Преди да включите уреда
в контакта,
проверете дали
посоченото върху уреда
напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
•
Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това
ръководство.
•
Не използвайте уреда на изкуствена
коса.
•
Използвайте уреда само върху
човешка коса.
•
Никога не оставяйте уреда
без надзор,
когато е включен в
електрическата мрежа.
•
Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители
или такива,
които не са специално
препоръчвани от Philips.
При
използване на такива аксесоари
или части вашата гаранция става
невалидна.
•
Не навивайте захранващия кабел
около уреда.
•
Изчакайте уреда да изстине,
преди
да го приберете.
•
Предпазвайте горещите
повърхности на уреда от контакт с
кожата ви.
•
Ако уредът се използва на
боядисана коса,
повърхността
на тялото на четката може да се
оцвети.
•
Не мийте уреда и четките с течаща
вода.
•
Не включвайте превключвателя
за въртене на четката без да сте
поставили четка.
•
За избягване на токов удар не
пъхайте метални предмети през
решетките за въздух.
Ниво на шума:
Lc= 81 dB[A]
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти,
свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Околна среда
Продуктът е разработен и произведен от
висококачествени материали и компоненти,
които могат да
бъдат рециклирани и използвани повторно.
Когато към изделието е прикачен задраскан символ на
контейнер за отпадъци,
това означава,
че то отговаря на
Европейска Директива 2012/19/ЕС.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на
отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте
старите си продукти с обикновените битови отпадъци.
Правилният
начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за
отстраняването на потенциални отрицателни последствия за
околната среда и човешкото здраве.
2
Въведение
Dynamic
V
olumebr
ush на Philips е маша за оформяне с въздух с
автоматична въртяща се система,
за да ви помогне да създавате
различни стилове,
като поддържате косата си гладка и бляскава.
Четките със смесени косми добавят обем и движение,
докато
прибиращата се четка създава насочени вълни без заплитания.
Уникалното турмалиново керамично покритие на този уред за
оформяне предпазва и ревитализира косата,
докато оформяте.
Специалното покритие провежда ефективно топлина без горещи
зони и добавя блясък с всяко движение.
(Само за HP8664,
HP8666) Йонното освежаване предотвратява
закъдрянето,
увеличава блясъка на вашата коса.
3
Общ преглед
a
Бутон за освобождаване на четката
b
Ключ за скорост на въртене (
-НИСКА,
-ВИСОКА)
c
Вграден ключ за температура и въздушен поток
d
Бутони за посока на въртене
e
Дръжка
f
Ухо за закачване
g
50 мм четка със смесени косми
(Подходяща за добавяне на обем,
плътност и движение за дълги
коси)
h
38 мм четка със смесени косми (само за HP8666)
(Подходяща за създаване на естествени вълни за коса с всякаква
дължина)
i
Бутон за прибиране на зъбците на четката
j
Четка с прибиращи се зъбци
(Подходяща за създаване на насочени вълни без заплитания)
k
Торбичка за съхранение (само за HP8666)
l
Предпазна капачка за 38 мм/50 мм четка със смесени косми
4
Използване на машата за
оформяне
Препоръчваме да изпробвате уреда,
като използвате
Ниска
скорост на въртене (
b
) в продължение на 2 до 3 пъти,
за да
свикнете с въртенето.
Забележка
•
Винаги оставяйте уреда и приставките да се охладят,
преди да
поставяте или сваляте приставки.
•
Уредът е най-ефикасен,
когато косата е подсушена с кърпа.
•
За да се предотврати скубането,
уредът е снабден със
система за защита.
Ако натискът на вашата коса върху четката
премине определена граница,
въртенето се забавя.
1
(фиг.
A)
Изберете приставката за четка,
която най-добре пасва
на желаната от вас прическа,
и я закрепете към машата.
•
(фиг.
B)
За да махнете приставката,
натиснете бутона за
освобождаване на четката (
a
) и я издърпайте.
2
Срешете косата и я разделете на малки кичури.
3
Изберете желаната настройка,
за да включите уреда (
c
):
•
Ca
re
:
Щадяща температура и силна въздушна струя за
фиксиране на прическата.
•
:
Висока температура и силна въздушна струя за бързо
сушене.
•
:
Умерена температура и умерена въздушна струя за
предпазване на мократа коса от прекалено изсушаване.
•
:
Изключване
»
(Само за HP8664,
HP8666) Функцията за йонизиране се
активира автоматично,
когато включите уреда.
Функцията
дава допълнителен блясък и намалява начупването.
С 38 мм/50 мм четки със смесени косми
1
(фиг.
E)
Поставете четката в краищата на косата.
Натиснете
бутона за посока на въртене (
d
) и навийте нагоре до
корените на косата.
2
Задръжте четката в корените на косата,
докато косата изсъхне
напълно.
3
(фиг.
F)
Натиснете бутона за посока на въртене (
d
) в обратна
посока и преместете четката далеч от косата.
•
(фиг.
H,
I,
J)
За да създадете кичури,
натиснете и задръжте
бутона за посока на въртене (
d
) като непрекъснато
разресвате в посока навътре или навън,
за да оформите само
краищата на косата.
С четка с прибиращи се зъбци
1
(фиг.
C)
Завъртете копчето (
i
),
за да изтеглите напълно
космите.
2
(фиг.
K)
Увийте краищата на косата,
след като са около
дръжката.
3
(фиг.
L)
След като косата е защитена,
натиснете бутона за
въртене (
d
),
за да навиете косата.
4
Дръжте четката в позиция,
докато косата стане суха.
5
(фиг.
M)
Завъртете ключа,
за да приберете зъбците,
и извадете
четката от косата си.
След оформяне:
Нанесете спрей за коса върху косата си,
за да фиксирате стила за
дълготрайни резултати.
Съвети за оформянето
•
Приставката за четка работи най-добре,
когато косата е на
80% суха.
•
Препоръчително е да използвате настройка за
НИСКА
СКОРОСТ
,
когато оформяте с четка с прибиращи се зъбци.
•
Вземете малък кичур коса за по-добри резултати.
•
За да избегнете заплитане на косата,
опитайте да правите
кратки спирания,
когато използвате бутоните за въртене,
за
да гарантирате,
че косата е добре навита около дръжката.
•
(Само за P8666) 38 мм четка,
подходяща за всякаква дължина
на косата,
особено за тези с къси прически или с дължина
до рамото,
докато 50 мм четка работи най-добре при дълги
коси.
Изберете подходяща четка преди оформяне.
5
След употреба
1
Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2
Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност,
докато се
охлади.
3
Почистете уреда и четките с влажна кърпа.
Почиствайте
космите и праха от приставките за четка,
но никога не пъхайте в
уреда метални предмети,
за да го почистите.
4
Винаги използвайте предпазната капачка (
l
) за съхранение на
приставките за четка със смесени косми.
5
Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах.
Можете
също да закачите уреда за неговата кука (
f
).
6
Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация,
например за замяна на приставка,
или имате проблем,
посетете уеб сайта на Philips на адрес
www
.philips.com/suppor
t или се обърнете към Центъра за
обслужване на клиенти на Philips във вашата страна.
Телефонният
номер е посочен в международната гаранционна карта.
Ако
във вашата страна няма Център за обслужване на потребители,
обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpor
y nabízené společností
Philips,
zaregistr
ujte svůj výrobek na stránkách
www
.Philips.com/welcome.
1
Důležité
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
přír
učku a uscho
vejte ji pro budoucí použití.
•
V
ARO
VÁNÍ:
Nepoužívejte tento
přístroj v blízk
osti vody
.
•
P
okud je přístroj používán v koupelně,
odpojte po použití jeho síťo
vou
zástrčku ze zásuvky
,
neboť blízk
ost
vody předsta
vuje r
iziko i v případě,
že
je přístroj vypnutý.
•
V
ARO
VÁNÍ:
Nepoužívejte přístroj
v blízk
osti van,
sprch,
umyvadel
nebo jiných nádob s vodou.
•
P
o použití přístroj vždy
odpojte ze sítě.
•
P
okud se přístroj přehřeje
,
automaticky se vypne
.
Odpojte
přístroj a nechte ho několik minut
vychladnout.
Než přístroj znovu
zapnete
,
přesvědčte se
,
že mřížky
vstupu a výstupu vzduchu nejsou
blok
ován
y například pr
achem,
vlasy
apod.
•
P
okud by b
yl poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměn
u provést společnost
Philips,
autor
iz
ovaný ser
vis společnosti
Philips nebo obdobně kvaliko
vaní
pr
aco
vníci,
aby se předešlo možnému
nebezpečí.
•
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými,
smyslo
vými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj používat
v případě,
že jsou pod dohledem nebo
byl
y poučeny o bezpečném používání
přístroje a chápou r
izika,
která mohou
hrozit.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržb
u nesmí
pro
vádět děti bez dozor
u.
•
Jako dodatečnou ochranu
dopor
učujeme instalovat do
elektr
ického ob
vodu koupeln
y
proudo
vý chránič.
Jmeno
vitý zbytko
vý
pro
vozní proud tohoto proudového
chrániče nesmí být vyšší než 30 mA.
Více informací vám poskytne
elektr
ikář.
•
Mřížky pro vstup vzduchu udržujte
tr
vale volné.
•
Před zapojením přístroje se ujistěte
,
zda napětí uvedené na přístroji
odpo
vídá místnímu napětí.
•
Nepoužívejte přístroj pro jiné účel
y
než uvedené v této přír
učce
.
•
Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy
.
•
Přístroj používejte pouz
e na lidské
vlasy
.
•
Je-li přístroj připojen k napájení,
nikdy
jej neponechávejte bez doz
or
u.
•
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
díly od jiných výrobců nebo tak
ové,
které nebyl
y dopor
učen
y společností
Philips.
P
oužijete-li takové příslušenství
nebo díly
,
pozbývá zár
uka platnosti.
•
Nena
víjejte napájecí kabel okolo
přístroje
.
•
Před uložením přístroje počkejte,
až
zcela vychladne
.
•
Dbejte
,
aby se hor
ké ploch
y přístroje
nedotýkaly pok
ožky
.
•
P
oužijete-li přístroj na bar
vené vlasy
,
může dojít k zabar
vení po
vrchu
kar
táče
.
•
Přístroj ani kar
táče neoplachujte pod
tekoucí v
odou.
•
Neaktivujte rotační spínač kar
táče
,
nejsou-li k přístroji připojeny žádné
násta
vce
.
•
Nevkládejte ko
vo
vé předměty do
mřížek pro vstup a výstup vzduchu.
Předejdete tak úr
azu elektrickým
proudem.
Hladina hluku:
Lc = 81 dB (A)
Elektr
omagnetická pole (EMP)
T
ento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní pr
ostředí
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu
a součástí,
které lze recyklovat a znovu používat.
P
okud je výrobek označen symbolem přeškr
tn
utého
kontejneru,
znamená to,
že výrobek podléhá evropské směr
nici
2012/19/EU.
Zjistěte si informace o místním systému sběr
u tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků.
P
ostupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu
s běžným komunálním odpadem.
Správnou likvidací starého výrobku
pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví.
2 Úvod
Philips Dynamic
V
olumebr
ush je kulma s automatickým otočným
systémem,
který vám pomůže vytvořit různé styly a zachovat hladké a
lesklé vlasy
.
Kar
táče se smíšenými štětinkami přidávají objem a pohyb,
zatímco vysunovací kar
táč vytváří přesné kontur
y vln bez zacuchání.
Jedinečný turmalínový keramický povrch kulmy chrání a revitalizuje vlasy
během úpravy účesu.
T
ento speciální povrch účinně vede teplo a přitom
nevytváří žádná hor
ká místa.
Každý tah dodává vlasům lesk.
(pouze modely HP8664,
HP8666) Ionizační technologie předchází
zacuchávání a maximalizuje lesk vlasů.
3
Přehled
a
Tlačítko pr
o uvolnění kartáče
b
Přepínač r
ychlosti otáčení (
– NÍZKÁ,
–
VYSOKÁ)
c
Integrovaný přepínač teploty a pr
oudění vzduchu
d
Tlačítka ovládání směru otáčení
e
Rukojeť
f
Závěsná smyčka
g
50mm kartáč se smíšenými štětinkami
(zlepší objem a poh
yb vlasů pro delší vlasy)
h
38mm kartáč se smíšenými štětinkami (pouze model HP8666)
(vytvoří přir
ozené vlny pro všechn
y délky vlasů)
i
Knoík pro zatažení štětinek
j
Kartáč se zasunovacími štětinkami
(vytvoří přesné k
ontur
y vln bez zacuchání)
k
Úložné pouzdro (pouze model HP8666)
l
Ochranný kr
yt pr
o 38mm/50mm kar
táč se smíšenými štětinkami
4
P
oužití kulmy
Dopor
učujeme 2krát až 3krát vyzkoušet přístroj na
nízk
ou r
ychlost
otáčení (
b
),
abyste si zvykli na tento proces.
Poznámka
•
Před připojováním nebo odpojo
váním nástavců vždy nechte
přístroj a nástavce vychladnout.
•
Na takto vysušených vlasech je přístroj nejefektivnější.
•
Přístroj je vybav
en bezpečnostním systémem,
který zabr
aňuje
vytrhávání vlasů.
Pokud dojde k překročení určitého limitu
v napnutí vlasů na kar
táči,
otáčení se zpomalí.
1
(obr
.
A)
Vyber
te si kar
táčový násta
vec
,
který se bude nejvíce hodit na
požadovaný účes a nasaďte jej na kulm
u.
•
(obr
.
B)
Chcete-li sejmout nástavec,
stiskněte tlačítko pro uvolnění
kar
táče (
a
) a sejměte jej.
2
Učešte si vlasy a rozdělte je na menší prameny
.
3
Přístroj zapněte výběrem požadovaného nasta
vení (
c
):
•
Ca
re
:
Šetr
ná teplota a silný proud vzduchu pro zpevnění účesu.
•
:
Vysoká teplota a silný proud vzduchu pro r
ychlé vysoušení.
•
:
Mír
ná teplota a jemný proud vzduchu pro ochranu vlhkých
vlasů před přesušením.
•
:
Vypnuto.
»
(pouze model HP8664,
HP8666) Funkce iontů je automaticky
aktivo
vána,
když je přístroj zapnutý.
Funkce poskytuje dodatečný
lesk a redukuje zacuchání.
S 38mm/50mm kartáčem se smíšenými
štětinkami
1
(obr
.
E)
Kar
táč umístěte k
e konečkům vlasů.
Stiskněte tlačítko
ovládání směru otáčení (
d
) a natočte kulmu ke kořínkům vlasů.
2
Kar
táč u kořínků přidržte až do úplného vysušení vlasů.
3
(obr
.
F)
Stiskněte tlačítko ovládání směru otáčení (
d
) do
opačného směr
u a oddalte kar
táč od vlasů.
•
(obr
.
H,
I,
J)
Chcete-li vytvořit vlny
,
stiskněte a podržte tlačítko
ovládání směru otáčení (
d
),
zatímco budete neustále česat
směrem dovnitř a v
en a postaráte se tím o konečky vlasů.
Kartáč se zasunovacími štětinkami
1
(obr
.
C)
Otočením knoíku (
i
) plně vysuňte štětinky
.
2
(obr
.
K)
Jednou obtočte konečky vlasů kolem válce.
3
(obr
.
L)
Jakmile jsou vlasy zajištěné,
stiskněte tlačítko otáčení (
d
)
a natočte vlasy
.
4
Přidržte kar
táč v této pozici,
dokud nebudou vlasy úplně suché.
5
(obr
.
M)
Otočením knoíku zasuňte štětinky a vytáhněte kar
táč
z vlasů.
Po stylingu:
Na své vlasy aplikujte sprej na vlasy
,
čímž zajistíte dlouhotr
vající účinek.
Tip
y pro styling
•
Kar
táčový nástav
ec funguje nejlépe
,
když jsou z 80 % suché.
•
Dopor
učujeme používat nasta
vení
NÍZKÉ R
YCHLOSTI
,
když
upravujete účes pomocí kar
táče se zasunovacími štětinkami.
•
Chcete-li dosáhnout kvalitnějších výsledků,
vezměte menší
pramen vlasů.
•
Chcete-li zamezit zacuchání,
dávejte si menší přestávky během
používání tlačítek otáčení,
zajistíte tak správné natočení vlasů na
válec.
•
(pouze model HP8666) 38mm kar
táč je vhodný pro všechny
délky vlasů,
obzvlášť pro mikáda nebo vlasy po r
amena,
zatímco
50mm kar
táč je určen spíše pro delší vlasy
.
Před stylingem vyber
te
vhodný kar
táč.
5
P
o použití
1
Přístroj vypněte a odpojte od sítě.
2
P
oložte jej na žár
uvzdorný povrch,
dokud nevychladne
.
3
Přístroj a jeho nástavce čistěte vlhkým hadřík
em.
Z kar
táčo
vého
nástavce ručně odstr
aňte vlasy a prach,
ale do přístroje nikdy
nevkládejte kov
ové předměty za účelem čistění.
4
Vždy používejte ochrannou kr
ytku (
l
),
abyste chránili kar
táčové
nástavce se smíšenými přírodními štětinkami.
5
Přístroj skladujte na bezpečném,
suchém a bezpr
ašném místě.
Přístroj
můžete také pověsit na závěsnou sm
yčku (
f
).
6
Záruka a ser
vis
P
okud byste měli jakýkoli problém (např.
s výměnou nástavce)
nebo pokud potřebujete více informací,
navštivte webov
ou stránku
společnosti Philips www
.philips.com/suppor
t nebo se obr
aťte na
středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší z
emi.
T
elefonní
číslo je uvedeno v letáčku s celosvěto
vou zár
ukou.
Pokud se v
e vaší
zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází,
obraťte
se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja ter
vitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode
veebisaidil www
.philips.com/welcome.
1
Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
see edaspidiseks alles.
•
HOIA
TUS:
är
ge kasutage seda seadet
vee läheduses.
•
Pär
ast seadme kasutamist vannitoas
võtke pistik k
ohe pistikupesast välja,
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
ka väljalülitatud seadme korr
al.
•
HOIA
TUS:
är
ge kasutage seda seadet
vannide
,
duššide
,
basseinide
või teiste vettsisalda
vate
anumate läheduses.
•
Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
•
Ülekuumenemisel lülitub seade
automaatselt välja.
Lülitage seade
vooluvõrgust välja ja laske mõned
minutid jahtuda.
Enne kui lülitate
seadme uuesti sisse
,
kontrollige,
ega
õhua
vad pole ebemete
,
juuste vms
ummistunud.
•
Kui toitejuhe on r
ikutud,
siis ohtlike
olukordade vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsis,
Philipsi
volitatud hooldusk
eskuses või
samasugust kvalikatsiooni oma
val
isikul.
•
Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8.
eluaastast ning füüsiliste
puuete ja vaimuhäiretega isikud või
isikud,
kellel puuduvad kogem
used
ja teadmised,
kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõista
vad
sellega seotud ohte
.
Lapsed ei tohi
seadmega mängida.
Lapsed ei tohi
seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
•
Täienda
vaks kaitseks soovitame
vannitoa elektr
isüsteemi
paigaldada r
ikkev
oolukaitsme
(RCD).
Rikkev
oolukaitsme (RCD)
r
akendusv
ool ei tohi ületada 30 mA.
Küsige elektr
ikult nõu.
•
Är
ge kunagi katke õhua
vasid kinni.
•
Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
kas seadmele mär
gitud pinge vastab
kohaliku elektrivõr
gu pingele
.
•
Är
ge kasutage seadet m
uuks,
kui selles
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
•
Är
ge rakendage seadet kunstjuustel.
•
Kasutage seadet ainult inimese juustel.
•
Är
ge jätke kunagi elektrivõr
ku
ühendatud seadet järelevalveta.
•
Är
ge kunagi kasutage teiste tootjate
poolt tehtud tar
vikuid või osi,
mida
Philips ei ole er
iliselt soo
vitanud.
Selliste tar
vikute või osade kasutamisel
kaotab gar
antii k
ehtivuse
.
•
Är
ge kerige toitejuhet ümber seadme
.
•
Enne hoiukohta panekut lask
e seadmel
täielikult maha jahtuda.
•
Vältige seadme kuumade pindade
kokkupuudet nahaga.
•
Kui kasutate seadet vär
vitud juustel,
võib har
iotsikute pind määrduda.
•
Är
ge loputage seadet/hariotsikuid
kr
aani all.
•
Är
ge vajutage hariotsiku pöör
lemise
nuppu kui hariotsik ei ole fööni külge
kinnitatud.
•
Elektr
ilöögi ärahoidmiseks är
ge
sisestage õhua
va vahelt seadmesse
metallesemeid.
Müratase:
Lc = 81 dB (A)
Elektr
omagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldata
vatele standarditele ja õigusnor
midele.
K
eskkond
T
eie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest
materjalidest ja osadest,
mida on võimalik r
inglusse võtta ning
uuesti kasutada.
Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti
sümbol,
siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.
Palun viige ennast kurssi elektr
iliste ja elektrooniliste toodete eraldi
kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
T
oimige oma kohalikele seadustele vasta
valt ja är
ge käidelge vanu
tooteid koos olmeprügiga.
Vana toote õige kõr
valdamine aitab vältida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste ter
visele.
2.
Sissejuhatus
Philips Dynamic
V
olumebr
ush on automaatse pöörlemissüsteemiga
koolutaja,
mille abil saab teha er
inevaid soenguid,
hoides samal ajal
juuksed siledate ja läikivatena.
Segaharjastega harjad lisavad kohevust
ja vooga
vust,
samal ajal kui sissetõmmatavate harjastega hari teeb
silmapaistvaid laineid ilma pusadeta.
Koolutaja ainulaadne keraamiline
turmaliinkate kaitseb juukseid ja annab neile soengu tegemise ajal jõudu.
See eriline kate juhib tõhusalt soojust,
ei tekita kuumalaike ja lisab iga
tõmbega juustele sära.
(Üksnes mudelitel HP8664,
HP8666) Ioniseer
iv hooldus hoiab ära
juuste sassimineku ja muudab juuksed maksimaalselt läikivaks.
3 Ülevaade
a
Harja vabastusnupp
b
Pöörlemiskiiruse lüliti (
-AEGLANE,
-KIIRE)
c
Sisseehitatud temperatuuri- ja õhuvoo lüliti
d
Pöörlemissuuna nupud
e
Käepide
f
Riputusaas
g
50 mm segaharjastega hari
(sobib pikematele juustele k
ohevuse,
lopsakuse ja voogavuse
lisamiseks)
h
38 mm segaharjastega hari (üksnes mudelil HP8666)
(sobib igasuguse pikkusega juustele loomulik
e lainete tegemiseks)
i
Harjaste sissetõmbamise nupp
j
Sissetõmmatavate harjastega hari
(sobib silmapaistvate lainete tegemiseks ilma pusadeta)
k
Hoiukott (ainult m
udelil HP8666)
l
Kaitsekate 38 mm / 50 mm segaharjastega harjale
4
K
oolutaja kasutamine
Soovitame harjutada seadme kasutamist aeglase pöörlemiskiir
usega
(
b
) kaks-kolm korda,
et harjuksite sellega,
kuidas see töötab.
Märkus
•
Enne otsikute külgeühendamist või äravõtmist laske seadmel ja
selle otsikutel alati jahtuda.
•
Seade toimib kõige tõhusamalt,
kui juuksed on käterätiga
kuivatatud.
•
Juuksekar
vade liigse sikutamise vältimiseks on seade var
ustatud
vastava kaitsefunktsiooniga.
Kui juustest lähtuv sur
ve harja
pöör
lemisele ületab teatud piiri,
hakkab har
i aeglasemalt pöör
lema.
1
(Jn
A)
Valige hari,
mis vastab kõige paremini teie soovitud soengule,
ja
lükake see koolutaja külge.
•
(Jn B)
Harja eemaldamiseks vajutage harja vabastusnuppu (
a
)
ja tõmmake see küljest ära.
2
Kammige juuksed läbi ja jaotage need salkudeks.
3
Seadme sisselülitamiseks valige soovitud seade (
c
):
•
Ca
re
:
hooliv temper
atuur ja tugev õhuvoog soengu
kujundamiseks.
•
:
kõr
ge temperatuur ja tugev õhuvoog kiireks kuivatamiseks.
•
:
soe temper
atuur ja õrn õhuvoog,
et kaitsta niiskeid juukseid
liigse kuivamise eest.
•
:
välja.
»
(Üksnes mudelitel HP8664,
HP8666) Ioonivoo funktsioon
aktiveerub seadme sisselülitamisel automaatselt.
See funktsioon
annab täiendavat läiget ning vähendab juuste sassiminekut.
38 mm / 50 mm segaharjastega harjadega
1
(Jn E)
Pange hari juukseotstesse.
Vajutage pöörlemissuuna nuppu
(
d
) ja r
ullige juuksejuur
teni.
2
Hoidke harja peanaha lähedal,
kuni juuksed on täiesti kuivanud.
3
(Jn F)
Harja juustest eemaldamiseks vajutage pöör
lemissuuna nuppu
(
d
) vastupidises suunas.
•
(Jn H,
I,
J)
Lainete tegemiseks vajutage ja hoidke all pöör
lemissuuna
nuppu (
d
),
harjates samal ajal ainult juukseotstesse soengu
kujundamiseks kas sisse- või väljapoole.
Sissetõmmata
vate harjastega harjaga
1
(Jn C)
Harjaste täielikult väljatõmbamiseks keerake nuppu(
i
)
.
2
(Jn K)
Keerake juukseotsad ühe korr
a ümber rulliku.
3
(Jn L)
Kui juuksed on kindlalt kinnitatud,
vajutage juuste
kokkukerimiseks pöör
lemisnuppu (
d
)
.
4
Hoidke harja selles asendis,
kuni juuksed on täiesti kuivad.
5
(Jn M)
Harjaste sissetõmbamiseks keerake nuppu ja võtke hari
juustest välja.
Soengutegemise järel:
kauakestvama tulemuse saamiseks kandk
e juustele soengu kseer
imiseks
juukselakki.
Soengu tegemise soovitused
•
Harjad toimivad kõige paremini siis,
kui juuksed on 80% kuivad.
•
Kui teete soengut sissetõmmatavate harjastega harjaga,
on
soovitata
v kasutada
AEGLASE KIIRUSE
seadet.
•
Silmapaistvama tulemuse saamiseks võtke väiksem juuksesalk.
•
Juuste sassimineku vältimiseks püüdke teha lühikesi pause
pöör
lemisnuppude kasutamisel,
et juuksed saaksid kenasti rullikule
r
ullitud.
•
(Üksnes mudelil HP8666) 38 mm hari sobib igasuguse pikkusega
juustele,
er
iti paažisoengutele või õlgadeni ulatuvatele juustele,
ning 50 mm hari toimib kõige paremini pikemate juuste puhul.
V
alige sobiv har
i enne soengutegemist.
5
Pärast kasutamist
1
Lülitage seade välja ja tõmmake toitepistik pistikupesast.
2
Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3
Puhastage seadet ja selle osi niiske lapiga.
Eemaldage harjalt sõr
mede
abil juuksekar
vad ja tolm,
kuid ärge kunagi kasutage puhastamisel
metallesemeid.
4
Segaharjastega harjade hoiustamisel kasutage alati kaitsekatet (
l
)
.
5
Hoiustage seade ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas.
Samuti võite
seadme riputusaasa abil üles r
iputada (
f
).
6
Garantii ja hooldus
Kui vajate teav
et,
nt mõne tar
viku vahetamise kohta,
aga ka probleemide
korr
al,
külastage Philipsi veebisaiti
www
.philips.com/suppor
t või võtk
e ühendust oma r
iigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega.
T
elefoninumbri leiate ülemaailmselt
garantiilehelt.
Kui teie r
iigis ei ole klienditeeninduskeskust,
pöörduge
Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Hr
vatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno
iskoristili podršku koju nudi Philips,
registr
irajte svoj proizvod na
www
.philips.com/welcome.
1
V
ažno
Prije upor
abe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički prir
učnik i
spremite ga za buduće potrebe.
•
UPOZORENJE:
Ovaj apar
at nemojte
koristiti blizu vode.
•
Kada apar
at k
or
istite u kupaonici,
iskopčajte ga nak
on kor
ištenja jer
blizina v
ode predstavlja opasnost,
čak i
kada je apar
at isključen.
•
U
POZORENJE:
Apar
at
nemojte
koristiti blizu kada,
tuševa,
umivaonika ili posuda s
vodom.
•
Apar
at oba
vezno iskopčajte
nakon uporabe
.
•
Ako se aparat pregr
ije
,
automatski
će se isključiti.
Isključite apar
at te ga
nekolik
o minuta ostavite da se ohladi.
Pr
ije no što pono
vo uključite aparat
provjerite rešetke kako biste se uvjerili
da nisu blokirane nakupinama pr
ašine
,
kose itd.
•
Ako je kabel za napajanje oštećen,
mor
a ga zamijeniti tvr
tka Philips,
ovlašteni Philips ser
visni centar ili neka
dr
uga kvalicir
ana osoba kako bi se
izbjegle opasne situacije
.
•
Ovaj apar
at mogu koristiti djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima
te osobe koje nemaju do
voljno
iskustva i znanja,
pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute
u vezi r
uko
vanja apar
atom na siguran
način te r
azumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igr
ati aparatom.
Ako
nisu pod nadzorom,
djeca ne smiju
čistiti apar
at niti ga održa
vati.
•
Kao dodatnu zaštitu sa
vjetujemo
montir
anje zaštitne str
ujne sklopke
(RCD) u str
ujni kr
ug koji opskrbljuje
kupaonicu.
T
a sklopka mor
a imati
preostalu r
adnu električnu ener
giju
koja ne prelazi 30 mA.
Savjet zatražite
od montažer
a.
•
Nikada ne blokirajte rešetke za
propuštanje zr
aka.
•
Pr
ije no što priključite apar
at
provjerite odgovara li mrežni napon
na
veden na apar
atu naponu lokalne
elektr
ične mreže
.
•
Apar
at koristite isključivo za svrhu
opisanu u o
vim uputama.
•
Nemojte koristiti apar
at na umjetnoj
kosi.
•
Apar
at koristite isključivo na ljudsk
oj
kosi.
•
Dok je apar
at priključen na napajanje
,
nikada ga nemojte osta
vljati bez
nadzora.
•
Nikada nemojte upotreblja
vati
dodatke ili dijelo
ve dr
ugih proizvođača
ili proizvođača k
oje tvr
tka Philips nije
izr
ičito prepor
učila.
Ako upotreb
ljavate
takve dodatk
e ili dijelov
e
,
vaše jamstvo
prestaje vr
ijediti.
•
Kabel za napajanje nemojte omota
vati
oko aparata.
•
Pr
ije pohrane pr
ičekajte da se apar
at
ohladi.
•
Pazite da vrele po
vršine apar
ata ne
dođu u kontakt s k
ožom.
•
Ako aparat kor
istite na obojenoj kosi,
na po
vršini tijela četke mogu ostati
mr
lje
.
•
Nemojte ispir
ati aparat/četke pod
mlazom v
ode
.
•
Nemojte aktivir
ati prekidač za rotaciju
četke ak
o na apar
at nije pr
ičvršćen
nijedan nasta
vak.
•
Nemojte umetati metalne predmete
u rešetke za propuštanje zraka kako
biste izbjegli opasnost od str
ujnog
udar
a.
Razina buke:
Lc = 81 dB (A)
Elektr
omagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvr
tke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Ok
oliš
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i
komponenti,
pogodnih za reciklir
anje i pono
vnu upor
abu.
Kada se na proizvodu nalazi simbol prekriženog spremnika za
sakupljanje otpada,
to znači da se na njega odnosi europska
direktiva 2012/19/EU.
Raspitajte se o lokalnim propisima o odlaganju električnih i elektroničkih
proizvoda u zaseban otpad.
Pridržavajte se lokalnih propisa.
Stare uređaje nemojte odlagati u
običan kućanski otpad.
Pr
avilnim odlaganjem starog proizv
oda u otpad
pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.
2 Uvod
Dynamic
V
olumebr
ush tvr
tke Philips aparat je za oblikovanje i sušenje
kose sa susta
vom automatske rotacije koji vam pomaže u obliko
vanju
raznih fr
izura,
istovremeno održa
vajući kosu glatkom i sjajnom.
Četke
s kombiniranim vlaknima dodaju volumen i podatnost,
dok četka s
mogućnošću uvlačenja stvara denir
ane valov
e bez zaplitanja.
Apar
at
ima jedinstvenu k
er
amičku oblogu s turmalinom koja štiti i revitalizira
kosu tijekom ob
likovanja.
Ova posebna obloga učinkovito pro
vodi
toplinu bez vrućih točaka i unosi sjaj svakim potezom.
(Samo za HP8664,
HP8666) Regener
acija ionima sprječava kuštranje i
osigurava najveći sjaj kose.
3 Pregled
a
Gumb za otpuštanje četke
b
Prekidač za brzinu r
otacije (
– MALA,
–
VELIKA)
c
Integrirani prekidač za temperaturu i protok zraka
d
Gumbi za smjer rotacije
e
Drška
f
Petlja za vješanje
g
Četka s kombiniranim vlaknima od 50 mm
(pogodna za volumen,
punoću i lepršav
ost duže kose)
h
Četka od 38 mm s kombiniranim vlaknima (samo za HP8666)
(pogodna za kreiranje prir
odnih valova sa svim duljinama kose)
i
Gumb za uvlačenje vlakana
j
Četka s vlaknima koja se mogu uvući
(pogodna za denirane valov
e bez zapetljavanja)
k
T
orbica za spremanje (samo za HP8666)
l
Zaštitna kapica za četku od 38 mm / 50 mm s kombiniranim
vlaknima
4
Uporaba aparata
Airstyler
Prepor
učujemo vam da vježbate uporabu aparata koristeći
malu brzinu
rotacije
(
b
) 2 do 3 puta kak
o biste se navikli na rotaciju.
Napomena
•
Prije spajanja i odvajanja nastavaka obav
ezno ostavite aparat i
njegove nasta
vke da se ohlade.
•
Aparat je najučinkovitiji na kosi osušenoj ručnikom.
•
Aparat ima sigur
nosnu značajku za sprječa
vanje čupanja.
Ako
pritisak kose na četku prelazi određeno ogr
aničenje,
rotacija će se
usporiti.
1
(sl.
A)
Odaber
ite četku koja najbolje odgo
var
a željenoj frizuri i
pričvr
stite je na aparat za oblikovanje i sušenje.
•
(sl.
B)
Kako biste odvojili nasta
vak,
pr
itisnite gumb za otpuštanje
četke (
a
) i povucite nasta
vak.
2
Kosu počešljajte i podijelite na manje pramenove.
3
Odaberite željenu postavku kako biste uključili aparat (
c
):
•
Ca
re
:
Niža temper
atura sa snažnim protokom zraka za
učvršćivanje frizure
.
•
:
Visoka temper
atura sa snažnim protokom zr
aka za brzo
sušenje.
•
:
Lagani protok toplog zr
aka za zaštitu vlažne kose od isušivanja.
•
:
Isključeno.
»
(Samo za HP8664,
HP8666) Funkcija iona automatski se aktivir
a
kada se aparat uključi.
Ova funkcija omogućuje dodatni sjaj i
smanjuje statički elektricitet.
S četk
om od 38 mm / 50 mm s kombiniranim
vlaknima
1
(sl.
E)
P
ostavite četku u vrhove k
ose
.
Pr
itisnite gumb za smjer rotacije
(
d
) i uvijte do korijena kose.
2
Zadržite četku namotanu do korijena dok se kosa u potpunosti ne
osuši.
3
(sl.
F)
Pritisnite gumb za smjer rotacije (
d
) u suprotnom smjer
u i
pomičite četku od kose.
•
(sl.
H,
I,
J)
Ako želite oblikovati uv
ojke
,
pr
itisnite i zadržite gumb
za smjer rotacije (
d
) uz istovremeno četkanje u smjeru prema
unutra ili prema van kako biste obliko
vali samo vrhove kose.
S četk
om s vlaknima koja se mogu uvući
1
(sl.
C)
Okrenite gumb (
i
) kako biste u potpunosti izvukli vlakna.
2
(sl.
K)
Vrhove k
ose jednom omotajte oko cijevi.
3
(sl.
L)
Nakon što pričvr
stite kosu pritisnite gumb za rotaciju (
d
)
kako biste namotali kosu.
4
Držite četku u tom položaju dok se ne osuši.
5
(sl.
M)
Okrenite gumb kako biste uvukli vlakna i izvadite četku iz
kose.
Nakon oblik
ovanja:
Na kosu nanesite lak kako biste ksirali frizur
u i postigli dugotrajne
rezultate.
Sa
vjeti za oblikovanje
•
Četke su najučinko
vitije na kosi koja je 80% suha.
•
Prepor
učuje se uporaba postavke
MALE BRZINE
prilikom
obliko
vanja četkom s vlaknima koja se mogu uvući.
•
Za bolje denirane rezultate uzimajte male pr
amenov
e
.
•
Kako biste izbjegli zapetlja
vanje kose
,
pokušajte s kr
atkim pauzama
prilikom upor
abe gumba za rotaciju,
tako da se kosa uredno
namota na cijev
.
•
(Samo za HP8666) Četka od 38 mm pogodna je za sve duljine
kose,
naročito za bob frizure i duljinu kose do r
amena,
dok je
četka od 50 mm najbolja za dulju kosu.
Pr
ije ob
likovanja odaberite
odgovarajuću četku.
5
Nak
on uporabe
1
Isključite i iskopčajte aparat.
2
Stavite ga na po
vršinu otpor
nu na toplin
u dok se ne ohladi.
3
Aparat i nastavke čistite vlažnom krpom.
Pr
stima uklonite vlasi i
prašinu s četke,
ali nikada nemojte umetati metalne predmete u
aparat kako biste ga očistili.
4
Prilikom spremanja četki s kombiniranim vlaknima obavezno koristite
kapice (
l
)
.
5
Aparat čuvajte na sigur
nom i suhom mjestu gdje nema prašine
.
Aparat možete i objesiti pomoću kukice za vješanje (
f
).
6
Jamstvo i servis
Ako trebate informacije,
npr
.
o zamjeni nekog od nastavaka ili ako imate
problem,
posjetite web-stranicu tvr
tk
e Philips www.philips.com/suppor
t
ili se obratite centr
u za korisničku podršku u svojoj državi.
Broj telefona
nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu.
Ako u vašoj državi ne
postoji centar za potrošače,
obr
atite se lokalnom proda
vaču proizvoda
tvr
tke Philips.
Magyar
Köszönjük,
hogy Philips ter
méket vásárolt,
és üdvözöljük a Philips
világában!
A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a www.philips.com/w
elcome oldalon.
1
Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a f
elhasználói
kézikönyvet,
és őrizze meg későbbi használatra.
•
FIGYELMEZTETÉS:
Soha ne használja
a készüléket víz köz
elében.
•
Ha fürdőszobában használja a
készüléket,
használat után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból,
mivel a
víz még kikapcsolt készülék esetén is
veszél
yfor
rást jelent.
•
FIGYELMEZTETÉS:
Soha ne használja
a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó,
mosdókagyló,
vagy
egyéb foly
adékkal teli edény
közelében.
•
Használat után mindig húzza ki dugót
az aljzatból.
•
Túlhevülés esetén a készülék
automatikusan kikapcsol.
Húzza ki
a készülék csatlakozódugóját a fali
aljzatból,
és néhány percig hagyja hűlni.
Mielőtt újr
a bekapcsolná a készülék
et,
ellenőr
izz
e a szellőzőrácsot,
hogy haj,
szösz stb
.
nem akadály
ozza-e a levegő
ár
amlását.
•
Ha a hálózati kábel meghibásodott,
a kockázatok elk
erülése érdekében
azt egy Philips szakszer
vizben,
vagy
hivatalos szakszer
vizben ki k
ell cserélni.
•
A készüléket 8 év
en felüli gy
er
mekek,
illetve csökk
ent zikai,
érzékelési vagy
szellemi képességekk
el rendelkező,
vagy a készülék működtetésében
jár
atlan sz
emélyek is használhatják,
amennyiben ezt f
elügyelet mellett
teszik,
illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját
és az azzal járó veszél
yeket.
Ne
engedje
,
hogy gy
er
mekek játsszanak
a készülékkel.
Gyer
mek
ek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket
és nem végezhetnek felhasználói
karbantar
tást r
ajta.
•
A még nagy
obb védelem érdekében
ajánlott egy hibaár
am-védőkapcsoló
(RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó
ár
amkörbe
.
Ez a kapcsoló max.
30 mA
névleges hibaár
amot nem lépheti túl.
T
o
vábbi tanácsot szakember
től kaphat.
•
Soha ne fedje le a lev
egő bemeneti
rácsot.
•
Mielőtt csatlakoztatná a készülék
et,
ellenőr
izz
e
,
hogy az azon feltüntetett
feszültség megegy
ezik-e a helyi
hálózati feszültséggel.
•
Csak a kézikönyvben meghatároz
ott
rendeltetés szerint használja a
készüléket.
•
Ne használja a készüléket műhajhoz
vagy parókához.
•
A készüléket csak emberi haj
formázásához használja.
•
Ha a készülék csatlakoztatva van
a feszültséghez,
soha ne hagyja azt
felügy
elet nélkül.
•
Ne használjon más gyár
tótól
szár
mazó,
vagy a Philips által jóvá nem
hagy
ott tar
tozékot vagy alkatrészt.
Ellenkező esetben a garancia ér
vényét
veszti.
•
Ne tekerje a hálózati csatlak
ozó kábelt
a készülék köré.
•
Mielőtt eltenné,
várja meg,
amíg a
készülék lehűl.
•
Ügyeljen rá,
hogy a készülék for
ró
felületeit ne érintse a bőréhez.
•
Ha festett hajon használja a készülék
et,
a kef
e felülete elszíneződhet.
•
Ne öblítse le a készülék
et vagy a
kef
efejeket a csap alatt.
•
A kef
efej forgatását csak akkor
kapcsolja be
,
ha a készülékhez fej van
csatlakoztatva.
•
Az ár
amütés v
eszélyének elkerülése
érdekében ne hely
ezzen fémtárgyat a
levegőrácsokba.
Zajszint:
Lc = 81 dB [A]
Elektr
omágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre ér
vényes össz
es
vonatkozó szab
ványnak és előírásnak megfelel.
Körny
ezetvédelem
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek
felhasználásával készült,
amelyek újrahasznosíthatók és újra
felhasználhatók.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum
azt jelenti,
hogy a ter
mékre vonatkozik a 2012/19/EU európai
irányelv
.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív
hulladékként tör
ténő gyűjtésének helyi feltételeiről.
Cselekedjen a helyi szabály
ozásoknak megfelelően,
és a kiselejtezett
készülékeket gyűjtse elkülönítv
e a lakossági hulladéktól.
Az elhasznált
termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a körny
ezettel és
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmény
ek
megelőzésében.
2
Bev
ezetés
A Philips Dynamic
V
olumebr
ush egy automatikus forgatórendszerrel
ellátott levegős hajformázó,
mellyel különböző frizurákat készíthet
magának,
miközben haja fényes és ragyogó marad.
A vegyes sör
téjű
kefék dússá és lágy esésűvé teszik haját,
míg a behúzható kefe
gubancmentes hullámokat varázsol.
A hajf
or
mázó egyedülálló turmalin
kerámiabevonata megóvja és revitalizálja haját használat közben.
Ez a
különleges bevonat hatékon
yan vezeti a hőt,
nincsenek r
ajta forró foltok,
és minden egyes simítással ragyogóbbá teszi a hajat.
(Csak a HP8664,
HP8666 típusnál)
Az ionos kondicionálás sima hajat és
maximális ragyogást biztosít Önnek.
3
Áttekintés
a
K
efekioldó gomb
b
Forgásszabályozó ka
pcsoló (
– alacsony fok
ozat,
– magas
fok
ozat)
c
Beépített hőmérséklet- és légáramlás-szabályozó kapcsoló
d
Forgásirányváltó gombok
e
Markolat
f
Akasztógyűrű
g
50 mm-es vegyes sörtéjű kefe
(Alkalmas a haj dúsítására,
tartást ad és lág
y esésűvé teszi a hajat;
hosszabb hajhoz is ideális)
h
38 mm-es vegyes sörtéjű kefe (csak a HP8666 típusnál)
(T
ermészetes hullámok kialakítására alkalmas minden hajhossz esetén)
i
Tüskevisszahúzó g
omb
j
Behúzható tüskéjű hajkefe
(Alkalmas hullámok készítéséhez,
gubancolódás nélkül)
k
Tárolótok (csak a HP8666 típusnál)
l
Védősapka a 38 mm-es / 50 mm-es vegyes sörtéjű keféhez
4
Az
Airstyler lev
egős hajformázó
használata
Javasoljuk,
hogy próbálja ki a készüléket 2-3 alkalommal
alacsony f
or
gási
sebesség mellett (
b
),
hogy kitapasztalja,
hogyan működik a forgás.
Megjegyzés
•
A kefef
ejek csatlakoztatása és leválasztása előtt várja meg,
amíg a
készülék és a fejek lehűlnek.
•
A készülék enyhén nedves hajon a leghaték
onyabb.
•
A beépített biztonsági funkció megakadályozza,
hogy a készülék
túlságosan húzza a haját.
Ha a kefén lévő hajr
a nehezedő n
yomás
túllépi a megadott ér
téket,
a kefef
ej for
gása lelassul.
1
(Ábra:
A)
Válassza ki a kívánt fr
izurához leginkább illő k
efefejet,
és
pattintsa azt fel a hajformázóra.
•
(Ábra:
B)
A kefefej eltáv
olításához nyomja meg a kefekioldó
gombot (
a
),
majd húzza azt le
.
2
Fésülje át,
és válassza több kis tincsre haját.
3
A kívánt beállítás kiválasztásával kapcsolja be a készüléket (
c
):
•
Ca
re
:
Kímélő hőmér
séklet és erős légáram a hatékony
hajformázáshoz
•
:
Nagy hőmér
séklet és erős légáram a gyor
s szárításhoz
•
:
Langyos hőmér
séklet és gyenge légáram a haj kiszáradásának
megelőzésére
•
:
Ki.
»
(Csak a HP8664,
HP8666 esetén)
Az ionizáló funkció a készülék
bekapcsolásakor automatikusan működésbe lép.
Az ionizáló
funkció továb
bi csillogást ad,
és kisimítja a hajat.
38 mm-es / 50 mm-es vegyes sörtéjű k
efével
1
(Ábra:
E)
Helyezz
e a kefét a hajvégekhez.
Nyomja meg a
forgásirányváltó gombot (
d
),
és tekerje fel a haját egészen a haj
tövéig.
2
T
ar
tsa a k
efét a hajtőnél,
egészen addig,
amíg a haja teljesen meg nem
szárad.
3
(Ábra:
F)
Nyomja meg a forgásirányváltó gombot (
d
) az ellenkező
irányba,
majd távolítsa el a kefét a hajtól.
•
(Ábra:
H,
I,
J)
Für
tök készítéséhez n
yomja meg és tar
tsa nyomva a
forgásirányváltó gombot (
d
),
és közben befelé vagy kifelé irányuló
mozdulatokkal folyamatosan fésülv
e for
mázhatja a hajvégeket.
Behúzható sörtéjű hajkefév
el
1
(Ábra:
C)
Forgassa el a sör
tebehúzó gombot (
i
) a sör
ték teljes
kiengedéséhez.
2
(Ábra:
K)
Csavarja fel a hajvégek
et egyszer a hengerre
.
3
(Ábra:
L)
Ha a haj stabilan rögzült,
nyomja meg a forgató gombot
(
d
) a haj felcsa
varásához.
4
T
ar
tsa a k
efét a hajában,
míg haja teljesen meg nem szár
ad.
5
(Ábra:
M)
Fordítsa el ismét a gombot a sör
ték behúzásához,
és vegye
ki a kefét a hajából.
Hajformázás után:
A tar
tós eredmények érdekében fújja be haját hajlakkal.
Formázási tippek
•
A kefef
ejek akkor a leghatékonyabbak,
ha a haja 80%-ig szár
az.
•
A behúzható sör
téjű hajkefe használatakor célszerű az
ALA
CSONY FOK
OZA
TÚ
for
gási sebességet használni.
•
A precízebb eredmén
y eléréséhez kisebb tincseket fogjon össze.
•
A gubancok elkerülése érdekében tar
tson rövid szüneteket a
forgató gombok használatakor
,
így biztosítva,
hogy a haj szépen
felcsa
varodjon a henger
re.
•
(Csak a HP8666 esetén)
A 38 mm-es kefe minden hajhosszhoz
megfelelő,
különösen a rövidebb bob frizurához és a vállig érő
hajhoz,
míg az 50 mm-es kefe a hosszabb hajhoz a legalkalmasabb
.
Válassza ki a megfelelő kefét a f
or
mázás előtt.
5
A használatot köv
etően
1
Kapcsolja ki a készüléket,
és húzza ki hálózati csatlakozódugóját.
2
Helyezz
e a készüléket egy hőálló felületre,
amíg az ki nem hűl.
3
A készüléket és a kef
efejeket nedves ruhával tisztítsa.
A kezével
távolítsa el a hajszálakat és a por
t a kefef
ejekről – fémtár
gyakat ne
helyezz
en a készülékbe tisztításkor
.
4
Mindig használja a védősapkát (
l
) a v
egyes sör
téjű kefe tar
tozékok
tárolásához.
5
A készüléket száraz és por
tól mentes helyen tárolja.
A készülék az
akasztógyűrű (
f
) segítségével fel is akasztható.
6
Jótállás és szer
viz
Ha információr
a van szüksége,
pl.
egy tar
tozék cseréjével kapcsolatban,
vagy valamilyen prob
léma merül fel a használat során,
látogasson
el a Philips honlapjára www.philips.com/suppor
t vagy forduljon az
adott or
szág Philips v
evőszolgálatához.
A telefonszámot megtalálja a
világszer
te ér
vényes garancialevélen.
Ha or
szágában nem működik ilyen
vevőszolgálat,
forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
фен-щетка
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді
келесі торапта тіркеңіз:
www.philips.com/w
elcome
.
1
Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
•
АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың
жанында пайдаланбаңыз.
•
Жуынатын бөлмеде пайдаланып
болғаннан кейін,
құралды
розеткадан ажыратыңыз.
Себебі,
құралдың өшірілген күйінде де суға
жақын орналасуы қауіпті болып
есептеледі.
•
ЕСКЕРТУ! Құралды ванна,
душ,
бассейн немесе сумен
толтырылған басқа
заттардың жанында
пайдаланбаңыз.
•
Пайдаланып болғаннан кейін,
құралды ток көзінен ажыратыңыз.
•
Қатты қызып кетсе,
құрал автоматты
түрде өшеді.
Құралды ток өзінен
ажыратып,
бірнеше минут бойы
суытыңыз.
Құралды қайтадан токқа
қосар алдында,
ауа торын тексеріп,
оның мамықпен,
шашпен немесе
т.б.
заттармен жабылып қалмағанын
тексеріңіз.
•
Қуат сымы зақымданған болса,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін,
оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет
орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
•
Бақылау астында болса немесе
құралды қауіпсіз түрде пайдалану
туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе,
бұл құралды 8 және одан жоғары
жастағы балалар және дене,
сезу
немесе ақыл-ой қабілеттері кем
я болмаса тәжірибесі мен білімі
жоқ адамдар пайдалана алады.
Балалар құралмен ойнамауы керек.
Тазалау және пайдаланушының
қызмет көрсету жұмысын балалар
бақылаусыз орындамауы керек.
•
Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның
электр желісіне қауіпсіздік
мақсатында өшірілу құралын
орнату ұсынылады.
Бұл құралдың
мөлшерленген жұмыс тогы
30 мА мәнінен аспауы керек.
Орнатушымен кеңесіңіз.
•
Еш уақытта ауа кіріп-шығатын
торларды бөгемеңіз.
•
Құралды қосар алдында,
онда
көрсетілген кернеу жергілікті
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
•
Құралды осы нұсқаулықта
көрсетілмеген басқа мақсаттарға
пайдаланбаңыз.
•
Құралды жасанды шашқа
пайдаланбаңыз.
•
Құралмен тек адам шашын
кептіріңіз.
•
Розеткаға қосылып тұрғанда,
құралды еш уақытта қадағалаусыз
қалдырмаңыз.
•
Басқа өндірушілер шығарған немесе
Philips компаниясы нақты ұсынбаған
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланушы болмаңыз.
Ондай
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз,
құралдың кепілдігі өз
күшін жояды.
•
Қуат сымын құралға орамаңыз.
•
Құралды жинап қоятынның алдында,
оның сәл суығанын күтіңіз.
•
Құралдың ыстық беттерін теріге
тигізіп алмаңыз.
•
Құралды боялған шаштарға
пайдаланғанда,
щетканың бетінде
дақ пайда болуы мүмкін.
•
Құралды/щеткаларды ағын сумен
шаймаңыз.
•
Щетканы бұрау қосқышын саптама
тағылмаған күйде қоспаңыз.
•
Электр тогы соқпауы үшін,
ауа кіріп-
шығатын торларға темір заттарды
салмаңыз.
Шу деңгейі:
Lc= 81 dB(A).
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қоршаған орта
Бұл өнім қайта өңдеп,
қайта пайдалануға болатын жоғары
сапалы материалдар мен бөлшектерден жасалған.
Өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі
жапсырылған болса,
бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық
директивасы қолданылады деген сөз.
Электр және электрондық бұйымдарды қоқысқа лақтыру жергілікті
ережелерімен танысып алыңыз.
Жергілікті ережелерді сақтап,
ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа
қоспай,
жеке лақтыруыңызды өтінеміз.
Ескірген өнімді қоқысқа
дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию
мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.
2
Кіріспе
Philips Dynamic
V
olumebr
ush — шашты жұмсақ әрі жылтыр
етіп сақтай отырып,
әр түрлі мәнерлерді жасауға көмектесетін
автоматты айналу жүйесі бар ауа мәнер бергіші.
Аралас талшықты
щеткалар көлем мен қозғалысты қосады,
ал ішке қарай жиналатын
щетка шатасусыз,
анық толқынды жасайды.
Мәнер бергіштің бірегей
турмалин керамикалық қабаты мәнер беру кезінде шашты қорғайды
және қайта жандандырады.
Бұл арнайы қабат ыстық нүктелерсіз
жылуды тиімді өткізеді және әр тигенде жылтыр қосады.
(Тек HP8664,
HP8666 үшін) Ионды күй беру бұйраны болдырмайды,
шаштың жылтырын барынша арттырады.
3
Шолу
a
Щетканы босату түймесі
b
Айналдыру жылдамдығының қосқышы (
-ТӨМЕН,
-ЖОҒАРЫ)
c
Біріктірілген температураның және ауа ағынының қосқышы
d
Айналдыру бағытының түймелері
e
Сап
f
Ілмек
g
50 мм аралас талшықты щетка
(Ұзынырақ шаш үшін көлемді,
қаттылықты және қозғалысты
қосуға арналған)
h
38 мм аралас талшықты щетка (тек HP8666 үшін)
(Барлық шаш ұзындықтары үшін табиғи толқындарды жасауға
қолайлы)
i
Талшықты жинауға арналған тетік
j
Ішке жиналатын талшықты щетка
(Шатасуларсыз,
анық толқындарды қосуға қолайлы)
k
Сақтауға арналған сөмке (тек HP8666 үшін)
l
38 мм / 50 мм аралас талшықты щеткаға арналған қорғау
қақпағы
4
Ауа мәнер бергішін пайдалану
Айналдырудың жұмыс істеу әдісіне үйрену үшін құралды
Low
(Төмен)
айналдыру жылдамдығымен (
b
) 2 - 3 рет айналдырып,
жаттығу ұсынылады.
Ескертпе
•
Саптамаларды жалғау немесе ажыратудың алдында оларды
және құралдың өзін суытып алыңыз.
•
Құрал орамалмен кептірілген шашқа жақсы әсер етеді.
•
Құралдың шашты жұлынып кетуден қорғайтын қауіпсіздік
мүмкіндігі бар.
Шаштың щеткаға түсіретін қысымы белгілі бір
шектен асса,
бұрау жылдамдығы төмендейді.
1
(
A суреті)
Қажет шаш мәнеріне ең қолайлы щетка саптамасын
таңдап,
мәнер бергішке орнатыңыз.
•
( B суреті)
Саптаманы алу үшін щетканы босату түймесін
(
a
) басып,
тартып шығарыңыз.
2
Шашыңызды тарап кішірек бөліктерге бөліңіз.
3
Құралды қосу үшін қажетті параметрді таңдаңыз (
c
):
•
Ca
re
:
зиян келтірмейтін температуралы күшті ауа ағыны
шашты сәндеуде қолайлы.
•
:
жоғары температуралы күшті ауа ағыны шашты жылдам
кептіреді.
•
:
жылы ауа ағыны дымқыл шашты тым қатты кеуіп кетуден
сақтайды.
•
:
өшіру.
»
(Тек HP8664,
HP8666 үшін) Ион функциясы құрал қосылғанда
автоматты түрде қосылады.
Бұл функция шашты жылтыратып,
оратылудан сақтайды.
38 мм / 50 мм аралас талшықты щеткалармен
1
( E суреті)
Щетканы шаштың ұштарына қойыңыз.
Айналдыру
бағыты түймесін (
d
) басыңыз және шаштың түбіне дейін
ораңыз.
2
Шаш толық кепкенше щетканы шаштың түбінен алмаңыз.
3
( F суреті)
Айналдыру бағыты түймесін (
d
) кері бағытта басып,
щетканы шаштан ары жылжытыңыз.
•
( H,
I,
J суреттері)
Жеңіл бұйраларды жасау үшін айналдыру
бағыты түймесін (
d
) басып тұрып,
тек шаш ұштарына мәнер
беру үшін ішке немесе сыртқа қарай үздіксіз тараңыз.
Ішке жиналатын талшықты щетка
1
( C суреті)
Талшықтарды толығымен шығару үшін тетікті (
i
)
басыңыз.
2
( K суреті)
Шаш ұштарын цилиндрге бір рет ораңыз.
3
( L суреті)
Шаш бекітілгеннен кейін шашты орау үшін айналдыру
түймесін (
d
) басыңыз.
4
Шаш толығымен кепкенше щетканы солай ұстап тұрыңыз.
5
( M суреті)
Тетікті бұрып талшықтарды ішке жинап,
щетканы
шаштан алыңыз.
Мәнер беруден кейін:
Ұзаққа созылатын нәтижелер алу үшін мәнерді бекіту үшін шашқа
шаш спрейін себіңіз.
Мәнер беру туралы кеңестер
•
Щетка саптамалары шаш 80% кепкенде өте жақсы жұмыс
істейді.
•
Ішке жиналатын талшықты щеткамен мәнер бергенде
LO
W
SPEED
(ТӨМЕН ЖЫЛДАМДЫҚ) параметрін пайдалану
ұсынылады.
•
Анығырақ нәтиже алу үшін кішірек шаш бұрымын алыңыз.
•
Шаштың шатасуын болдырмау мақсатында шаштың цилиндрге
жақсы оралуын қамтамасыз ету үшін айналдыру түймелерін
пайдаланғанда оның орнына қысқаша тоқтауларды жасап
көріңіз.
•
(Тек HP8666 үшін) 38 мм щетка бүкіл шаш ұзындықтары,
әсіресе,
боб шашы немесе ұзындығы иыққа дейінгі шаш үшін
қолайлы,
ал 50 мм щетка ұзынырақ шаш үшін өте қолайлы.
Мәнер беру алдында қолайлы щетканы таңдаңыз.
5
Пайдаланудан кейін
1
Құралды өшіріп,
розеткадан ажыратыңыз.
2
Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3
Құралды және оның саптамаларын дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
Щетка саптамасынан шаш пен кірді шығарыңыз,
бірақ тазалау
үшін еш уақытта металл заттарды салмаңыз.
4
Аралас талшықты щетка саптамаларын сақтау үшін әрқашан
қорғау қақпағын (
l
) пайдаланыңыз.
5
Құралды шаңы жоқ,
құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз.
Сондай-ақ,
құралды ілмегінен (
f
) іліп қойыңыз.
6
Кепілдік және қызмет көрсету
Саптаманы ауыстыру сияқты қандай да бір ақпарат керек болса
немесе мәселе туындаса,
Philips компаниясының
www
.philips.com/suppor
t веб-торабына кіріңіз немесе өз еліңіздегі
Philips тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз.
Телефон нөмірін дүние жүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады.
Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса,
онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.
”,
Туссендиепен 4,
9206 АД,
Драхтен,
Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
«Филипс» ЖШҚ,
Ресей,
Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі,
13-үй,
тел.
+7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты
шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға:
«Филипс Казахстан» ЖШС
Манас көшесі,
32А,
503-кеңсе,
050008,
Алматы қаласы,
Қазақстан,
тел.
8 75 11 65 0123
Юр.
лицо принимающее претензии в отношении товара,
приобретенного на территории Республики Казахстан:
ТОО
«Филипс Казахстан» ул.Манаса,
32А офис 503,
050008 Алматы,
Казахстан,
тел.
8 75 11 65 0123
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti
„Philips“ siūloma pagalba,
užregistr
uokite savo gaminį adresu
www
.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pr
adėdami naudoti prietaisą atidžiai per
skaitykite šį var
totojo
vadovą ir saugokite jį,
nes jo gali prireikti ateityje
.
•
ĮSPĖJIMAS:
nenaudokite šio pr
ietaiso
netoli vandens.
•
Naudodami pr
ietaisą v
onioje
,
iš kar
to
po naudojimo ištr
aukite kištuką iš
elektros lizdo
.
Ar
ti esantis vanduo kelią
grėsmę net ir tada,
kai pr
ietaisas yra
išjungtas.
•
ĮSPĖJIMAS.
Nenaudokite pr
ietaiso šalia
vonios,
dušo,
kr
iauklės ar kitų
indų,
pr
ipildytų vandens.
•
Baigę naudoti,
būtinai išjunkite
pr
ietaisą iš maitinimo tinklo
.
•
Kai pr
ietaisas per
kaista,
jis išsijungia
automatiškai.
Išjunkite apar
atą iš
elektros lizdo ir palikite jį kelioms
minutėms,
kad atvėstų.
Pr
ieš vėl
įjungdami pr
ietaisą,
patikr
inkite
,
ar
grotelės neužkimštos pūkeliais,
plaukais
ir pan.
•
Jei pažeistas maitinimo laidas,
jį tur
i
pakeisti „Philips“ darb
uotojai,
„Philips“
įgaliotasis techninės pr
iežiūros
centr
as arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai,
kitaip kyla pa
vojus.
•
Šį pr
ietaisą gali naudoti 8 metų ir
vyresni vaikai bei asmenys,
kur
ių
ziniai,
jutimo ir protiniai gebėjimai
yr
a silpnesni,
arba netur
intieji patir
ties
ir žinių su sąlyga,
kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis pr
ietaisu ir prižiūr
imi
siekiant užtikr
inti,
jog jie saugiai
naudotų pr
ietaisą,
ir supažindinti su
susijusiais pa
vojais.
V
aikai negali žaisti su
šiuo pr
ietaisu.
V
alyti ir taisyti prietaiso
vaikai be suaugusiųjų pr
iežiūros negali.
•
Dėl papildomo saugumo patar
iame
elektros gr
andinėje
,
kur
ia tiekiamas
maitinimas voniai,
įrengti liekamosios
sro
vės įtaisą (RCD).
Šio RCD nominali
liekamoji darbinė sro
vė tur
i būti
ne didesnė kaip 30 mA.
Patarimo
kreipkitės į montuotoją.
•
Niekada neuždenkite oro įleidimo
grotelių.
•
Pr
ieš įjungdami prietaisą įsitikinkite
,
kad
ant pr
ietaiso nurodyta įtampa atitinka
vietinę tinklo įtampą.
•
Nenaudokite pr
ietaiso kitais tikslais,
išskyr
us nurodytus šiame vado
ve
.
•
Nenaudokite pr
ietaiso dirbtiniams
plaukams.
•
Pr
ietaisą naudokite tik žmonių
plaukams.
•
Pr
ijungę prietaisą pr
ie maitinimo tinklo,
nepalikite jo be pr
iežiūros.
•
Nenaudokite jokių pr
iedų ar dalių,
pagamintų kitų bendro
vių arba
nerekomenduojamų „Philips“.
Jei
naudosite tokius pr
iedus arba dalis,
nebegalios jūsų gar
antija.
•
Nevyniokite pr
ietaiso į maitinimo laidą.
•
Pr
ieš padėdami į laikymo vietą,
leiskite
pr
ietaisui atvėsti.
•
Saugokitės,
kad karšti pr
ietaiso pa
viršiai
nesiliestų su jūsų oda.
•
Jei naudosite pr
ietaisą dažytiems
plaukams,
šepečio korpuso paviršius
gali išsitepti.
•
Pr
ietaiso / šepečių neplaukite po
vandeniu.
•
Neaktyvuokite šepečio sukimosi
jungiklio nepr
ijungę jokio priedo.
•
Kad išvengtumėte elektros smūgio
,
į oro įleidimo groteles nekiškite
metalinių daiktų.
T
riukšmo lygis:
Lc = 81 dB(A)
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standar
tus ir nor
mas dėl
elektromagnetinių laukų pov
eikio.
Aplink
osauga
Gaminys sukur
tas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės
medžiagas ir komponentus,
kur
iuos galima perdirbti ir naudoti
pakar
totinai.
Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su r
atukais simbolį,
pritvir
tintą prie gaminio,
tai reiškia,
kad gaminiui galioja Europos
direktyva 2012/19/EB.
Sužinokite,
kokia taikoma vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių
surinkimo sistema.
Laikykitės nustatytų vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su
kitomis buitinėmis atliekomis.
Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda
išvengti galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.
2
Įvadas
„Philips Dynamic
V
olume Br
ush“ yra šukuosenos formavimo prietaisas
su automatine sukimosi sistema.
Juo galėsite formuoti įvairias šukuosenas,
o jūsų plaukai bus glotnūs ir žvilgantys.
Įvair
ių šerių šepečiai purena
plaukus ir suteikia lankstumo,
o braukiant įtr
aukiamu šepečiu sukuriamos
išraiškingos garbanos ir nesuveliami plaukai.
Šukuosenos for
mavimo
prietaisas padengtas unikalia tur
malino keramika ir formuojant
šukuoseną saugo plaukus nuo pažeidimo bei atgaivina.
Ši speciali danga
išsiskiria efektyviu šilumos laidumu be karštų vietų ir suteikia žvilgesio
kiekvienu judesiu.
(Tik HP8664,
HP8666) Joninis kondicionavimas padidina plaukų žvilgesį
ir neleidžia garbanotis.
3
Apžvalga
a
Šepečio atlaisvinimo mygtukas
b
Sukimosi greičio jungiklis (
-LO
W (mažas),
-HIGH (didelis)
c
Integruotas temperatūros ir or
o srovės jungiklis
d
Sukimosi kr
ypties m
ygtukai
e
Rankena
f
Pakabinimo kilpa
g
50 mm įvairių šerių šepetys
(Ilgiems plaukams suteikia purumo,
apimties ir lankstumo)
h
38 mm įvairių šerių šepetys (tik HP8666)
(Sukuria natūralias bangas ir tinka visų ilgių plaukams)
i
Šerių įtraukimo rankenėlė
j
Šepetys su įtraukiamais šeriais
(Tinka formuojant išraiškingas garbanas,
nesuvelia plaukų)
k
Maišelis prietaisui laikyti (tik HP8666)
l
Apsauginė galvutė skirta 38 mm / 50 mm įvairių šerių šepečiui
4
Šukuosenos forma
vimo prietaiso
naudojimas
Rekomenduojame 2–3 kar
tus pasitrenir
uoti su prietaisu naudojant
Low
(lėčiausią) sukimosi (
b
) greitį,
kad supr
astumėte,
kaip sukimasis veikia.
Pastaba
•
Prieš pr
ijungdami arba atjungdami priedus visada palaukite
,
kol
prietaisas ir jo pr
iedai atvės.
•
Prietaisas efektyviausiai veikia rankšluosčiu nusausintus plaukus.
•
Prietaise yr
a apsaugos funkcija,
kur
i neleidžia išrauti plaukų.
Jei jūsų
plaukų slėgimas šepečiu viršija nustatytą ribą,
sukimasis sulėtėja.
EN
User manual
BG
Ръководство за
потребителя
CS
Příručka pro uživatele
ET
Kasutusjuhend
HR
K
orisnički priručnik
HU
Felhasználói kézikönyv
KK
Қолданушының нұсқасы
LT
V
artotojo vadovas
LV
Lietotāja rokasgrāmata
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizar
e
RU
Руководство пользователя
SK
Príručka užívateľa
SL
Uporabniški priročnik
SR
K
orisnički priručnik
UK
Посібник користувача
1
(
A pav
.)
Pasirinkite ger
iausiai jūsų pageidaujamai šukuosenai tinkantį
šepečio priedą ir uždėkite jį ant for
ma
vimo pr
ietaiso.
•
( B pa
v.)
Norėdami nuimti priedą,
paspauskite atleidimo mygtuką
(
a
) ir nuimkite priedą.
2
Sušukuokite plaukus ir suskir
stykite juos mažomis sruogelėmis.
3
Norėdami įjungti prietaisą,
pasir
inkite norimą nustatymą (
c
):
•
Ca
re
:
neaukšta temper
atūra su stipr
iu oro srautu,
kad
suformuotumėte sav
o stilių.
•
:
aukšta temper
atūra su stipr
iu oro srautu,
kad plaukai greitai
išdžiūtų.
•
:
šilta temper
atūra su švelniu oro srautu,
kad drėgni plaukai
netaptų pernelyg sausi.
•
:
išjungta.
»
(Tik HP8664,
HP8666)Kai įjungiate pr
ietaisą,
jonizavimo funkcija
aktyvinama automatiškai.
Ši funkcija suteikia plaukams blizgesio ir
sumažina plaukų įsielektrinimą.
Su 38 mm / 50 mm įvairių šerių šepečiais
1
( E pa
v.)
Pridėkite šepetį prie plaukų galiukų.
Paspauskite sukimosi
kr
ypties mygtuką (
d
),
susukite iki plaukų šaknų.
2
Palaikykite šepetį prie plaukų šaknų,
kol plaukai visiškai išdžius.
3
( F pav
.)
Paspauskite sukimosi kr
ypties mygtuką (
d
) priešinga
kr
yptimi ir patraukite šepetį nuo plaukų.
•
( H,
I,
J pav
.)
Norėdami sufor
muoti garbanas,
paspauskite ir palaikykite
sukimosi kr
ypties mygtuką (
d
) ir nuolat braukite sukimosi į vidų
arba išorę kr
yptimi,
formuokite tik plaukų galiukus.
Su įtraukiamų šerių šepečiu
1
( C pa
v.)
P
asukite r
ankenėlę (
i
) ir visiškai išskleiskite šerius.
2
( K pa
v.)
Plaukų galiukus vieną kar
tą apsukite apie vamzdelį.
3
( L pav
.)
Kai plaukai bus apsukti,
paspauskite sukimosi mygtuką (
d
)
ir suvyniokite plaukus.
4
Šepetį plaukuose laikykite tol,
kol plaukai visiškai išdžius.
5
( M pa
v.)
P
asukite r
ankenėlę,
kad įtrauktumėte šer
ius,
ir išimkite
šepetį iš plaukų.
Sumodeliavę šukuoseną:
Užpur
kškite plaukų lako
,
kad užksuotumėte šukuoseną ir galėtumėte ja
džiaugtis ilgiau.
Plaukų modelia
vimo patarimai
•
Geriausiai pr
iedas veikia,
kai plaukai yra 80 % sausi.
•
Rekomenduojame naudoti
LO
W SPEED
(mažiausio greičio
nustatymą),
kai modeliuojate su įtr
aukiamų šerių šepečiu.
•
Kad rezultatai būtų geresni,
paimkite mažą plaukų sr
uogą.
•
Kad plaukai nesusiveltų,
naudodami sukimosi mygtukus dar
ykite
tr
umpus stabtelėjimus,
kad plaukai ant vamzdelio susivyniotų
nepriekaištingai.
•
(Tik HP8666) 38 mm šepetys tinka visų ilgių plaukams,
ypač
tr
umpiems ar plaukams iki pečių,
o 50 mm šepetys geriau tinka
ilgesniems plaukams.
Pr
ieš pradėdami formuoti šukuoseną
pasirinkite tinkamą šepetį.
5 Panaudojus
1
Išjunkite aparatą ir ištr
aukite maitinimo laidą iš elektros tinklo.
2
Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus,
kol jis atvės.
3
Prietaisą ir pr
iedus valykite drėgna šluoste.
Nuo pr
idedamo šepečio
pirštais pašalinkite plaukus ir dulkes,
tačiau valydami į prietaisą niekada
nekiškite metalinių daiktų.
4
Įvairių šer
ių šepečių priedus visada laikykite uždengę apsauginiu
dangteliu (
l
)
.
5
Laikykite prietaisą sausoje ir saugioje
,
nedulkėtoje vietoje
.
Pr
ietaisą
taip pat galite laikyti pakabinę už kabinimo kilpos (
f
).
6
Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus infor
macijos,
pvz.,
dėl pr
iedo pakeitimo
arba jei tur
ite problemų,
apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www
.philips.com/suppor
t arba
kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą sav
o šalyje
.
T
elefono
numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke.
Jei
jūsų šalyje nėra klientų aptar
na
vimo centro,
kreipkitės į vietinį „Philips“
platintoją.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu
Philips piedāvāto atbalstu,
reģistrējiet savu izstrādājumu
www
.philips.com/welcome.
1
Svarīga informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instr
ukciju un
saglabājiet to,
lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
•
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens
tuvumā.
•
Ja lietojat ierīci vannas istabā,
pēc
lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla,
jo ūdens tuvums ir bīstams
pat tad,
ja ierīce ir izslēgta.
•
BR
ĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu,
dušu,
izlietņu vai citu ar ūdeni
pildītu tr
auku tuvumā.
•
Pēc lietošanas vienmēr
atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
•
Ja ierīce pār
kar
st,
tā automātiski
izslēdzas.
Atvienojiet ierīci no
elektrotīkla un ļaujiet tai dažas minūtes
atdzist.
Pir
ms atkal ieslēdzat ierīci,
pārbaudiet,
vai gaisa plūsmas atveres
na
v aizsprostotas ar pūkām,
matiem
u.tml.
•
Ja elektrības vads ir bojāts,
lai izvairītos
no bīstamām situācijām,
jums tas
jānomaina Philips pilnvarotā ser
visa
centrā vai pie līdzīgi kvalicētam
per
sonām.
•
Šo ierīci var izmantot bēr
ni v
ecumā
no 8 gadiem un per
sonas ar
ierobežotām ziskajām,
sensor
ajām
vai garīgajām spējām vai bez pieredzes
un zināšanām,
ja tiek nodrošināta
uzr
audzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību.
Bēr
ni
nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
Ierīces
tīrīšanu un apk
opi nedrīkst veikt bēr
ni
bez pieaugušo uzr
audzības.
•
Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt
elektr
iskās shēmas,
kas pievada
elektrību vannas istabā,
Aizsardzības
atslēgšanas ierīci (RCD).
RCD ir
jābūt nominālai darba strāvai,
kas
nepār
sniedz 30mA.
Sazinieties ar savu
uzstādītāju.
•
Nekādā gadījumā neaizsprostojiet
gaisa plūsmas atveres.
•
Pir
ms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pār
liecinieties,
ka uz
ierīces norādītais spr
iegums atbilst
elektrotīkla spr
iegumam jūsu mājā.
•
Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem,
kas na
v apr
akstīti šajā rokasgrāmatā.
•
Nelietojiet ierīci mākslīgos matos.
•
Izmantojiet ierīci tikai,
lai ieveidotu
cilvēku matus.
•
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei
bez uzr
audzības,
kad tā ir pievienota
elektrotīklam.
•
Nekad neizmantojiet citu r
ažotāju
pieder
umus vai detaļas,
kur
as Philips
na
v īpaši ieteicis.
Ja izmantojat šādus
pieder
umus vai detaļas,
gar
antija vair
s
na
v spēkā.
•
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
•
Pir
ms no
vietojat ierīci glabāšanā,
pagaidiet,
līdz tā atdziest.
•
Raugieties,
lai ierīces kar
stās vir
smas
nesaskar
as ar ādu.
•
Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus,
sukas vir
sma var notr
aipīties.
•
Neskalojiet ierīci/sukas tekošā krāna
ūdenī.
•
Neieslēdziet gr
iešanās slēdzi,
ja nav
pievienots uzgalis.
•
Neievietojiet metāla pr
iekšmetus
gaisa ieplūdes režģos,
lai izvairītos no
elektr
iskā strāvas trieciena.
T
rokšņa līmenis:
Lc = 81 dB(A)
Elektr
omagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standar
tiem un
noteikumiem,
kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vides aizsardzība
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes
materiāliem un sastāvdaļām,
kur
as ir iespējams pārstrādāt un
izmantot atkār
toti.
Ja uz produkta redzams pār
svītrotas atkritumu urnas simbols,
tas nozīmē,
ka uz šo produktu attiecas Eiropas direktīva
2012/19/ES.
Lūdzu,
uzziniet par elektr
isko un elektronisko produktu vietējo atsevišķo
savākšanas sistēm
u.
Lūdzu,
rīkojieties atbilstoši vietējiem noteikumiem un neutilizējiet vecos
produktus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem.
Pareiza jūsu
vecā produkta utilizācija palīdz no
vēr
st potenciālo negatīvo ietekmi uz
apkār
tējo vidi un cilvēku veselību.
2 Ievads
Philips dinamiskā apjoma suka ir matu veidotājs ar automātisku rotācijas
sistēmu,
lai palīdzētu jums izveidot dažādus matu sakār
tojumus,
saglabājot matus gludus un mirdzošus.
Jauktu sar
u suka piešķir kuplumu
un dabisku matu plūdumu,
bet ievelkamie sukas sari veido izteiksmīgus
viļņus bez sapīšanās.
Matu veidotāja unikālais turmalīna ker
amiskais
pār
klājums aizsargā un atjauno matus veidošanas laikā.
Šis īpašais
pār
klājums efektīvi vada siltum
u bez kar
stajiem punktiem,
un tas piešķir
matiem papildu mirdzumu ar katru kustību.
(Tikai HP8664,
HP8666) Kondicionēšana ar joniem novērš matu
sprogošanos un sniedz maksimālu mirdzumu.
3
Pārskats
a
Sukas atvienošanas poga
b
Rotācijas ātruma slēdzis(
-ZEMS,
-AUGSTS)
c
Iebūvēts temperatūras un gaisa plūsmas slēdzis
d
Rotācijas virziena pogas
e
Rokturis
f
Karināšanas cilpa
g
50 mm jauktu saru suka
(Piemērota a
pjoma palielināšanai un matu plūduma uzlabošanai
garākiem matiem)
h
38 mm jauktu saru suka (tikai HP8666)
(Piemērota dabisku viļņu v
eidošanai visā matu garumā)
i
Saru ievilkšanas poga
j
Ķemme ar ievelkamiem sariem
(Piemērota izteiksmīgu viļņu ie
veidošanai bez sapīšanās)
k
Glabāšanas somiņa (tikai HP8666)
l
38 mm / 50 mm jauktu saru sukas aizsargvāciņš
4
Airstyler izmantošana
Ieteicams izmēģināt ierīces lietošanu ar
Zemu
rotācijas ātrumu (
b
)
2 līdz 3 reizes,
lai jūs varētu pierast pie rotācijas.
Piezīme
•
Pirms uzgaļu pievienošanas vai noņemšanas,
vienmēr ļaujiet ierīcei
un uzgaļiem atdzist.
•
Ar ierīci vislabāk ieveidot ar dvieli nosusinātus matus.
•
Lai izvairītos no matu izraušanas,
ierīce ir aprīkota ar drošības
funkciju.
Ja matu r
adītais spiediens uz suku pārsniedz noteiktu
robežu,
suka sāk gr
iezties lēnāk.
1
(
A att.)
Izvēlieties sukas uzgali,
kas vislabāk atbilst vēlamajam matu
sakār
tojumam,
un uzlieciet to uz matu veidotāja.
•
( B att.)
Lai noņemtu uzgali,
nospiediet sukas atvienošanas pogu
(
a
) un to noņemiet.
2
Izķemmējiet matus un sadaliet tos nelielās šķipsnās.
3
Lai ieslēgtu ierīci,
izvēlieties vēlamo iestatījumu (
c
):
•
Ca
re
:
saudzīga temper
atūra ar spēcīgu gaisa plūsmu frizūr
as
ksācijai;
•
:
augsta temper
atūra ar spēcīgu gaisa plūsmu ātrai žāvēšanai;
•
:
vidēja temper
atūra ar maigu gaisa plūsmu mitr
u matu
pasargāšanai no pāržāvēšanas;
•
:
Izslēgts
»
(Tikai HP8664,
HP8666) Jonu funkcija tiek automātiski aktivizēta,
kad ierīce ir ieslēgta.
Funkcija sniedz matiem papildu mirdzumu un
samazina to sprogošanos
Ar 38 mm / 50 mm jauktu saru sukām
1
( E att.)
Ievietojiet suku matu galos.
Nospiediet rotācijas virziena
pogu (
d
) un ritiniet līdz matu saknēm.
2
T
ur
iet suku pie matu saknēm,
līdz mati ir pilnībā sausi.
3
( F att.)
Nospiediet rotācijas virziena pogu (
d
) pretējā virzienā un
virziet suku projām no matiem.
•
( H,
I,
J att.)
Lai ieveidotu lokas,
nospiediet un tur
iet rotācijas virziena
pogu (
d
),
vienlaikus nepār
traukti sukājot matus virzienā vai nu uz
iekšu,
vai uz ār
u,
lai ieveidotu tikai matu galus.
Ar iev
elkamu saru suku
1
( C att.)
Pagrieziet pogu (
i
),
lai pilnībā izvirzītu sar
us.
2
( K att.)
Aptiniet matu galus ap cilindr
u.
3
( L att.)
Kad mati ir noksēti,
nospiediet rotācijas pogu (
d
),
lai
saritinātu matus.
4
T
ur
iet suku šādā pozīcijā,
līdz jūsu mati ir pilnībā sausi.
5
( M att.)
Pagrieziet pogu,
lai ievilktu sar
us un izņemtu suku no
matiem.
Pēc ieveidošanas:
uzklājiet matiem matu laku,
lai noksētu matu sakār
tojum
u ilgstošiem
rezultātiem.
Iev
eidošanas padomi
•
Sukas uzgaļi ir visefektīvākie,
kad mati ir 80% sausi.
•
Ieteicams izmantot
ZEMA ĀTRUMA
iestatījum
u,
ieveidojot matus
ar ievelkamu saru suku.
•
Izteiksmīgākam rezultātam ņemiet mazākas matu šķipsnas.
•
Lai novērstu matu sapīšanos,
mēģiniet ievērot īsas pauzes,
izmantojot rotācijas pogas,
lai nodrošinātu,
ka mati tiek uzr
itināti
uz cilindra.
•
(Tikai HP8666) 38 mm suka ir piemērota visiem matu gar
umiem,
īpaši sievietēm ar karē vai matu gar
um
u līdz pleciem,
bet 50 mm
suka vislabāk piemērota garākiem matiem.
Pir
ms ieveidošanas
izvēlieties piemērotu suku.
5
Pēc lietošanas
1
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2
Novietojiet to uz karstumizturīgas vir
smas,
līdz tā atdziest.
3
Tīriet ierīci un tās uzgaļus ar mitr
u drāniņu.
Ar pirkstiem noņemiet
matus un putekļus no sukas uzgaļa,
bet nekādā gadījumā,
tīrot ierīci,
nebāziet tajā metāla priekšmetus.
4
Vienmēr izmantojiet aizsargvāciņu (
l
),
lai uzglabātu jauktu sar
u
sukas uzgaļus.
5
Uzglabājiet ierīci drošā un sausā,
no putekļiem brīvā vietā.
Varat arī
pakarināt ierīci aiz cilpiņas (
f
).
6
Garantija un ser
viss
Ja nepieciešama informācija,
piem.,
par pieder
uma nomaiņu,
vai radusies
kāda problēma,
lūdzu,
apmeklējiet Philips tīmekļa vietni
www
.philips.com/suppor
t vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas
centr
u sa
vā valstī.
Tālr
uņa numurs ir norādīts vispasaules gar
antijas
brošūrā.
Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra,
vēr
sieties pie
vietējā Philips preču izplatītāja.
P
olski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips!
Aby uzyskać
pełny dostęp do obsługi świadczonej prz
ez r
mę Philips,
zarejestr
uj
zakupiony produkt na stronie www
.philips.com/welcome
.
1
W
ażne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą
instr
ukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
•
OSTRZEŻENIE:
Nie korzystaj z
urządzenia w pob
liżu wody
.
•
Jeśli korzystasz z urządz
enia w łazience
,
po zakończ
eniu stosowania wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektr
ycznego
.
Obecność wody stano
wi zagrożenie
naw
et wtedy
,
gdy urządzenie jest
wyłączone.
•
O
STRZEŻENIE:
Nie korzystaj z
urządzenia w pob
liżu wanny
,
pr
ysznica,
umywalki ani inn
ych
naczyń napełnionych w
odą.
•
Zawsz
e po zakończeniu
korzystania z urządz
enia wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektr
ycznego
.
•
Jeśli dojdzie do przegrzania urządz
enia,
wyłączy się ono automatycznie
.
W
yjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektr
ycznego i pocz
ekaj kilka min
ut,
aż
urządzenie ostygnie.
Przed ponown
ym
włączeniem urządz
enia spr
awdź,
czy
kr
atki nie są zatkane kłaczkami kurzu,
włosami itp
.
•
Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodz
onego przewodu
sieciow
ego zleć autor
yzo
wanemu
centr
um serwisow
emu r
m
y Philips
lub odpowiednio wykwalik
owanej
osobie
.
•
Urządzenie może b
yć używane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby z ograniczon
ymi zdolnościami
zycznymi,
sensor
ycznymi lub
umysło
wymi,
a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w
użytko
waniu tego typu urządzeń,
pod
war
unkiem,
że będą one nadz
orowane
lub zostaną poinstr
uo
wane na temat
korzystania z tego urządz
enia w
bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach.
Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem.
Dzieci chcące pomóc
w czyszczeniu i obsłudz
e urządzenia
zawsz
e powinn
y to robić pod
nadzorem dorosłych.
•
Jako dodatk
owe zabezpiecz
enie
zalecamy zainstalo
wanie w obwodzie
elektr
ycznym,
zasilającym gniazdka
elektr
yczne w łazience
,
bezpiecznika
różnicow
o-prądow
ego (RCD).
W
ar
tość znamionow
ego prądu
pomiarow
ego tego bezpiecznika nie
może przekraczać 30 mA.
Aby uzyskać
więcej informacji,
skontaktuj się z
monterem.
•
Nigdy nie blokuj kratek nadmuchu
powietrza.
•
Przed podłącz
eniem urządzenia
upewnij się,
że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w
domow
ej instalacji elektr
ycznej.
•
Urządzenia używaj zgodnie z jego
przeznacz
eniem,
opisanym w tej
instr
ukcji obsługi.
•
Nie używaj urządzenia na sztuczn
ych
włosach.
•
Używaj urządzenia wyłącznie na
ludzkich włosach.
•
Nigdy nie pozosta
wiaj bez nadzor
u
urządzenia podłącz
onego do zasilania.
•
Nie korzystaj z akcesoriów ani części
innych producentów
,
ani takich,
któr
ych nie zaleca w wyr
aźn
y sposób
r
ma Philips.
Wyk
orzystanie tego typu
akcesor
iów lub części spo
woduje
unieważnienie gwar
ancji.
•
Nie zawijaj prz
ewodu siecio
wego
wokół urządz
enia.
•
Przed scho
waniem urządzenia
odczekaj,
aż ostygnie
.
•
Nie dopuść do kontaktu gorących
powierzchni urządz
enia ze skórą.
•
Jeśli urządzenie jest używane na
włosach farbowan
ych,
powierzchnia
szczotki może się zabarwić.
•
Nie myj urządz
enia/szczotek pod
bieżącą wodą.
•
Nie włączaj funkcji obrotow
ej,
jeśli nie
została założona żadna nasadka.
•
Aby uniknąć porażenia prądem,
nie
umieszczaj metalowych prz
edmiotów
w kr
atkach nadm
uchu powietrza.
P
oziom hałasu:
Lc = 81 dB (A)
Pola elektr
omagnetyczne (EMF)
T
o urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Środo
wisko
T
en produkt został wykonany z wysokiej jakości materiałów i
elementów
,
które nadają się do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzon
y symbolem przekreślonego
pojemnika na odpady
,
oznacza to,
iż podlega on
postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych
produktów elektr
ycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu
zamieszkania.
Prosimy postępować zgodnie z wytyczn
ymi miejscowych władz i nie
wyrzucać tego typu urządzeń wraz z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodar
stwa domow
ego.
Pr
awidło
wa utylizacja star
ych produktów
pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz
utracie zdrowia.
2
Wpr
owadzenie
Suszar
ko-lokówka Dynamic
V
olumebr
ush rmy Philips została
wyposażona w automatyczny system obrotowy
,
któr
y pomaga tworzyć
różne stylizacje oraz utrzymywać blask i gładkość włosów
.
Szczotki
z włosiem mieszanym zwiększają objętość włosów i ułatwiają ich
układanie,
a szczotka z wysuwanymi ząbkami pozwala tworzyć wyraźne
fale bez splątań.
Wyjątkowa powłoka turmalinowo-ceramiczna lokówki
chroni i odświeża włosy podczas układania.
T
a specjalna powłoka
efektywnie i równomiernie przewodzi ciepło
,
dodając blasku z każdym
r
uchem.
(T
ylko modele HP8664,
HP8666) Pielęgnacja jonowa zapobiega
skręcaniu się włosów i maksymalizuje ich blask.
3
Opis elementów urządzenia
a
Przycisk zwalniający szczotkę
b
Przełącznik szybkości obr
otów (
— NISKA,
—
WYSOKA)
c
Zintegrowan
y przełącznik regulacji temperatur
y i strumienia
powietrza
d
Przyciski kierunku obrotu
e
Uchwyt
f
Uchwyt do zawieszania
g
Szczotka 50 mm z włosiem mieszanym
(przeznaczona do zwiększania objętości i sprężystości dłuższych
włosów)
h
Szczotka 38 mm z włosiem mieszanym (tylk
o model HP8666)
(przeznaczona do tworzenia naturalnie wyglądających fal w przypadku
włosów o dowolnej dług
ości)
i
Pokrętło wysuwania szczotki
j
Szczotka z wysuwanymi ząbkami
(przeznaczona do tworzenia wyraźn
ych fal bez splątań)
k
Etui do przechowywania (tylko model HP8666)
l
Nasadka zabezpieczająca na szczotkę 38/50 mm z włosiem
mieszanym
4
Używanie suszark
o-lokówki
Zalecamy próbne użycie urządzenia 2 lub 3 razy w tr
ybie
Niskiej
szybkości obrotów (
b
) w celu zapoznania się ze sposobem jego
działania.
Uwaga
•
Przed włożeniem lub zdjęciem nasadek poczekaj,
aż urządzenie i
nasadki ostygną.
•
Urządzenie działa najlepiej na włosach osuszon
ych ręcznikiem.
•
Urządzenie zostało wyposażone w zabezpiecz
enie zapobiegające
nadmiernemu ciągnięciu włosów
.
Jeśli siła oddziaływująca na włosy
przekroczy określony limit,
obroty zostaną zmniejsz
one
.
1
(Rys.
A)
Wybierz szczotkę,
która najlepiej nadaje się do wykonania
danej fr
yzur
y
,
i nałóż ją na lokówkę.
•
(Rys.
B)
Aby zdjąć nasadkę,
naciśnij przycisk zwalniający szczotkę
(
b
) i ściągnij ją.
2
Przeczesz włosy i podziel je na małe pasma.
3
Aby włączyć urządzenie,
wybierz żądane ustawienie (
c
):
•
Ca
re
:
Łagodna temper
atura i silny str
umień powietrza do
utrwalania fr
yzur
y
.
•
:
Wysoka temper
atura i silny strumień powietrza zapewniające
szybkie suszenie.
•
:
Niższa temper
atura i łagodny str
umień powietrza
zapobiegający nadmiernemu wysuszeniu wilgotnych włosów
.
•
:
Wyłączenie.
»
(T
ylko modele HP8664 i HP8666) Funkcja jonizacji jest
aktywowana automatycznie po włącz
eniu urządzenia.
Funkcja
jonizacji nadaje włosom blask i zmniejsza skręcanie się włosów
.
Ze szczotką 38/50 mm z włosiem mieszanym
1
(Rys.
E)
Umieść szczotkę w końcówkach włosów
.
Naciśnij przycisk
kier
unku obrotu (
d
) i nawiń włosy aż do nasady
.
2
T
rzymaj szczotkę w tej pozycji aż do całko
witego wysuszenia włosów
.
3
(Rys.
F)
Naciśnij przycisk kier
unku obrotu (
d
) w kierunku
przeciwnym do wybranego wcześniej i wysuń szcz
otkę z włosów.
•
(Rys.
H,
I,
J)
W celu podwinięcia lub wywinięcia włosów naciśnij i
przytrzymaj przycisk kier
unku obrotu (
d
),
szczotkując włosy do
wewnątrz lub na zewnątrz,
tak aby wymodelo
wać jedynie końcówki
włosów
.
Ze szczotką z wysuwanymi ząbkami
1
(Rys.
C)
Obróć pokrętło (
i
),
aby całkowicie wysunąć ząbki.
2
(Rys.
K)
Owiń końcówkę pasma włosów wokół wałka.
3
(Rys.
L)
P
o zabezpieczeniu włosów naciśnij przycisk kier
unku obrotu
(
d
),
aby nawinąć włosy
.
4
T
rzymaj szczotkę w tej pozycji aż do całko
witego wysuszenia włosów
.
5
(Rys.
M)
Obróć pokrętło,
aby schować ząbki,
i wyjmij szczotkę z
włosów
.
Po zak
ończeniu stylizacji:
Użyj lakier
u do włosów
,
aby utrwalić fr
yzurę.
Wskazówki dotyczące układania włosów
•
Szczotki sprawdzają się najlepiej,
gdy włosy są wysuszone w 80%.
•
W przypadku szczotki z wysuwanymi ząbkami zalecam
y
ustawienie
NISKIEJ PRĘDK
OŚCI.
•
Aby uzyskać wyraźniejszy efekt,
nawijaj mniejsze pasma włosów
.
•
Aby zapobiec plątaniu się włosów
,
podczas korzystania z
przycisków obrotu rób krótkie przerwy w celu równomiernego
ułożenia włosów na wałku.
•
(T
ylko model HP8666) Szczotka 38 mm nadaje się do włosów o
każdej długości,
a zwłaszcza fr
yzur typu bob i włosów o długości
do ramion,
natomiast szczotka 50 mm sprawdza się najlepiej w
przypadku dłuższych włosów
.
Wybierz odpowiednią szcz
otkę
przed rozpoczęciem układania fr
yzur
y
.
5
P
o użyciu
1
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2
Umieść je na odpornej na wysokie temper
atur
y powierzchni i
pozostaw do ostygnięcia.
3
Urządzenie i nasadki czyść wilgotną szmatką.
Oczyść palcami szczotkę
z włosów i kurzu.
Nigdy jednak nie używaj w tym celu metalowych
przedmiotów
.
4
Na czas przechowywania za
wsze umieszczaj na szczotkach z włosiem
mieszanym nasadki zabezpieczające (
l
)
.
5
Przechowuj urządz
enie w bezpiecznym i suchym miejscu,
z dala od
kurzu.
Możesz także zawiesić urządzenie na przeznacz
onym do tego
celu uchwycie (
f
).
6
Gwarancja i serwis
W razie pytań,
dotyczących na przykład wymiany nasadki,
lub w
przypadku problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
www
.philips.com/suppor
t bądź sk
ontaktować się z Centr
um Obsługi
Klienta rmy Philips w swoim kraju.
Numer telefonu znajduje się w
ulotce gwarancyjnej.
Jeśli w
T
woim kraju nie ma Centr
um Obsługi
Klienta,
zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
Felicitări pentr
u achiziţie şi bun venit la Philips! P
entr
u a benecia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistr
aţi-vă produsul la
www
.philips.com/welcome.
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi
păstraţi-l pentr
u consultare ulterioară.
•
A
VERTISMENT
:
Nu utilizaţi acest
apar
at în apropierea apei.
•
Când apar
atul este utilizat în baie,
scoateţi-l din pr
iză după utilizare
deoarece apa reprezintă un r
isc chiar
şi când apar
atul este oprit.
•
A
VER
TISMENT:
Nu utilizaţi acest
apar
at în apropierea căzilor
,
duşur
ilor
,
bazinelor sau altor
recipiente cu apă.
•
Scoateţi întotdeauna apar
atul
din pr
iză după utilizare
.
•
Apar
atul se opreşte automat în cazul
supr
aîncălzirii.
Scoateţi apar
atul din
pr
iză şi lăsaţi-l să se răcească pentr
u
câteva minute.
Înainte de a por
ni
apar
atul din nou,
ver
icaţi grilajul
pentr
u a vă asigur
a că nu este b
locat
cu puf,
păr etc
.
•
În cazul în care cablul de alimentare
este deter
iorat,
acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips,
de un centr
u
de ser
vice autor
izat de Philips sau de
per
sonal calicat în domeniu,
pentr
u a
evita or
ice accident.
•
Acest apar
at poate utilizat de către
copii începând de la vâr
sta de 8 ani
şi per
soane care au capacităţi zice
,
mentale sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de exper
ienţă şi cunoştinţe
,
dacă sunt supr
a
vegheate sau au fost
instr
uite cu pr
ivire la utilizarea în
condiţii de sigur
anţă a aparatului şi
înţeleg per
icolele pe care le prezintă.
Copii nu treb
uie să se joace cu
apar
atul.
Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu treb
uie realizate de
către copii nesupr
a
vegheaţi.
•
P
entr
u o protecţie suplimentară,
vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv
pentr
u curent rezidual (RCD) în
circuitul electr
ic care alimentează
baia.
Acest RCD trebuie să acţionez
e
la o intensitate reziduală maximă
specicată de 30 mA.
Cereţi sfatul
instalator
ului.
•
Nu blocaţi niciodată grilajul pentr
u aer
.
•
Înainte de a conecta apar
atul,
asigur
aţi-
vă că tensiunea indicată pe apar
at
corespunde tensiunii reţelei locale
.
•
Nu utilizaţi apar
atul pentr
u alt scop
decât cel descr
is în acest manual.
•
Nu utilizaţi apar
atul pe păr ar
ticial.
•
Utilizaţi apar
atul numai pe păr uman.
•
Nu lăsaţi niciodată apar
atul
nesupr
a
vegheat când este conectat la
sur
sa de alimentare
.
•
Nu utilizaţi niciodată accesor
ii sau
componente de la alţi producător
i
sau nerecomandate explicit de Philips.
Dacă utilizaţi aceste accesor
ii sau
componente
,
gar
anţia se anulează.
•
Nu înfăşur
aţi cab
lul de alimentare în
jur
ul apar
atului.
•
Înainte de a depozita apar
atul,
aşteptaţi să se răcească.
•
Nu lăsaţi supr
af
eţele erbinţi ale
apar
atului să vină în contact cu pielea
dvs.
•
Dacă apar
atul este utilizat pe păr
vopsit,
supr
afaţa cor
pului per
iei se
poate păta.
•
Nu clătiţi apar
atul/periile la robinet.
•
Nu activaţi comutator
ul de rotire a
per
iei fără niciun accesoriu ataşat.
•
Nu introduceţi obiecte metalice în
gr
ilajele pentr
u aer
,
pentr
u a evita
electrocutarea.
Nivel de zgomot:
Lc = 81 dB [A]
Câmpuri electr
omagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementăr
ile
aplicabile privind expunerea la câmpur
i electromagnetice.
Mediu
Produsul dumneav
oastră este proiectat şi fabr
icat din materiale
şi componente de înaltă calitate,
care pot reciclate şi
reutilizate.
Când simbolul reprezentând o pubelă tăiată însoţeşte un
produs,
înseamnă că produsul face obiectul Directivei Europene
2012/19/UE.
Vă r
ugăm să vă informaţi despre sistemul separat de colectare pentr
u
produse electrice şi electronice
.
Vă r
ugăm să acţionaţi în concordanţă cu regulile dumnea
voastră
locale şi nu evacuaţi produsele vechi împreună cu deşeurile menajere
obişnuite.
Evacuarea corectă a produsului dvs.
vechi ajută la prevenirea
consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi sănătăţii omului.
2 Intr
oducere
Philips Dynamic
V
olumebr
ush este o perie air
styler cu sistem automat
de rotaţie pentr
u a vă ajuta să creaţi diferite stiluri,
menţinând în acelaşi
timp păr
ul mătăsos şi strălucitor
.
Periile cu peri micşti adaugă volum
şi mişcare,
în timp ce per
ia retractabilă creează onduleuri denite
,
fără şuviţe încurcate.
Învelişul ceramic din tur
malină unic al periei de
coafare protejează şi revitalizează părul în timpul coafăr
ii.
Învelişul special
conduce căldura ecient,
fără puncte erbinţi,
şi adaugă strălucire cu
ecare mişcare.
(Numai pentr
u HP8664,
HP8666)
T
r
atamentul cu ioni previne încreţirea
şi maximizează strălucirea părului dvs.
3
Prezentar
e generală
a
Buton de eliberare a periei
b
Comutator pentru viteza de rotaţie (
-REDUSĂ,
-RIDICA
TĂ)
c
Comutator pentru temperatură şi ux de aer integrat
d
Butoane pentru direcţia de rotaţie
e
Mâner
f
Agăţătoare
g
Perie cu peri micşti de 50 mm
(Adecvată pentru a adăuga volum,
structură şi mişcare părului mai
lung)
h
Perie cu peri micşti de 38 mm (numai pentru HP8666)
(Adecvată pentru a crea onduleuri naturale pentru orice lungime de
păr)
i
Buton pentru retragere perie
j
Perie retractabilă
(Adecvată pentru a adăuga onduleuri denite fără şuviţe încurcate)
k
Husă pentru depozitare (numai pentru HP8666)
l
Capac de protecţie pentru peria cu peri micşti de 38 mm / 50
mm
4
Utilizarea
Airstyler
-ului
Vă recomandăm să folosiţi aparatul la viteza de rotaţie
Redusă
(
b
) timp de 2 - 3 ori pentr
u a vă obişnui cu modul de funcţionare al
rotaţiilor
.
Notă
•
Întotdeauna lăsaţi aparatul şi accesor
iile sale să se răcească înainte
de a conecta sau a deconecta accesoriile
.
•
Aparatul este cel mai ecient pe păr
ul uscat cu prosopul.
•
P
entr
u a împiedica smulgerea excesivă a relor
,
apar
atul este livrat
cu un sistem de securitate
.
Dacă presiunea păr
ului dvs.
pe per
ie
depăşeşte o anumită limită,
rotaţia se încetineşte
.
1
(Fig.
A)
Alegeţi accesor
iul pentru per
ie care se potriveşte cel mai
bine stilului dorit şi xaţi-l pe per
ia de coafat.
•
(Fig.
B)
P
entr
u a îndepăr
ta accesor
iul,
apăsaţi butonul de eliberare
a periei (
a
) şi tr
ageţi-l în afară.
2
Pieptănaţi-vă păr
ul şi împărţiţi-l în şuviţe mici.
3
Selectaţi setarea dorită pentr
u a porni apar
atul (
c
):
•
Ca
re
:
T
emper
atură moderată cu ux puternic de aer pentr
u a
vă deni coafura.
•
:
T
emper
atură ridicată cu ux puternic de aer pentr
u uscare
rapidă.
•
:
T
emper
atură caldă cu ux de aer uşor
,
pentr
u protejarea
păr
ului umed împotriva uscării excesive
.
•
:
Dezactivat.
»
(Numai pentr
u HP8664,
HP8666) Funcţia de ionizare se activează
automat când aparatul este por
nit.
Funcţia oferă un plus de
strălucire şi reduce aspectul creţ.
Cu perii cu peri micşti de 38 mm / 50 mm
1
(Fig.
E)
Aşezaţi per
ia pe vârful părului.
Apăsaţi butonul pentr
u direcţia
de rotaţie (
d
),
r
ulaţi până la rădăcina păr
ului.
2
Menţineţi peria la rădăcina păr
ului până când acesta este complet
uscat.
3
(Fig.
F)
Apăsaţi butonul pentru direcţia de rotaţie (
d
) în direcţia
opusă şi îndepăr
taţi per
ia de păr
.
•
(Fig.
H,
I,
J)
Pentru a crea spir
ale,
apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul
pentr
u direcţia de rotaţie (
d
) în timp ce periaţi continuu e spre
interior
,
e spre exter
ior pentr
u a coafa numai vârfurile de păr
.
Cu perie cu peri retractabili
1
(Fig.
C)
Rotiţi butonul (
i
) pentru a extr
age complet perii.
2
(Fig.
K)
Înfăşuraţi vârful păr
ului o dată în jur
ul barei.
3
(Fig.
L)
După xarea păr
ului,
apăsaţi butonul rotativ (
d
) pentru a
înfăşura păr
ul.
4
Menţineţi peria în poziţie până la uscarea completă a păr
ului.
5
(Fig.
M)
Rotiţi butonul pentru a retr
acta perii şi îndepăr
taţi peria de
pe păr
.
După coafare:
Aplicaţi xativ pe păr pentr
u xarea coafurii în vederea unor rezultate
de durată.
Sugestii de coafare
•
Accesoriile pentr
u perie funcţionează cel mai bine când păr
ul
este 80% uscat.
•
Se recomandă utilizarea setării de
VITEZĂ REDUSĂ
când se
realizează coafuri cu peria cu per
i retractabili.
•
Luaţi şuviţe de păr mai mici pentr
u rezultate mai denite.
•
P
entr
u a evita încurcarea păr
ului,
încercaţi să faceţi pauze scur
te
când utilizaţi butoanele rotative pentru a vă asigur
a că părul s-a
înfăşurat corect pe bară.
•
(Numai pentr
u HP8666) P
eria de 38 mm este adecvată pentr
u
toate lungimile de păr
,
în special pentr
u persoanele cu o coafură
bob sau cu păr
ul până la umeri,
în timp ce per
ia de 50 mm
funcţionează mai bine pentr
u părul lung.
Selectaţi per
ia adecvată
înainte de coafare.
5
După utilizare
1
Opriţi şi scoateţi apar
atul din priză.
2
Aşezaţi-l pe o suprafaţă ter
morezistentă până la răcire.
3
Curăţaţi aparatul şi accesor
iile cu o cârpă umedă.
Îndepăr
taţi cu
mâna rele de păr şi praful de pe accesor
iul periei,
dar nu introduceţi
niciodată obiecte de metal în aparat pentr
u curăţare.
4
Utilizaţi întotdeauna capacul de protecţie (
l
) pentr
u a depozita
accesoriile per
iei cu peri micşti.
5
Depozitaţi aparatul într
-un loc sigur şi uscat,
fără praf.
De asemenea,
puteţi suspenda aparatul de la agăţătoare (
f
).
6
Garanţie şi ser
vice
Dacă av
eţi nevoie de informaţii,
de ex.
despre înlocuirea unui accesoriu,
sau dacă av
eţi o problemă,
vizitaţi site-ul web Philips la
www
.philips.com/suppor
t sau contactaţi Centrul de asistenţă pentr
u
clienţi Philips din ţara dvs.
Număr
ul de telefon se aă în cer
ticatul
de garanţie inter
naţională.
Dacă în ţar
a dvs.
nu există niciun centr
u de
asistenţă pentr
u clienţi,
contactaţi distribuitor
ul Philips local.
Русский
фен-щетка
Поздравляем с покупкой,
и добро пожаловать в клуб Philips!
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте устройство на веб-сайте www
.philips.com/welcome.
1
Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
•
ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор вблизи воды.
•
Выньте вилку шнура питания
прибора из розетки электросети
после использования прибора в
ванной комнате.
Близость воды
представляет риск,
даже если
прибор выключен.
•
ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор в ванной,
душе,
бассейне или других
помещениях с повышенной
влажностью.
•
После завершения работы
отключите прибор от розетки
электросети.
•
Прибор автоматически
отключается
при перегреве.
Выключите
прибор и дайте ему остыть в
течение нескольких минут.
Перед
повторным включением прибора
убедитесь,
что решетка не засорена
пылью,
волосами и т.п.
•
В случае повреждения сетевого
шнура его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора,
заменяйте
шнур только в авторизованном
сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом
высокой квалификации.
•
Дети старше 8 лет и лица с
ограниченными возможностями
сенсорной системы или
ограниченными умственными
или физическими способностями,
а также лица с недостаточным
опытом и знаниями могут
пользоваться этим прибором
под присмотром или после
получения инструкций о
безопасном использовании
прибора и потенциальных
опасностях.
Не позволяйте детям
играть с прибором.
Дети могут
осуществлять очистку и уход за
прибором только под присмотром
взрослых.
•
Для обеспечения дополнительной
защиты рекомендуется установить
ограничитель остаточного тока
(RCD),
предназначенный для
электропитания ванной комнаты.
Номинальный остаточный рабочий
ток не должен превышать 30 мА.
Посоветуйтесь с электриком,
выполняющим электромонтаж.
•
Никогда не блокируйте
вентиляционные решетки.
•
Перед подключением прибора
убедитесь,
что указанное на
нем напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
•
Не используйте прибор для целей,
отличных от описанных в данном
руководстве.
•
Не используйте прибор для
искусственных волос.
•
Прибор предназначен только для
людей.
•
Не оставляйте включенный в сеть
прибор без присмотра.
•
Запрещается пользоваться
какими-либо аксессуарами или
деталями других производителей,
не имеющих специальной
рекомендации Philips.
При
использовании таких аксессуаров
и деталей гарантийные
обязательства теряют силу.
•
Не обматывайте сетевой шнур
вокруг прибора.
•
Прежде чем убрать прибор,
дайте
ему остыть.
•
Не допускайте контакта горячих
поверхностей прибора с кожей.
•
При использовании прибора
на окрашенных волосах на
поверхности щетки могут
появиться пятна.
•
Запрещается промывать прибор и
щетки под струей воды.
•
Не включайте функцию вращения,
если не установлена одна из
насадок.
•
Во избежание поражения
электрическим током не
просовывайте металлические
предметы через вентиляционную
решетку прибора.
Уровень шума:
Lc = 81 дБ(A)
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Защита окружающей среды
Данное изделие изготовлено из высококачественных
материалов и компонентов,
которые подлежат повторной
переработке и вторичному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением
перечеркнутого мусорного бака,
это означает,
что оно
соответствует требованиям директивы 2012/19/ЕС.
Узнайте о раздельной утилизации электротехнических и
электронных изделий согласно местному законодательству.
Действуйте в соответствии с местными правилами и не
выбрасывайте отработавшее изделие вместе с бытовыми
отходами.
Правильная утилизация отработавшего изделия
поможет предотвратить возможные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека.
2
Введение
Фен-щетка Philips Dynamic
V
olumebr
ush с системой
автоматического вращения позволяет создавать различные укладки,
придавая блеск и мягкость вашим волосам.
Щетки со смешанным
типом щетины подходят для придания объема и направления,
в то время как щетка со втягивающейся щетиной позволяет
создавать более упругие,
четкие волны,
предотвращая спутывания
волос.
Уникальное турмалиновое керамическое покрытие
стайлера защищает и восстанавливает волосы во время укладки.
Специальное покрытие эффективно и равномерно распределяет
тепло и придает блеск волосам при каждом движении.
(Только для моделей HP8664,
HP8666).
Система ионизации
обеспечивает невероятную гладкость и придает блеск волосам.
3
Описание
a
Кнопка фиксатора щетки
b
Переключатель скорости вращения (
-НИЗКАЯ,
-ВЫСОКАЯ)
c
Встроенный переключатель температуры и интенсивности
воздушного потока
d
Кнопки выбора направления вращения
e
Ручка
f
Петелька для подвешивания
g
Щетка со смешанным типом щетины 50 мм
(Подходит для придания объема,
направления и общей формы
при укладке длинных волос)
h
Щетка со смешанным типом щетины 38 мм (только для
модели HP8666)
(Подходит для создания естественных волн для волос любой
длины)
i
Кнопка втягивания щетины
j
Щётка со втягиваемой щетиной
(Подходит для создания более упругих,
четких волн и
предотвращает спутывание волос)
k
Чехол для хранения (только для модели HP8666)
l
Защитная насадка для щетки со смешанным типом щетины
38 мм/50 мм
4
Использование фена-щетки
Чтобы привыкнуть к использованию прибора,
рекомендуется
первые 2—3 раза установить
низкую
скорость вращения (
b
)
.
Примечание
•
Перед установкой или отсоединением насадок убедитесь,
что
они остыли.
•
Наилучший эффект от применения прибора достигается при
условии,
что волосы,
высушены полотенцем.
•
Для защиты волос прибор оснащен системой безопасности.
Если давление волос на щетку превышает допустимый предел,
скорость вращения снижается.
1
(Рис.
A)
Выберите щетку-насадку,
которая лучше всего подходит
для ваших волос,
и установите ее на стайлер.
•
(Рис.
B) Чтобы снять насадку,
нажмите кнопку отсоединения
(
a
) и стяните насадку с прибора.
2
Расчешите волосы и разделите их на небольшие пряди.
3
Чтобы включить прибор,
выберите необходимую настройку
(
c
):
•
Ca
re
:
невысокая температура и мощный воздушный поток
для укладки.
•
:
высокая температура и мощный воздушный поток для
быстрой сушки.
•
:
низкая температура и мягкий воздушный поток для
защиты от пересушивания при сушке влажных волос.
•
:
выкл.
»
(Только для моделей HP8664,
HP8666).
Функция ионизации
активируется автоматически после включения прибора.
Данная функция усиливает блеск и предотвращает
спутывание волос.
Использование щетки со смешанным типом
щетины 38 мм/50 мм
1
(Рис.
E)
Поместите щетку под кончики волос.
Нажмите кнопку
выбора направления вращения (
d
) и переместите щетку к
корням волос.
2
Держите щетку у корней волос,
пока они полностью не
высохнут.
3
(Рис.
F)
Чтобы высвободить прядь волос,
нажмите кнопку
выбора направления вращения (
d
) в противоположном
направлении.
•
(Рис.
H,
I,
J)
Для создания завитков нажмите и удерживайте
кнопку выбора направления вращения (
d
) одновременно
расчесывая волосы в одном из направлений (внутрь или наружу)
для укладки только кончиков волос.
Использование щетки со втягивающейся
щетиной
1
(Рис.
C)
Поверните регулятор (
i
) чтобы полностью
выдвинуть щетинки.
2
(Рис.
K)
Оберните кончики волос один раз вокруг корпуса.
3
(Рис.
L)
После того как прядь волос будет зафиксирована,
нажмите кнопку вращения (
d
),
чтобы накрутить волосы.
4
Держите щетку в таком положении,
пока волосы не высохнут.
5
(Рис.
M)
Поверните регулятор так,
чтобы щетинки втянулись
внутрь,
и освободите прядь.
По завершении укладки
Для более стойкой укладки зафиксируйте прическу с помощью лака
для волос.
Советы по укладке
•
Для получения наилучших результатов при использовании
щеток-насадок волосы должны быть высушены на 80 %.
•
Рекомендуется использовать
НИЗКУЮ СКОРОСТЬ
при
укладке с помощью щетки со втягивающейся щетиной.
•
Отделяйте небольшие пряди волос для более четкой формы
укладки.
•
Чтобы волосы не спутывались,
попробуйте приостанавливать
вращение насадки с помощью кнопки вращения для более
аккуратного накручивания волос на насадку.
•
(Только для модели HP8666).
Щетка 38 мм подходит
для волос любой длины,
особенно для короткого или
удлиненного каре.
Щетка 50 мм идеально подойдет для
укладки длинных волос.
Прежде чем начать укладку,
выберите
подходящую щетку.
5
После использования
1
Выключите прибор и отключите его от электросети.
2
Положите прибор на термостойкую поверхность для
остывания.
3
Очищайте прибор и насадки влажной тканью.
Удаляйте
волосы и пыль с насадки пальцами,
но при очистке никогда не
вставляйте металлические предметы в прибор.
4
Для хранения насадок-щеток со смешанным типом щетины
всегда надевайте защитную насадку (
l
)
.
5
Храните прибор в безопасном и сухом месте,
защищенном от
пыли.
Также можно подвесить прибор за специальную петельку
(
f
).
6
Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы или при необходимости получения
информации,
например,
о замене насадки,
посетите веб-сайт
Philips www
.philips.com/suppor
t или обратитесь в центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране.
Номер телефона указан в
гарантийном талоне.
Если в вашей стране нет центра поддержки
потребителей Philips,
обратитесь по месту приобретения изделия.
Для бытовых нужд
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.
”,
Туссендиепен 4,
9206 АД,
Драхтен,
Нидерланды.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО
«Филипс»,
Россия,
Москва,
ул.
Сергея Макеева,
13,
тел.
+7 495 961
1111
Импортер на территорию России и Таможенного Союза
принимает претензии потребителей в случаях,
предусмотренных
Законом РФ «О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1»,
в отношении товара,
приобретенного на территории Российской
Федерации
Model:
HP8654
Input rating:220-240V~ 50-60 Hz 1800
W
Model:
HP8664,
HP8666
Input rating:220-240V~ 50-60 Hz 1000
W
Class II appliance
Slov
ensky
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov
spoločnosti Philips.
Ak chcete naplno využívať podporu,
ktorú
spoločnosť Philips ponúka,
zaregistr
ujte svoj výrobok na webo
vej
stránke www
.philips.com/welcome.
1
Dôležité informácie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
•
V
ARO
V
ANIE:
Nepoužívajte zar
iadenie
v blízk
osti vody
.
•
Ak zar
iadenie používate v kúpeľni,
hneď po použití ho odpojte zo
siete
,
pretože voda v jeho b
lízkosti
predsta
vuje nebezpečenstvo
,
aj keď je
zar
iadenie vypnuté.
•
V
ARO
V
ANIE:
T
oto
zar
iadenie
nepoužívajte v blízk
osti vaní,
spŕch,
umývadiel ani iných
nádob obsahujúcich vodu.
•
P
o použití vždy odpojte
zar
iadenie z
o siete
.
•
Ak sa zar
iadenie prehreje
,
automaticky
sa vypne
.
Odpojte zar
iadenie z
o
siete a nechajte ho niekoľk
o minút
vychladnúť.
Pred opätovným zapn
utím
zar
iadenia skontrolujte,
či nie sú
mr
iežky upchaté chuchvalcami prachu,
vlasmi a pod.
•
V prípade poškodenia elektrického
kábla je potrebné si ho dať vymeniť
v spoločnosti Philips,
ser
visnom
stredisku spoločnosti Philips alebo u
podobne kvaliko
vaných osôb,
aby sa
predišlo možným r
izikám.
•
T
oto zar
iadenie môžu používať deti
staršie ako 8 rok
ov a osoby
,
ktoré
majú obmedzené telesné,
zmyslo
vé
alebo mentálne schopnosti alebo
nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo im
bolo vysvetlené bezpečné používanie
tohto zar
iadenia a za predpokladu,
že
rozumejú príslušným r
izikám.
Deti sa
nesmú hr
ať s týmto zariadením.
Deti
bez dozor
u nesmú čistiť ani vykonávať
údržbu tohto zariadenia.
•
Ak chcete zabezpečiť zvýšenú
ochr
anu,
odporúčame vám
namonto
vať do elektr
ického obvodu,
ktorý pr
ivádza elektrickú ener
giu
do kúpeľne
,
zar
iadenie zvyško
vého
prúdu (RCD).
T
oto zar
iadenie RCD
nesmie mať nominálny z
ostatko
vý
prevádzko
vý prúd vyšší ako 30 mA.
P
ožiadajte o r
adu inštalatér
a.
•
Nikdy neblokujte mriežku na vstup
vzduchu.
•
Pred pr
ipojením zariadenia sa
presvedčte,
či napätie udávané
na zar
iadení z
odpov
edá napätiu v
miestnej elektr
ickej sieti.
•
Zar
iadenie nepoužívajte na iné účely
,
ako tie,
ktoré sú opísané v tomto
návode na použitie.
•
Zar
iadenie nepoužívajte na úpravu
umelých vlaso
v
.
•
Zar
iadenie používajte len na úpravu
ľudských vlaso
v
.
•
Keď je zar
iadenia pripojené k
elektr
ickej sieti,
nikdy ho nenechávajte
bez dozor
u.
•
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo
ani súčiastky od iných výrobco
v ani
príslušenstvo
,
ktoré spoločnosť Philips
výslovne neodpor
učila.
Ak takéto
príslušenstvo alebo súčiastky použijete,
zár
uka stráca platnosť.
•
Sieťo
vý kábel nenavíjajte okolo
zar
iadenia.
•
Predtým,
ako zariadenie odložíte
,
nechajte ho vychladnúť.
•
Zabráňte kontaktu horúcich plôch
zar
iadenia s pokožk
ou.
•
Ak sa zar
iadenie používa na úpravu
farbených vlaso
v
,
povrch tela k
efy sa
môže znečistiť.
•
Zar
iadenie ani kefy neoplachujte pod
tečúcou vodou.
•
Nezapínajte otáčanie kefy bez
pr
ipojeného násta
vca.
•
Do mr
iežok na vstup a výstup
vzduchu nezasúvajte ko
vo
vé objekty
.
Predídete tak zásahu elektr
ickým
prúdom.
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 81 dB(A),
čo predstavuje hladinu
A akustického výkonu vzhľadom na ref
erenčný akustický výkon 1 pW
.
Elektr
omagnetické polia (EMF)
T
ento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Životné pr
ostredie
Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili vysokokvalitné
materiály a súčasti,
ktoré možno recyklovať a zno
va využiť.
Keď je na výrobku vyznačený symbol prečiar
knutého k
oša
s kolieskami,
znamená to,
že sa na daný produkt vzťahuje
Európska smernica 2012/19/EÚ.
Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektr
ických
a elektronických zariadení.
Dodržiavajte miestne predpisy a nevyhadzujte použité zariadenia do
bežného domového odpadu.
Správnou likvidáciou použitého zariadenia
pomôžete znižovať negatívne následky na živ
otné prostredie a ľudské
zdravie.
2 Úvod
Kefa na zväčšenie objemu Philips Dynamic
V
olumebr
ush je teplovzdušná
kulma s automatickým systémom otáčania,
ktorý vám pomôže
vytvárať rôzne účesy
,
pr
ičom uchová vaše vlasy hladké a lesklé.
Kefy so
zmiešanými štetinami zväčšujú objem a pr
užnosť,
zatiaľ čo vysúvateľná
kefa vytvára výr
azné vlny bez zamotania vlaso
v
.
Jedinečná povrchová
keramická vr
stva tejto kulmy chráni a revitalizuje vaše vlasy pri
vytváraní účesu.
Táto špeciálna povrchová vrstva účinne rozvádza teplo
bez vytvárania prehr
iatych miest a každým ťahom dodáva vlasom lesk.
(Len pre modely HP8664,
HP8666) Ionizačný kondicionér zabráni
pochlpeniu vlasov a dodá účesu maximáln
y lesk.
3
Prehľad
a
Tlačidlo na uvoľnenie k
efového nástavca
b
Prepínač rýchlosti otáčania [
-LO
W (Nízka),
-HIGH (Vysoká)]
c
Vstavaný pr
epínač teploty a prúdu vzduchu
d
Tlačidlá smeru otáčania
e
Rukoväť
f
Očko na za
vesenie
g
50 mm kefa so zmiešanými štetinami
(Vhodná na zväčšenie objemu,
tvaru a pružnosti pre dlhšie vlasy)
h
38 mm kefa so zmiešanými štetinami (len pr
e model HP8666)
(Vhodná na vytváranie prirodzených vĺn pr
e všetky dĺžky vlasov)
i
Tlačidlo na zatiahnutie štetín
j
K
efa s vysúvateľnými štetinami
(Vhodná na vytvor
enie výrazných vĺn bez zamotania)
k
Puzdro na odkladanie (len pre model HP8666)
l
Ochranný kr
yt pre 38 mm/50 mm pr
e kefu so zmiešanými
štetinami
4
P
oužívanie teplovzdušnej kulm
y
Odporúčame vám 2- alebo 3-krát si zariadenie vyskúšať s rýchlosťou
otáčania
Low
(nízka) (
b
),
aby ste si osvojili spôsob fungo
vania
otáčania.
Poznámka
•
Pred pripájaním alebo odpájaním nástavcov vždy nechajte
zariadenie a nástavce vychladnúť.
•
Zariadenie je najúčinnejšie pr
i úprave vlaso
v,
ktoré ste usušili
pomocou uteráka.
•
Aby sa predišlo nadmernému vytrhávaniu vlasov
,
zar
iadenie
je vybav
ené bezpečnostnou funkciou.
Ak tlak vlasov na kefu
presiahne určitú hranicu,
rýchlosť otáčania sa zníži.
1
(Obr
.
A)
Vyber
te si kef
ový nástavec,
ktorý sa najlepšie hodí pre vami
požadované účesy
,
a nasaďte ho na kulmu.
•
(Obr
.
B)
Nástavec odpojte stlačením tlačidla na uv
oľnenie
kefo
vého nástavca (
a
) a vytiahnite ho.
2
Rozčešte si vlasy a rozdeľte ich do menších prameňov
.
3
Výberom požadovaného nasta
venia zapnite zariadenie (
c
):
•
Ca
re
:
Šetr
ná teplota so silným prúdom vzduchu na zaxovanie
vášho účesu.
•
:
Vysoká teplota so silným prúdom vzduchu na rýchle usušenie
.
•
:
Mier
na teplota s jemným prúdom vzduchu na ochranu vlhkých
vlasov pred nadmerným vysušením.
•
:
Vypnuté.
»
(Len pre modely HP8664,
HP8666) Funkcia vytvár
ania ióno
v sa
automaticky aktivuje po zapnutí zariadenia.
Funkcia dodáva vlasom
vyšší lesk a znižuje ich pochlpenie.
S 38 mm/50 mm k
efou so zmiešanými štetinami
1
(Obr
.
E)
Zasuňte kefu do končeko
v vlasov
.
Stlačte tlačidlo smer
u
otáčania (
d
) a natáčajte vlasy smerom ku korienkom.
2
Kefu nechajte pri kor
ienkoch vlaso
v,
až kým vlasy úplne neuschnú.
3
(Obr
.
F)
Stlačte tlačidlo smer
u otáčania (
d
) v opačnom smere a
pohybujte kef
ou smerom od vlasov
.
•
(Obr
.
H,
I,
J)
Na vytvorenie účesu so zahnutými končekmi stlačte a
podržte tlačidlo smer
u otáčania (
d
),
pričom neustále prečesávajte
vlasy buď smerom dovnútra,
alebo von,
aby ste tak upr
a
vili iba
končeky vlasov
.
K
efa s vysúvateľnými štetinami
1
(Obr
.
C)
Otočením tlačidla (
i
) úplne vysuniete štetiny
.
2
(Obr
.
K)
Natočte končeky vlasov okolo valca.
3
(Obr
.
L)
Po uch
ytení vlasov stlačte tlačidlo otáčania (
d
),
aby ste
vlasy natočili na kulmu.
4
P
održte kefu v danej pozícii,
až kým vlasy nie sú úplne suché.
5
(Obr
.
M)
Otočením tlačidla zatiahnite štetiny a kefu z vlasov
vytiahnite.
Po dok
ončení tvarovania účesu:
Aby vám vytvaro
vaný účes vydržal čo najdlhšie
,
zaxujte ho aj pomocou
laku na vlasy
.
Tip
y na tvarovanie účesu
•
Kefové násta
vce fungujú lepšie
,
ak sú vlasy suché na 80 %.
•
Pri tvarovaní účesu pomocou kefy s vysúvateľnými štetinami sa
odporúča používať nastav
enie
LOW SPEED
(Nízka rýchlosť).
•
Pre výraznejší výsledok používajte pr
i tvarovaní menšie pramene
vlasov
.
•
Aby ste predišli zamotaniu vlaso
v,
skúste pri používaní tlačidla
otáčania robiť krátke prestávky
,
aby ste tým dosiahli rovnomerné
natočenie vlasov na valec.
•
(Len pre model HP8666) 38 mm kefa je vhodná pre všetky
dĺžky vlasov
,
hlavne pre účes typu mikádo alebo vlasy s dĺžkou
po ramená,
zatiaľ čo 50 mm kefa je vhodnejšia pre dlhšie vlasy
.
Pred tvarovaním účesu vyber
te vhodnú kefu.
5
P
o použití
1
Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete
.
2
Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte,
kým vychladne
.
3
Zariadenie a nástavce očistite navlhčenou tkaninou.
Pr
stami
odstráňte z kefo
vého nástavca vlasy a nečistoty
,
ale nikdy pri čistení
nevkladajte do zariadenia kovo
vé predmety
.
4
Pri odkladaní kefových násta
vcov so zmiešanými štetinami vždy
použite ochranný kr
yt (
l
)
.
5
Zariadenie skladujte na bezpečnom,
suchom a bezprašnom mieste
.
Zariadenie môžete zavesiť pomocou očka na za
vesenie (
f
).
6
Záruka a ser
vis
Ak potrebujete informácie,
napríklad o výmene nástavca,
alebo máte
akýkoľvek prob
lém,
pozr
ite si webo
vú stránku spoločnosti Philips
www
.philips.com/suppor
t alebo k
ontaktujte Stredisko starostlivosti
o zákazníkov spoločnosti Philips v
o svojej krajine
.
T
elefónne číslo nájdete
v celosveto
vo platnom zár
učnom liste.
Ak sa vo vašej kr
ajine toto
stredisko nenachádza,
obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov
Philips.
Slov
enščina
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkor
istili vse
prednosti Philipsov
e podpore
,
izdelek registr
irajte na
www
.philips.com/welcome.
1 P
omembno
Pred uporabo apar
ata natančno preberite ta upor
abniški priročnik in ga
shranite za poznejšo upor
abo.
•
OPOZORILO:
Apar
ata
ne
upor
ab
ljajte v bližini vode.
•
Ko apar
at uporabljate v kopalnici,
ga po upor
abi v
edno izključite iz
omrežja,
ker neposredna b
ližina vode
predsta
vlja nevar
nost,
četudi je apar
at
izklopljen.
•
O
POZORILO:
Apar
ata
ne
upor
ab
ljajte v bližini kadi,
tušev
,
umivalniko
v ali dr
ugih posod z
vodo
.
•
P
o upor
abi apar
at v
edno
izklopite iz omrežne vtičnice
.
•
Če se apar
at pregreje
,
se samodejno
izklopi.
Izključite apar
at iz električnega
omrežja in pustite
,
da se ohladi.
Pred
pono
vnim vklopom apar
ata preverite
,
da zr
ačne mreže niso zamašene s
puhom,
lasmi itd.
•
P
oškodo
vani omrežni kabel sme
zamenjati le podjetje Philips,
Philipsov
pooblaščeni ser
vis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
•
T
a apar
at lahko uporabljajo otroci
od 8.
leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem,
če so prejele
na
vodila glede var
ne uporabe
apar
ata ali jih pri upor
abi nadzor
uje
odgo
vor
na oseba,
ki jih opozori na
morebitne nevar
nosti.
Otroci naj se ne
igr
ajo z aparatom.
Otroci apar
ata ne
smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
•
Za dodatno zaščito vam svetujemo
vgr
adnjo varnostnega tokovnega
stikala (FID) v elektr
ični tok
okrog
kopalnice.
Izklopni tok var
nostnega
tokokroga ne sme presegati 30 mA.
Za nasvet se obrnite na elektr
ičarja.
•
Ne blokirajte zr
ačnih mrež.
•
Preden apar
at priključite
,
prever
ite
,
ali
na apar
atu označena napetost ustreza
napetosti lokalnega elektr
ičnega
omrežja.
•
Apar
at uporabljajte izključno v
namene
,
ki so opisani v tem pr
iročniku.
•
Apar
ata ne uporabljajte na umetnih
laseh.
•
Apar
at uporabljajte samo na ljudeh.
•
Ko je apar
at priključen na napajanje
,
ga
ne puščajte brez nadzora.
•
Ne upor
ab
ljajte nastavko
v ali delo
v
dr
ugih proizvajalcev
,
ki jih Philips
izrecno ne pr
iporoča.
Upor
aba takšnih
nasta
vkov razvelja
vi gar
ancijo
.
•
Omrežnega kabla ne na
vijajte okoli
apar
ata.
•
Preden apar
at shranite
,
počakajte
,
da
se ohladi.
•
Pazite,
da vroče površine aparata ne
pr
idejo v stik s kožo
.
•
Če upor
ab
ljate apar
at na pobar
vanih
laseh,
se lahko po
vršina kr
tač umaže
.
•
Apar
ata/kr
tač ne spir
ajte pod tekočo
vodo
.
•
Ne vklopite stikala za vr
tenje kr
tač,
če na apar
at ni nameščen noben
nasta
vek.
•
V zr
ačno mrežo ne vsta
vljajte
ko
vinskih predmetov
,
da ne povzročite
elektr
ičnega šoka.
Rav
en hr
upa:
Lc = 81 dB(A)
Elektr
omagnetna polja (EMF)
T
a Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom
glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Ok
olje
T
a izdelek je narejen iz visokokakov
ostnih mater
ialov in
sestavnih delo
v,
ki jih je mogoče reciklirati in upor
abiti znova.
Če je izdelek opremljen s simbolom prečr
tanega smetnjaka
na kolesih,
to pomeni,
da je pri r
avnanju s tem izdelk
om treba
upoštevati evropsko direktivo 2012/19/ES.
P
oizvedite,
kako je na vašem območju or
ganizirano ločeno zbiranje
odpadnih električnih in elektronskih izdelkov
.
Ravnajte v skladu z lokalnimi predpisi.
Izrabljenih izdelkov ne odlagajte
med običajne gospodinjske odpadke.
S pr
avilnim odlaganjem starih
izdelkov pripomorete k preprečevanju morebitnih negativnih vplivo
v na
okolje in člov
eško zdr
a
vje
.
2 Uvod
Philips Dynamic
V
olumebr
ush je obliko
valnik pr
ičesk s sistemom za
samodejno vr
tenje
,
s kater
im lahko ustvarjate različne pričeske ter
hkrati lase ohr
anjate gladke in sijoče.
Kr
tače iz r
azličnih ščetin izboljšajo
volumen in gibanje,
z zložljivo kr
tačo pa lahko oblikujete valo
vite
pričeske brez kuštr
anja.
Edinstvena turmalinska keramična prevleka med
obliko
vanjem pr
ičeske ščiti in poživi lase.
P
osebna prevleka enakomerno
prevaja toploto brez vročih mest in z vsako potezo pričeski doda sijaj.
(Samo za HP8664,
HP8666) Ionsko oblikovanje preprečuje k
odr
anje in
izboljša lesk las.
3 Pregled
a
Gumb za sprostitev krtače
b
Stikalo za hitrost vrtenja (
– NIZKA,
–
VISOKA)
c
Vgrajeno stikalo za temperaturo in zračni tok
d
Gumba za smer vrtenja
e
Ročaj
f
Obešalna zanka
g
50 mm krtača iz različnih ščetin
(Primerno za dodajanje volumna,
oblike in izboljšanje gibanja pri
daljših laseh)
h
38 mm krtača iz različnih ščetin (samo za HP8666)
(Primerno za obliko
vanje naravnih kodr
ov pri vseh dolžinah las)
i
Gumb za umik ščetin
j
Krtača s pogrezljivimi ščetinami
(Primerno za obliko
vanje valov brez kuštranja)
k
T
orbica za shranjevanje (samo za HP8666)
l
Zaščitni pokrovček za 38 mm/50 mm krtačo iz različnih ščetin
4
Uporaba oblik
ovalnika pričesk
Priporočamo,
da apar
at pr
vi 2 ali 3 uporabe upor
abljate pri
nizki hitrosti
vr
tenja (
b
),
da spoznate
,
kako vr
tenje učinkuje
.
Opomba
•
Preden namestite ali odstranite nastavke,
počakajte
,
da se aparat in
nastavki ohladijo
.
•
Aparat je najbolj učinkovit na laseh,
ki jih prej posušite z br
isačo
.
•
Aparat je opremljen z var
nostno funkcijo,
ki preprečuje močno
puljenje las.
Če sila las na kr
tačo preseže določeno mejo
,
se
vr
tenje upočasni.
1
(slika
A)
Izberite kr
tačo,
ki je pr
imernejša za vaše lase
,
in jo nataknite
na obliko
valnik.
•
(slika B)
Nastav
ek z apar
ata odstranite tako,
da pr
itisnete gumb
za sprostitev kr
tač (
a
) in snamete nastavek.
2
P
očešite lase se in jih r
azdelite na manjše pramene
.
3
Izberite želeno nastavitev za vklop aparata (
c
):
•
Ca
re
:
negovalna temperatura z močnim pretokom zr
aka za
utrditev pričeske
.
•
:
visoka temper
atura z močnim pretokom zraka za hitro sušenje
.
•
:
zmer
na temperatur
a z nežnim pretokom zraka za zaščito
vlažnih las pred izsušitvijo.
•
:
izklop.
»
(Samo za HP8664,
HP8666) Ionska funkcija se ob vklopu apar
ata
aktivira samodejno.
Funkcija lasem dodaja blesk in zmanjšuje
nakodranost.
Z 38 mm/50 mm krtačami iz različnih ščetin
1
(slika E)
Kr
tačo dajte med konice las.
Pr
itisnite gumb za smer vr
tenja
(
d
) in lase navijte do k
onic
.
2
Dokler lasje niso povsem suhi,
kr
tače ne odmaknite od las.
3
(slika F)
Pritisnite gumb za smer vr
tenja (
d
) v nasprotni smeri in
kr
tačo premikajte proč od las.
•
(slika H,
I,
J)
Če želite oblikovati za
vihano pr
ičesko
,
pridržite gumb za
smer vr
tenja (
d
) in hkr
ati kr
tačite v notranjo ali zunanjo smer
,
da
oblikujete samo konice las.
S krtačo s pogrezljivimi ščetinami
1
(slika C)
Obrnite gumb (
i
),
da popolnoma izvlečete ščetine
.
2
(slika K)
Konice las enkrat ovijte okoli ravnalnika.
3
(slika L)
Ko so lasje na mestu,
pr
itisnite gumb za vr
tenje (
d
),
da
lase navijete.
4
Kr
tačo držite v položaju,
dokler lasje niso povsem suhi.
5
(slika M
) Obrnite gumb,
da se ščetine pogreznejo,
in kr
tačo
odstranite iz las.
Po oblik
ovanju:
Na lase nanesite razpršilo za lase
,
da pr
ičesko utrdite.
Namigi za oblik
ovanje
•
Kr
tače so najučinkovitejše,
ko so lasje 80 % suhi.
•
Priporočeno je
,
da pr
i oblik
ovanju pr
ičeske s kr
tačo s pogrezljivimi
ščetinami uporabljate
NIZK
O HITROST
.
•
Za izrazitejšo pr
ičesko ob
likujte manjše pr
amene las.
•
Da preprečite prepletanje las,
gumbe za vr
tenje uporabljajte s
krajšimi premor
i,
da bodo lasje pr
a
vilno naviti na cevko.
•
(Samo za HP8666) 38 mm kr
tača je pr
imerna za vse dolžine las,
predvsem kratke pr
ičeske in lase do ramen,
50 mm kr
tača pa je
najprimer
nejša za daljše lase.
Pred oblikovanjem izberite primer
no
kr
tačo.
5
P
o uporabi
1
Izklopite in izključite aparat.
2
P
oložite ga na površino,
ki je odporna na vročino,
da se ohladi.
3
Aparat in nastavke očistite z vlažno krpo.
Iz kr
tač s prsti odstranite
lase in prah,
vendar aparata ne poskušajte očistiti tako,
da bi vanj
vstavili k
ovinske predmete.
4
Pri shr
anjevanju naj bodo kr
tače iz r
azličnih ščetin v
edno zaščitene s
pokrovčkom (
l
)
.
5
Aparat hr
anite na varnem in suhem mestu,
kjer ni prahu.
Apar
at
lahko tudi obesite na obešalno zanko (
f
).
6
Garancija in ser
vis
Za informacije na pr
imer o zamenja
vi nastavka ali v primer
u težav
obiščite Philipsov
o spletno str
an na naslovu www
.philips.com/suppor
t ali
pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
T
elefonska številka je navedena na mednarodnem garancijskem listu.
Če v vaši državi takšnega centra ni,
se obr
nite na lokalnega Philipsov
ega
prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način
iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips,
registr
ujte svoj proizv
od
na www
.philips.com/welcome.
1
V
ažno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstv
o i sačuvajte ga za
buduću upotrebu.
•
UPOZORENJE:
Nemojte da koristite
ovaj aparat u blizini v
ode
.
•
Ako koristite apar
at u kupatilu,
isključite ga iz str
uje nakon upotrebe
jer blizina v
ode predstavlja rizik,
čak i
kad je apar
at isključen.
•
UPOZORENJE:
Nemojte da koristite
ovaj aparat u blizini kade,
tuš
kabine
,
umivaonika ili dr
ugih
posuda sa vodom.
•
Nakon upotrebe aparat uvek
isključite iz utičnice
.
•
Ako se aparat pregreje
,
automatski će
se isključiti.
Isključite apar
at iz str
uje i
osta
vite ga da se hladi nekoliko minuta.
Pre nego što pono
vo uključite apar
at
prov
er
ite da rešetka nije blokirana
pr
ašinom,
kosom itd.
•
Ako je kab
l za napajanje oštećen,
uvek
mor
a da ga zameni kompanija Philips,
ovlašćeni Philips ser
visni centar ili na
sličan način kvaliko
vane osobe kako
bi se izbegao r
izik.
•
Ovaj apar
at mogu da k
or
iste
deca star
ija od 8 godina i osobe
sa smanjenim zičkim,
senzornim
ili mentalnim sposobnostima,
ili
nedostatkom iskustva i znanja,
pod
uslo
vom da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu upotreb
u
apar
ata i da razumeju moguće
opasnosti.
Deca ne bi trebalo da se
igr
aju aparatom.
Deca ne bi trebalo da
čiste apar
at niti da ga održa
vaju bez
nadzora.
•
U cilju dodatne zaštite prepor
učujemo
vam ugr
adnju automatskog osigurača
na str
ujno kolo kupatila.
Ovaj osigur
ač
ne sme da ima r
adnu str
uju višu od
30 mA.
Za sa
vet se obr
atite str
učnom
licu.
•
Nikada nemojte da blokirate rešetke
za propuštanje vazduha.
•
Pre nego što po
vežete apar
at uv
er
ite
se da oznaka voltaže na aparatu
odgo
var
a voltaži u lokalnoj mreži.
•
Apar
at koristite isključivo u svrhu
opisanu u o
vom prir
učniku.
•
Nemojte da koristite apar
at na
veštačk
oj kosi.
•
Apar
at koristite isključivo na ljudsk
oj
kosi.
•
Kada je apar
at po
vezan na napajanje
,
nikada ga nemojte osta
vljati bez
nadzora.
•
Nikada nemojte da koristite dodatke
niti delo
ve dr
ugih proizvođača
koje k
ompanija Philips nije izr
ičito
prepor
učila.
U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delo
va,
gar
ancija prestaje
da važi.
•
Nemojte da namota
vate kabl za
napajanje oko aparata.
•
Pre odlaganja sačekajte da se aparat
ohladi.
•
Pazite da vrele po
vršine apar
ata ne
dođu u kontakt sa k
ožom.
•
Ako aparat kor
istite na ofarbanoj kosi,
po
vršina tela četke se može obojiti.
•
Nemojte da ispir
ate aparat/četke pod
mlazom v
ode
.
•
Nemojte aktivir
ati prekidač za rotaciju
četke ak
o na apar
at nije postavljen
nijedan dodatak.
•
Da biste izbegli str
ujni udar
,
nemojte
da sta
vljate metalne predmete
u rešetku za propuštanje vazduha.
Nivo buke:
Lc= 81 dB (A)
Elektr
omagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim pr
imenjivim standardima i
propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
Životna sr
edina
Proizvod je projekto
van i proizveden uz upotrebu
visokokvalitetnih materijala i komponenti koje mogu da se
recikliraju i ponovo upotrebe.
Simbol precr
tane kante za otpatke sa točkovima na proizv
odu
znači da je taj proizvod obuhvaćen Evropsk
om direktivom
2012/19/EU.
Informišite se o lokalnom sistemu za odvojeno prikupljanje električnih i
elektronskih proizvoda.
P
ostupajte u skladu sa lokalnim propisima i nemojte da odlažete
stare proizvode sa uobičajenim otpadom iz domaćinstva.
Pravilnim
odlaganjem starog proizvoda doprinosite sprečavanju potencijalno
negativnih posledica po životnu sredin
u i zdr
avlje ljudi.
2 Uvod
Philips Dynamic
V
olumebr
ush je aparat za oblikovanje i sušenje k
ose
sa automatskim sistemom rotacije koji će vam pomoći u pravljenju
različitih fr
izura,
uz održavanje glatkog i sjajnog izgleda k
ose
.
Četke sa
kombinovanim vlaknima po
većavaju v
olumen i pokretljivost,
a četka koja
se uvlači kreira denisane talase bez uplitanja.
Jedinstvena keramička
obloga sa turmalinom na ovom aparatu štiti i revitalizuje kosu dok je
oblikujete.
Ova specijalna obloga ekasno prov
odi toplotu bez pojave
vrelih tačaka i pov
ećava sjaj sa svakim potezom.
(Samo za HP8664 i HP8666) Jonsko kondicioniranje sprečava
neposlušnost kose i maksimalno pov
ećava njen sjaj.
3 Pregled
a
Dugme za oslobađanje četke
b
Prekidač za brzinu r
otacije (
-MALA,
-VELIKA)
c
Integrisani prekidač za temperaturu i protok vazduha
d
Dugmad za smer rotacije
e
Drška
f
Petlja za kačenje
g
Četka sa kombinovanim vlaknima od 50 mm
(pogodna je za pov
ećavanje volumena,
punoće i pokretljivosti k
od
duže kose)
h
Četka od 38 mm sa kombinovanim vlaknima (samo za HP8666)
(pogodna je za kreiranje prir
odnih talasa sa svim dužinama kose)
i
Dugme za uvlačenje vlakana
j
Četka sa vlaknima koja mogu da se uvuku
(pogodna je za pra
vljenje denisanih talasa bez uplitanja)
k
T
orbica za odlaganje (samo za HP8666)
l
Zaštitni poklopac za četku od 38 mm/50 mm sa kombinovanim
vlaknima
4
Upotreba a
parata za obliko
vanje i
sušenje k
ose
Prepor
učujemo vam da steknete praksu u korišćenju apar
ata tako što
ćete koristiti
malu brzinu rotacije (
b
) 2 do 3 puta da biste se navikli
na način funkcionisanja rotacije.
Napomena
•
Pre postavljanja ili skidanja dodataka oba
vezno ostavite aparat i
dodatke da se ohlade.
•
Aparat je najekasniji kada se kosa pr
vo osuši peškirom.
•
Aparat je opremljen bezbednosnim sistemom kako bi se sprečilo
prekomerno čupanje dlaka.
Ako pritisak kose na četku prevazilazi
određeno ograničenje
,
rotacija će se uspor
iti.
1
(sl.
A)
Odaber
ite četku koja najbolje odgo
var
a željenoj frizuri i
postavite je na aparat.
•
(sl.
B)
Da biste skinuli četku,
pr
itisnite dugme za oslobađanje četke
(
a
) i skinite je.
2
Očešljajte kosu i podelite je na male pramenove.
3
Izaberite željenu postavku da biste uključili aparat (
c
):
•
Ca
re
:
Nežna temper
atura sa snažnim protokom vazduha za
obliko
vanje po želji.
•
:
Visoka temper
atura sa snažnim protokom vazduha za brzo
sušenje.
•
:
Blaga temper
atura sa laganim protokom vazduha za zaštitu
vlažne kose od isušivanja.
•
:
Isključeno.
»
(Samo za HP8664 i HP8666) Funkcija jonizacije automatski se
aktivira pr
ilikom uključivanja aparata.
Ova funkcija omogućava
dodatni sjaj i smanjuje statički elektricitet.
Sa četk
om od 38 mm/50 mm sa kombinovanim
vlaknima
1
(sl.
E)
Uvucite četku u krajeve kose.
Pr
itisnite dugme za smer rotacije
(
d
) i uvijte do korena kose.
2
Zadržite četku u tom položaju dok se kosa u potpunosti ne osuši.
3
(sl.
F)
Pritisnite dugme za smer rotacije (
d
) u suprotnom smer
u i
pomerajte četku od kose
.
•
(sl.
H,
I,
J)
Da biste kreir
ali izvijene krajeve,
pr
itisnite i zadržite dugme
za smer rotacije (
d
) uz stalno češljanje samo u smer
u ka unutra ili
ka spolja prilikom oblikovanja krajeva.
Sa četk
om sa vlaknima koja mogu da se uvuku
1
(sl.
C)
Okrenite dugme (
i
) da biste potpuno izvukli vlakna.
2
(sl.
K)
Krajeve jedanput obmotajte oko cevi.
3
(sl.
L)
Nakon što ksirate kosu,
pritisnite dugme za rotaciju (
d
) da
biste namotali kosu.
4
Četku držite u tom položaju dok se kosa potpuno ne osuši.
5
(sl.
M)
Okrenite dugme da biste uvukli vlakna i izvucite četku iz kose.
Nakon oblik
ovanja:
Primenite sprej za kosu da biste učvr
stili frizur
u za dugotrajne rezultate
.
Sa
veti za obliko
vanje frizure
•
Četka daje najbolje rezultate kada je kosa 80% suva.
•
Prepor
učuje se korišćenje postavk
e
MALE BRZINE
pr
ilikom
obliko
vanja sa četkom sa vlaknima koja mogu da se uvuku.
•
Uzimajte manje pramenove da biste dobili bolje denisan rezultat.
•
Da biste izbegli uplitanje kose,
pokušajte sa kratkim pauzama
prilikom upotrebe dugmadi za rotaciju kako biste bili sigurni da je
kosa pravilno obmotana oko cevi.
•
(Samo za HP8666) Četka od 38 mm pogodna je za sve dužine
kose (naročito za dužinu do brade i do ramena),
dok četka od 50
mm predstavlja najbolji izbor za dužu k
osu.
Izaber
ite odgovarajuću
četku za obliko
vanje fr
izure.
5
Nak
on upotrebe
1
Isključite aparat i isključite ga iz elektr
ične mreže.
2
P
ostavite ga na površin
u koja je otpor
na na toplotu dok se ne ohladi.
3
Aparat i dodatke čistite vlažnom krpom.
Pr
stima uklonite dlake i
prašinu sa četke,
ali nikada nemojte da postavljate metalne predmete
u aparat r
adi čišćenja.
4
Prilikom odlaganja četki sa kombinovanim vlaknima uvek upotrebite
poklopac (
l
)
.
5
Aparat odložite na suvo i bezbedno mesto,
bez pr
ašine.
Za odlaganje
aparata možete da upotrebite i petlju za kačenje (
f
).
6
Garancija i ser
vis
Ako su vam potrebne informacije (npr
.
u vezi sa zamenom dodatka)
ili ako imate problem,
posetite
W
eb lokaciju kompanije Philips na
adresi www
.philips.com/suppor
t ili se obr
atite centr
u za korisničku
podršku kompanije Philips u svojoj z
emlji.
Broj telefona ćete pronaći na
međunarodnom garantnom listu.
Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za
korisničku podršku,
obratite se lokalnom distr
ibuteru Philips proizvoda.
Українська
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою,
яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www
.philips.com/welcome.
1
Важливо
Перед тим як використовувати пристрій,
уважно прочитайте цей
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
•
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Не
використовуйте цей пристрій біля
води.
•
У разі використання пристрою
у ванній кімнаті витягуйте шнур
із розетки після використання,
оскільки перебування пристрою біля
води становить ризик,
навіть якщо
пристрій вимкнено.
•
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не
використовуйте цей
пристрій біля ванн,
душів,
басейнів або інших ємностей
із водою.
•
Після використання завжди
від’єднуйте пристрій від мережі.
•
Якщо пристрій перегріється,
він вимкнеться автоматично.
Від’єднайте пристрій від мережі
і дайте йому охолонути кілька
хвилин.
Перед тим,
як знову
увімкнути пристрій,
перевірте,
чи
решітку не заблоковано пухом,
волоссям тощо.
•
Якщо шнур живлення пошкоджено,
для уникнення небезпеки його
необхідно замінити,
звернувшись до
сервісного центру,
уповноваженого
Philips,
або фахівців із належною
кваліфікацією.
•
Цим пристроєм можуть
користуватися діти віком від
8 років або більше чи особи із
послабленими фізичними відчуттями
або розумовими здібностями,
чи без належного досвіду та
знань,
за умови,
що користування
відбувається під наглядом,
їм
було проведено інструктаж
щодо безпечного користування
пристроєм та їх було повідомлено
про можливі ризики.
Не дозволяйте
дітям бавитися пристроєм.
Не
дозволяйте дітям виконувати
чищення та догляд без нагляду
дорослих.
•
Для додаткового захисту
рекомендується використовувати
пристрій залишкового струму (RCD)
в електромережі ванної кімнати.
Номінальний залишковий струм
пристрою залишкового струму
(RCD) не повинен перевищувати
30 мА.
Рекомендації щодо
використання цього виробу можна
одержати в спеціаліста.
•
Ніколи не закривайте отвори для
повітря.
•
Перед тим як під’єднувати пристрій
до електромережі,
перевірте,
чи
збігається напруга,
вказана на ньому,
із напругою у мережі.
•
Не використовуйте пристрій для
інших цілей,
не описаних у цьому
посібнику.
•
Не використовуйте пристрій на
штучному волоссі.
•
Використовуйте пристрій лише для
людського волосся.
•
Ніколи не залишайте під’єднаний
пристрій без нагляду.
•
Не використовуйте приладдя
чи деталі інших виробників,
за
винятком тих,
які рекомендує
компанія Philips.
Використання
такого приладдя чи деталей
призведе до втрати гарантії.
•
Не накручуйте шнур живлення на
пристрій.
•
Перед тим як відкласти пристрій на
зберігання,
дайте йому охолонути.
•
Запобігайте контакту гарячих
поверхонь пристрою зі шкірою.
•
Якщо пристрій використовується
для моделювання фарбованого
волосся,
на щітці можуть з’явитися
плями.
•
Не мийте пристрій/щітки під
краном.
•
Не вмикайте перемикач обертання
щітки,
не під’єднавши насадки.
•
Не вставляйте металеві предмети
у решітку для повітря,
це
може призвести до ураження
електричним струмом.
Рівень шуму:
Lc= 81 дБ (A)
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та
правовим нормам,
що стосуються впливу електромагнітних полів.
Навколишнє середовище
Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів,
які можна переробити та використовувати повторно.
Якщо виріб містить символ перекресленого кошика на
колесах,
це означає,
що він відповідає вимогам Директиви
ЄС 2012/19/EU.
Дізнайтеся про місцеву систему розділеного збору електричних та
електронних пристроїв.
Дійте згідно з місцевими законами і не утилізуйте старі вироби зі
звичайними побутовими відходами.
Належна утилізація старого
виробу допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє
середовище та здоров’я людей.
2
Вступ
Philips Dynamic
V
olumebr
ush – це фен-щітка з системою
автоматичного обертання для створення різних зачісок,
яка
зберігає гладкість і блиск волосся.
Щітки зі змішаною щетиною
додають об’єму та руху,
а висувна щітка створює чіткі хвилі без
заплутування.
Унікальне турмалінове керамічне покриття пристрою
захищає та відновлює волосся під час вкладання.
Це спеціальне
покриття забезпечує ефективну теплопровідність без перегрівання і
додає блиску з кожним рухом.
(Лише для HP8664,
HP8666) Іонне кондиціонування запобігає
сплутуванню і додає волоссю максимального блиску.
3
Огляд
a
Кнопка розблокування щітки
b
Перемикач швидкості обертання (
– НИЗЬКА,
– ВИСОКА)
c
Вбудований перемикач температури і струменя повітря
d
Кнопки налаштування напрямку обертання
e
Ручка
f
Петля для підвішування
g
50-мм щітка зі змішаною щетиною
(Підходить для надання об’єму,
форми та руху довшому волоссю)
h
38-мм щітка зі змішаною щетиною (лише для HP8666)
(Підходить для створення природних хвиль для будь-якої
довжини волосся)
i
Кнопка втягування щетини
j
Щітка з висувною щетиною
(Підходить для створення чітких хвиль без заплутування)
k
Футляр для зберігання (лише для HP8666)
l
Захисний ковпачок для 38-мм/50-мм щітки зі змішаною
щетиною
4
Використання фена-щітки
Рекомендується навчитися користуватися пристроєм за низької
швидкості обертання (
b
) 2–3 рази,
щоб звикнути до обертання.
Примітка
•
Перед тим як під’єднувати чи від’єднувати насадки,
завжди
слідкуйте,
щоб пристрій і насадки були холодними.
•
Пристрій працює найефективніше,
коли волосся підсушене.
•
Для запобігання надмірній втраті волосся пристрій обладнано
функцією безпеки.
Якщо тиск волосся на щітку перевищує
певне обмеження,
швидкість обертання зменшується.
1
(Мал.
A)
Виберіть щітку-насадку,
яка найкраще підходить для
потрібної зачіски,
і встановіть її на пристрій.
•
(Мал.
B)
Щоб від’єднати насадку,
натисніть кнопку
розблокування щітки (
a
) і зніміть її.
2
Розчешіть волосся і розділіть його на малі пасма.
3
Увімкніть пристрій,
вибравши потрібне налаштування (
c
):
•
Ca
re
:
помірна температура з потужним струменем повітря
для створення зачіски.
•
:
висока температура з потужним струменем повітря для
швидкого висушування.
•
:
теплий слабкий струмінь повітря для запобігання
пересушуванню вологого волосся.
•
:
вимкнення.
»
(Лише для HP8664,
HP8666) Функція генерації іонів
вмикається автоматично після увімкнення пристрою.
Ця
функція надає волоссю додаткового блиску і зменшує
скуйовдження.
Із 38-мм/50-мм щіткою зі змішаною щетиною
1
(Мал.
E)
Вставте щітку в кінчики волосся.
Натисніть кнопку
налаштування напрямку обертання (
d
) і накрутіть волосся до
коренів.
2
Тримайте щітку біля коренів волосся,
поки воно не висохне.
•
(Мал.
F)
Натисніть кнопку налаштування напрямку обертання
(
d
) у протилежному напрямку та ведіть щіткою
від волосся.
•
(Мал.
H,
I,
J)
Для створення завитків натисніть та утримуйте
кнопку налаштування напрямку обертання
(
d
),
постійно
працюючи щіткою у напрямку досередини чи назовні,
щоб
укласти лише кінчики волосся.
Зі щіткою з висувною щетиною
1
(Мал.
C)
Поверніть регулятор (
i
),
щоб повністю витягнути
щетину.
2
(Мал.
K)
Накрутіть кінчики волосся один раз на циліндр.
3
(Мал.
L)
Зафіксувавши волосся,
натисніть кнопку обертання
(
d
),
щоб накрутити волосся.
4
Тримайте щітку у такому положенні,
поки волосся не висохне.
5
(Мал.
M)
Поверніть регулятор,
щоб втягнути щетину,
та вийміть
щітку з волосся.
Після вкладання:
Нанесіть на волосся лак для волосся,
щоб зафіксувати зачіску
надовго.
Поради щодо вкладання волосся
•
Щітки-насадки працюють найкраще,
коли волосся сухе на 80%.
•
У разі вкладання волосся за допомогою щітки з висувною
щетиною рекомендується використовувати налаштування
НИЗЬКОЇ ШВИДКОСТІ.
•
Для отримання чіткішого результату беріть менше пасмо
волосся.
•
Для запобігання заплутуванню волосся гарно накручуйте
його на циліндр без коротких зупинок,
коли використовуєте
кнопки налаштування напрямку обертання.
•
(Лише для HP8666) 38-мм щітка підходить для будь-якої
довжини волосся,
особливо для короткого волосся або
волосся до плечей,
а 50-мм щітка найкраще підходить для
довшого волосся.
Перед вкладанням волосся виберіть
відповідну щітку.
5
Після використання
1
Вимкніть пристрій та від’єднайте його від електромережі.
2
Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
охолонути.
3
Чистіть пристрій і насадки вологою ганчіркою.
Чистіть щітку-
насадку від волосся і бруду пальцями.
У жодному разі не
вставляйте в пристрій металевих предметів,
щоб його почистити.
4
Зберігайте щітки-насадки зі змішаною щетиною у захисному
ковпачку (
l
)
.
5
Зберігайте пристрій у безпечному,
сухому та незапиленому місці.
Пристрій можна також підвішувати за петлю (
f
).
6
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація (наприклад,
як замінити насадку)
або у Вас виникла проблема,
відвідайте веб-сторінку компанії Philips
www
.philips.com/suppor
t або зверніться до Центру обслуговування
клієнтів компанії Philips у Вашій країні.
Номер телефону можна
знайти на гарантійному талоні.
Якщо у Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів,
зверніться до місцевого дилера Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не
менше 4 років:
HP8654,
HP8664
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не
менше 3 років:
HP8666
Служба підтримки споживачів
тел.:
0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України
безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www
.philips.ua
Pomiń
NOWOŚCI
Samsung Fold 7
Samsung Flip 7
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Back To School
Pomysł na prezent
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking kart graficznych do 2000 zł [TOP10]
Ranking książek dla 2–latka [TOP10]
Ranking mokrych karm dla psa [TOP10]
Ranking powerbanków do laptopa [TOP10]
Ranking hulajnóg dla 10-latka [TOP10]
Ranking ekspresów kolbowych [TOP10]
Jaki rozdrabniacz do gałęzi wybrać?
34 miliony kontrowersyjnych obrazów. Elon Musk i xAI kolejny raz przekraczają granicę z pomocą sztucznej inteligencji
Ranking głośników Bluetooth [TOP10]
Ranking gier na PS4 [TOP10]
Ranking zestawów pralka i suszarka [TOP10]
Ranking kompostowników [TOP10]
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking kaw ziarnistych [TOP10]
Ranking filtrów do wody pod zlew [TOP10]
Sprawdź więcej poradników