Znaleziono w kategoriach:
Suszarko-lokówka PHILIPS Seria 7000 BHA735/00 30, 38, 50 mm 1000 W

Instrukcja obsługi Suszarko-lokówka PHILIPS Seria 7000 BHA735/00 30, 38, 50 mm 1000 W

Wróć
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To
fully benet from the support that Philips oers, register your
product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance
and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this appliance near water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after
use since the proximity of water presents a risk, even when
the appliance is switchedo.
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels
containingwater.
Always unplug the appliance after use.
If the appliance overheats, it switches o
automatically. Unplug the appliance and let it
cool down for a few minutes. Before you switch
the appliance on again, check the grilles to make sure they
are not blocked by u, hair, etc.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
For additional protection, we advise you to install a residual
current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the
bathroom. This RCD must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.
Never block the air grilles.
Before you connect the appliance, ensure that the voltage
indicated on the appliance corresponds to the local power
voltage.
Do not use the appliance for any other purpose than
described in this manual.
Do not use the appliance on articialhair.
Only use the appliance on human hair.
When the appliance is connected to the power, never leave
it unattended.
Never use any accessories or parts from other manufacturers
or that Philips does not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Wait until the appliance has cooled down before you
storeit.
Prevent the hot surfaces of the appliance from coming into
contact with your skin.
If you use the appliance on color-treated hair, the brush
body surface may stain.
Do not rinse the appliance/brushes under the tap.
Do not activate brush rotation switch without any
attachment attached.
Do not insert metal objects into the air grilles to avoid
electric shock.
Do not pull on the power cord after using. Always unplug
the appliance by holding the plug.
Pay full attention when using the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
Avoid the main cord from coming into contact with the hot
parts of the appliance.
Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
Do not operate the appliance with wet hands.
Always return the appliance to a service centre authorized
by Philips for examination or repair. Repair by unqualied
people could result in an extremely hazardous situation for
the user.
Keep the barrel clean and free of dust and styling products
such as mousse, spray and gel. Never use the appliance in
combination with styling products.
The barrel has coating. This coating might slowly wear away
over time. However, this does not aect the performance of
the appliance.
If the appliance is used on color-treated hair, the barrel may
be stained.
Noise level: Lc= 81 dB(A)
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards
and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection
of electrical and electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the environment
and human health.
2 Overview
a Brush release button
b Rotation speed switch ( -LOW, -HIGH)
c Integrated temperature and airow switch
d Rotation direction buttons
e Handle
f Hanging loop
g Bristle retraction knob
h Retractable bristle brush
i 50mm mixed bristle brush
j 38mm mixed bristle brush (only for BHA735)
k 30mm mixed bristle brush (only for BHA735)
l Protection cap for mixed bristle brush
3 Use the Airstyler
We recommend that you practice the appliance using Low
rotation speed ( b ) for 2 to 3 times so that you can get used
to how the rotation works.
Note
Always let the appliance and attachments cool down
before you connect or disconnect the attachments.
To prevent excessive pulling of hairs, the appliance is
provided with a security feature. If the pressure of your
hair on the brush exceeds a certain limit, the rotation slows
down.
1 Choose the brush attachment that best t your desired
hairstyle and snap it onto the styler.
Styling result Attachment
Create loose curls Retractable bristle brush ( h )
Suitable to add volume,
body and movement for
longer hair-length
50mm mixed bristle brush ( i )
Create natural waves for all
hair length
38mm mixed bristle brush (j )
(only for BHA735)
Create versatile style 30mm mixed bristle brush ( k )
(only for BHA735)
2 Comb through your hair and divide them into small sections.
3 Select the desired setting to switch on the appliance ( c ):
: Caring+ temperature with powerful airow to set
your style.
: High temperature with strong airow for fast drying.
: Warm temperature with gentle airow to protect
damp hair from becoming too dry.
: O.
» The ion function is automatically activated when the
appliance is switched on. The function provides additional
shine and reduces frizz.
Styling Tips
The brush attachments work the best when hair is 80%
dry.
It is recommended to use LOW SPEED setting when
styling with retractable bristle brush.
Take smaller hair strand for more dened result.
To avoid hair from tangling, try instead to have short stops
when using the rotation buttons to ensure hair is nicely
rolled onto the barrel.
After styling, apply hair spray to your hair to x the style
for long lasting results.
After use:
1 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
2 Clean the appliance and attachments with a damp cloth.
Remove hairs and dust from the brush attachment with your
ngers but never insert metal objects into the appliance for
cleaning.
4 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country. The phone number is in
the worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care
Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have
fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du
registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i
brug, og opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Benyt ikke dette apparat i nærheden af vand.
Specifications are subject to change without notice
© 2022 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000.089.4811.1 ( 20/07/2022 )
Key content
BHA710, BHA735
User manual 10
50mm 38mm
11
12
2
(BHA735)
30 mm
(BHA735)
5
3
1
6
24
4( 30 mm / 38 mm / 50 mm ) 5
3C
12C
1
2
3
4
5
678 9
3
1
4
2
3
B1
7~10
sec.
B3 B4
B2
A1
7~10
sec.
A3 A4
A2
Hvis du anvender apparateti badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller andre kar, der
indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
Hvis apparatet bliver overophedet, slukker det
automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten,
og lad apparatet afkøle i et par minutter. Før du tænder
apparatet igen, skal du kontrollere gitrene for at sikre, at de
ikke er blokeret af fnug, hår osv.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af
Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter
og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de
er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår
de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at
installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ,
der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.
Blokér aldrig luftgitrene.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den
spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
Brug kun apparatet på menneskehår.
Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specikt er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
Sørg for, at apparatets varme overader ikke kommer i
direkte kontakt med huden.
Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan farven smitte af på
eksfolieringsbørsten.
Skyl ikke apparatet/børsterne under vandhanen.
Børsterotationskontakten må ikke aktiveres, uden at
tilbehøret er sat på.
Stik aldrig metalgenstande ind i luftgitrene, da dette kan
give elektrisk stød.
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i stikket.
Vær meget opmærksom, når du bruger apparatet, da det
kan være meget varmt. Hold kun i håndtaget, da de øvrige
dele er varme, og undgå kontakt med huden.
Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets
varme dele.
Dæk aldrig apparatet til med f.eks. håndklæder eller tøj, når
det er varmt.
Undlad at betjene apparatet med våde hænder.
Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på
et autoriseret Philips-serviceværksted. Reparation udført
af ukvaliceret personale kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
Hold cylinderen ren og fri for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug aldrig apparatet sammen
med stylingprodukter.
Cylinderen har en belægning. Denne belægning slides
muligvis væk med tiden. Dette påvirker dog ikke apparatets
ydeevne.
Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på
cylinderen.
Støjniveau: Lc= 81 dB(A)
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af
elektriske og elektroniske produkter. Korrekt
bortskaelse er med til at forhindre negativ påvirkning af
miljøet og menneskers helbred.
2 Oversigt
a Udløserknap til børste
b Rotationshastighedskontakt ( -LAV, -HØJ)
c Integreret temperatur- og luftstrømsknap
d Rotationsretningsknapper
e Greb
f Ophængningskrog
g Knap til indtrækning af børstehår
h Børste med indtrækkelige pigge
i 50 mm børste med blandede børstehår
j 38 mm børste med blandede børstehår (kun til BHA735)
k 30 mm børste med blandede børstehår (kun til BHA735)
l Beskyttelseskappe til børste med blandede børstehår
3 Brug airstyleren
Vi anbefaler, at du øver dig på at bruge apparatet ved Lav
rotationshastighed ( b ) 2 til 3 gange, så du kan vænne dig til
rotationsfunktionen.
Bemærk
Lad altid apparatet og dets tilbehør køle af, før du tilslutter
eller fjerner tilbehøret.
For at forhindre, at der trækkes for meget i håret, udstyres
apparatet med en sikkerhedsfunktion. Hvis hårets tryk
på børsten overstiger en bestemt grænse, nedsættes
rotationshastigheden.
1 Vælg det børstetilbehør, der bedst passer til den frisure, du
ønsker, og sæt det på styleren.
Stylingresultat Tilbehør
Lav løse krøller Børste med indtrækkelige pigge
( h )
Beregnet til at give håret
fylde, løft og bevægelse til
en længere hårlængde
50 mm børste med blandede
børstehår ( i )
Lav naturlige bølger i alle
hårlængder
38 mm børste med
blandede børstehår (j )
(kun til BHA735)
Skab alsidige stilarter
30 mm børste med
blandede børstehår ( k )
(kun til BHA735)
2 Red dit hår, og del det op i små hårlokker.
3 Vælg den ønskede indstilling til at tænde apparatet ( c ):
: Plejende+ temperatur med kraftfuld luftstrøm til at
style håret.
: Høj temperatur med stærk luftstrøm til hurtig tørring.
: Varm temperatur med moderat luftstrøm til at
forhindre fugtigt hår i at blive alt for tørt.
: O.
» Ion-funktionen er automatisk aktiveret, når apparatet
tændes. Funktionen giver yderligere glans og reducerer
krusning.
Stylingtip
Børstetilbehøret fungerer bedst, når håret er 80 % tørt.
Det anbefales at bruge indstillingen LAV HASTIGHED
under stylingen med børsten med indtrækkelige pigge.
Tag fat om en mindre hårlok for at få et mere deneret
resultat.
For at undgå, at håret ltrer, bør du i stedet for prøve
at stoppe kortvarigt op undervejs under brug af
rotationsknapperne for at sikre, at håret er rullet nt op
på cylinderen.
Efter styling skal du anvende hårspray i håret for at sætte
frisuren, så du opnår langtidsholdbare resultater.
Efter brug:
1 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det
køler ned.
2 Rengør apparatet og tilbehøret med en fugtig klud. Fjern
hår og støv fra børstetilbehøret med dine ngre, men indsæt
aldrig metalgenstande i apparatet før rengøring.
4 Garanti og service
Hvis du har brug for oplysninger, f.eks. om udskiftning
af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’
websted på www.philips.com/support eller kontakte Philips
Kundecenter i dit land. Telefonnummeret ndes i folderen
“World-Wide Guarantee”. Hvis der ikke ndes et kundecenter i
dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei
Philips! Um den Service von Philips optimal nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome
registrieren.
1 Wichtig!
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für die Zukunft auf.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird,
ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker. Die Nähe
zum Wasser stellt ein Risiko dar, selbst wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
sonstigen Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät einige
Minuten lang abkühlen. Vergewissern Sie sich vor dem
erneuten Einschalten, dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseönung blockieren.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer
von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
qualizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen
Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom
von maximal 30mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an
Ihren Installateur.
Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseönung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.
Verwenden Sie das Gerät nur auf menschlichem Haar.
Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen
Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Vermeiden Sie, dass die heißen Oberächen des Geräts mit
Ihrer Haut in Berührung kommen.
Bei Anwendung des Geräts auf getöntem oder gefärbtem
Haar kann sich die Oberäche der Bürste verfärben.
Spülen Sie das Gerät/die Bürsten nicht unter ießendem
Wasser ab.
Aktivieren Sie nicht den Schalter für die Bürstenrotation,
ohne dass ein Aufsatz angebracht ist.
Führen Sie keine Metallgegenstände in die Lufteinlass- oder
Gebläseönung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel.
Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Geben Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten Sie nur den Gri, da die
anderen Teile heiß sind, und vermeiden Sie Kontakt mit der
Haut.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung kommt.
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine
Reparatur durch unqualizierte Personen kann zu einer
hohen Gefährdung für den Verbraucher führen.
Halten Sie die Aufsätze sauber und frei von Staub sowie
von Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, Styling-Spray,
Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
Der Lockenstab ist beschichtet. Diese Beschichtung nutzt
sich im Laufe der Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei Einuss
auf die Leistung des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar kann
sich der Lockenstab möglicherweise verfärben.
Geräuschpegel: Lc = 81dB(A)
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Recycling
Hinweise für Verbraucher in Deutschland
- Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und
Akkus/Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden dürfen.
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten
Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an
geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/
Batterien können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und
der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten. Sofern die Batterie Blei
(Pb), Cadmium (Cd) oder Quecksilber (Hg) enthält, ist die
Batterie entsprechend gekennzeichnet.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland:
Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder
Altakkus und Lampen, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle
von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte
für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h.
funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten
getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien auch Rückgabe
im Handel möglich. Informationen über Sammel- und
Recyclingquoten https://www.bmu.de
Rücknahme von Altgeräten
Rücknahmepichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsäche
von mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte
sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 m², die mehrmals
pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen.
Diese Händler müssen:
- beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der
gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme);
auch bei Lieferungen nach Hause.
- bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung
größer als 25 cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft
oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen, ohne
Neukaufverpichtung.
Rücknahmepichten gelten auch für den Versandhandel,
wobei die Picht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt
nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte
u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die
1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-
Geräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum
Endverbraucher bereitstellen.
Die Philips GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems „take-
e-back”. Mehr Information unter: www.take-e-back.de. So
Verbraucher über Philips Consumer Lifestyle B.V. ein Produkt
erworben haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des
Systems nutzen.
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich
Die Philips Austria GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V.
sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH.
Sammelstellen und Önungszeiten siehe https://ufh.at/. So
Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben
sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für
Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Philips Austria
GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V. Mitglied beim
Sammelund Verwertungssystem RecycleMe GmbH.
2 Übersicht
a Bürstenentriegelungstaste
b Taste für Drehgeschwindigkeit ( -NIEDRIG, -HOCH)
c Integrierter Temperatur- und Gebläseschalter
d Tasten für die Drehrichtung
e Handstück
f Aufhängeöse
g Regler zum Einziehen der Bürstenreihen
h Bürste mit einziehbaren Bürstenreihen
i 50mm Bürsten mit langen und kurzen Bürstenreihen
j 38-mm-Bürsten mit langen und kurzen Bürstenreihen
(nur für BHA735)
k 30-mm-Bürsten mit langen und kurzen Bürstenreihen
(nur für BHA735)
l Schutzkappe für Bürsten mit langen und kurzen
Bürstenreihen
3 Den Airstyler benutzen
Wir empfehlen Ihnen, das Gerät bei niedriger
Drehgeschwindigkeit ( b ) 2 bis 3 Mal auszuprobieren, damit
Sie sich an die Drehfunktion gewöhnen können.
Hinweis
Lassen Sie das Gerät und die Aufsätze immer abkühlen,
bevor Sie Aufsätze anbringen oder abnehmen.
Um das Ziehen an den Haaren zu verringern, ist das Gerät
mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet. Wenn der
Druck auf Ihr Haar eine gewisse Grenze überschreitet,
verringert sich die Drehgeschwindigkeit.
1 Wählen Sie den Bürstenaufsatz aus, der am besten für den
gewünschten Look geeignet ist, und setzen Sie ihn auf den
Styler.
Stylingergebnis Aufsatz
Für lose Locken Bürste mit einziehbaren
Bürstenreihen ( h )
Geeignet, um längeren
Haaren Volumen, Fülle und
Schwung zu verleihen
50-mm-Bürste mit langen und
kurzen Bürstenreihen ( i )
Stylen Sie natürliche Wellen
für alle Haarlängen
38-mm-Bürste mit langen und
kurzen Bürstenreihen (j )
(nur für BHA735)
Kreieren Sie vielseitige
Looks
30-mm-Bürste mit langen und
kurzen Bürstenreihen ( k )
(nur für BHA735)
2 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne Strähnen.
3 Wählen Sie zum Einschalten des Geräts die gewünschte
Einstellung ( c ):
: Schonende Temperatur mit starkem Luftstrom zum
Fixieren der Frisur.
: Hohe Temperatur mit starkem Luftstrom für schnelles
Trocknen.
: Warme Temperatur mit sanftem Luftstrom zum Schutz
des feuchten Haares vor Austrocknung.
: Aus.
» Wenn Sie das Gerät einschalten, wird die
Ionisierungsfunktion automatisch aktiviert. Die Funktion
verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür, dass Ihr
Haar leichter kämmbar ist.
Stylingtipps
Der Bürstenaufsätze funktionieren am besten, wenn das
Haar zu 80% getrocknet ist.
Es empehlt sich, eine Einstellung mit einer NIEDRIGEN
GESCHWINDIGKEIT zu verwenden, wenn Sie das Haar
mit der einziehbaren Bürste stylen.
Nehmen Sie eine kleinere Haarsträhne für deniertere
Ergebnisse.
Um ein Verknoten Ihrer Haare zu vermeiden, machen
Sie kurze Pausen bei der Verwendung der Drehtasten,
um sicherzustellen, dass das Haar ordentlich um den
Lockenstab gewickelt ist.
Geben Sie nach dem Styling Haarspray in das Haar, um die
Frisur für lang anhaltende Ergebnisse zu xieren.
Nach der Verwendung:
1 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und
lassen Sie es abkühlen.
2 Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem feuchten
Tuch. Entfernen Sie Haare und Staub mit den Fingern vom
Bürstenaufsatz, führen Sie jedoch zum Reinigen keine
Gegenstände aus Metall in das Gerät ein.
4 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z.B. zum Ersatz eines
Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder setzen Sie sich
mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung.
Die Telefonnummer bendet sich in der Garantieschrift. Sollte
es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που
προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.philips.com/welcome.
1 Σημαντικό!
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική
αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση, καθώς η εγγύτητα με
νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή
άλλου είδους δοχεία που περιέχουν νερό.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα
μετά από κάθε χρήση.
Αν η συσκευή υπερθερμανθεί, απενεργοποιείται
αυτόματα. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για μερικά λεπτά. Πριν
ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες ώστε
να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν μπλοκάρει από χνούδια,
τρίχες, κτλ.
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο
από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς
αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
από 8 ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι
τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να
συντηρούν τη συσκευή χωρίς επιτήρηση.
Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε
ένα μηχανισμό προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD)
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας.
Αυτός ο μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει διαβαθμισμένη
τιμή παραμένοντος ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη από
30mA. Για περαιτέρω πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον
ηλεκτρολόγο σας.
Μην φράζετε ποτέ τις γρίλιες αέρα.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κανένα άλλο σκοπό
εκτός από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε ανθρώπινα μαλλιά.
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, μην την
αφήνετε χωρίς παρακολούθηση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται ρητά από τη Philips.
Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή αξεσουάρ, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
Περιμένετε μέχρι να κρυώσει η συσκευή για να την
αποθηκεύσετε.
Μην επιτρέπετε στις θερμές επιφάνειες της συσκευής να
έρχονται σε επαφή με το δέρμα σας.
Αν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βαμμένα μαλλιά,
ενδέχεται να εμφανιστούν κηλίδες στην επιφάνεια του
σώματος της βούρτσας.
Μην ξεπλένετε τη συσκευή/βούρτσες κάτω από τη βρύση.
Μην ενεργοποιείτε το διακόπτη περιστροφής της βούρτσας
χωρίς να έχετε συνδέσει κάποιο εξάρτημα.
Μην βάζετε μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις γρίλιες προς
αποφυγή ενδεχομένου ηλεκτροπληξίας.
Μετά τη χρήση, μην τραβάτε το καλώδιο από την πρίζα. Να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα κρατώντας
την από το βύσμα.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή με πολλή προσοχή, καθώς
μπορεί να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή θερμοκρασία. Να
κρατάτε μόνο τη λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι ζεστά,
και να αποφεύγετε την επαφή με την επιδερμίδα.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με τα ζεστά
μέρη της συσκευής.
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα
ή ρούχα) όταν είναι ζεστή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα
σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips. Η
επισκευή από μη εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να αποβεί
άκρως επικίνδυνη για το χρήστη.
Να διατηρείτε το σώμα της συσκευής καθαρό, χωρίς σκόνη
και υπολείμματα από προϊόντα φορμαρίσματος όπως αφρό,
σπρέι και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε
συνδυασμό με προϊόντα φορμαρίσματος.
Η ράβδος διαθέτει επίστρωση. Η επίστρωση μπορεί να
φθαρεί με το πέρασμα του χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο
αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται
να εμφανιστούν κηλίδες στο σώμα της.
Επίπεδο θορύβου: Lc= 81 dB(A)
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση
σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).
- Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας
για την ξεχωριστή συλλογή των ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει
στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία.
2 Επισκόπηση
a Κουμπί ελευθέρωσης βούρτσας
b Διακόπτης ταχύτητας περιστροφής
( -ΧΑΜΗΛΗ, -ΥΨΗΛΗ)
c Ενσωματωμένος διακόπτης θερμοκρασίας και ροής αέρα
d Κουμπιά κατεύθυνσης περιστροφής
e Λαβή
f Θηλάκι για κρέμασμα
g Κουμπί απόσυρσης των τριχών της βούρτσας
h Βούρτσα με σκληρές τρίχες που αποσύρονται
i Βούρτσα με μεικτές τρίχες 50 mm
j Βούρτσα με μεικτές τρίχες 38 mm
(μόνο για το μοντέλο BHA735)
k Βούρτσα με μεικτές τρίχες 30 mm
(μόνο για το μοντέλο BHA735)
l Προστατευτικό κάλυμμα για τη βούρτσα με μεικτές τρίχες
3 Χρήση της ηλεκτρικής
βούρτσας
Συνιστούμε να εξασκηθείτε χρησιμοποιώντας τη Χαμηλή
ταχύτητα περιστροφής της συσκευής ( b ) 2 ή 3 φορές, ώστε
να εξοικειωθείτε με τον τρόπο λειτουργίας της περιστροφής.
Σημείωση
Να αφήνετε πάντα τη συσκευή και τα εξαρτήματα να
κρυώσουν προτού συνδέσετε ή αποσυνδέσετε κάποιο
εξαρτήματα.
Για την αποφυγή του υπερβολικού τραβήγματος των
μαλλιών, η συσκευή διαθέτει λειτουργία ασφαλείας.
Αν η πίεση των μαλλιών στη βούρτσα υπερβεί ένα
συγκεκριμένο όριο, η ταχύτητα περιστροφής μειώνεται.
1 Επιλέξτε το εξάρτημα βούρτσας που ταιριάζει καλύτερα με
το στυλ μαλλιών που θέλετε να δημιουργήσετε και συνδέστε
το στη συσκευή.
Αποτέλεσμα
φορμαρίσματος Εξάρτημα
Δημιουργήστε χαλαρές
μπούκλες Bούρτσα με σκληρές τρίχες που
αποσύρονται ( h )
Κατάλληλη για πρόσθετο
όγκο, σώμα και κίνηση σε
πιο μακριά μαλλιά
Βούρτσα με μεικτές τρίχες 50
mm ( i )
Δημιουργήστε φυσικούς
κυματισμούς σε όλα τα
μήκη μαλλιών
Βούρτσα με μεικτές
τρίχες 38 mm (j )
(μόνο για το μοντέλο BHA735)
Δημιουργήστε ευέλικτο
στυλ
Βούρτσα με μεικτές τρίχες
30 mm ( k ) (μόνο για το
μοντέλο BHA735)
2 Χτενίστε τα μαλλιά σας και χωρίστε τα σε μικρές τούφες.
3 Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή ( c ):
: Ήπια θερμοκρασία με ισχυρή ροή αέρα για το
φορμάρισμα.
: Υψηλή θερμοκρασία με ισχυρή ροή αέρα για γρήγορο
στέγνωμα.
: Μέτρια θερμοκρασία με απαλή ροή αέρα που δεν
αφήνει τα υγρά μαλλιά να γίνουν πολύ ξηρά.
: Κλειστό.
» Η λειτουργία ιόντων ενεργοποιείται αυτόματα μόλις
ενεργοποιηθεί η συσκευή. Η λειτουργία αυτή προσφέρει
περισσότερη λάμψη και μειώνει το φριζάρισμα.
Συμβουλές φορμαρίσματος:
Τα εξαρτήματα της βούρτσας λειτουργούν καλύτερα όταν
τα μαλλιά είναι 80% στεγνά.
Συνιστάται να επιλέγετε τη ρύθμιση ΧΑΜΗΛΗΣ
ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ όταν φορμάρετε τα μαλλιά
χρησιμοποιώντας τη βούρτσα με τις αποσυρόμενες
τρίχες.
Για πιο έντονο αποτέλεσμα, χρησιμοποιείτε μικρότερες
τούφες μαλλιών.
Για να αποφύγετε το μπέρδεμα, δοκιμάστε να φορμάρετε
τα μαλλιά με σύντομες διακοπές όταν χρησιμοποιείτε τα
κουμπιά περιστροφής, ώστε να βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά
είναι τυλιγμένα σωστά στον κύλινδρο.
Μετά το φορμάρισμα, χρησιμοποιήστε ένα προϊόν
σε σπρέι για να διατηρήσετε τα αποτελέσματα του
φορμαρίσματος για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Μετά τη χρήση:
1 Τοποθετήστε τη σε μια αντιθερμική επιφάνεια μέχρι να
κρυώσει.
2 Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα βρεγμένο
πανί. Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από το εξάρτημα
της βούρτσας με τα δάχτυλά σας, αλλά μην εισαγάγετε
ποτέ μεταλλικά αντικείμενα μέσα στη συσκευή για να την
καθαρίσετε.
4 Εγγύηση και σέρβις
Εάν χρειάζεστε πληροφορίες, π.χ. σχετικά με την
αντικατάσταση ενός εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, επισκεφθείτε το δικτυακό τόπο της Philips στο
www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Ο
αριθμός τηλεφώνου βρίσκεται στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης.
Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της
Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
της Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips.
Para sacar el máximo partido de la asistencia que ofrece Philips,
registre su producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.
Cuando se utiliza el aparato en el cuarto de baño,
desenchúfelo después de utilizarlo ya que la proximidad del
agua representa un riesgo aunque el aparato esté apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca de la bañera, la
ducha, el fregadero, el lavabo o cualquier otro
recipiente que contenga agua.
Desenchufe siempre el aparato después de
usarlo.
Si el aparato se calienta en exceso, se apaga
automáticamente. Desenchufe el aparato y deje
que se enfríe durante unos minutos. Antes de encender de
nuevo el aparato, compruebe las rejillas para asegurarse de
que no estén obstruidas con pelusas, pelos, etc.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
sustituido por Philips, por un centro de servicio autorizado
por Philips o por personal cualicado, con el n de evitar
situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho
años, por personas con capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios siempre que lo hagan bajo
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo
utilizar el aparato de forma segura y conozcan los riesgos
que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con
el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que lo hagan bajo supervisión.
Como protección adicional, aconsejamos que instale en el
circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de
corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente
operacional residual que no exceda de 30mA. Consulte a su
electricista.
No bloquee nunca las rejillas del aire.
Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red
eléctrica local.
No utilice este aparato para otros nes distintos a los
descritos en este manual.
No utilice el aparato sobre cabello articial.
Utilice siempre el aparato sobre cabello humano.
Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado
a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
Evite que las supercies calientes del aparato entren en
contacto con la piel.
Si se utiliza el aparato sobre cabello teñido, la supercie del
cepillo podría mancharse.
No enjuague el aparato ni los cepillos bajo el grifo.
No active el botón de rotación del cepillo si no ha insertado
ningún accesorio en el aparato.
Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos
metálicos por las rejillas de aire.
No tire del cable de alimentación después de cada uso.
Desenchufe siempre el aparato sujetándolo por la clavija.
Preste total atención cuando utilice el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Agarre solo el mango, ya que el resto de
piezas están calientes, y evite el contacto con la piel.
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las
piezas calientes del aparato.
Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado
por Philips para su comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas
para el usuario.
Mantenga el cilindro limpio y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como espuma moldeadora, laca o gel.
Nunca utilice el aparato junto con productos para moldear.
El cilindro tiene revestimiento. Este revestimiento se puede
desgastar lentamente con el tiempo. No obstante, esto no
afecta al rendimiento del aparato.
Si se utiliza el aparato con cabello teñido, el cilindro puede
mancharse.
Nivel de ruido: Lc = 81dB(A)
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo signica que este producto no
debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de
productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de
los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
2 Descripción general
a Botón para soltar el cepillo
b Interruptor de velocidad de rotación ( -BAJA, -ALTA)
c Control de ujo de aire y temperatura integrada
d Botones de dirección de la rotación
e Mango
f Anilla para colgar
g Rueda de retracción de cerdas
h Cepillo de cerdas retráctiles
i Cepillo de púas mixtas de 50mm
j Cepillo de cerdas de 38 mm (solo para BHA735)
k Cepillo de cerdas de 30 mm (solo para BHA735)
l Tapa protectora para cepillo de cerdas mixtas
3 Uso del Airstyler
Recomendamos practicar con el aparato utilizando la velocidad
de rotación Baja ( b ) 2 o 3 veces para acostumbrarse al
funcionamiento de la rotación.
Nota:
Deje enfriar siempre el aparato y los accesorios antes de
conectar o desconectar los accesorios.
El aparato incorpora una función de seguridad para
evitar que dé tirones. Si la presión del cabello en el cepillo
sobrepasa un límite determinado, la velocidad de rotación
disminuye.
1 Elija el accesorio de cepillo más adecuado para el peinado
deseado e insértelo en el perlador.
Resultado del moldeado Accesorio
Cree rizos sueltos Cepillo de cerdas
retráctiles( h )
Adecuado para aportar
volumen, cuerpo y
movimiento a los cabellos
más largos
Cepillo de cerdas de
50mm( i )
Cree ondas naturales
para cabello de cualquier
longitud
Cepillo de cerdas mixtas de 38
mm ( j ) (solo para BHA735)
Cree estilos versátiles Cepillo de cerdas mixtas de 30
mm ( k ) (solo para BHA735)
2 Cepíllese el pelo y divídalo en pequeñas secciones.
3 Seleccione el ajuste deseado para encender el aparato ( c ):
: Temperatura de cuidado+ con potente ujo de aire
para denir el peinado.
: Temperatura elevada y potente ujo de aire para un
secado rápido.
: Temperatura cálida con ujo de aire suave para evitar
que el cabello húmedo se seque demasiado.
: Desactivado.
» La función ión se activa automáticamente cuando se
enciende el aparato. Esta función proporciona brillo
adicional y reduce el encrespado.
Consejos de moldeado
Los accesorios del cepillo son más ecaces cuando el 80%
del cabello está seco.
Se recomienda utilizar el ajuste BAJA VELOCIDAD al
peinar con el cepillo de cerdas retráctiles.
Tome mechones de pelo más pequeños para obtener un
resultado más denido.
Para evitar que el pelo se enrede, intente realizar
pequeñas pausas cuando utilice los botones de rotación
para garantizar que el cabello se enrolla fácilmente en el
cilindro.
Después del peinado, aplique laca al cabello para jar el
peinado y obtener resultados duraderos.
Después del uso:
1 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que se
enfríe.
2 Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo.
Retire con los dedos los pelos y el polvo del accesorio del
cepillo, pero no inserte nunca objetos metálicos en el
aparato para limpiarlo.
4 Garantía y servicio
Si necesita información sobre, por ejemplo, la sustitución de
un accesorio o si tiene algún problema, visite la página web de
Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. El
número de teléfono se encuentra en el folleto de garantía
mundial. Si no hay servicio de atención al cliente en su país,
diríjase al distribuidor Philips local.
Moldeador; Insulation Class II
El enchufe macho de conexn
debe ser conectado solamente a
un enchufe hembra de las
mismas caractescas técnicas
del enchufe en materia
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen.
Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi
osoitteessa www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se
myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä laitetta veden lähellä.
Kun käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa
automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja anna
sen jäähtyä muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, ettei
ritilään ole kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi
vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen
pistorasiaan jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen
jäännösvirran on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa peittää.
Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty
jännite vastaa paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
Käytä laitetta vain ihmisten hiuksiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
Varo, etteivät laitteen kuumat pinnat kosketa ihoasi.
Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, sen pinta saattaa
värjäytyä.
Älä huuhtele laitetta tai harjoja juoksevalla vedellä.
Älä käynnistä harjan pyörimistoimintoa, jos laitteeseen ei ole
liitetty mitään lisäosaa.
Älä työnnä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen käytön jälkeen.
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä ihokosketusta.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen
kuumien osien kanssa.
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.
Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei niihin kerry pölyä
ja muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden
kanssa.
Kiharrinosassa on pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, kiharrinosa saattaa
värjäytyä.
Melutaso: Lc = 81 dB(A)
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen
hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille
mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
2 Yleiskuvaus
a Harjaosan vapautuspainike
b Pyörimisnopeuden säädin ( -HIDAS, -NOPEA)
c Lämpötilan ja puhallusvoimakkuuden säädin
d Pyörimissuunnan säätöpainikkeet
e Runko
f Ripustuslenkki
g Harjasten sisäänvetonuppi
h Sisään vedettävillä harjaksilla varustettu harjaosa
i 50 mm:n muotoiluharja
j 38mm:n muotoiluharja (vain BHA735)
k 30mm:n muotoiluharja (vain BHA735)
l Suojus muotoiluharjoille
3 Ilmakihartimen käyttäminen
Suosittelemme harjoittelemaan laitteen käyttöä hitaalla
pyörimisnopeudella ( b ) muutaman kerran, jotta totut
pyörimistoimintoon.
Huomautus
Anna laitteen ja sen lisäosien jäähtyä, ennen kuin liität tai
irrotat lisäosia.
Laitteeseen kuulu turvatoiminto, joka estää hiusten
liiallisen vetämisen. Jos hiuksista harjaan kohdistuva paine
on liian korkea, harjan pyörintä hidastuu.
1 Valitse sopiva lisäosa haluamasi lopputuloksen mukaan ja
napsauta se kiinni muotoilijaan.
Muotoilun tulos Lisäosa
Luo irtonaisia kiharoita Sisään vedettävillä harjaksilla
varustettu harjaosa ( h )
Tuuheutta, ryhtiä ja
ilmavuutta pitkiin hiuksiin 50 mm:n muotoiluharja ( i )
Luo luonnolliset kiharat
hiusten koko pituudelle
38mm:n muotoiluharja (j )
(vain BHA735)
Luo monipuolinen tyyli 30mm:n muotoiluharja ( k )
(vain BHA735)
2 Kampaa hiukset ja jaa ne pieniin osiin.
3 Käynnistä laite valitsemalla haluamasi asetus ( c ):
: Hoitava+ -lämpötila ja tehokas ilmavirta muotoiluun.
: Korkea lämpötila ja voimakas ilmavirta nopeaan
kuivatukseen.
: Lämmin ja kevyt ilmavirta kosteiden hiusten
suojelemiseen liialliselta kuivumiselta.
: Ei käytössä.
» Ionitoiminto aktivoidaan automaattisesti, kun laitteeseen
kytketään virta. Käsittely lisää kiiltoa ja vähentää
karkeutta.
Muotoiluvinkkejä
Harjaosat toimivat parhaiten, kun hiukset ovat lähes
(80%) kuivat.
Kun muotoilet sisään vedettävillä harjaksilla varustetulla
harjalla, suosittelemme käyttämään HIDASTA
NOPEUTTA.
Lopputulos on parempi, jos muotoilet pieniä hiusosioita
kerrallaan.
Vältä hiusten takkuuntuminen pysäyttämällä pyörintä
välillä ja varmistamalla, että hiukset kiertyvät kiharrinosan
ympärille kauniisti.
Kun olet lopettanut muotoilun, kiinnitä kampaus
muotoilusuihkeella, niin se kestää pidempään.
Käytön jälkeen:
1 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
2 Puhdista laite ja lisäosat kostealla liinalla. Poista hiukset ja
pöly harjaosista sormilla. Älä koskaan työnnä laitteeseen
metalliesineitä.
4 Takuu ja huolto
Lisätietoja lisäosan vaihdosta tai mahdollisista
ongelmatilanteista on Philipsin sivustossa
www.philips.com/support. Voit myös ottaa yhteyttä Philipsin
asiakaspalveluun. Puhelinnumero on takuulehtisessä. Jos
maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen
Philips-jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante:
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil
et conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas cet appareil à proximité
d'une source d'eau.
Si vous utilisez l'appareil dans une salle de bains,
débranchez-le après utilisation car la proximité d'une source
d'eau constitue un risque, même lorsque l'appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT: n'utilisez pas l'appareil près d'une
baignoire, d'une douche, d'un lavabo ni de tout
autre récipient contenant de l'eau.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Lorsque l’appareil est en surchaue, il se met
automatiquement hors tension. Débranchez
l’appareil et laissez-le refroidir quelques
minutes. Avant de remettre l’appareil sous tension, assurez-
vous que les grilles ne sont pas obstruées par de la poussière,
des cheveux, etc.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualié an d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes soient sous surveillance
ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil
sur une prise de courant protégée par un disjoncteur
diérentiel de 30mA dans la salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.
N’obstruez jamais les grilles d’air.
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur
locale.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux articiels.
Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux.
Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans
surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la garantie.
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
Évitez tout contact entre les surfaces chaudes et votre peau.
Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible
que la surface du corps de la brosse se tache.
Ne rincez pas l’appareil/les brosses sous l’eau du robinet.
N’activez pas l’interrupteur de rotation de la brosse sans
accessoire attaché.
N’insérez aucun objet métallique dans les grilles d’air au
risque de vous électrocuter.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en tenant la che.
Cet appareil peut être extrêmement chaud; soyez
particulièrement vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres parties sont chaudes et
évitez tout contact avec la peau.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en
contact avec les parties chaudes de l’appareil.
Ne couvrez jamais l’appareil (par exemple d’une serviette ou
d’un vêtement) lorsqu’il est chaud.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
Conez toujours l’appareil à un CentreServiceAgréé Philips
pour vérication ou réparation. Toute réparation par une
personne non qualiée peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
Le corps de l’appareil doit être propre et ne doit comporter
aucune trace de poussières, ni de produits coiants du type
mousse, spray ou gel. N’utilisez jamais l’appareil avec des
produits coiants.
Le rouleau présente un revêtement. Ce revêtement peut
présenter une usure normale au l du temps. Ce phénomène
n’aecte toutefois pas les performances de l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible
que le corps se tache.
Niveau sonore: Lc = 81dB(A)
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être mis
au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/EU).
- Respectez les règles en vigueur dans votre pays
pour la mise au rebut des produits électriques et
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l’environnement et la santé.
2 Aperçu
a Bouton de déverrouillage de la brosse
b Interrupteur de vitesse de rotation ( -FAIBLE, -ÉLEVÉE)
c Thermostat et interrupteur de ux d’air intégrés
d Boutons de direction de rotation
e Poignée
f Anneau de suspension
g Bouton de commande des picots
h Brosse à picots rétractables
i Brosse à picots mixtes de 50mm
j Brosse à picots mixtes de 38mm (BHA735 uniquement)
k Brosse à picots mixtes de 30mm (BHA735 uniquement)
l Étui de rangement pour la brosse à picots mixtes
3 Utilisation de la brosse
soufflante
Nous vous recommandons de vous habituer à l’appareil en
utilisant la vitesse de rotation Faible ( b ) 2 ou 3fois an de
vous familiariser avec le fonctionnement de la rotation.
Remarque
Laissez toujours refroidir l'appareil et les accessoires avant
de xer ou d'ôter les accessoires.
Pour éviter de trop tirer sur les cheveux, l'appareil dispose
d'une fonction de sécurité. Si la pression de vos cheveux
sur la brosse dépasse une certaine limite, la brosse tourne
moins vite.
1 Choisissez la brosse qui convient le mieux à la coiure que
vous souhaitez et xez-la sur l’appareil.
Eet Accessoire
Création de larges boucles Brosse à picots rétractables
( h )
Permet d'ajouter du
volume, du corps et du
mouvement aux cheveux
les plus longs
Brosse à picots mixtes de
50mm ( i )
Création de boucles
naturelles sur toutes les
longueurs de cheveux
Brosse à picots mixtes
de 38mm (j )
(BHA735 uniquement)
Création d'un style
polyvalent
Brosse à picots mixtes
de 30mm ( k )
(BHA735 uniquement)
2 Divisez vos cheveux en petites mèches à l’aide d’un peigne.
3 Mettez l’appareil en marche en sélectionnant le réglage de
votre choix ( c ):
: Température douce avec ux d’air puissant pour xer
votre coiure.
: Température élevée avec ux d’air puissant pour un
séchage rapide.
: Température chaude avec ux d’air modéré pour éviter
de dessécher les cheveux humides.
: Désactivé.
» La fonction ionique s’active automatiquement lorsque
l’appareil est mis sous tension. Cette fonction apporte
davantage de brillance tout en réduisant les frisottis.
Conseils de mise en forme
Les broches fonctionnent mieux lorsque les cheveux sont
à 80% secs.
Il est recommandé d'utiliser la VITESSE FAIBLE lors de la
mise en forme avec la brosse à picots rétractables.
Prenez de plus petites mèches pour un résultat plus net.
Pour éviter les nœuds, essayez de faire de courtes pauses
lorsque vous utilise les boutons de rotation pour vous
assurer que les cheveux sont correctement enroulés
autour du rouleau.
Après la mise en forme, xez votre coiure en appliquant
de la laque sur vos cheveux pour des résultats durables.
Après utilisation:
1 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
2 Nettoyez l’appareil et ses accessoires avec un chion
humide. Enlevez les cheveux et la poussière de la brosse avec
vos doigts, mais n’insérez jamais d’objet métallique dans
l’appareil pour le nettoyer.
4 Garantie et service
Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du
remplacement d’une pièce jointe, ou si vous avez un problème,
consultez le site de Philips à l’adresse www.philips.com/support
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre
pays. Vous trouverez le numéro de téléphone dans le
dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de
ServiceConsommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan
Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat bak mandi,
pancuran, wastafel, atau tempat lain yang berisi
air.
Selalu mencabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
Jika terlalu panas, alat akan mati secara
otomatis. Cabut steker alat lalu biarkan dingin
selama beberapa menit. Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk memastikan tidak
tersumbat bulu, rambut, dll.
Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat
layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian
sejenis agar terhindar dari bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat sik, indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai
cara penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya.
Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda
memasang Residual Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar mandi. RCD ini harus
memiliki arus operasi residu terukur yang tidak boleh lebih
dari 30 mA. Mintalah saran kepada petugas yang memasang
alat ini.
Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi udara.
Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat
Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang
diterangkan dalam buku petunjuk ini.
Jangan menggunakan alat pada rambutpalsu.
Hanya gunakan alat pada rambut manusia.
Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen
apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum
menyimpannya.
Hindari permukaan alat yang panas mengenai kulit Anda.
Jika Anda menggunakan alat pada rambut yang diwarnai,
bagian permukaan sikat dapat terkena noda.
Jangan bilas alat/sikat di bawah air keran.
Jangan mengaktifkan tombol putar sikat tanpa ada
sambungan apa pun yang terpasang.
Jangan memasukkan barang logam ke dalam kisi-kisi udara
untuk menghindari kejutan listrik.
Jangan menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang stekernya.
Berhati-hatilah saat menggunakan alat karena bisa menjadi
sangat panas. Cukup pegang gagang karena bagian lain
panas dan hindari kontak dengan kulit.
Jangan biarkan kabel listrik menyentuh bagian alat yang
panas.
Jangan pernah menutupi alat dengan sesuatu (mis. handuk
atau pakaian) saat sedang panas.
Jangan operasikan alat dengan tangan yang basah.
Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
Jagalah laras agar tetap bersih dan bebas dari debu serta
produk penataan seperti mousse, semprotan dan gel.
Jangan sekali-kali menggunakan alat bersama dengan
produk penata.
Laras memiliki lapisan. Lapisan ini lambat laun akan
menipis seiring waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
Jika alat digunakan pada rambut yang diwarnai, laras bisa
berkarat.
Tingkat kebisingan: Lc= 81 dB(A)
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
- Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama
limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU).
- Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-
produk elektrik dan elektronik di negara Anda.
Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Ikhtisar
a Tombol pelepas sikat
b Tombol kecepatan putaran ( -LOW, -HIGH)
c Tombol aliran udara dan suhu terintegrasi
d Tombol arah putaran
e Gagang
f Lubang gantungan
g Tombol keluar-masuk bulu sikat
h Sikat bulu yang dapat keluar-masuk
i Bulu sikat campuran 50 mm
j Bulu sikat campuran 38 mm (hanya untuk BHA735)
k Bulu sikat campuran 30 mm (hanya untuk BHA735)
l Tutup pelindung untuk bulu sikat campuran
3 Menggunakan Penata
Rambut
Kami sarankan Anda berlatih menggunakan alat dengan
kecepatan putaran Rendah ( b ) sebanyak 2 hingga 3 kali agar
Anda terbiasa dengan cara kerja putaran.
Catatan
Selalu biarkan alat dan sambungannya dingin terlebih
dulu sebelum Anda memasang atau melepas sambungan.
Untuk mencegah tertariknya rambut secara berlebihan,
alat ini dilengkapi tur keamanan. Jika tekanan rambut
Anda pada sikat melebihi batas tertentu, putaran akan
melambat.
1 Pilih sambungan sikat yang paling sesuai dengan gaya
rambut yang Anda inginkan dan pasang sambungan ke alat
penata.
Hasil penataan Perlengkapan
Membuat ikal longgar Sikat bulu yang dapat keluar-
masuk ( h )
Sesuai untuk menambah
volume, ketebalan, dan
gerakan untuk rambut
panjang
Bulu sikat campuran 50 mm
( i )
Membuat gelombang
alami untuk semua
panjang rambut
Bulu sikat campuran 38 mm
(j ) (hanya untuk BHA735)
Membuat gaya rambut
bebas
Bulu sikat campuran 30 mm
( k ) (hanya untuk BHA735)
2 Sisir rambut Anda dan bagi rambut menjadi bagian kecil.
3 Pilih pengaturan yang diinginkan untuk menghidupkan alat
( c ):
: Suhu Perawatan+ dengan embusan udara kuat untuk
menata gaya rambut.
: Suhu tinggi dengan embusan udara kuat untuk
pengeringan cepat.
: Suhu hangat dengan embusan udara lembut untuk
melindungi rambut basah agar tidak menjadi terlalu
kering.
: Mati.
» Fungsi ion diaktifkan secara otomatis saat alat
dihidupkan. Fungsi tersebut memberikan kemilau
tambahan dan mengurangi keriting.
Tip Penataan
Sambungan sikat bekerja dengan kemampuan terbaik
jika rambut 80% kering.
Disarankan untuk menggunakan pengaturan LOW SPEED
saat menata rambut dengan sikat bulu yang dapat keluar-
masuk.
Ambil sejumput rambut kecil untuk hasil yang lebih tegas.
Agar rambut tidak kusut, coba berhenti dalam jarak
pendek saat menggunakan tombol putaran untuk
memastikan rambut terlilit ke laras dengan baik.
Setelah penataan rambut selesai, semprotkan hairspray
untuk menjaga agar gaya rambut bertahan lama.
Setelah menggunakan:
1 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
2 Bersihkan alat dan sambungannya dengan kain lembap.
Hilangkan rambut dan debu dari sambungan sikat dengan
jari Anda, namun jangan pernah memasukkan benda logam
ke dalam alat untuk membersihkan.
4 Garansi dan layanan
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya mengenai
penggantian sambungan, atau jika Anda mengalami masalah,
silakan kunjungi situs web Philips di www.philips.com/support
atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara
Anda. Nomor telepon bisa Anda lihat pada kartu garansi
internasional. Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Philips
BHA710. BHA735
220-240 V~ 50-60 Hz 1000 W
Diimpor oleh:
PT Philips Indonesia Commercial
Gedung Cibis Nine Lantai 10
Jl. T.B. Simatupang No. 2 RT. 001 RW. 005
Kel. Cilandak Timur, Kec. Pasar Minggu,
Jakarta Selatan 12560 – Indonesia
Negara Pembuat: Cina
No. Reg.:
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per usufruire di tutti i vantaggi oerti dall’assistenza
Philips, eettuare la registrazione del prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare l'apparecchio vicino all'acqua.
Quando si utilizza l'apparecchio in bagno, scollegarlo dopo
l'uso, poiché la vicinanza all'acqua rappresenta un rischio
anche quando è spento.
AVVERTENZA: non utilizzare l'apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio.
Se l’apparecchio si surriscalda, si spegne
automaticamente. Scollegare l’apparecchio e
lasciarlo rareddare per alcuni minuti. Prima
di accendere nuovamente l’apparecchio, controllare che le
griglie non siano ostruite da lanugine, capelli, ecc...
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere
sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato
Philips o da persone qualicate al ne di evitare possibili
danni.
Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età
superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Per una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua caratteristica non superiore a 30
mA. Chiedere aiuto al proprio installatore.
Non bloccare mai le griglie di aerazione.
Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel
presente manuale.
Non utilizzare l’apparecchio su capelliarticiali.
Utilizzare l’apparecchio solo su capelli veri.
Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio.
Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Evitare che le superci incandescenti dell’apparecchio
vengano a contatto con la pelle.
Se l’apparecchio viene utilizzato sui capelli tinti, la supercie
del corpo spazzola può macchiarsi.
Non sciacquare l’apparecchio/le spazzole sotto l’acqua
corrente.
Non attivare l’interruttore di rotazione della spazzola se gli
accessori non sono collegati.
Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle griglie di aerazione.
Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare
sempre l’apparecchio tenendo la spina.
Prestare la massima attenzione durante l’uso
dell’apparecchio poiché potrebbe essere estremamente
caldo. Utilizzare esclusivamente l’apposita impugnatura
poiché le altre parti sono calde ed evitare il contatto con la
pelle.
Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le
parti surriscaldate dell’apparecchio.
Non coprire mai l’apparecchio (ad esempio con un
asciugamano o un indumento) quando è caldo.
Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate.
Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un
centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione da parte
di persone non qualicate potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
Assicurarsi che il cilindro sia pulito e privo di polvere e residui
di prodotti modellanti come mousse, spray o gel. Non
utilizzare mai l’apparecchio insieme a prodotti modellanti.
Il cilindro è dotato di un rivestimento. Quest’ultimo è
soggetto a usura nel corso del tempo. Questo, tuttavia, non
compromette le prestazioni dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene utilizzato su capelli tinti, il cilindro
potrebbe macchiarsi.
Livello di rumorosità: Lc = 81 dB(A)
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
smaltito con i normali riuti domestici (2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete
restituire un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Panoramica
a Pulsante di rilascio della spazzola
b Interruttore della velocità di rotazione ( -BASSA, -ALTA)
c Interruttore del usso d’aria e temperatura integrata
d Pulsanti della direzione di rotazione
e Impugnatura
f Anello
g Manopola di ritiro setole
h Spazzola con setole retraibili
i Spazzola con setole miste di 50 mm
j Spazzola con setole miste da 38 mm (solo per BHA735)
k Spazzola con setole miste da 30 mm (solo per BHA735)
l Cappuccio di protezione per spazzola con setole miste
3 Uso dello styler ad aria
Si consiglia di fare pratica con l’apparecchio utilizzando la
velocità di rotazione Bassa ( b ) per 2 o 3 volte, in modo da
abituarsi alla rotazione.
Nota
Lasciare sempre rareddare l'apparecchio e gli accessori
prima di inserirli o disinserirli.
Per evitare un'eccessiva sollecitazione dei capelli,
l'apparecchio è dotato di una funzione di sicurezza. Se la
pressione dei capelli sulla spazzola supera un determinato
limite, la rotazione rallenta.
1 Scegliere l’accessorio della spazzola che si adatta meglio
all’acconciatura desiderata e inserirlo nello styler.
Risultato di styling Accessorio
Ricci morbidi Spazzola con setole retraibili
( h )
Ideale per aggiungere
volume, corpo e
movimento ai capelli più
lunghi
Spazzola con setole miste da 50
mm ( i )
Creare onde naturali per
tutta la lunghezza dei
capelli
Spazzola con setole miste da 38
mm ( j ) (solo per BHA735)
Creare uno stile versatile Spazzola con setole miste da 30
mm ( k ) (solo per BHA735)
2 Pettinare i capelli e dividerli in piccole ciocche.
3 Selezionare l’impostazione desiderata per azionare
l’apparecchio ( c ):
: temperatura delicata con usso d’aria intenso per la
messa in piega.
: temperatura alta con usso d’aria intenso per
un’asciugatura veloce
: temperatura tiepida con usso d’aria delicato per
evitare che i capelli umidi si secchino troppo
: spento.
» La funzione agli ioni si attiva automaticamente
all’accensione dell’apparecchio. Questa funzione dona
ulteriore lucentezza ai capelli e riduce l’eetto crespo.
Suggerimenti per la piega
Gli accessori della spazzola funzionano al meglio quando i
capelli sono asciutti all'80%.
Si consiglia di utilizzare l'impostazione VELOCITÀ BASSA
quando si utilizza una spazzola con setole retraibili per la
messa in piega.
Prendere ciocche più piccole per un risultato più denito.
Per evitare che i capelli si aggroviglino, provare a
interrompere brevemente la procedura quando si
utilizzano i pulsanti di rotazione, per assicurarsi che i
capelli si arrotolino perfettamente sul cilindro.
Dopo lo styling, spruzzare la lacca per ssare la piega e
ottenere un risultato più duraturo.
Dopo l’uso:
1 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a quando
non è completamente freddo.
2 Pulire l’apparecchio e i suoi accessori con un panno umido.
Rimuovere i capelli e la polvere dall’accessorio della spazzola,
ma non inserire mai oggetti metallici nell’apparecchio per
pulirlo.
4 Garanzia e assistenza
Per eventuali informazioni, ad esempio per la sostituzione di
un accessorio o in caso di problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com/support oppure contattare il
Centro assistenza clienti Philips del proprio paese. Il numero di
telefono è nell’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel
proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti,
rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer
uw product op www.philips.com/welcome om optimaal
gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van
water.
Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker
dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of ander
waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het
stopcontact.
Als het apparaat oververhit raakt, schakelt
het automatisch uit. Haal de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat weer inschakelt of de
luchtroosters niet verstopt zitten met pluizen, haar enz.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet je het laten
vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties
om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd.
Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische groep die de badkamer van
stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde
te hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg de
installateur.
Blokkeer nooit de luchtroosters.
Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage
dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.
Gebruik het apparaat alleen op haar bij mensen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het
is aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt
de garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld.
Zorg ervoor dat de warme delen van het apparaat niet in
contact komen met uw huid.
Bij gebruik op gekleurd haar kan de borstel verkleuren.
Spoel het apparaat en de borstels niet af onder de kraan.
Activeer de draaifunctie van de borstel niet als er geen
hulpstuk is geplaatst.
Steek geen metalen voorwerpen door de luchtroosters, om
elektrische schokken te voorkomen.
Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken.
Wees zeer voorzichtig bij gebruik van het apparaat. Het kan
bijzonder heet zijn. Houd het handvat alleen vast als andere
onderdelen heet zijn en vermijd contact met de huid.
Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete
delen van het apparaat.
Dek het apparaat nooit af als het heet is (bijv. met een
handdoek of kleding).
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Breng het apparaat altijd naar een door Philips
geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie.
Reparatie door een onbevoegde persoon kan leiden tot een
bijzonder gevaarlijke situatie voor de gebruiker.
Houd de staaf schoon en vrij van stof en stylingproducten
zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik het apparaat nooit in
combinatie met stylingproducten.
De borstels zijn voorzien van coating. Deze laag kan in de
loop der tijd langzaam wegslijten. Dit heeft echter geen
invloed op de prestaties van het apparaat.
De staaf van het apparaat kan verkleuringen vertonen bij
gebruik met gekleurd haar.
Geluidsniveau: Lc = 81 dB(A)
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
Recycling
- Dit symbool betekent dat dit product niet samen
met het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de in uw land geldende regels voor de
gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Overzicht
a Ontgrendelknop borstel
b Rotatiesnelheid schuifknop ( -LAAG, -HOOG)
c Schuifje voor temperatuur en luchtstroom
d Knoppen voor draairichting
e Handvat
f Ophanghaakje
g Knop voor het intrekken van de borstelpennen
h Intrekbare borstelpennen
i Multifunctionele borstel van 50 mm
j Multifunctionele borstel van 38 mm (alleen BHA735)
k Multifunctionele borstel van 30 mm (alleen BHA735)
l Beschermkap voor multifunctionele borstel
3 De Airstyler gebruiken
We raden aan het apparaat eerst op lage rotatiesnelheid ( b )
ongeveer 2 tot 3 keer te gebruiken om er vertrouwd mee te
raken.
Opmerking
Laat het apparaat en de hulpstukken altijd afkoelen,
voordat u de hulpstukken bevestigd of verwijderd.
Het apparaat is voorzien van een beveiliging om te
voorkomen dat er hard aan het haar wordt getrokken. Als
de weerstand van het haar op de borstel een bepaalde
grens bereikt, gaat de borstel langzamer draaien.
1 Kies het borstelhulpstuk die het meest geschikt is voor de
gewenste haarstijl en klik deze op de styler.
Stylingresultaat Hulpstukken
Creëer losse krullen Intrekbare borstelpennen ( h )
Geschikt om langer haar
meer volume, body en
model te geven
Multifunctionele borstel van 50
mm ( i )
Creëer natuurlijke golven
voor alle haarlengtes
Multifunctionele borstel van 38
mm (j ) (alleen BHA735)
Creëer een veelzijdige stijl Multifunctionele borstel van 30
mm ( k ) (alleen BHA735)
2 Kam uw haar door en verdeel het in dunne lokken.
3 Selecteer de gewenste instelling om het apparaat in te
schakelen ( c ):
: Verzorgende+ temperatuur met krachtige
luchtstroom om je stijl in te stellen.
: Hoge temperatuur met sterke luchtstroom om het haar
snel te drogen.
: Warme temperatuur met zachte luchtstroom om
vochtig haar te beschermen tegen te droog worden.
: Uit.
» De ionenfunctie wordt automatisch geactiveerd als het
apparaat wordt ingeschakeld. De functie geeft extra glans
en vermindert pluizigheid.
Stylingtips
De hulpstukken werken het beste als het haar voor 80%
droog is.
Het is raadzaam de LAGE SNELHEID te gebruiken bij het
stijlen met de intrekbare borstelpennen.
Neem kleinere plukken voor een meer gedenieerd
resultaat.
Gebruik de draaiknoppen met kleine intervallen om
ervoor te zorgen dat het haar netjes om de borstel draait
en niet in de knoop raakt.
Breng na het stijlen, haarlak aan op uw haar om de stijl te
xeren voor langdurig resultaat.
Na gebruik:
1 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het
is afgekoeld.
2 Maak het apparaat en de hulpstukken schoon met een
vochtige doek. Verwijder haren en stof met uw vingers van
de opzetborstel. Steek nooit metalen voorwerpen in het
apparaat.
4 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt, bijvoorbeeld over het vervangen
van een hulpstuk of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website www.philips.com/support of neem contact
op met het Philips Customer Care Centre in uw land. Het
telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad. Als er geen Klantenservice in uw land is, ga dan naar
uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! For å få fullt
utbytte av støtten som Philips tilbyr, registrerer du produktet
ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og
ta vare på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet nær vann.
Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet
er slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar, dusjer,
håndvasker eller andre elementer som
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Hvis apparatet overopphetes, slår det seg av
automatisk. Trekk ut støpselet på apparatet,
og la det avkjøles noen minutter. Kontroller
at gitrene ikke er blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips,
et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende
kvalisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8år og av
personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal
ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere
en reststrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som
forsyner badet. Denne enheten må ha et spenningsnivå for
reststrøm som ikke er høyere enn 30mA. Be installatøren
om råd.
Ikke blokker luftinntaket.
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale
nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
Bruk apparatet kun på menneskehår.
Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør
eller slike deler, blir garantien ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.
Forhindre at de varme overatene på apparatet kommer i
kontakt med huden din.
Hvis du bruker apparatet på farget hår, kan overaten på
børsten bli ekkete.
Ikke skyll apparatet/børstene under springen.
Ikke slå på bryteren for børsterotasjon uten tilbehør på.
Ikke stikk metallgjenstander inn i gitrene. Det kan føre til
elektrisk støt.
Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til apparatet.
Vær forsiktig når du bruker apparatet siden det kan være
svært varmt. Bare hold i håndtaket ettersom andre deler er
varme og ikke må tas på.
Unngå kontakt mellom nettledningen og de varme delene
av apparatet.
Aldri dekk til apparatet med noe (f.eks. et håndkle eller et
klesplagg) når det er varmt.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner
som er utført av ukvaliserte personer, kan skape svært
farlige situasjoner for brukeren.
Hold alltid sylinderen ren og fri for støv og
friseringsprodukter som skum, spray og gelé. Bruk aldri
apparatet i kombinasjon med friseringsprodukter.
Sylinderen har et belegg. Dette belegget kan kanskje slites
sakte vekk over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til apparatet.
Hvis apparatet brukes på farget hår, kan sylinderen bli
ekkete.
Støynivå: Lc = 81 dB(A)
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og
forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
- Dette symbolet betyr at dette produktet ikke skal
kastes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
- Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske
og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet
på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
2 Oversikt
a Utløserknapp for børste
b Bryter for rotasjonshastighet ( -LAV, -HØY)
c Integrert bryter for temperatur og luftstrøm
d Knapper for rotasjonsretning
e Håndtak
f Hengeløkke
g Knapp for å trekke inn børstehår
h Inntrekkbar børste
i 50mm børste med ulike børstehår
j 38mm børste med ulike børstehår (kun for BHA735)
k 30mm børste med ulike børstehår (kun for BHA735)
l Beskyttelsesdeksel for børste med ulike børstehår
3 Bruke airstyleren
Vi anbefaler at du øver deg på å bruke apparatet på Lav
rotasjonshastighet ( b ) 2–3ganger, slik at du blir kjent med
hvordan rotasjonen fungerer.
Merk
La alltid apparatet og tilbehørene avkjøles før du kobler til
eller kobler fra tilbehørene.
Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsfunksjon,
som forhindrer at det drar i hårene. Hvis presset
fra håret på børsten overgår en viss grense, senkes
rotasjonshastigheten.
1 Velg børstetilbehøret som passer best til den frisyren du
ønsker, og fest det til styleren.
Stylingresultat Tilbehør
Lage løse krøller Inntrekkbar børste ( h )
Egnet for å tilføre volum,
fylde og bevegelse til
lengre hår
50mm børste med ulike
børstehår( i )
Egnet for naturlige
bølger på alle
hårlengder
38mm børste med ulike børstehår
(j ) (kun for BHA735)
Lag ulike stiler 30mm børste med ulike børstehår
( k ) (kun for BHA735)
2 Dra kammen gjennom håret, og del det i mindre hårlokker.
3 Velg ønsket innstilling for å slå på apparatet ( c ):
: Ekstra skånsom temperatur med sterk luftstrøm for
forming av frisyren.
: Høy temperatur med sterk luftstrøm for rask tørking.
: Varm temperatur med skånsom luftstrøm for å beskytte
fuktig hår mot å bli for tørt.
: Av.
» Ion-funksjonen aktiveres automatisk når apparatet slås
på. Funksjonen gir ekstra glans og reduserer krusing.
Friseringstips
Børstetilbehøret fungerer best når håret er 80% tørt.
Det anbefales å bruke innstillingen LAV HASTIGHET når
du friserer med børste med inntrekkbare børstehår.
Arbeid med mindre hårlokker for et bedre resultat.
Hvis du vil unngå at håret sammenltres, kan du heller
prøve å ha korte pauser når du bruker rotasjonsknappene,
for å sikre at håret vikles på røret på en bra måte.
Etter stylingen, bruker du hårspray for å ksere frisyren slik
at den holder lenge.
Etter bruk:
1 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
2 Rengjør apparatet og tilbehøret med en fuktig klut. Fjern hår
og støv fra børstetilbehøret med ngrene, men stikk aldri
metallobjekter inn i apparatet for å rengjøre.
4 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon om f.eks. utskifting av tilbehør,
eller du har et problem, kan du gå til webområdet til Philips på
www.philips.com/support eller kontakte Philips’ kundestøtte
der du bor. Du nner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det
ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale
Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips!
Para tirar o máximo partido do suporte oferecido pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar
o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de água.
Quando o aparelho for utilizado numa casa de banho,
desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que
contenham água.
Desligue sempre da corrente após cada
utilização.
Se o aparelho aquecer excessivamente, desliga-
se automaticamente. Desligue o aparelho e
deixe-o arrefecer durante alguns minutos. Antes de voltar a
ligar o aparelho, verique as grelhas e certique-se de que
não estão bloqueadas com pelos, cabelos, etc.
Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela
Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips
ou por pessoal devidamente qualicado para se evitarem
situações de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os
perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não
podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um
dispositivo de corrente residual (disjuntor) no circuito
elétrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA.
Aconselhe-se com o seu eletricista.
Nunca obstrua as grelhas de ventilação.
Antes de ligar o aparelho, certique-se de que a tensão
indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está
a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho para outro m que não o descrito
neste manual.
Não utilize o aparelho em cabelo articial.
Utilize o aparelho apenas em cabelo humano.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado
à corrente.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
Evite que as superfícies quentes do aparelho entrem em
contacto com a sua pele.
Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, a superfície
do corpo da escova pode car manchada.
Não enxagúe o aparelho/as escovas em água corrente.
Não active o botão de rotação da escova sem qualquer
acessório colocado.
Não introduza objetos metálicos nas grelhas de ar para
evitar choques elétricos.
Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue
o aparelho segurando sempre na cha.
Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho, pois este pode
estar extremamente quente. Segure apenas pela pega, visto
que as outras peças estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as
partes quentes do aparelho.
Nunca cubra o aparelho (com, por exemplo, uma toalha ou
roupa) enquanto este estiver quente.
Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
Leve sempre o aparelho a um centro de assistência
autorizado da Philips para vericação ou reparação.
Reparações efectuadas por pessoas não qualicadas
poderiam provocar uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
Mantenha o modelador limpo e sem pó e produtos de
modelação do cabelo como espuma, laca e gel. Nunca utilize
o aparelho em combinação com produtos de modelação do
cabelo.
O modelador possui um revestimento. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do tempo. No entanto,
isto não afecta o desempenho do aparelho.
Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, o
modelador pode car manchado.
Nível de ruído: Lc=81dB(A)
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos.
Reciclagem
- Este símbolo signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE).
- Siga as normas do seu país para a recolha seletiva
de produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação
correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e para a saúde pública.
2 Visão geral
a Botão de libertação da escova
b Botão de velocidade de rotação ( -BAIXA, -ALTA)
c Interruptor integrado de temperatura e uxo de ar
d Botões da direcção de rotação
e Pega
f Argola de suspensão
g Botão de retração das cerdas
h Escova com cerdas retráteis
i Escova de cerdas mistas de 50mm
j Escova de cerdas mistas de 38mm (apenas para BHA735)
k Escova de cerdas mistas de 30mm (apenas para BHA735)
l Tampa de proteção da escova de cerdas mistas
3 Utilizar o modelador a ar
Recomendamos que pratique a utilização do aparelho
utilizando a velocidade de rotação baixa ( b ) 2 ou 3 vezes
para se habituar à forma como a rotação funciona.
Nota
Deixe sempre que o aparelho e os acessórios arrefeçam
antes de colocar ou retirar os acessórios.
Para evitar que o cabelo seja demasiado puxado, o
aparelho é fornecido com uma funcionalidade de
segurança. Se a pressão do seu cabelo na escova
ultrapassar um determinado limite, a rotação torna-se
mais lenta.
1 Selecione o acessório de escova que se adapta melhor ao
penteado que pretende e encaixe-o no modelador.
Resultado de modelação Acessório
Modelar caracóis soltos Escova com cerdas retráteis
( h )
Adequado para adicionar
volume, estrutura e
movimento para cabelos
mais compridos
Escova de cerdas mistas de
50mm ( i )
Crie ondas naturais em
cabelos de todos os
comprimentos
Escova de cerdas
mistas de 38mm (j )
(apenas para BHA735)
Crie um penteado versátil
Escova de cerdas
mistas de 30mm ( k )
(apenas para BHA735)
2 Penteie o seu cabelo e divida-o em madeixas pequenas.
3 Selecione a denição pretendida para ligar o aparelho ( c ):
: Temperatura Caring+ com poderoso uxo de ar para
denir o seu penteado.
: Temperatura elevada com uxo de ar forte, para uma
secagem rápida.
: Temperatura quente com uxo de ar suave para evitar
que o cabelo húmido que demasiado seco.
: Desligado.
» A função de iões é ativada automaticamente quando
o aparelho é ligado. Esta função providencia brilho
adicional e reduz o efeito frisado.
Sugestões de modelação
Os acessórios da escova funcionam melhor quando o
cabelo está 80% seco.
Recomendamos a utilização da regulação de BAIXA
VELOCIDADE quando modelar o cabelo com a escova de
cerdas retráteis.
Pegue em madeixas de cabelo mais pequenas para
resultados mais denidos.
Para evitar que o cabelo se emaranhe, tente efectuar
paragens breves ao utilizar os botões de rotação para
assegurar que o cabelo está bem enrolado na escova.
Depois de modelar, aplique laca no cabelo para xar o
penteado e obter resultados mais duradouros.
Após a utilização:
1 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
arrefeça.
2 Limpe o aparelho e os acessórios com um pano húmido.
Remova cabelos e pó do acessório de escova com os dedos,
mas nunca insira objectos de metal no aparelho para a
limpeza.
4 Garantia e assistência
Caso necessite de informações, por exemplo, acerca da
substituição de um acessório, ou caso tenha algum problema,
aceda ao website da Philips em www.philips.com/support ou
contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país.
O número de telefone encontra-se no folheto da garantia
mundial. Se não existir um Centro de Assistência ao Cliente no
seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
produkten och spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte produkten i närheten av vatten.
Om du använder produkten i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning. Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
VARNING: Använd inte produkten i närheten av badkar,
duschar, behållare eller kärl som innehåller
vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter användning.
Om apparaten blir överhettad stängs den av
automatiskt. Dra ut apparatens stickkontakt och
låt den svalna ett par minuter. Innan du slår på
apparaten igen måste du kontrollera gallren så att de inte
har täppts till av ludd, hår eller dylikt.
Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av
Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder,
personer med olika funktionshinder samt av personer som
inte har kunskap om produkten såvida det sker under tillsyn
eller om de har informerats om hur produkten används på
ett säkert sätt och de eventuella medförda riskerna. Barn
ska inte leka med produkten. Barn får inte rengöra eller
underhålla produkten utan överinseende av en vuxen.
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du installerar
jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte
överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer
information.
Blockera aldrig luftgallren.
Innan du ansluter produkten kontrollerar du att
spänningen som anges på produkten motsvarar den lokala
nätspänningen.
Använd inte produkten för något annat ändamål än vad som
beskrivs i den här användarhandboken.
Använd inte produkten på konstgjort hår.
Använd endast apparaten på människohår.
Lämna aldrig produkten obevakad när den är ansluten till
elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips.
Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte
garantin.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Vänta tills produkten har svalnat innan du lägger undan den.
Förhindra att de varma ytorna på apparaten kommer i
kontakt med huden.
Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli äckar
på borsten.
Skölj inte apparaten eller borstarna under kranen.
Se till att du fäster ett tillbehör innan du ställer in reglaget
för borstrotationen.
För inte in metallföremål i luftgallren eftersom det medför
risk för elektriska stötar.
Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i kontakten.
Var försiktig när du använder produkten, eftersom den kan
vara mycket varm. Håll endast i handtaget eftersom andra
delar är varma, och undvik kontakt med huden.
Undvik att nätsladden kommer i kontakt med produktens
varma delar.
Täck aldrig över produkten med något (t.ex. en handduk) när
den är varm.
Använd inte produkten med våta händer.
Lämna alltid in produkten till ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person kan innebära en ytterst
riskfylld situation för användaren.
Håll kolven ren och fri från damm och stylingprodukter som
hårskum, hårspray och hårgelé. Använd aldrig produkten
tillsammans med stylingprodukter.
Handtaget har en beläggning. Beläggningen kan nötas
bort efter längre tids användning. Det påverkar dock inte
produktens prestanda.
Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli äckar
på kolven.
Ljudnivå: Lc = 81dB (A)
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder
och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Återvinning
Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning
av elektriska och elektroniska produkter. Korrekt
kassering förhindrar negativ påverkan på miljö och
hälsa.
2 Översikt
a Frigöringsknapp för borste
b Reglage för rotationshastighet ( -LÅG, -HÖG)
c Integrerat reglage för temperatur och luftöde
d Knappar för rotationsriktning
e Handtag
f Upphängningsögla
g Vred för borstindragning
h Indragbar rundborste
i 50mm-borste med blandade borststrån
j 38mm-borste med blandade borststrån
(endast för BHA735)
k 30mm-borste med blandade borststrån
(endast för BHA735)
l Skyddskåpa till borsten med blandade borststrån
3 Använda Airstyler
Du bör testa använda apparaten vid den låga
rotationshastigheten ( b ) 2–3 gånger så att du lär dig hur
rotationsfunktionen fungerar.
Obs!
Låt alltid apparaten och tillbehören svalna innan du fäster
eller tar bort tillbehören.
Apparaten har en säkerhetsmekanism som ser till
att apparaten inte drar för mycket i håret. Om hårets
tyngd mot borsten överstiger en viss nivå så saktas
rotationshastigheten ned.
1 Välj det borsttillbehör som bäst passar din önskade frisyr och
fäst det på stylern.
Stylingresultat Tillbehör
Skapa lösa lockar Indragbar rundborste ( h )
Lämplig för att lägga till
volym, kropp och rörelse
för längre hårlängd
50mm-borste med blandade
borststrån ( i )
Skapa naturliga vågor för
alla hårlängder
38mm-borste med
blandade borststrån ( j )
(endast för BHA735)
Skapa mångsidig stil
30mm-borste med
blandade borststrån ( k )
( endast för BHA735 )
2 Kamma håret och dela upp det i små slingor.
3 Slå på apparaten genom att välja önskad inställning ( c ):
: Vårdande temperatur med kraftigt luftöde så att du
kan forma frisyren.
: Hög temperatur med kraftigt luftöde så att håret
torkar snabbt.
: Varmt luftöde med ett mjukt luftöde som ser till att
fuktigt hår inte blir för torrt.
: Av.
» Jonfunktionen aktiveras automatiskt när apparaten slås
på. Funktionen ger extra glans och minskar burrighet.
Stylingtips
Borsttillbehören fungerar bäst när håret har torkat till
80%.
Vi rekommenderar att du använder LÅG HASTIGHET när
du formar håret med den indragbara rundborsten.
Ta mindre hårslingor för ett mer markerat resultat.
Undvik att håret trasslar sig genom att trycka på
rotationsknapparna i intervaller så att håret lindas helt
kring kolven.
Efter styling, applicera hårspray på ditt hår för att xera
frisyren för långvariga resultat.
Efter användning:
1 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
2 Rengör apparaten och tillbehören med en lätt fuktad
trasa. Ta bort hårstrån och damm från borsttillbehöret med
ngrarna. För dock aldrig in några metallföremål i apparaten
när du rengör den.
4 Garanti och service
Om du vill ha mer information, om till exempel byten av
tillbehör, eller om du har ett problem kan du gå till Philips
webbplats på www.philips.com/support eller kontakta Philips
kundtjänst i ditt land. Telefonnumret nns i garantibroschyren.
Om det inte nns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig
till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş
geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak
için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde
kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
UYARI: Bu cihazı su yakınında kullanmayın.
Yakında su bulunması cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından cihazı banyoda kullandıktan sonra şini
prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo veya suyla dolu
başka eşyaların yakınında çalıştırmayın.
Her kullanımdan sonra cihazın şini mutlaka
çekin.
Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak kapanır.
Cihazın şini prizden çekerek birkaç dakika
soğuması için bekleyin. Cihazı tekrar
çalıştırmadan önce, giriş deliklerinin tüy, saç, vb. nedeniyle
tıkanmadığından emin olun.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını
önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis
merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel, duyumsal
ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin
denetiminden sorumlu kişilerin bulunması veya güvenli
kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası
tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı,
denetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Ek koruma için banyonun elektrik devresine bir rezidüel
akım koruma cihazı (RCD) takmanızı tavsiye ederiz. Bu
rezidüel akım koruma cihazının rezidüel çalışma akımı değeri
30mAdan yüksek olmamalıdır. Kurulumu yapan kişiye
danışın.
Hava ızgaralarını kesinlikle engellemeyin.
Cihazı bağlamadan önce, cihaz üzerinde belirtilen gerilim
değerinin yerel şebeke gerilimiyle ayını olduğundan emin
olun.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaç için
kullanmayın.
Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
Cihazı sadece insan saçı üzerinde kullanın.
Güce bağlıyken cihazı hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.
Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuarlar ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız
garantiniz geçerliliğini yitirir.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
Cihazın sıcak yüzeylerinin cildinize temas etmesini önleyin.
Cihazı boyalı saçlar üzerinde kullanırsanız fırça gövdesinin
yüzeyi lekelenebilir.
Cihazı/fırçaları musluk suyunda yıkamayın.
Herhangi bir aparat takılı olmadan fırça döndürme
düğmesini etkinleştirmeyin.
Elektrik çarpması riski bulunduğundan hava ızgaralarına
metal cisimler sokmayın.
Kullandıktan sonra güç kablosunu çekmeyin. Cihazı prizden
çekerken mutlaka şten tutarak çekin.
Cihaz aşırı derecede sıcak olduğundan, kullanırken çok
dikkatli olun. Diğer parçalar sıcak olduğundan sadece
sapından tutun ve ciltle temasını engelleyin.
Elektrik kablosunun cihazın ısınan bölümlerine temas
etmesini önleyin.
Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez gibi kumaşlarla
örtmeyin.
Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips
servis merkezine gönderin. Onarımın yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve krem, sprey, jöle
gibi saç şekillendirme ürünlerinin girmesini önleyin. Cihazı
kesinlikle şekillendirme ürünleriyle birlikte kullanmayın.
Bigudinin üzerinde kaplama vardır. Bu kaplama zaman içinde
yavaşça yıpranabilir. Ancak bu durum cihazın performansını
etkilemez.
Cihaz boyalı saçlarla kullanıldığında bigudi lekelenebilir.
Gürültü seviyesi: Lc = 81 dB(A)
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin
geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Geri dönüşüm
- Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması
ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru
şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki
olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Genel Bakış
a Fırça çıkarma düğmesi
b Döndürme hızı düğmesi ( -DÜŞÜK, -YÜKSEK)
c Dahili sıcaklık ve hava akımı düğmesi
d Döndürme yönü düğmeleri
e Tutma yeri
f Asma kancası
g Fırça kılı ayarlama düğmesi
h Geri çekilebilir kıllı fırça
i 50 mm karışık kıllı fırça
j 38 mm karışık kıllı fırça (sadece BHA735 için)
k 30 mm karışık kıllı fırça (sadece BHA735 için)
l Karışık kıllı fırça için koruyucu kapak
3 Airstyler’ın kullanımı
Döndürme özelliğinin çalışma şekline alışmanız için cihazı
2 veya 3 kez Düşük döndürme hızında ( b ) kullanmanızı
öneririz.
Not
Aparatları takmadan ve çıkarmadan önce mutlaka cihazın
ve aparatların soğumasını bekleyin.
Saçların aşırı çekilmesini önlemek için cihazda güvenlik
özelliği bulunmaktadır. Saçınızın fırça üzerindeki baskısı
belirli bir sınırı aşarsa döndürme hızı yavaşlar.
1 İstediğiniz saç stiline en uygun fırça aparatını seçin ve
şekillendiriciye takın.
Şekillendirme sonucu Aparat
Haf bukleler yapma Geri çekilebilir kıl fırça ( h )
Daha uzun saçlara hacim
ve hareket katmak için
uygundur
50 mm karışık kıllı fırça ( i )
Tüm saç uzunluklarında
doğal dalgalar oluşturma 38 mm karışık kıllı fırça (j )
(sadece BHA735 için)
Esnek stil oluşturma 30 mm karışık kıllı fırça ( k )
(sadece BHA735 için)
2 Saçınızı tarayın ve ince tutamlara ayırın.
3 Cihazı çalıştırmak için istediğiniz ayarı seçin ( c ):
: Stilinizi belirlemek için güçlü hava akımı sunan bakım
sıcaklığı.
: Hızlı kurutma için güçlü hava akımı sunan yüksek
sıcaklık.
: Nemli saçların çok fazla kurumasını önlemek için hassas
hava akımı sunan düşük sıcaklık.
: Kapalı.
» İyon fonksiyonu cihaz açıldığında otomatik olarak
etkinleşir. Fonksiyon, daha fazla parlaklık sağlar ve
elektriklenmeyi azaltır.
Şekillendirme Önerileri
Fırça aparatları saçın %80'i kuru olduğunda en iyi şekilde
çalışır.
Geri çekilebilir kıllı fırça ile şekillendirme yapılırken DÜŞÜK
HIZ ayarının kullanılması önerilir.
Daha belirgin sonuçlar için saçınızı daha küçük tutamlara
ayırın.
Saçın dolaşmasını önlemek için saçın bigudiye düzgün
sarılmasını sağlamak amacıyla döndürme düğmelerini
kullanırken cihazı kısa aralıklarla durdurun.
Şekil verdikten sonra uzun süreli sonuçlar elde etmek için
saçınıza saç spreyi uygulayın.
Kullanımdan sonra:
1 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
2 Cihazı ve aparatları nemli bir bezle temizleyin. Fırça
aparatlarındaki saç ve tozu parmaklarınızla temizleyin, ancak
cihazı temizlemek için asla metal nesneler kullanmayın.
4 Garanti ve servis
Örneğin aparat değişimi ile ilgili daha fazla bilgiye
ihtiyacınız varsa veya bir sorununuz olduğunda lütfen
www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Desteği Merkezi ile
iletişim kurun. Gerekli telefon numarası için garanti broşürüne
bakın. Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips
satıcınıza gidin.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в
бъдеще.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред близо до
вода.
Ако уредът се използва в банята, след употреба го
изключвайте от контакта. Близостта до вода води до
риск, дори когато уредът не работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда близо до вани,
душове, мивки или други съдове с вода.
След употреба винаги изключвайте уреда от
контакта.
При прегряване уредът се изключва
автоматично. Изключете уреда и го оставете
да изстива няколко минути. Преди да
включите отново уреда, проверете дали решетките не са
задръстени с пух, косми и др.
С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips,
оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
Този уред може да се използва от деца на възраст над
8 години и от лица с намалени физически възприятия,
умствени недостатъци или без опит и познания, ако
са инструктирани за безопасна употреба с уреда или
са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна
употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не
позволявайте на деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
За допълнителна защита ви съветваме да
инсталирате в електрозахранващата мрежа на банята
диференциалнотокова защита (RCD). Тази RCD трябва
да е с обявен работен ток на утечка не повече от 30 mA.
Обърнете се за съвет към вашия монтажник.
Никога не блокирайте притока на въздух през решетката.
Преди да включите уреда в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда за цели, различни от указаното в
това ръководство.
Не използвайте уреда на изкуственакоса.
Използвайте уреда само върху човешка коса.
Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен
в електрическата мрежа.
Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са конкретно
препоръчвани от Philips. При използване на такива
аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
Предпазвайте горещите повърхности на уреда от контакт
с кожата ви.
Ако уредът се използва на боядисана коса, повърхността
на тялото на четката може да се оцвети.
Не мийте уреда и четките с течаща вода.
Не включвайте превключвателя за въртене на четката
без да сте поставили четка.
За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети
през решетките за въздух.
Не дърпайте захранващия кабел след използване.
Винаги изключвайте уреда от контакта, като държите
щепсела.
Уредът се нагорещява много, затова бъдете
изключително внимателни при използването му.
Хващайте уреда само за дръжката, тъй като другите части
са горещи, и избягвайте контакт с кожата.
Пазете захранващия кабел от допир с горещите части на
уреда.
Никога не покривайте уреда с каквото и да е (напр.
хавлия или дреха), когато е горещ.
Не използвайте уреда с мокри ръце.
За проверка или ремонт носете уреда само в
упълномощен от Philips сервиз. Ремонт, извършен от
неквалифицирани лица, може да създаде изключително
опасни ситуации за потребителя.
Пазете стеблото на уреда чисто, без прах и стилизиращи
продукти като пяна, лак или гел за коса. Никога не
използвайте уреда в съчетание със стилизиращи
продукти.
Цилиндърът има покритие. С течение на времето
покритието може постепенно да се износи. Това обаче не
влияе на работата на уреда.
Ако уредът се използва върху боядисана коса, стеблото
може да стане на петна.
Ниво на шума: Lc=81dB(A)
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни полета.
Рециклиране
- Този символ означава, че продуктът не може да се
изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци
(2012/19/ЕС).
- Следвайте правилата на държавата си относно
разделното събиране на електрическите и
електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за
предотвратяването на потенциални негативни последици
за околната среда и човешкото здраве.
2 Общ преглед
a Бутон за освобождаване на четката
b Ключ за скорост на въртене ( -НИСКА, -ВИСОКА)
c Вграден ключ за температура и въздушен поток
d Бутони за посока на въртене
e Дръжка
f Окачалка
g Ключ за прибиране на зъбците
h Четка с прибиращи се зъбци
i 50 мм четка със смесени косми
j 38 мм четка със смесени косми (само за BHA735)
k 30 мм четка със смесени косми (само за BHA735)
l Предпазна капачка за четка със смесени косми
3 Използване на машата за
оформяне
Препоръчваме да изпробвате уреда, като използвате
Ниска скорост на въртене ( b ) 2 до 3 пъти, за да свикнете
с въртенето.
Забележка
Винаги оставяйте уреда и приставките да се охладят,
преди да поставяте или сваляте приставки.
За да се предотврати скубането, уредът е снабден със
система за защита. Ако натискът на вашата коса върху
четката премине определена граница, въртенето се
забавя.
1 Изберете приставката за четка, която най-добре пасва на
желаната от вас прическа, и я закрепете към машата.
Резултат Приставка
Свободни къдрици Четка с прибиращи се зъбци
( h )
Подходяща за добавяне
на обем, плътност и
движение за дълги коси
50 мм четка със смесени
косми ( i )
Създайте естествени
вълни за коса с всякаква
дължина
38 мм четка със смесени
косми (j ) (само за BHA735)
Оригинална универсална
прическа 30 мм четка със смесени
косми ( k ) (само за BHA735)
2 Срешете косата и я разделете на малки кичури.
3 Изберете желаната настройка, за да включите уреда
(c):
: Щадяща температура + и мощна въздушна струя за
фиксиране на прическата.
: Висока температура и силна въздушна струя за
бързо сушене.
: Топла температура с нежна въздушна струя
за предпазване на мократа коса от прекалено
изсушаване.
: Изкл.
» Функцията за йонизиране се включва автоматично
при включване на уреда. Функцията дава
допълнителен блясък и намалява начупването.
Съвети за оформянето
Приставката за четка работи най-добре, когато косата
е на 80% суха.
Препоръчително е да използвате настройка за НИСКА
СКОРОСТ, когато оформяте с четка с прибиращи се
зъбци.
Вземете малък кичур коса за по-добри резултати.
За да избегнете заплитане на косата, опитайте да
правите кратки спирания, когато използвате бутоните
за въртене, за да гарантирате, че косата е добре
навита около дръжката.
След оформянето нанесете спрей за коса върху косата
си, за да фиксирате стила за дълготрайни резултати.
След употреба:
1 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато
се охлади.
2 Почистете уреда и четките с влажна кърпа. Почиствайте
космите и праха от приставките за четка, но никога не
пъхайте в уреда метални предмети, за да го почистите.
4 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на
приставка, или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips
на адрес www.philips.com/support или се обърнете към
Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата
страна. Телефонният номер е посочен в международната
гаранционна карта. Ако във вашата страна няма център
за обслужване на потребители, обърнете се към местния
търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme knákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
stránkách www.philips.com/welcome.
1 Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku auschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Zařízení nepoužívejte poblíž vody.
Pokud je přístroj používán vkoupelně, odpojte ho po použití
ze sítě, neboť blízkost vody představuje riziko i vpřípadě, že
je přístroj vypnutý.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj vblízkosti van, sprch,
umyvadel či jiných nádob svodou.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se
vypne. Odpojte přístroj a nechte ho několik
minut vychladnout. Než přístroj znovu zapnete,
přesvědčte se, že mřížky vstupu a výstupu
vzduchu nejsou blokovány například prachem, vlasy apod.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
Děti od 8let věku a osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat
vpřípadě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny
obezpečném používání přístroje a chápou rizika, která
mohou hrozit. Děti si spřístrojem nesmí hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý
zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí
být vyšší než 30mA. Více informací vám poskytne elektrikář.
Mřížky pro vstup vzduchu udržujte trvale volné.
Před zapojením přístroje se ujistěte, zda napětí uvedené na
přístroji odpovídá místnímu napětí.
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené vtéto
příručce.
Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
Přístroj používejte pouze na lidské vlasy.
Je-li přístroj připojen knapájení, nikdy jej neponechávejte
bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips.
Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka
platnosti.
Nenavíjejte napájecí kabel okolo přístroje.
Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.
Dbejte, aby se horké plochy přístroje nedotýkaly pokožky.
Použijete-li přístroj na barvené vlasy, může dojít kzabarvení
povrchu kartáče.
Přístroj ani kartáče neoplachujte pod tekoucí vodou.
Neaktivujte rotační spínač kartáče, nejsou-li kpřístroji
připojeny žádné nástavce.
Nevkládejte kovové předměty do mřížek pro vstup a výstup
vzduchu. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
Po použití netahejte za napájecí kabel. Přístroj odpojte vždy
vytažením zástrčky.
Při použití přístroje vždy dávejte dobrý pozor, protože může
být velmi horký. Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte styku
spokožkou, protože jeho ostatní části jsou horké.
Zabraňte tomu, aby se horké díly přístroje dotkly napájecího
kabelu.
Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím nezakrývejte (např.
ručníkem nebo oblečením).
Nepoužívejte přístroj, pokud máte mokré ruce.
Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu
společnosti Philips. Opravy provedené nekvalikovanými
osobami mohou být pro uživatele mimořádně nebezpečné.
Válec udržujte čistý a bez prachu a kadeřnických přípravků,
jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel. Přístroj nepoužívejte
vkombinaci skadeřnickými přípravky.
Kovový válec má povrchovou úpravu. Ta se může postupně
pomalu odírat. Tento jev však nemá žádný vliv na výkon
přístroje.
Pokud používáte přístroj na barvené vlasy, válec se může
ušpinit.
Hladina hluku: Lc = 81dB(A)
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
sběžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a
elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete
předejít negativním dopadům na životní prostředí
alidské zdraví.
2 Přehled
a Tlačítko pro uvolnění kartáče
b Přepínač rychlosti otáčení ( – NÍZKÁ, – VYSOKÁ)
c Integrovaný přepínač teploty a proudění vzduchu
d Tlačítka ovládání směru otáčení
e Rukojeť
f Závěsná smyčka
g Knoík pro zatažení štětinek
h Kartáč se zasunovacími štětinkami
i 50mm kartáč se smíšenými štětinkami
j 38mm kartáč se smíšenými štětinkami
(pouze model BHA735)
k 30mm kartáč se smíšenými štětinkami
(pouze model BHA735)
l Ochranný kryt pro kartáč se smíšenými štětinkami
3 Použití kulmy
Doporučujeme přístroj dvakrát až třikrát vyzkoušet na nízkou
rychlost otáčení ( b ), abyste si způsob otáčení zvykli.
Poznámka
Před připojováním nebo odpojováním nástavců vždy
nechte přístroj a nástavce vychladnout.
Přístroj je vybaven bezpečnostním systémem, který
zabraňuje vytrhávání vlasů. Pokud dojde kpřekročení
určitého limitu vnapnutí vlasů na kartáči, otáčení se
zpomalí.
1 Vyberte si kartáčový nástavec, který se bude nejvíce hodit na
požadovaný účes a nasaďte jej na kulmu.
Výsledek úpravy Nástavec
Vytváření volných vln Kartáč se zasunovacími
štětinkami ( h )
Zlepší objem a pohyb vlasů
pro delší vlasy 50mm kartáč se smíšenými
štětinkami ( i )
Vytvoří přirozené vlny pro
všechny délky vlasů
38mm kartáč se smíšenými
štětinkami ( j )
(pouze model BHA735)
Vytvořte si univerzální styl 30mm kartáč se smíšenými
štětinkami ( k )
(pouze model BHA735)
2 Učešte si vlasy a rozdělte je na menší prameny.
3 Přístroj zapněte výběrem požadovaného nastavení ( c ):
: Šetrná+ teplota a silný proud vzduchu pro zpevnění
účesu.
: Vysoká teplota a silný proud vzduchu pro rychlé
vysoušení.
: Mírná teplota ajemný proud vzduchu pro ochranu
vlhkých vlasů před přesušením.
: O.
» Funkce ionizace se automaticky aktivuje pro zapnutí
přístroje. Funkce poskytuje dodatečný lesk a redukuje
zacuchání.
Tipy pro styling
Kartáčový nástavec funguje nejlépe, když jsou z80%
suché.
Když upravujete účes pomocí kartáče se zasunovacími
štětinkami, doporučujeme používat nastavení NÍZKÉ
RYCHLOSTI.
Chcete-li dosáhnout kvalitnějších výsledků, vezměte menší
pramen vlasů.
Chcete-li zamezit zacuchání, dávejte si menší přestávky
během používání tlačítek otáčení, zajistíte tak správné
natočení vlasů na válec.
Po úpravě aplikujte na své vlasy sprej na vlasy, čímž
zajistíte dlouhotrvající účinek.
Po použití:
1 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
2 Přístroj a jeho nástavce čistěte vlhkým hadříkem.
Zkartáčového nástavce ručně odstraňte vlasy a prach, ale
do přístroje nikdy nevkládejte kovové předměty za účelem
čistění.
4 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoli problém (např. svýměnou nástavce)
nebo pokud potřebujete více informací, navštivte webovou
stránku společnosti Philips www.philips.com/support nebo se
obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve
své zemi. Telefonní číslo je uvedeno vletáčku scelosvětovou
zárukou. Pokud se ve vaší zemi středisko péče ozákazníky
společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce
výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi
pakutava tugiteenuse maksimaalseks kasutamiseks
registreerige oma toode aadressil www.philips.com/welcome.
1 Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt
ja hoidke see edaspidiseks alles.
HOIATUS! Ärge kasutage seadet vee läheduses.
Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe
pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka
väljalülitatud seadme korral.
HOIATUS! Ärge kasutage seda seadet vannide, duššide,
basseinide või teiste vett sisaldavate anumate
läheduses.
Võtke seade alati pärast kasutamist
vooluvõrgust välja.
Ülekuumenemisel lülitub seade automaatselt
välja. Lülitage seade vooluvõrgust välja ja laske
mõned minutid jahtuda. Enne kui lülitate seadme uuesti
sisse, kontrollige, ega õhuavad pole ebemete, juuste vms
ummistunud.
Kui toitekaabel on rikutud, siis tuleb ohtlike olukordade
vältimiseks lasta toitekaabel vahetada Philipsil, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või kvalitseeritud isikul.
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja
nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme (RCD). Rikkevoolukaitsme
(RCD) rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige elektrikult
nõu.
Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.
Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadmele
märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles kasutusjuhendis
kirjeldatud otstarbeks.
Ärge kasutage seadet kunstjuustega.
Kasutage seadet ainult inimese juustel.
Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet
järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste
tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha
jahtuda.
Vältige seadme kuumade pindade kokkupuudet nahaga.
Kui kasutate seadet värvitud juustel, võib hariotsikute pind
määrduda.
Ärge loputage seadet/hariotsikuid kraani all.
Ärge vajutage hariotsiku pöörlemise nuppu kui hariotsik ei
ole fööni külge kinnitatud.
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge pistke õhuava vahelt
seadmesse metallesemeid.
Ärge sikutage toitejuhet pärast kasutamist. Alati eemaldage
seade vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
Olge seadme kasutamisel väga tähelepanelik, kuna see võib
olla äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes käepidemest, kuna
teised osad on kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme kuumi osi minna.
Ärge katke kuuma seadet asjadega (nt käteräti või
laudlinaga).
Ärge kasutage seadet märgade kätega.
Viige seade tõrke otsimiseks või parandamiseks alati Philipsi
volitatud teeninduskeskusesse. Kui seadet parandab
kvalitseerimata isik, võib see seada kasutaja väga ohtlikku
olukorda.
Hoidke rullikut puhtana ning ärge laske sellele
tolmu ja juuksehooldusvahendite nagu juuksevahu,
piserdusvahendite ja geeli jääke koguneda. Ärge kunagi
kasutage seda seadet koos juuksehooldusvahenditega.
Rullikul on pinnakate. See kate võib pika aja jooksul ära
kuluda. Samas ei mõjuta kulumine seadme jõudlust.
Kui seadet kasutada värvitud juuste koolutamiseks, siis võib
rullik määrduda.
Müratase: Lc = 81dB(A)
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetväljaga
kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Jäätmekäitlus
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete
lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
2 Ülevaade
a Harja vabastusnupp
b Pöörlemiskiiruse lüliti ( – AEGLANE, – KIIRE)
c Sisseehitatud temperatuuri- ja õhuvoo lüliti
d Pöörlemissuuna nupud
e Käepide
f Riputusaas
g Harjaste sissetõmbamise nupp
h Sissetõmmatavate harjastega hari
i 50mm segaharjastega hari
j 38mm segaharjastega hari (ainult mudel BHA735)
k 30mm segaharjastega hari (ainult mudel BHA735)
l Kaitsekate segaharjastega harjale
3 Koolutaja kasutamine
Soovitame harjutada seadme kasutamist aeglase
pöörlemiskiirusega ( b ) kaks-kolm korda, et harjuksite
pöörlemisega.
Märkus
Enne otsakute külgepanemist või äravõtmist laske seadmel
ja selle otsakutel maha jahtuda.
Juuksekarvade liigse sikutamise vältimiseks on seade
varustatud vastava kaitsefunktsiooniga. Kui juustest lähtuv
surve harja pöörlemisele ületab teatud piiri, hakkab hari
aeglasemalt pöörlema.
1 Valige hari, mis vastab kõige paremini teie soovitud
soengule, ja pange see koolutaja külge.
Soeng Otsak
Vabalt langevad lokid Sissetõmmatavate harjastega
hari ( h )
Sobib pikematele juustele
kohevuse, lopsakuse ja
voogavuse lisamiseks
50mm segaharjastega
hari( i )
Loomulikud lained iga
pikkusega juustele
38mm segaharjastega hari
(j ) (ainult mudel BHA735)
Eri soengud 30mm segaharjastega hari
( k ) (ainult mudel BHA735)
2 Kammige juuksed läbi ja jaotage need salkudeks.
3 Seadme sisselülitamiseks valige soovitud seadistus ( c ):
: Hooliv+ temperatuur ja tugev õhuvoog soengu
kujundamiseks.
: Kõrge temperatuur ja tugev õhuvoog kiireks
kuivatamiseks.
: Soe temperatuur ja õrn õhuvoog, et kaitsta niiskeid
juukseid liigse kuivamise eest.
: Välja.
» Ioonivoo funktsioon aktiveerub seadme sisselülitamisel
automaatselt. See funktsioon annab täiendavat läiget
ning vähendab juuste sassiminekut.
Soengu tegemise soovitused
Harjad toimivad kõige paremini siis, kui juuksed on 80%
kuivad.
Kui teete soengut sissetõmmatavate harjastega harjaga,
on soovitatav kasutada AEGLASE KIIRUSE seadistust.
Silmapaistvama tulemuse saamiseks võtke väiksem
juuksesalk.
Juuste sassimineku vältimiseks püüdke teha lühikesi
pause pöörlemisnuppude kasutamisel, et juuksed saaksid
kenasti rullikule rullitud.
Pärast soengutegemist kandke juustele soengu
kseerimiseks juukselakki, et tulemus kestaks kauem.
Pärast kasutamist toimige järgmiselt.
1 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
2 Puhastage seadet ja selle osi niiske lapiga. Eemaldage
harjalt sõrmede abil juuksekarvad ja tolm, kuid ärge kunagi
kasutage puhastamisel metallesemeid.
4 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta,
aga ka probleemide korral, külastage Philipsi veebisaiti
aadressil www.philips.com/support või võtke ühendust oma
riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbri
leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj
proizvod na www.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte upotrebljavati u blizini
vode.
Kad aparat upotrebljavate u kupaonici, iskopčajte ga nakon
uporabe jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i kada je
aparat isključen.
UPOZORENJE: aparat nemojte upotrebljavati blizu kada,
tuševa, umivaonika ili posuda s vodom.
Nakon uporabe aparat iskopčajte.
Ako se aparat pregrije, automatski će se
isključiti. Isključite aparat te ga nekoliko minuta
ostavite da se ohladi. Prije no što ponovo
uključite aparat provjerite rešetke kako biste se
uvjerili da nisu blokirane nakupinama prašine, kose itd.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka
Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga
kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne
situacije.
Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina
starosti i osobe sa smanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i
znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili
upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te
razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti
aparat niti ga održavati.
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne
sklopke (RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ta
sklopka mora imati preostalu radnu električnu energiju koja
ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite od montažera.
Nikada ne blokirajte rešetke za propuštanje zraka.
Prije no što priključite aparat provjerite odgovara li mrežni
napon naveden na aparatu naponu lokalne električne
mreže.
Aparat upotrebljavajte isključivo za radnje opisane u ovim
uputama.
Nemojte upotrebljavati aparat na umjetnoj kosi.
Aparat koristite isključivo na ljudskoj kosi.
Dok je aparat priključen na napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
Nikad nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih
proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito
preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove,
vaše jamstvo prestaje vrijediti.
Kabel za napajanje ne omatajte oko aparata.
Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi.
Pazite da vrele površine aparata ne dođu u kontakt s kožom.
Ako aparat koristite na obojenoj kosi, na površini tijela četke
mogu ostati mrlje.
Nemojte ispirati aparat/četke pod mlazom vode.
Nemojte aktivirati prekidač za rotaciju četke ako na aparat
nije pričvršćen nijedan nastavak.
Nemojte umetati metalne predmete u rešetke za
propuštanje zraka kako biste izbjegli opasnost od strujnog
udara.
Nakon upotrebe nemojte potezati kabel za napajanje.
Aparat obavezno iskopčajte držeći utikač.
Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe aparata jer on može
biti izuzetno vruć. Aparat držite samo za dršku jer su drugi
dijelovi vrući te izbjegavajte kontakt s kožom.
Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s vrućim dijelovima
aparata.
Dok je vruć, aparat nikada nemojte prekrivati (ručnikom ili
tkaninom).
S aparatom nemojte raditi ako su vam ruke mokre.
Aparat uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na
ispitivanje ili popravak. Popravak od strane nestručnih osoba
može rezultirati izuzetno opasnom situacijom za korisnika.
Cijev treba biti očišćena od prljavštine, prašine i sredstava za
oblikovanje frizure poput pjene, laka ili gela. Aparat nikada
nemojte upotrebljavati u kombinaciji s proizvodima za
oblikovanje.
Cijev ima oblogu. Ta obloga s vremenom se može polako
trošiti. Međutim, to ne utječe na rad aparata.
Ako aparat koristite na obojanoj kosi, na cijevi mogu ostati
mrlje.
Razina buke: Lc = 81 dB(A)
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije odlagati
zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU).
Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju
električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno
odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih
posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Pregled
a Gumb za otpuštanje četke
b Prekidač za brzinu rotacije ( – MALA, – VELIKA)
c Integrirani prekidač za temperaturu i protok zraka
d Gumbi za smjer rotacije
e Drška
f Kvačica za vješanje
g Gumb za uvlačenje vlakana
h Četka s vlaknima koja se mogu uvući
i Četka s kombiniranim vlaknima od 50 mm
j Četka od 38 mm s kombiniranim vlaknima
(samo za BHA735)
k Četka od 30 mm s kombiniranim vlaknima
(samo za BHA735)
l Zaštitna kapica za četku s kombiniranim vlaknima
3 Uporaba aparata Airstyler
Preporučujemo vam da vježbate uporabu aparata koristeći
malu brzinu rotacije ( b ) 2 do 3 puta kako biste se navikli na
rotaciju.
Napomena
Prije spajanja i odvajanja nastavaka obavezno ostavite
aparat i njegove nastavke da se ohlade.
Aparat ima sigurnosnu značajku za sprječavanje čupanja.
Ako pritisak kose na četku prelazi određeno ograničenje,
rotacija će se usporiti.
1 Odaberite četku koja najbolje odgovara željenoj frizuri i
pričvrstite je na aparat za oblikovanje i sušenje.
Rezultat oblikovanja Nastavak
Stvorite opuštene kovrče Četka s vlaknima koja se mogu
uvući ( h )
Pogodna za dodavanje
volumena, punoće i
lepršavosti dužoj kosi
Četka s kombiniranim vlaknima
od 50 mm ( i )
Stvorite prirodne valove na
svim duljinama kose
Četka od 38 mm s
kombiniranim vlaknima ( j )
(samo za BHA735)
Stvorite svestrani stil
Četka s kombiniranim
vlaknima od 30 mm ( k )
(samo za BHA735)
2 Kosu počešljajte i podijelite na manje pramenove.
3 Odaberite željenu postavku kako biste uključili aparat ( c ):
: njega + temperatura sa snažnim protokom zraka za
učvršćivanje frizure.
: visoka temperatura sa snažnim protokom zraka za brzo
sušenje.
: Blagi protok toplog zraka za zaštitu vlažne kose od
isušivanja.
: Isključeno.
» Funkcija ionizacije automatski se aktivira kada se aparat
uključi. Ova funkcija omogućuje dodatni sjaj i smanjuje
statički elektricitet.
Savjeti za oblikovanje
Četke su najučinkovitije na kosi koja je 80% suha.
Preporučuje se uporaba postavke MALE BRZINE prilikom
oblikovanja četkom s vlaknima koja se mogu uvući.
Za bolje denirane rezultate uzimajte male pramenove.
Kako biste izbjegli zapetljavanje kose, pokušajte s kratkim
pauzama prilikom uporabe gumba za rotaciju, tako da se
kosa uredno namota na cijev.
Nakon oblikovanja na kosu nanesite lak kako biste ksirali
frizuru i postigli dugotrajne rezultate.
Nakon uporabe:
1 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
2 Aparat i nastavke čistite vlažnom krpom. Prstima uklonite
vlasi i prašinu s četke, ali nikada nemojte umetati metalne
predmete u aparat kako biste ga očistili.
4 Jamstvo i servis
Ako trebate informacije, npr. o zamjeni nekog od nastavaka
ili ako imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke
Philips www.philips.com/support ili se obratite centru za
korisničku podršku u svojoj državi. Broj telefona nalazi se u
međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj državi ne postoji
centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču
proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük
a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű
támogatás igénybevételéhez regisztrálja a terméket a
www.philips.com/welcome címen.
1 Fontos
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS: Óvja a készüléket a víztől.
Ha fürdőszobában használja a készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még
kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal
teli edény közelében.
Használat után mindig húzza ki dugót az
aljzatból.
Túlhevülés esetén a készülék automatikusan
kikapcsol. Húzza ki a készülék csatlakozódugóját
a fali aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni. Mielőtt újra
bekapcsolná a készüléket, ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy
haj, szösz stb. nem akadályozza-e a levegő áramlását.
Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik,
illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének
módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy
gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek
felhasználói karbantartást rajta.
A még nagyobb védelem érdekében ajánlott egy hibaáram-
védőkapcsoló (RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó
áramkörbe. A hibaáram-védőkapcsoló a 30 mA névleges
hibaáramot nem lépheti túl. További tanácsot szakembertől
kaphat.
Soha ne fedje le a levegőrácsokat.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze, hogy az
azon feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint
használja a készüléket.
Ne használja a készüléket műhajhoz vagy parókához.
A készüléket csak emberi haj formázásához használja.
Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültséghez, soha ne
hagyja azt felügyelet nélkül.
Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips
által nem kifejezetten javasolt tartozékot vagy alkatrészt.
Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehűl.
Ügyeljen rá, hogy a készülék forró felületeit ne érintse a
bőréhez.
Ha festett hajon használja a készüléket, a kefe felülete
elszíneződhet.
Ne öblítse le a készüléket vagy a kefefejeket a csap alatt.
A kefefej forgatását csak akkor kapcsolja be, ha a
készülékhez fej van csatlakoztatva.
Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne helyezzen
fémtárgyat a levegőrácsok közé.
A használatot követően ne húzza meg a hálózati kábelt.
Mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki a készülék
kábelét fali aljzatból.
Nagyon gyeljen a készülék használatakor, hiszen az
rendkívül forró lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg a
készüléket, mivel a többi része forró, illetve óvakodjon az
érintésétől.
Kerülje el, hogy a hálózati kábel a készülék forró részeihez
érjen.
Sose takarja le a készüléket (pl. törölközővel vagy ruhával),
amíg meleg.
Ne működtesse a készüléket nedves kézzel.
A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe
vigye vizsgálatra, illetve javításra. A szakszerűtlen javítás a
felhasználó számára különösen veszélyes lehet.
Tartsa a hajformázó hengert tisztán, portól és
szennyeződéstől, valamint hajformázó habtól, spray-től és
zselétől mentesen. Ne használja a készüléket hajformázó
készítményekkel együtt.
A henger bevonattal rendelkezik. A bevonat az idő
folyamán kophat. Ez azonban nem befolyásolja a készülék
teljesítményét.
Ha festett hajon használja a készüléket, a hajformázó henger
elszíneződhet.
Zajszint: Lc = 81 dB(A)
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem
kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU).
- Kövesse az országában érvényes, az elektromos és
elektronikus készülékek hulladékainak kezelésére
vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés
segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel
kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
2 Áttekintés
a Kefekioldó gomb
b Forgásszabályozó kapcsoló ( -LOW, -HIGH)
c Beépített hőmérséklet- és légáramlás-szabályozó kapcsoló
d Forgásirányváltó gombok
e Markolat
f Akasztógyűrű
g Sörtebehúzó gomb
h Behúzható tüskéjű hajkefe
i 50 mm-es vegyes sörtéjű kefe
j 38 mm-es vegyes sörtéjű kefe (csak a BHA735 típusnál)
k 30 mm-es vegyes sörtéjű kefe (csak a BHA735 típusnál)
l Védősapka a vegyes sörtéjű keféhez
3 Az Airstyler levegős
hajformázó használata
Javasoljuk, hogy próbálja ki a készüléket 2-3 alkalommal
alacsony forgási sebesség mellett ( b ), hogy kitapasztalja,
hogyan működik a forgás.
Megjegyzés
A kefefejek csatlakoztatása és leválasztása előtt várja meg,
amíg a készülék és a fejek lehűlnek.
A beépített biztonsági funkció megakadályozza, hogy a
készülék túlságosan húzza a hajat. Ha a kefén lévő hajra
nehezedő nyomás túllépi a megadott értéket, a kefefej
forgása lelassul.
1 Válassza ki a kívánt frizurához leginkább illő kefefejet, és
pattintsa fel a hajformázóra.
Eredmény Tartozék
Laza fürtök Behúzható sörtéjű hajkefe ( h )
Dúsabbá, teltebbé és
selymesebbé teszi a
hosszabb hajat
50 mm-es vegyes sörtéjű
kefe( i )
Természetes hullámok
kialakítására alkalmas
minden hajhossz esetén
38 mm-es vegyes sörtéjű kefe
(j ) (csak a BHA735 típusnál)
Sokféle frizura
létrehozására alkalmas 30 mm-es vegyes sörtéjű kefe
( k ) (csak a BHA735 típusnál)
2 Fésülje át és válassza több kis tincsre haját.
3 A kívánt beállítás kiválasztásával kapcsolja be a készüléket
( c ):
: kímélő hőmérsékletű, erős légáram a hatékony
hajformázáshoz.
: magas hőmérsékletű, erős légáram a gyors szárításhoz.
: magas hőmérsékletű, gyenge légáram a haj
kiszáradásának megelőzésére.
: kikapcsolás.
» Az ionizáló funkció a készülék bekapcsolásakor
automatikusan működésbe lép. Az ionizáló funkció
további csillogást ad, és kisimítja a hajat.
Hajformázási tanácsok
A kefefejek akkor működnek a legjobban, ha a haj 80%-
ban száraz.
Behúzható sörtéjű hajkefe használatakor célszerű a LOW
SPEED (Alacsony sebesség) beállítást használni.
A könnyebb hajformázás érdekében ossza kisebb
tincsekre a haját.
A haj összegubancolódásának elkerülése érdekében a
forgógombok használatakor tartson rövid szüneteket,
hogy a haj szépen felcsavarodjon a hengerre.
Formázás után a tartós eredmények érdekében
használjon hajsprayt.
A használatot követően:
1 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem
hűl.
2 A készüléket és a kefefejeket nedves ruhával tisztítsa. Az
ujjaival távolítsa el a hajszálakat és a port a kefefejekről. Soha
ne nyúljon fémtárggyal a készülékbe.
4 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége például egy tartozék
cseréjével kapcsolatban, vagy valamilyen probléma merül
fel a használat során, látogasson el a Philips honlapjára
(www.philips.com/support), vagy forduljon országa Philips
vevőszolgálatához. A telefonszámot megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen. Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips
компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды
толық пайдалану үшін өнімді келесі торапта тіркеңіз:
www.philips.com/welcome.
1 Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын
мұқият оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
ЕСКЕРТУ: Бұл құралды судың жанында қолданбаңыз.
Жуынатын бөлмеде пайдаланып болғаннан кейін,
құралды розеткадан ажыратыңыз. Себебі, құралдың
өшірілген күйінде де суға жақын орналасуы қауіпті болып
есептеледі.
ЕСКЕРТУ: Құралды ванна, душ, бассейн немесе сумен
толтырылған басқа заттардың жанында
қолданбаңыз.
Пайдаланып болғаннан кейін, құралды ток
көзінен ажыратыңыз.
Қатты қызып кетсе, құрал автоматты түрде
өшеді. Құралды ток өзінен ажыратып,
бірнеше минут бойы суытыңыз. Құралды қайтадан токқа
қосар алдында, ауа торын тексеріп, оның мамықпен,
шашпен немесе т.б. заттармен жабылып қалмағанын
тексеріңіз.
Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын
алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips
мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар
мен физикалық, сезу немесе ойлау қабілеттері
шектеулі не болмаса тәжірибесі және білімі аз адамдар
қадағалаумен немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалануға
қатысты нұсқаулар алған және байланысты қауіптерді
түсінген жағдайда пайдалана алады. Балалар құралмен
ойнамауы керек. Тазалау және пайдаланушының қызмет
көрсету жұмысын балалар бақылаусыз орындамауы
керек.
Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның электр желісіне
қауіпсіздік мақсатында өшірілу құралын орнату
ұсынылады. Бұл құралдың мөлшерленген жұмыс тогы 30
мА мәнінен аспауы керек. Орнатушымен кеңесіңіз.
Еш уақытта ауа кіріп-шығатын торларды бөгемеңіз.
Құралды қосар алдында, онда көрсетілген кернеу
жергілікті кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта көрсетілмеген басқа
мақсаттарға пайдаланбаңыз.
Құралды жасанды шашқа пайдаланбаңыз.
Құралмен тек адам шашын кептіріңіз.
Розеткаға қосылып тұрғанда, құралды еш уақытта
қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы
нақты ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланбаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен
бөлшектерді пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін жояды.
Қуат сымын құралға орамаңыз.
Құрылғыны жинап қоярдың алдында, оның сәл суығанын
күтіңіз.
Құралдың ыстық беттерін теріге тигізіп алмаңыз.
Құралды боялған шаштарға пайдаланғанда, щетканың
бетінде дақ пайда болуы мүмкін.
Құралды/щеткаларды ағын сумен шаймаңыз.
Щетканы бұрау қосқышын саптама тағылмаған күйде
қоспаңыз.
Электр тогы соқпауы үшін, ауа кіріп-шығатын торларға
темір заттарды салмаңыз.
Қолданғаннан кейін қуат сымынан ұстап тартпаңыз.
Құрылғыны ток көзінен әрдайым штепсельдік ашасынан
ұстап ажыратыңыз.
Құралды пайдаланғанда толық мұқият болыңыз,
себебі ол қатты ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
болатындықтан тек тұтқасынан ұстаңыз және теріге
тигізбеңіз.
Қуат сымын құрылғының қызып кететін жерлеріне
тигізбеңіз.
Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан ештеңемен
жаппаңыз (мысалы сүлгімен немесе матамен).
Ылғал қолмен құралды пайдаланбаңыз.
Тексеру немесе жөндету үшін құралды тек қана Philips
рұқсат еткен қызмет орталығына апарыңыз. Біліктілігі
жоқ адамдардың жөндеуі пайдаланушыға өте қауіпті
жағдай тудыруы мүмкін.
Цилиндрді таза ұстаңыз, оларды шаңнан және мусс,
спрей және гель сияқты шаш үлгілерін жасайтын
заттардан таза ұстаңыз. Құрылғыны ешқашан шаш
үлгілерін жасайтын заттармен бірге пайдаланбаңыз.
Цилиндр жабынмен қапталған. Бұл жабын уақыт өте
жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл құрылғының жұмысына
әсер етпейді.
Егер құрылғыны боялған шашқа қолдансаңыз,
цилиндрде дақтар пайда болуы ықтимал.
Шу деңгейі: Lc= 81 дБ(A)
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты
барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес
келеді.
Өңдеу
- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық
қалдықпен бірге тастауға болмайтынын білдіреді
(2012/19/EU).
- Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын
бөлек жинау жөніндегі еліңіздің ережелерін
сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және
адам денсаулығына тиетін зиянды әсерлердің алдын алуға
көмектеседі.
2 Жалпы шолу
a Щетканы босату түймесі
b Айналдыру жылдамдығының қосқышы
( -ТӨМЕН, -ЖОҒАРЫ)
c Біріктірілген температураның және ауа ағынының
қосқышы
d Айналдыру бағытының түймелері
e Сап
f Ілмек
g Талшықты жинауға арналған тетік
h Ішке жиналатын талшықты щетка
i 50 мм аралас талшықты щетка
j 38 мм аралас талшықты щетка (тек BHA735 үшін)
k 30 мм аралас талшықты щетка (тек BHA735 үшін)
l Аралас талшықты щеткаға арналған қорғау қақпағы
3 Ауа мәнер бергішін
пайдалану
Айналдырудың жұмыс істеу әдісіне үйрену үшін құралды
Low (Төмен) айналдыру жылдамдығымен ( b ) 2–3 рет
айналдырып, жаттығу ұсынылады.
Ескертпе
Саптамаларды жалғау немесе ажыратудың алдында
оларды және құралдың өзін суытып алыңыз.
Құралдың шашты жұлынып кетуден қорғайтын
қауіпсіздік мүмкіндігі бар. Шаштың щеткаға түсіретін
қысымы белгілі бір шектен асса, бұрау жылдамдығы
төмендейді.
1 Қажет шаш мәнеріне ең қолайлы щетка саптамасын
таңдап, мәнер бергішке орнатыңыз.
Үлгілеу нәтижесі Қосымша бөлшек
Ірілеп бұйралау Жиналмалы қылшақты щетка
( h )
Ұзынырақ шаш үшін
көлемді, қаттылықты
және қозғалысты қосуға
арналған
50 мм аралас талшықты
щетка ( i )
Барлық шаш
ұзындықтары үшін табиғи
толқындар жасау
38 мм аралас талшықты щетка
(j ) (тек BHA735 үшін)
Әмбебап мәнер жасау 30 мм аралас талшықты щетка
( k ) (тек BHA735 үшін)
2 Шашыңызды тарап кішірек бөліктерге бөліңіз.
3 Құралды қосу үшін қажетті параметрді таңдаңыз ( c ):
: Зиян келтірмейтін температуралы қуатты ауа
ағыны шашты сәндеуде қолайлы.
: Жоғары температуралы күшті ауа ағыны шашты
жылдам кептіреді.
: Жылы ауа ағыны дымқыл шашты тым қатты кеуіп
кетуден сақтайды.
: Өшірулі.
» Құралды қосқанда, ион функциясы автоматты
түрде қосылады. Бұл функция шашты жылтыратып,
оратылудан сақтайды.
Мәнер беру туралы кеңестер
Щетка саптамалары шаш 80% кепкенде өте жақсы
жұмыс істейді.
Ішке жиналатын талшықты щеткамен мәнер бергенде
LOW SPEED (ТӨМЕН ЖЫЛДАМДЫҚ) параметрін
пайдалану ұсынылады.
Анығырақ нәтиже алу үшін кішірек шаш бұрымын
алыңыз.
Шаштың шатасуын болдырмау мақсатында шаштың
цилиндрге жақсы оралуын қамтамасыз ету үшін
айналдыру түймелерін пайдаланғанда оның орнына
қысқаша тоқтауларды жасап көріңіз.
Сәндегеннен кейін ұзаққа созылатын нәтижелер алу
үшін мәнерді бекіту үшін шашқа шаш спрейін себіңіз.
Пайдаланғаннан кейін:
1 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
2 Құралды және оның саптамаларын дымқыл шүберекпен
сүртіңіз. Щетка саптамасынан шаш пен кірді шығарыңыз,
бірақ тазалау үшін еш уақытта металл заттарды
салмаңыз.
4 Кепілдік және қызмет
көрсету
Саптаманы ауыстыру сияқты қандай да бір ақпарат керек
болса немесе мәселе туындаса, Philips компаниясының
www.philips.com/support веб-торабына кіріңіз немесе
өз еліңіздегі Philips тұтынушыларға қолдау көрсету
орталығына хабарласыңыз. Телефон нөмірін дүние жүзілік
кепілдік кітапшасынан табуға болады. Егер еліңізде
тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда
жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Фен-Қылшақ
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Қытайда жасалған
Ресей және Кедендік одақ территориясына импорттаушы:
«ФИЛИПС» ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022, Мәскеу қ.,
Сергей Макеев к-сі, 13-үй, телефон нөмірі +7 495 961-1111
BHA710, BHA735
220-240 V; 50-60 Hz; 1000 W
II санатты аспап
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура Салыстырмалы
ылғалдылық
Сақтау пайдалану Сақтау шарттары
+10 °C ÷+30 °C -25 °C ÷ +60 °C 35 % ÷ 99 %
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo
gaminį adresu www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio prietaiso netoli vandens.
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto panaudoję ištraukite
kištuką iš elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią grėsmę net
ir tada, kai prietaisas išjungtas.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo, kriauklės
ar kitų indų, kuriuose yra vandens.
Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą iš
maitinimo tinklo.
Kai prietaisas perkaista, jis išsijungia
automatiškai. Išjunkite prietaisą iš elektros lizdo
ir palikite jį kelioms minutėms, kad atvėstų. Prieš
vėl įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar grotelės neužkimštos
pūkeliais, plaukais ir pan.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras
arba kiti panašios kvalikacijos specialistai, kitaip kyla
pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys,
kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog
jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti su susijusiais
pavojais. Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti
prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
Dėl papildomo saugumo patariame elektros grandinėje,
kuria tiekiamas maitinimas voniai, įrengti liekamosios
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominalioji liekamoji darbinė
srovė turi būti ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo kreipkitės į
montuotoją.
Neuždenkite oro grotelių.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinę tinklo įtampą.
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, išskyrus nurodytus šiame
vadove.
Nenaudokite prietaiso dirbtiniams plaukams.
Prietaisą naudokite tik žmonių plaukams.
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, nepalikite jo be
priežiūros.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių
arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius
priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
Prieš padėdami į laikymo vietą, palaukite, kol prietaisas atvės.
Saugokitės, kad karšti prietaiso paviršiai nesiliestų su jūsų
oda.
Jei naudosite prietaisą dažytiems plaukams, šepečio korpuso
paviršius gali išsitepti.
Prietaiso / šepečių neplaukite po vandeniu.
Neaktyvuokite šepečio sukimosi jungiklio neprijungę jokio
priedo.
Į oro groteles nekiškite metalinių daiktų, kad nepatirtumėte
elektrosšoko.
Baigus naudoti, neištraukite maitinimo laido. Prietaisą visada
atjunkite prilaikydami kištuką.
Naudodami prietaisą būkite atidūs, nes jis gali būti labai
įkaitęs. Laikykite rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios, kad
išvengtumėte kontakto su oda.
Saugokite, kad maitinimo laidas nesiliestų prie karštų
prietaiso dalių.
Įkaitusio prietaiso jokiu būdu neuždenkite (pvz., rankšluosčiu
arba drabužiu).
Nenaudokite prietaiso, jei jūsų rankos šlapios.
Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite tik į „Philips“ įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą. Prietaisą taisantys nekvalikuoti
darbuotojai gali naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
Vamzdelį saugokite nuo dulkių ir šukuosenai formuoti skirtų
priemonių, pvz., putų, lako ir želės. Niekada nenaudokite
prietaiso kartu su šukuosenai formuoti skirtomis
priemonėmis.
Vamzdelis padengtas danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis.
Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui.
Naudojant prietaisą su dažytais plaukais, vamzdelis gali
išsitepti.
Triukšmo lygis: Lc = 81 dB(A)
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu
su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos
gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo
neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
2 Apžvalga
a Šepečio atlaisvinimo mygtukas
b Sukimosi greičio jungiklis ( – MAŽAS, – DIDELIS)
c Integruotas temperatūros ir oro srovės jungiklis
d Sukimosi krypties mygtukai
e Rankena
f Pakabinimo kilpa
g Šerių įtraukimo rankenėlė
h Šepetys su įtraukiamais šeriais
i 50 mm įvairių šerių šepetys
j 38 mm įvairių šerių šepetys (tik BHA735)
k 30 mm įvairių šerių šepetys (tik BHA735)
l Apsauginis dangtis įvairių šerių šepečiui
3 Šukuosenos formavimo
prietaiso naudojimas
Rekomenduojame 2-3 kartus pasitreniruoti su prietaisu
naudojant mažą sukimosi greitį ( b ), kad suprastumėte, kaip
sukimasis veikia.
Pastaba
Prieš prijungdami arba atjungdami priedus visada
palaukite, kol prietaisas ir jo priedai atvės.
Prietaise yra apsaugos funkcija, kuri neleidžia išrauti
plaukų. Jei jūsų plaukų slėgimas šepečiu viršija nustatytą
ribą, sukimasis sulėtėja.
1 Pasirinkite geriausiai jūsų pageidaujamai šukuosenai tinkantį
šepečio priedą ir uždėkite jį ant formavimo prietaiso.
Šukuosenos formavimo
rezultatas Priedas
Formuokite laisvas
garbanas
Šepetys su įtraukiamais šeriais
( h )
Ilgesniems plaukams
suteikia purumo, apimties
ir judrumo
50 mm įvairių šerių šepetys
( i )
Sukuria natūralias bangas
visų ilgių plaukams 38 mm įvairių šerių šepetys
(j ) (tik BHA735)
Sukuria universalų stilių 30 mm įvairių šerių šepetys
( k ) (tik BHA735)
2 Sušukuokite plaukus ir suskirstykite juos mažomis
sruogelėmis.
3 Norėdami įjungti prietaisą, pasirinkite norimą nustatymą
(c ):
: „Caring+“ temperatūra su galingu oro srautu, kad
suformuotumėte savo stilių.
: Aukšta temperatūra su stipriu oro srautu, kad greitai
išdžiūtų.
: Šilta temperatūra su švelniu oro srautu, kad drėgni
plaukai netaptų pernelyg sausi.
: Išjungta.
» Kai įjungiate prietaisą, jonų funkcija yra aktyvuojama
automatiškai. Ši funkcija suteikia plaukams blizgesio ir
sumažina plaukų įsielektrinimą.
Plaukų modeliavimo patarimai
Geriausiai priedas veikia, kai plaukai yra 80 % sausi.
Rekomenduojama naudoti MAŽO GREIČIO nustatymą,
kai modeliuojate su šepečiu įtraukiamais šeriais.
Kad rezultatai būtų geresni, paimkite mažą plaukų sruogą.
Kad plaukai nesusiveltų, naudodami sukimosi mygtukus
darykite trumpus stabtelėjimus, kad plaukai ant vamzdelio
susivyniotų nepriekaištingai.
Baigę modeliuoti užpurkškite plaukų purškalo, kad
užksuotumėte šukuoseną ir galėtumėte ja džiaugtis
ilgiau.
Po naudojimo:
1 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
2 Prietaisą ir priedus valykite drėgna šluoste. Nuo pridedamo
šepečio pirštais pašalinkite plaukus ir dulkes, tačiau valydami
į prietaisą niekada nekiškite metalinių daiktų.
4 Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei
turite problemų, apsilankykite „Philips“ svetainėje adresu
www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą savo šalyje. Telefono numerį rasite visame
pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje
nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“
platintoją.
Specifications are subject to change without notice
© 2022 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000.089.4872.1 ( 20/07/2022 )
Key content
BHA710, BHA735
User manual 10
50mm 38mm
11
12
2
(BHA735)
30 mm
(BHA735)
5
3
1
6
24
4( 30 mm / 38 mm / 50 mm ) 5
3C
12C
1
2
3
4
5
678 9
3
1
4
2
3
B1
7~10
sec.
B3 B4
B2
A1
7~10
sec.
A3 A4
A2
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet
produktu vietnē www.philips.com/welcome.
1 Svarīgi
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet šo ierīci ūdens tuvumā.
Ja lietojat ierīci vannasistabā, pēc lietošanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, ja ierīce
ir izslēgta.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu, dušu, izlietņu vai citu
ar ūdeni pildītu trauku tuvumā.
Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no
sienas kontaktligzdas.
Ja ierīce pārkarst, tā automātiski izslēdzas.
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai
dažas minūtes atdzist. Pirms atkal ieslēdzat ierīci,
pārbaudiet, vai gaisa plūsmas atveres nav aizsprostotas ar
pūkām, matiem u.tml.
Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām
situācijām, jums tas jānomaina Philips pilnvarotā servisa
centrā vai pie līdzīgi kvalicētam personām.
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas
ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām
spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un
panākta izpratne par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni bez pieaugušo uzraudzības.
Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas, kas
pievada elektrību vannas istabā, Aizsardzības atslēgšanas
ierīci (RCD). RCD ir jābūt nominālai darba strāvai, kas
nepārsniedz 30mA. Sazinieties ar savu uzstādītāju.
Nekādā gadījumā neaizsprostojiet gaisa plūsmas atveres.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties,
ka uz ierīces norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
Nelietojiet ierīci mākslīgos matos/parūkās.
Izmantojiet ierīci tikai, lai ieveidotu cilvēku matus.
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei bez uzraudzības, kad tā
ir pievienota elektrotīklam.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai
detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Pirms novietojat ierīci glabāšanā, pagaidiet, līdz tā atdziest.
Raugieties, lai ierīces karstās virsmas nesaskaras ar ādu.
Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus, sukas virsma var
notraipīties.
Neskalojiet ierīci/sukas tekošā krāna ūdenī.
Neieslēdziet griešanās slēdzi, ja nav pievienots uzgalis.
Neievietojiet metāla priekšmetus gaisa ieplūdes režģos, lai
izvairītos no elektriskā strāvas trieciena.
Pēc lietošanas neraujiet aiz strāvas vada. Vienmēr atvienojiet
ierīci, turot aiz kontaktdakšas.
Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo tā var būt ļoti karsta.
Satveriet ierīci tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas, un
izvairieties no saskares ar ādu.
Nepieļaujiet, ka elektrības vads saskaras ar ierīces karstajām
daļām.
Nekad neapsedziet ierīci ar kaut kādiem priekšmetiem
(piem., dvieli vai drāniņu), kad tā ir karsta.
Nelietojiet ierīci ar slapjām rokām.
Vienmēr nododiet ierīci Philips pilnvarotam servisa centram,
ja nepieciešama apskate vai remonts. Nekvalicētu personu
veikts remonts var radīt ļoti bīstamas situācijas lietotājam.
Uzglabājiet cilindru tīru un brīvu no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem, piemēram, putām, lakas un
želejas. Nekad neizmantojiet ierīci apvienojumā ar matu
veidošanas produktiem.
Cilindram ir pārklājums. Šis pārklājums var samazināt
nodilumu laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces darbību.
Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus, cilindrs var nosmērēties.
Trokšņa līmenis: Lc=81dB(A)
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem
un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku
iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka izstrādājumu nedrīkst
izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES).
- Ievērojiet savas valsts tiesību aktu prasības par
atsevišķu elektrisko un elektronisko produktu
utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi
uz vidi un cilvēku veselību.
2 Pārskats
a Sukas atvienošanas poga
b Rotācijas ātruma slēdzis ( –MAZS, –AUGSTS)
c Iebūvēts temperatūras un gaisa plūsmas slēdzis
d Rotācijas virziena pogas
e Rokturis
f Cilpiņa pakarināšanai
g Saru ievilkšanas poga
h Ievelkamu saru suka
i 50 mm jauktu saru suka
j 38mm jauktu saru suka (tikai modelimBHA735)
k 30mm jauktu saru suka (tikai modelimBHA735)
l Jauktu saru sukas aizsargvāciņš
3 Airstyler izmantošana
Ieteicams 2–3reizes izmēģināt ierīces lietošanu ar mazu
rotācijas ātrumu ( b ), lai pierastu pie rotācijas.
Piezīme
Pirms uzgaļu pievienošanas vai noņemšanas, vienmēr
ļaujiet ierīcei un uzgaļiem atdzist.
Lai izvairītos no matu izraušanas, ierīce ir aprīkota ar
drošības funkciju. Ja matu radītais spiediens uz suku
pārsniedz noteiktu robežu, suka sāk griezties lēnāk.
1 Izvēlieties sukas uzgali, kas vislabāk atbilst vēlamajam matu
sakārtojumam, un uzlieciet to uz matu veidotāja.
Matu veidošanas rezultāts Uzgalis
Izveidojiet brīvas cirtas Ievelkamu saru suka ( h )
Piemērota apjoma
palielināšanai un matu
plūduma uzlabošanai
garākiem matiem
50mm jauktu saru suka ( i )
Piemērota dabisku viļņu
veidošanai visā matu
garumā
38mm jauktu saru suka (j )
(tikai modelimBHA735)
Izveidojiet daudzpusīgu
matu sakārtojumu 30mm jauktu saru suku ( k )
(tikai modelimBHA735)
2 Izķemmējiet matus un sadaliet tos nelielās šķipsnās.
3 Lai ieslēgtu ierīci, izvēlieties vēlamo iestatījumu ( c ):
: saudzīga temperatūra ar spēcīgu gaisa plūsmu frizūras
ksācijai;
: augsta temperatūra ar spēcīgu gaisa plūsmu ātrai
žāvēšanai;
: Silta temperatūra ar saudzīgu gaisa plūsmu, lai
aizsargātu mitrus matus pret pārlieku izžāvēšanu.
: izslēgts.
» Jonu funkcija tiek automātiski aktivizēta, kad ierīce ir
ieslēgta. Funkcija sniedz matiem papildu mirdzumu un
samazina to sprogošanos.
Ieveidošanas padomi
Sukas uzgaļi ir visefektīvākie, kad mati ir 80% sausi.
Ieveidojot matus ar ievelkamu saru suku, ieteicams
izmantot MAZA ĀTRUMA iestatījumu.
Izteiksmīgākam rezultātam ņemiet mazākas matu
šķipsnas.
Lai novērstu matu sapīšanos, mēģiniet ievērot īsas pauzes,
izmantojot rotācijas pogas, lai nodrošinātu, ka mati tiek
uzritināti uz cilindra.
Pēc ieveidošanas uzklājiet matiem matu laku, lai noksētu
matu sakārtojumu ilgstošiem rezultātiem.
Pēc lietošanas:
1 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
2 Tīriet ierīci un tās uzgaļus ar mitru drāniņu. Ar pirkstiem
noņemiet matus un putekļus no sukas uzgaļa, bet nekādā
gadījumā, tīrot ierīci, nebāziet tajā metāla priekšmetus.
4 Garantija un apkalpošana
Ja nepieciešama informācija, piem., par piederuma nomaiņu,
vai radusies kāda problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa
vietni www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips
Klientu apkalpošanas centru savā valstī. Tālruņa numurs ir
norādīts vispasaules garantijas brošūrā. Ja jūsu valstī nav
klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču
izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips!
Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę
Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z
niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wody.
Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, po zakończeniu
użytkowania wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki aniinnych naczyń
napełnionych wodą.
Zawsze po zakończeniu korzystania z
urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia, wyłączy
się ono automatycznie. Wyjmij wtyczkę urządzenia z
gniazdka elektrycznego i poczekaj kilka minut, aż urządzenie
ostygnie. Przed ponownym włączeniem urządzenia sprawdź,
czy kratki nie są zatkane kłaczkami kurzu, włosami itp.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego zleć autoryzowanemu
centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w zakresie użytkowania tego
typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc w
czyszczeniu i obsłudze urządzenia zawsze powinny to robić
pod nadzorem dorosłych.
Jako dodatkowe zabezpieczenie zalecamy zainstalowanie w
obwodzie elektrycznym zasilającym gniazdka elektryczne w
łazience bezpiecznika różnicowo-prądowego (RCD). Wartość
znamionowego prądu pomiarowego tego bezpiecznika nie
może przekraczać 30mA. Aby uzyskać więcej informacji,
skontaktuj się z monterem.
Nigdy nie blokuj kratek nadmuchu powietrza.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie
podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w domowej
instalacji elektrycznej.
Urządzenia używaj zgodnie z jego przeznaczeniem,
opisanym w tej instrukcji obsługi.
Nie używaj urządzenia nasztucznych włosach.
Używaj urządzenia wyłącznie na ludzkich włosach.
Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów,
ani takich, których nie zaleca w wyraźny sposób rma Philips.
Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
Nie zawijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia.
Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie.
Nie dopuść do kontaktu gorących powierzchni urządzenia
ze skórą.
Jeśli urządzenie jest używane na włosach farbowanych,
powierzchnia szczotki może się zabarwić.
Nie myj urządzenia/szczotek pod bieżącą wodą.
Nie włączaj funkcji obrotowej, jeśli nie została założona
żadna nasadka.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w kratkach nadmuchu powietrza.
Po zakończeniu korzystania nie ciągnij za przewód zasilający.
Zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego,
trzymając za wtyczkę.
Podczas korzystania z urządzenia zachowaj szczególną
ostrożność — może być bardzo gorące. Chwytaj wyłącznie
za uchwyt, ponieważ pozostałe części są gorące. Unikaj
kontaktu ze skórą.
Nie dopuszczaj do zetknięcia się przewodu sieciowego z
rozgrzanymi częściami urządzenia.
Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go nie przykrywaj (np.
ręcznikiem lub odzieżą).
Nie używaj urządzenia, gdy masz mokre dłonie.
Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia zawsze
zgłaszaj do autoryzowanego centrum serwisowego rmy
Philips. Naprawy przez osoby niewykwalikowane mogą
prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika
urządzenia.
Na bieżąco czyść wałek z kurzu oraz środków do układania
włosów (np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie używaj lokówki
w połączeniu z takimi środkami.
Wałek jest pokryty powłoką. Powłoka ta może zużywać
się z upływem czasu. Nie wpływa to na prawidłowe
funkcjonowanie urządzenia.
Jeśli urządzenie jest używane do włosów farbowanych,
wałek może się zabarwić.
Poziom hałasu: Lc = 81 dB (A)
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
Recykling
Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza,
że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie
z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt po
okresie użytkowania, nie może być wyrzucony z innymi
odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik ma
obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego zbieranie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego
system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego
sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko
i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.
Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu
się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w
tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się
postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra
jakim jest czyste środowisko naturalne.
2 Opis
a Przycisk zwalniający szczotkę
b Przełącznik szybkości obrotów ( — NISKA, — WYSOKA)
c Zintegrowany przełącznik regulacji temperatury i
strumienia powietrza
d Przyciski kierunku obrotu
e Uchwyt
f Uchwyt do zawieszania
g Pokrętło wsuwania ząbków
h Szczotka z wysuwanymi ząbkami
i Szczotka 50mm z włosiem mieszanym
j Szczotka 38mm z włosiem mieszanym
(tylko model BHA735)
k Szczotka 30mm z włosiem mieszanym
(tylko model BHA735)
l Nasadka zabezpieczająca na szczotkę z włosiem mieszanym
3 Używanie suszarko-lokówki
Zalecamy próbne użycie urządzenia 2 lub 3 razy w trybie
Niskiej szybkości obrotów ( b ) w celu zapoznania się ze
sposobem jego działania.
Uwaga
Przed włożeniem lub zdjęciem nasadek poczekaj, aż
urządzenie i nasadki ostygną.
Urządzenie zostało wyposażone w zabezpieczenie
zapobiegające nadmiernemu ciągnięciu włosów. Jeśli
siła oddziaływująca na włosy przekroczy określony limit,
obroty zostaną zmniejszone.
1 Wybierz szczotkę, która najlepiej nadaje się do wykonania
danej fryzury, i nałóż ją na lokówkę.
Stylizacja Nasadka
Tworzenie delikatnych
loków
Szczotka z wysuwanymi
ząbkami ( h )
Przeznaczona do
zwiększania objętości i
sprężystości dłuższych
włosów
Szczotka 50mm z włosiem
mieszanym ( i )
Tworzenie naturalnie
wyglądających fal na
włosach o dowolnej
długości
Szczotka 38mm z
włosiem mieszanym (j )
(tylko model BHA735)
Tworzenie różnych fryzur Szczotka 30mm z
włosiem mieszanym ( k )
(tylko model BHA735)
2 Przeczesz włosy i podziel je na małe pasma.
3 Aby włączyć urządzenie, wybierz żądane ustawienie ( c ):
: Łagodna temperatura+ i silny strumień powietrza do
utrwalania fryzury.
: Wysoka temperatura i silny strumień powietrza
zapewniające szybkie suszenie.
: Niższa temperatura i łagodny strumień powietrza
zapobiegający nadmiernemu wysuszeniu wilgotnych
włosów.
: Wyłączone.
» Funkcja jonizacji jest aktywowana automatycznie po
włączeniu urządzenia. Funkcja jonizacji nadaje włosom
blask i zmniejsza skręcanie się włosów.
Wskazówki dotyczące układania włosów
Szczotki sprawdzają się najlepiej, gdy włosy są wysuszone
w 80%.
W przypadku szczotki z wysuwanymi ząbkami zalecamy
ustawienie NISKIEJ PRĘDKOŚCI.
Aby uzyskać wyraźniejszy efekt, nawijaj mniejsze pasma
włosów.
Aby zapobiec plątaniu się włosów, podczas korzystania
z przycisków obrotu rób krótkie przerwy w celu
równomiernego ułożenia włosów na wałku.
Po stylizacji użyj lakieru do włosów, aby utrwalić fryzurę.
Po użyciu:
1 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni
i pozostaw do ostygnięcia.
2 Urządzenie i nasadki czyść wilgotną szmatką. Oczyść palcami
szczotkę z włosów i kurzu. Nigdy jednak nie używaj w tym
celu metalowych przedmiotów.
4 Gwarancja i serwis
W razie pytań, dotyczących na przykład wymiany nasadki,
lub w przypadku problemów prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową www.philips.com/support bądź skontaktować się
z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips w swoim kraju. Numer
telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Twoim
kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do
sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziție și bun venit la Philips! Pentru a
benecia pe deplin de asistența oferită de Philips, înregistrează-
ți produsul la www.philips.com/welcome.
1 Important
Citește cu atenție acest manual de utilizare înainte de a utiliza
aparatul și păstrează-l pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENT: Nu utiliza acest aparat în apropierea apei.
Atunci când aparatul este utilizat în baie, trebuie să îl
scoateți din priză după utilizare deoarece apa reprezintă un
risc chiar și atunci când aparatul este oprit.
AVERTISMENT: Nu utilizați acest aparat în apropierea căzilor,
a dușurilor, a bazinelor sau a altor recipiente cu
apă.
Scoate întotdeauna aparatul din priză după
utilizare.
Aparatul se oprește automat în cazul
supraîncălzirii. Scoate aparatul din priză și lasă-l
să se răcească timp de câteva minute. Înainte de a porni
aparatul din nou, verică grilajul pentru a te asigura că nu
este blocat cu puf, păr etc.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de
service autorizat de Philips sau de personal calicat în
domeniu, pentru a evita orice accident.
Acest aparat poate  utilizat de către persoane care au
capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau care sunt
lipsite de experiență și cunoștințe și copii cu vârsta minimă
de 8 ani dacă sunt supravegheați sau instruiți cu privire
la utilizarea în condiții de siguranță a aparatului și înțeleg
pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie
realizate de către copii nesupravegheați.
Pentru protecție suplimentară, te sfătuim să instalezi un
dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric
care alimentează baia. Acest RCD trebuie să aibă un curent
rezidual nominal de operare de maxim 30 mA. Cere sfatul
instalatorului.
Nu bloca niciodată grilajele pentru aer.
Înainte de a conecta aparatul, asigură-te că tensiunea
indicată pe aparat corespunde tensiunii rețelei locale.
Nu utiliza aparatul în alt scop decât cel descris în acest
manual.
Nu utilizați aparatul pe păr articial.
Utilizați aparatul numai pe păr uman.
Nu lăsa niciodată aparatul nesupravegheat când este
conectat la sursa de alimentare.
Nu utiliza niciodată accesorii sau componente de la alți
producători sau nerecomandate explicit de Philips. Dacă
utilizezi astfel de accesorii sau componente, garanția se
anulează.
Nu înfășura cablul de alimentare în jurul aparatului.
Înainte de a depozita aparatul, așteaptă să se răcească.
Nu lăsați suprafețele erbinți ale aparatului să vină în
contact cu pielea dvs.
Dacă aparatul este utilizat pe păr vopsit, suprafața corpului
periei se poate păta.
Nu clătiți aparatul/periile la robinet.
Nu activați comutatorul de rotire a periei fără niciun
accesoriu atașat.
Nu introdu obiecte metalice în grilajele pentru aer, pentru a
evita electrocutarea.
Nu trage de cablul de alimentare după utilizare. Scoate
întotdeauna aparatul din priză ținând de ștecher.
Ai foarte mare grijă atunci când utilizezi aparatul, întrucât
poate  extrem de erbinte. Apucă doar mânerul, deoarece
celelalte componente sunt erbinți, și evită contactul cu
pielea.
Nu lăsa cablul de alimentare să intre în contact cu piesele
erbinți ale aparatului.
Nu acoperi niciodată aparatul cu ceva (de exemplu, un
prosop sau un articol vestimentar) când este erbinte.
Nu utiliza aparatul cu mâinile ude.
Pentru control sau depanare, du aparatul numai la un centru
service autorizat de Philips. Repararea făcută de persoane
necalicate poate genera situații periculoase pentru
utilizator.
Păstrați bara curată și curățați-o de praf și produse pentru
coafat precum spumă, spray sau gel. Nu folosi niciodată
aparatul împreună cu produse de coafat.
Bara prezintă un înveliș. Acest înveliș se poate uza lent
în timp. Totuși, acest lucru nu afectează performanța
aparatului.
Dacă aparatul este utilizat pe păr vopsit, bara se poate păta.
Nivel de zgomot: Lc = 81 dB(A)
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele și
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Reciclarea
Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie
eliminat împreună cu gunoiul menajer (2012/19/UE).
Respectați regulile din țara dvs. pentru colectarea
separată a produselor electrice și electronice.
Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecințelor
negative asupra mediului și sănătății umane.
2 Prezentare generală
a Buton de eliberare a periei
b Comutator pentru viteza de rotație
( – REDUSĂ, – RIDICATĂ)
c Comutator pentru temperatură și ux de aer integrat
d Butoane pentru direcție de rotație
e Mâner
f Agățătoare
g Buton pentru retragerea perilor
h Perie cu peri retractabili
i Perie cu peri micști de 50 mm
j Perie cu peri micști de 38 mm (exclusiv pentru BHA735)
k Perie cu peri micști de 30 mm (exclusiv pentru BHA735)
l Capac de protecție pentru peria cu peri micști
3 Utilizarea aparatului Airstyler
Vă recomandăm să folosiți aparatul la viteza de rotație Redusă
( b ) de 2 – 3 pentru a vă obișnui cu modul de funcționare al
rotațiilor.
Notă
Întotdeauna lăsați aparatul și accesoriile sale să se răcească
înainte de a conecta sau a deconecta accesoriile.
Pentru a împiedica smulgerea relor de păr, aparatul este
dotat cu o caracteristică de securitate. Dacă presiunea
părului dvs. pe perie depășește o anumită limită, rotația se
încetinește.
1 Alegeți accesoriul pentru perie care se potrivește cel mai
bine stilului dorit și xați-l pe accesoriul de aranjare.
Rezultate coafare Accesoriu
Creați bucle lejere Perie cu peri retractabili ( h )
Adecvată pentru a adăuga
volum, consistență și
mișcare părului mai lung
Perie cu peri micști de 50 mm
( i )
Creați onduleuri naturale
pentru orice lungime de
păr
Perie cu peri micști de 38 mm
(j ) (exclusiv pentru BHA735)
Creați un stil exibil Perie cu peri micști de 30 mm
( k ) (exclusiv pentru BHA735)
2 Pieptănați-vă părul și împărțiți-l în șuvițe subțiri.
3 Selectați setarea dorită pentru a porni aparatul ( c ):
: Temperatură Caring+ cu ux puternic de aer pentru a
vă deni coafura.
: Temperatură ridicată cu ux puternic de aer pentru
uscare rapidă.
: : Temperatură caldă cu ux de aer ușor, pentru
protejarea părului umed împotriva uscării excesive.
: Dezactivat.
» Funcția de ionizare se activează automat când aparatul
este pornit. Funcția oferă un plus de strălucire și reduce
aspectul creț.
Sugestii de coafare
Accesoriile cu perie funcționează cel mai bine atunci când
părul este uscat în proporție de 80 %.
Se recomandă utilizarea setării de VITEZĂ REDUSĂ atunci
când se realizează coafuri cu peria cu peri retractabili.
Pentru un rezultat mai denit, coafați șuvițe de păr mai
mici.
Pentru a evita încurcarea părului, faceți pauze scurte
atunci când utilizați butoanele rotative, pentru a vă
asigura că părul este rulat bine pe bară.
După coafare, aplicați xativ pe păr pentru xarea coafurii
în vederea unor rezultate de durată.
După utilizare:
1 Așază-l pe o suprafață termorezistentă până la răcire.
2 Curățați aparatul și accesoriile cu o cârpă umedă. Îndepărtați
cu degetele rele de păr și praful de pe accesoriul cu perie,
dar nu introduceți niciodată obiecte de metal în aparat
pentru curățare.
4 Garanție și service
Dacă aveți nevoie de informații, de exemplu, despre înlocuirea
unui accesoriu, sau dacă aveți o problemă, vizitați site-ul web
Philips la www.philips.com/support sau contactați centrul de
asistență pentru clienți Philips din țara dvs. Numărul de telefon
se aă în certicatul de garanție internațională. Dacă în țara
ta nu există un centru de asistență pentru clienți, contactează
distribuitorul Philips local.
Airstyler
Русский
Поздравляем с покупкой, и добро пожаловать в клуб
Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте продукт на сайте
www.philips.com/welcome.
1 Важная информация
Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатациии сохраните
ее для дальнейшего использования в качестве справочного
материала.
ВНИМАНИЕ. Запрещается использовать прибор возле
воды.
Выньте вилку шнура питания прибора из розетки
электросети после использования прибора в ванной
комнате. Близость воды представляет риск, даже если
прибор выключен.
ВНИМАНИЕ. Не используйте прибор в ванной, душе,
бассейне или других помещениях с
повышенной влажностью.
После завершения работы отключите
прибор от розетки электросети.
Прибор автоматически отключается при
перегреве. Отключите прибор от сети и
дайте ему остыть в течение несколькихминут. Перед
повторным включениемприбора убедитесь, что решетка
не засорена пылью, волосами и т.п.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора, заменяйте шнур только в авторизованном
сервисном центре Philips или в сервисном центре с
персоналом высокой квалификации.
Дети старше 8лет и лица с ограниченными
возможностями сенсорной системы или ограниченными
умственными или физическими способностями, а
также лица с недостаточным опытом и знаниями могут
пользоваться этим прибором под присмотром или после
получения инструкций о безопасном использовании
прибора и потенциальных опасностях. Не позволяйте
детям играть с прибором. Дети могут осуществлять
очистку и обслуживание прибора только под
присмотром взрослых.
Для обеспечения дополнительной защиты
рекомендуется установить ограничитель остаточного
тока (RCD), предназначенный для электропитания
ванной комнаты. Номинальный остаточный рабочий
ток не должен превышать 30мА. Посоветуйтесь с
электриком, выполняющим электромонтаж.
Никогда не блокируйте вентиляционные решетки.
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное
на нем напряжение соответствует напряжению местной
электросети.
Не используйте прибор для целей, отличных от
описанных в данной инструкции по эксплуатации.
Не используйте прибор для обработки искусственных
волос.
Прибор предназначен только для людей.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами
или деталями других производителей, а также
аксессуарами и деталями, не имеющими специальной
рекомендации Philips. При использовании таких
аксессуаров и деталей гарантийные обязательства
теряют силу.
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Прежде чем убрать прибор на хранение, дайте ему
остыть.
Не допускайте контакта горячих поверхностей прибора
с кожей.
При использовании прибора на окрашенных волосах на
поверхности щетки могут появиться пятна.
Запрещается промывать прибор и щетки под струей
воды.
Не включайте функцию вращения, если не установлена
одна из насадок.
Во избежание поражения электрическим током
не просовывайте металлические предметы через
вентиляционную решетку прибора.
Не тяните на себя шнур питания после использования.
Держитесь только за вилку при отключении прибора от
сети.
Соблюдайте осторожность при использовании прибора,
так как он может сильно нагреваться. Держите прибор
только за рукоятку, так как остальные части очень
горячие. Избегайте контакта с кожей.
Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими
частями прибора.
Запрещается покрывать неостывший прибор (например,
полотенцем или одеждой).
Запрещается брать прибор мокрыми руками.
Для проверки или ремонта прибора следует обращаться
только в авторизованный сервисный центр Philips.
Ремонт, произведенный неквалифицированным лицом,
может привести к особо опасным для пользователя
ситуациям.
Корпус прибора следует содержать в чистоте. Очищайте
его от пыли, грязи и средств для укладки: муссов, спреев
и гелей. Запрещается использовать прибор вместе со
средствами для укладки.
На корпус прибора нанесено покрытие. Со временем
это покрытие может стираться. Это не влияет на работу
прибора.
При использовании прибора на окрашенных волосах на
корпусе могут появиться пятна.
Уровень шума: Lc = 81 дБ(A)
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым
стандартам и нормам по воздействию электромагнитных
полей.
Утилизация
- Этот символ означает, что продукт не может
быть утилизирован вместе с бытовыми отходами
(2012/19/EU).
- Выполняйте раздельную утилизацию
электрических и электронных изделий в
соответствии с правилами, принятыми в вашей стране.
Правильная утилизация помогает предотвратить
негативное воздействие на окружающую среду и здоровье
человека.
2 Обзор
a Кнопка фиксатора щетки
b Переключатель скорости вращения
( -НИЗКАЯ, -ВЫСОКАЯ)
c Встроенный переключатель температуры и
интенсивности воздушного потока
d Кнопки выбора направления вращения
e Корпус
f Петелька для подвешивания
g Регулятор втягивания щетины
h Щетка с выдвигающейся щетиной
i Щетка со смешанным типом щетины 50мм
j Щетка со смешанным типом щетины 38мм
(только для модели BHA735 )
k Щетка со смешанным типом щетины 30мм
(только для модели BHA735 )
l Защитная насадка для щетки со смешанным типом
щетины
3 Использование фена-щетки
Чтобы привыкнуть к использованию прибора,
рекомендуется первые 2–3 раза установить низкую
скорость вращения ( b ).
Примечание
Перед установкой или отсоединением насадок
убедитесь, что они остыли.
Для защиты волос прибор оснащен системой
безопасности. Если давление волос на щетку
превышает допустимый предел, скорость вращения
снижается.
1 Выберите щетку-насадку, которая лучше всего подходит
для ваших волос, и установите ее на стайлер.
Результат укладки Насадка
Создание естественных
локонов Щетка с втягиваемой
щетиной ( h )
Подходит для придания
объема, направления
и общей формы при
укладке длинных волос
Щетка со смешанным типом
щетины 50мм ( i )
Создание естественных
волны для волос любой
длины
Щетка со смешанным типом
щетины 38мм (j ) (только
для модели BHA735 )
Создание универсальной
укладки
Щетка со смешанным типом
щетины 30мм ( k ) (только
для модели BHA735 )
2 Расчешите волосы и разделите их на небольшие пряди.
3 Чтобы включить прибор, выберите необходимую
настройку ( c ):
: щадящая температура и мощный воздушный
поток для укладки.
: высокая температура и мощный воздушный поток
для быстрой сушки.
: Средняя температура со слабым воздушным
потоком — для защиты влажных волос от
пересушивания.
: Выкл.
» Функция ионизации активируется автоматически
после включения прибора. Данная функция усиливает
блеск и предотвращает спутывание волос.
Советы по укладке
Для получения наилучших результатов при
использовании щеток-насадок волосы должны быть
высушены на 80%.
Рекомендуется использовать НИЗКУЮ СКОРОСТЬ при
укладке с помощью щетки со втягивающейся щетиной.
Отделяйте небольшие пряди волос для более четкой
формы укладки.
Чтобы волосы не спутывались, попробуйте
приостанавливать вращение насадки с помощью
кнопки вращения для более аккуратного
накручивания волос на насадку.
Для более стойкой укладки зафиксируйте прическу с
помощью лака для волос.
После завершения пользования прибором:
1 Положите прибор на термостойкую поверхность для
остывания.
2 Очищайте прибор и насадки влажной тканью. Удаляйте
волосы и пыль с насадки пальцами, но при очистке
никогда не вставляйте металлические предметы в
прибор.
4 Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы или при необходимости
получения информации, например, о замене насадки,
посетите веб-сайт Philips www.philips.com/support или
обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в
вашей стране. Номер телефона указан в гарантийном
талоне. Если в вашей стране нет центра поддержки
потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения
изделия.
Фен-щетка
Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Сделано в Китае
Импортер на территорию России и Таможенного союза:
ООО «ФИЛИПС», Российская Федерация, 123022, г. Москва,
ул. Сергея Макеева, д. 13, номер телефона +7 495 961-1111
BHA710, BHA735
220-240 В; 50-60 Гц; 1000 Вт
Прибор класса II
Условия хранения, эксплуатации
Температура Относительная
влажность
Условия
эксплуатации Условия хранения
+10 °C ÷ +30 °C -25 °C ÷ +60 °C 35 % ÷ 99 %
Slovensky
Blahoželáme vám ku kúpe avítame vás medzi zákazníkmi
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využívať podporu
ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na
stránke www.philips.com/welcome.
1 Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na
používanie a ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie vblízkosti vody.
Ak zariadenie používate vkúpeľni, hneď po použití ho
odpojte zo siete, pretože voda vjeho blízkosti predstavuje
nebezpečenstvo, aj keď je zariadenie vypnuté.
VAROVANIE: Toto zariadenie nepoužívajte vblízkosti vane,
sprchy, umývadla ani inej nádoby obsahujúcej
vodu.
Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
Ak sa zariadenie prehreje, automaticky sa
vypne. Odpojte zariadenie zo siete a nechajte
ho niekoľko minút vychladnúť. Pred opätovným
zapnutím zariadenia skontrolujte, či nie sú mriežky upchaté
chuchvalcami prachu, vlasmi a pod.
V prípade poškodenia elektrického kábla je potrebné si
ho dať vymeniť v spoločnosti Philips, servisnom stredisku
spoločnosti Philips alebo u podobne kvalikovaných osôb,
aby sa predišlo možným rizikám.
Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby,
ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné
používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú
príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
Deti bez dozoru nesmú čistiť ani vykonávať údržbu tohto
zariadenia.
Ak chcete zabezpečiť zvýšenú ochranu, odporúčame
vám namontovať do elektrického obvodu, ktorý privádza
elektrickú energiu do kúpeľne, zariadenie zvyškového
prúdu (RCD). Toto zariadenie RCD nesmie mať nominálny
zostatkový prevádzkový prúd vyšší ako 30mA. Požiadajte
oradu inštalatéra.
Nikdy neblokujte mriežku na vstup vzduchu.
Pred pripojením zariadenia sa presvedčte, či napätie
udávané na zariadení zodpovedá napätiu v miestnej
elektrickej sieti.
Zariadenie nepoužívajte na iné účely, ako tie, ktoré sú
opísané v tomto návode na použitie.
Zariadenie nepoužívajte na úpravu umelých vlasov.
Zariadenie používajte len na úpravu ľudských vlasov.
Keď je zariadenia pripojené k elektrickej sieti, nikdy ho
nenechávajte bez dozoru.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných
výrobcov ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne
neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky
použijete, záruka stráca platnosť.
Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia.
Predtým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť.
Zabráňte kontaktu horúcich plôch zariadenia s pokožkou.
Ak sa zariadenie používa na úpravu farbených vlasov, povrch
tela kefy sa môže znečistiť.
Zariadenie ani kefy neoplachujte pod tečúcou vodou.
Nezapínajte otáčanie kefy bez pripojeného nadstavca.
Do mriežok na vstup a výstup vzduchu nezasúvajte kovové
objekty. Predídete tak zásahu elektrickým prúdom.
Po použití neťahajte za napájací kábel. Zariadenie vždy
odpojte od siete uchopením apotiahnutím za zástrčku.
Pri používaní zariadenia buďte mimoriadne opatrní, pretože
môže byť veľmi horúce. Zariadenie držte len za rukoväť,
pretože ostatné časti sú horúce. Zabráňte kontaktu s
pokožkou.
Dávajte pozor, aby sa sieťový kábel nedotýkal horúcich častí
zariadenia.
Zapnuté zariadenie nikdy ničím neprikrývajte (napr.
uterákom alebo oblečením).
Zariadenie nepoužívajte, ak máte mokré ruky.
Zariadenie vždy vráťte do servisného strediska
autorizovaného spoločnosťou Philips, kde ho skontrolujú,
prípadne opravia. Oprava nekvalikovanou osobou môže
pre používateľa predstavovať veľké nebezpečenstvo.
Valec udržiavajte čistý, chráňte ho pred prachom a
znečistením prípravkami na tvarovanie účesu, ako napríklad
penovým tužidlom, lakom alebo gélom. Zariadenie nikdy
nepoužívajte v kombinácii s prostriedkami na úpravu účesov.
Na valci sa nachádza povrchová vrstva. Povrchovú vrstva sa
môže časom postupne opotrebovať. Toto však nemá vplyv
na činnosť ani výkon zariadenia.
Ak sa zariadenie používa na úpravu farbených vlasov, valec
kulmy sa môže znečistiť.
Úroveň hlučnosti: Lc = 81dB(A)
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým
príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam.
Recyklácia
Tento symbol znamená, že tento výrobok sa
nesmie likvidovať sbežným komunálnym odpadom
(smernica 2012/19/EÚ).
Postupujte podľa predpisov pre separovaný zber
elektrických aelektronických výrobkov platných vo
vašej krajine. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym
dopadom naživotné prostredie a zdravie človeka.
2 Prehľad
a Tlačidlo na uvoľnenie kefového nadstavca
b Prepínač rýchlosti otáčania ( – NÍZKA, – VYSOKÁ)
c Vstavaný prepínač teploty aprúdu vzduchu
d Tlačidlá smeru otáčania
e Rukoväť
f Očko na zavesenie
g Tlačidlo na zatiahnutie vlákien
h Kefa svysúvateľnými vláknami
i 50mm kefa so zmiešanými vláknami
j 38mm kefa so zmiešanými vláknami
(len pre model BHA735)
k 30mm kefa so zmiešanými vláknami
(len pre model BHA735)
l Ochranný kryt na kefu so zmiešanými vláknami
3 Používanie teplovzdušnej
kulmy
Odporúčame vám 2- alebo 3-krát si zariadenie vyskúšať
snízkou rýchlosťou otáčania Low ( b ), aby ste si osvojili
spôsob fungovania otáčania.
Poznámka
Pred pripájaním alebo odpájaním nadstavcov vždy
nechajte zariadenie a nadstavce vychladnúť.
Aby sa predišlo nadmernému vytrhávaniu vlasov,
zariadenie je vybavené bezpečnostnou funkciou. Ak tlak
vlasov na kefu presiahne určitú hranicu, rýchlosť otáčania
sa zníži.
1 Vyberte si kefový nadstavec, ktorý sa najlepšie hodí pre vami
požadované účesy, anasaďte ho na kulmu.
Výsledok tvarovania
účesu Nadstavec
Vytvorenie voľných kučier Kefa svysúvateľnými vláknami
( h )
Vhodná na zväčšenie
objemu, tvaru apružnosti
pre dlhšie vlasy
50mm kefa so zmiešanými
vláknami ( i )
Vytváranie prirodzených vĺn
pre všetky dĺžky vlasov
38mm kefa so
zmiešanými vláknami ( j )
(len pre model BHA735)
Vytváranie univerzálneho
štýlu
30mm kefa so
zmiešanými vláknami ( k )
(len pre model BHA735)
2 Rozčešte si vlasy arozdeľte ich domenších prameňov.
3 Výberom požadovaného nastavenia zapnite zariadenie ( c ):
: Teplota Šetrná+ sveľmi silným prúdom vzduchu na
spevnenie účesu.
: Vysoká teplota so silným prúdom vzduchu na rýchle
usušenie.
: Mierna teplota sjemným prúdom vzduchu na ochranu
vlhkých vlasov pred nadmerným vysušením.
: Vypnuté.
» Funkcia vytvárania iónov sa automaticky aktivuje po
zapnutí zariadenia. Funkcia dodáva vlasom vyšší lesk a
znižuje ich pochlpenie.
Tipy natvarovanie účesu
Kefové nadstavce fungujú lepšie, ak sú vlasy suché
na80%.
Pri tvarovaní účesu pomocou kefy svysúvateľnými
štetinami sa odporúča používať nastavenie LOW SPEED
(Nízka rýchlosť).
Prevýraznejší výsledok používajte pritvarovanímenšie
pramene vlasov.
Aby ste predišli zamotaniu vlasov, skúste pripoužívaní
tlačidla otáčania robiť krátke prestávky, aby ste tým
dosiahli rovnomerné natočenie vlasov navalec.
Po dokončení tvarovania účesu aplikujte lak na vlasy, aby
vám vytvarovaný účes vydržal čo najdlhšie.
Po použití:
1 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým
vychladne.
2 Zariadenie a nadstavce očistite navlhčenou tkaninou. Prstami
odstráňte zkefového nadstavca vlasy anečistoty, ale nikdy
pričistení nevkladajte dozariadenia kovové predmety.
4 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, napríklad ovýmene nadstavca,
alebo máte akýkoľvek problém, pozrite si webové stránky
spoločnosti Philips na adrese www.philips.com/support alebo
kontaktujte Stredisko starostlivosti ozákazníkov spoločnosti
Philips vo svojej krajine. Telefónne číslo nájdete v celosvetovo
platnom záručnom liste. Ak sa vo vašej krajine toto stredisko
nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov
Philips.
Slovenščina
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite
popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek
registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški
priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte v bližini vode.
Ko aparat uporabljate v kopalnici, ga po uporabi vedno
izključite iz omrežja, ker neposredna bližina vode predstavlja
nevarnost, četudi je aparat izklopljen.
OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte v bližini kadi, tušev,
umivalnikov ali drugih posod z vodo.
Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne
vtičnice.
Če se aparat pregreje, se samodejno izklopi.
Izključite aparat iz električnega omrežja in
pustite, da se ohladi. Pred ponovnim vklopom
aparata preverite, da zračne mreže niso zamašene s puhom,
lasmi itd.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje
Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej
in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi
nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne
nevarnosti. Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Otroci aparata
ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo varnostnega
tokovnega stikala (FID) v električni tokokrog kopalnice.
Izklopni tok varnostnega tokokroga ne sme presegati 30 mA.
Za nasvet se obrnite na električarja.
Ne blokirajte zračnih mrež.
Preden aparat priključite, preverite, ali na aparatu označena
napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
Aparat uporabljajte izključno v namene, ki so opisani v tem
priročniku.
Aparata ne uporabljajte na umetnihlaseh.
Aparat uporabljajte samo na ljudeh.
Ko je aparat priključen na napajanje, ga ne puščajte brez
nadzora.
Ne uporabljajte dodatne opreme ali delov drugih
proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne priporoča. Uporaba
takšne dodatne opreme ali delov razveljavi garancijo.
Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata.
Preden aparat shranite, počakajte, da se ohladi.
Pazite, da vroče površine aparata ne pridejo v stik s kožo.
Če uporabljate aparat na pobarvanih laseh, se lahko površina
krtač umaže.
Aparata/krtač ne spirajte pod tekočo vodo.
Ne vklopite stikala za vrtenje krtač, če na aparat ni nameščen
noben nastavek.
V zračno mrežo ne vstavljajte kovinskih predmetov, da ne
povzročite električnega šoka.
Po uporabi ne vlecite za napajalni kabel. Aparat iz
električnega omrežja vedno izključite tako, da primete vtič.
Pri uporabi aparata bodite zelo pozorni, ker je lahko
izjemno vroč. Primite samo ročaj, ker so drugi deli vroči, in se
izogibajte stiku s kožo.
Preprečite stik omrežnega kabla z vročimi deli aparata.
Vročega aparata ne pokrivajte (npr. z brisačo ali obleko).
Aparata ne uporabljajte z mokrimi rokami.
Za pregled ali popravilo aparata se obrnite na Philipsov
pooblaščeni servis. Popravilo s strani neusposobljenih oseb je
lahko za uporabnika izredno nevarno.
Cevka mora biti čista in brez prahu, umazanije in sredstev
za oblikovanje, kot so pena, razpršilo in gel. Aparata ne
uporabljajte v kombinaciji s sredstvi za oblikovanje.
Cevka ima prevleko. Prevleka se sčasoma lahko obrabi.
Vendar to ne vpliva na delovanje aparata.
Če aparat uporabljate na barvanih laseh, se cevka lahko
umaže.
Raven hrupa: Lc = 81 dB(A)
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in
predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Recikliranje
- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z
običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
- Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje
električnih in elektronskih izdelkov. S pravilnim
odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih
vplivov na okolje in zdravje ljudi.
2 Pregled
a Gumb za sprostitev krtače
b Stikalo za hitrost vrtenja ( – NIZKA, – VISOKA)
c Vgrajeno stikalo za temperaturo in zračni tok
d Gumba za smer vrtenja
e Ročaj
f Obešalna zanka
g Gumb za umik ščetin
h Krtača s pogrezljivimi ščetinami
i 50 mm krtača iz različnih ščetin
j 38 mm krtača iz različnih ščetin (samo za BHA735)
k 30 mm krtača iz različnih ščetin (samo za BHA735)
l Zaščitni pokrovček za krtačo iz različnih ščetin
3 Uporaba oblikovalnika
pričesk
Priporočamo, da aparat najprej nekajkrat uporabljate pri nizki
hitrosti vrtenja ( b ), da ugotovite, kako vrtenje učinkuje.
Opomba
Preden namestite ali odstranite nastavke, počakajte, da se
aparat in nastavki ohladijo.
Aparat je opremljen z varnostno funkcijo, ki preprečuje
močno puljenje las. Če sila las na krtačo preseže določeno
mejo, se vrtenje upočasni.
1 Izberite krtačo, ki je najprimernejša za želeno pričesko, in jo
nataknite na oblikovalnik.
Oblikovana pričeska Nastavek
Ustvarite spuščene kodre Krtača s pogrezljivimi
ščetinami( h )
Primerno za dodajanje
volumna, oblike in
izboljšanje gibanja pri
daljših laseh
50 mm krtača iz različnih
ščetin( i )
Ustvari naravne kodre pri
vseh dolžinah las 38 mm krtača iz različnih ščetin
( j ) (samo za BHA735)
Ustvarite raznolik slog 30 mm krtača iz različnih ščetin
( k ) (samo za BHA735)
2 Počešite lase se in jih razdelite na manjše pramene.
3 Izberite želeno nastavitev za vklop aparata ( c ):
: Negovalna+ temperatura z močnim pretokom zraka
za utrditev pričeske.
: Visoka temperatura z močnim pretokom zraka za hitro
sušenje.
: Zmerna temperatura z nežnim pretokom zraka za
zaščito vlažnih las pred izsušitvijo.
: Izklop.
» Funkcija ionizatorja se ob vklopu aparata aktivira
samodejno. Funkcija lasem dodaja blesk in zmanjšuje
nakodranost.
Namigi za oblikovanje
Krtače so najučinkovitejše, ko so lasje 80 % suhi.
Priporočamo, da uporabljate NIZKO HITROST, ko pričesko
oblikujete s krtačo s pogrezljivimi ščetinami.
Za izrazitejšo pričesko oblikujte manjše pramene las.
Da preprečite prepletanje las, gumbe za vrtenje
uporabljajte s krajšimi premori, da bodo lasje pravilno
naviti na cevko.
Po oblikovanju na lase nanesite razpršilo za lase, da
pričesko utrdite.
Po uporabi:
1 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se
ohladi.
2 Aparat in nastavke očistite z vlažno krpo. Iz krtač s prsti
odstranite lase in prah, vendar aparata ne poskušajte očistiti
tako, da bi vanj vstavili kovinske predmete.
4 Garancija in servis
Če na primer želite informacije o zamenjavi nastavka
ali če imate težave, obiščite Philipsovo spletno mesto
www.philips.com/support ali pa se obrnite na Philipsov center
za pomoč uporabnikom v svoji državi. Telefonska številka
je navedena na mednarodnem garancijskem listu. Če v vaši
državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega
prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na
najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips,
registrujte proizvod na stranici www.philips.com/welcome.
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i
sačuvajte ga za buduću upotrebu.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte da koristite u blizini vode.
Kada koristite aparat u kupatilu, isključite ga iz struje nakon
upotrebe jer blizina vode predstavlja rizik, čak i kad je aparat
isključen.
UPOZORENJE: Nemojte da koristite ovaj aparat u blizini kade,
tuš kabine, umivaonika ili drugih posuda sa
vodom.
Aparat posle upotrebe uvek isključite iz
napajanja.
Ako se aparat pregreje, automatski će se
isključiti. Isključite aparat iz struje i ostavite ga
da se hladi nekoliko minuta. Pre nego što ponovo uključite
aparat proverite da rešetka nije blokirana prašinom, kosom
itd.
Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od
strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na
sličan način kvalikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i
osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva
za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguće
opasnosti. Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom. Deca ne
bi trebalo da čiste aparat niti da ga održavaju bez nadzora.
U cilju dodatne zaštite preporučujemo vam ugradnju
automatskog osigurača na strujno kolo kupatila. Ovaj
osigurač ne sme da ima radnu struju višu od 30 mA. Za savet
se obratite stručnom licu.
Nikada nemojte da blokirate rešetke za propuštanje
vazduha.
Pre nego što povežete aparat uverite se da oznaka voltaže
na aparatu odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
Aparat koristite isključivo u svrhu opisanu u ovim
uputstvima.
Nemojte da koristite aparat na veštačkoj kosi.
Aparat koristite isključivo na ljudskoj kosi.
Kada je aparat povezan na napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih
proizvođača koje kompanija Philips nije izričito preporučila.
U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija
prestaje da važi.
Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.
Pre odlaganja sačekajte da se aparat ohladi.
Pazite da vrele površine aparata ne dođu u kontakt sa
kožom.
Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi, površina tela četke se
može obojiti.
Nemojte da ispirate aparat/četke pod mlazom vode.
Nemojte aktivirati prekidač za rotaciju četke ako na aparat
nije postavljen nijedan dodatak.
Da biste izbegli strujni udar, nemojte da stavljate metalne
predmete urešetku za propuštanje vazduha.
Nakon korišćenja nemojte vući kabl za napajanje. Prilikom
isključivanja aparata iz električne mreže uvek vucite utikač.
Budite veoma pažljivi prilikom upotrebe aparata jer može
biti veoma vruć. Aparat držite samo za dršku jer su drugi
delovi vrući te izbegavajte kontakt sa kožom.
Izbegavajte dodir kabla za napajanje sa vrelim delovima
aparata.
Nikada nemojte pokrivati aparat (npr. peškirom ili odećom)
kada je vruć.
Nemojte da rukujete aparatom dok su vam ruke mokre.
U slučaju provere ili popravke aparat uvek vratite u ovlašćeni
Philips servisni centar. Popravka od strane nekvalikovanih
osoba može da izazove izuzetno opasne situacije po
korisnika.
Pazite da cev uvek bude čista i bez tragova prašine i
proizvoda za oblikovanje kose, poput pene, spreja ili
gela. Nikada nemojte da koristite aparat u kombinaciji sa
proizvodima za oblikovanje kose.
Cev ima premaz. Taj premaz se tokom vremena može polako
istrošiti. Međutim, to ne utiče na performanse aparata.
Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi, cev može da se oboji.
Nivo buke: Lc= 81 dB(A)
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima
i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme
odlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom
(2012/19/EU).
- Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje
otpadnih električnih i elektronskih proizvoda. Pravilno
odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih posledica po
životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Pregled
a Dugme za oslobađanje četke
b Prekidač za brzinu rotacije ( -LOW, -HIGH)
c Integrisani prekidač za temperaturu i protok vazduha
d Dugmad za smer rotacije
e Drška
f Petlja za kačenje
g Dugme za uvlačenje vlakana
h Četka sa vlaknima koja mogu da se uvuku
i Četka sa kombinovanim vlaknima od 50 mm
j Četka od 38 mm sa kombinovanim vlaknima
(samo za BHA735)
k Četka od 30 mm sa kombinovanim vlaknima
(samo za BHA735)
l Zaštitni poklopac za četku sa kombinovanim vlaknima
3 Upotreba aparata za
oblikovanje i sušenje kose
Preporučujemo vam da steknete praksu u korišćenju aparata
tako što ćete koristiti malu brzinu rotacije ( b ) 2 do 3 puta da
biste se navikli na način funkcionisanja rotacije.
Napomena
Pre postavljanja ili skidanja dodataka obavezno ostavite
aparat i dodatke da se ohlade.
Aparat je opremljen bezbednosnim sistemom kako bi
se sprečilo prekomerno čupanje dlaka. Ako pritisak kose
na četku prevazilazi određeno ograničenje, rotacija će se
usporiti.
1 Odaberite četku koja najbolje odgovara željenoj frizuri i
postavite je na aparat.
Rezultat oblikovanja Dodatak
Pravljenje opuštenih
kovrdža Četka sa vlaknima koja mogu
da se uvuku ( h )
Pogodna je za povećavanje
volumena, punoće i
pokretljivosti kod duže kose
Četka sa kombinovanim
vlaknima od 50 mm ( i )
Pravljenje prirodnih talasa
sa svim dužinama kose
Četka od 38 mm sa
kombinovanim vlaknima ( j )
(samo za BHA735)
Pravljenje različitih stilova Četka od 30 mm sa
kombinovanim vlaknima ( k )
(samo za BHA735)
2 Očešljajte kosu i podelite je na male pramenove.
3 Izaberite željenu postavku da biste uključili aparat ( c ):
: Nežna+ temperatura sa snažnim protokom vazduha
za oblikovanje po želji.
: Visoka temperatura sa snažnim protokom vazduha za
brzo sušenje.
: Blaga temperatura sa laganim protokom vazduha za
zaštitu vlažne kose od isušivanja.
: Isključeno.
» Funkcija jonizacije automatski se aktivira prilikom
uključivanja aparata. Ova funkcija omogućava dodatni sjaj
i smanjuje statički elektricitet.
Saveti za oblikovanje frizure
Četka daje najbolje rezultate kada je kosa 80% suva.
Preporučujemo korišćenje postavke MALE BRZINE
prilikom oblikovanja sa četkom sa vlaknima koja mogu da
se uvuku.
Uzimajte manje pramenove da biste dobili bolje denisan
rezultat.
Da biste izbegli uplitanje kose, pokušajte sa kratkim
pauzama prilikom upotrebe dugmadi za rotaciju kako
biste bili sigurni da je kosa pravilno obmotana oko cevi.
Nakon oblikovanja nanesite sprej za kosu da biste učvrstili
frizuru za dugotrajne rezultate.
Nakon upotrebe:
1 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se
ne ohladi.
2 Aparat i dodatke čistite vlažnom krpom. Prstima uklonite
dlake i prašinu sa četke, ali nikada nemojte da postavljate
metalne predmete u aparat radi čišćenja.
4 Garancija i servis
Ako su vam potrebne informacije (npr. u vezi sa zamenom
dodatka) ili ako imate problem, posetite veb-sajt kompanije
Philips na adresi www.philips.com/support ili se obratite centru
za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji. Broj
telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu. Ako
u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite
se lokalnom distributeru Philips proizvoda.
Aparat za oblikovanje i sušenje kose
Philips Consumer Lifestyle B.V. Tussendiepen 4 9206 AD
Drachten
Українська
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips!
Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує
компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
1 Важлива інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно
прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його для
майбутньої довідки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте цей пристрій біля
води.
У разі використання пристрою у ванній кімнаті
витягуйте шнур із розетки після використання, оскільки
перебування пристрою біля води становить ризик, навіть
якщо пристрій вимкнено.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте цей пристрій біля
ванн, душів, басейнів або інших ємностей із
водою.
Після використання завжди від’єднуйте
пристрій від мережі.
Якщо пристрій перегріється, він вимкнеться
автоматично. Від’єднайте пристрій від мережі
і дайте йому охолонути кілька хвилин. Перед тим, як
знову увімкнути пристрій, перевірте, чи решітку не
заблоковано пухом, волоссям тощо.
Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення
небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до
сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців
із належною кваліфікацією.
Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від
8років або більше чи особи із послабленими фізичними
відчуттями або розумовими здібностями, чи без
належного досвіду та знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм було проведено інструктаж
щодо безпечного користування пристроєм та їх було
повідомлено про можливі ризики. Не дозволяйте дітям
бавитися пристроєм. Не дозволяйте дітям виконувати
чищення та догляд без нагляду дорослих.
Для додаткового захисту рекомендується
використовувати пристрій залишкового струму (RCD) в
електромережі ванної кімнати. Номінальний залишковий
струм пристрою залишкового струму (RCD) не повинен
перевищувати 30мА. Рекомендації щодо використання
цього виробу можна одержати в спеціаліста.
Не блокуйте решітку для повітря.
Перш ніж під’єднувати пристрій до електромережі,
перевірте, чи збігається напруга, вказана на ньому, із
напругою у мережі.
Не використовуйте пристрій для інших цілей, не
описаних у цьому посібнику.
Не використовуйте пристрій на штучному волоссі.
Використовуйте пристрій лише для людського волосся.
Ніколи не залишайте під’єднаний пристрій без нагляду.
Не використовуйте аксесуари чи деталі інших виробників,
за винятком тих, які рекомендує компанія Philips.
Використання таких аксесуарів чи деталей призведе до
втрати гарантії.
Не накручуйте шнур живлення на пристрій.
Перш ніж відкласти пристрій для зберігання, дайте йому
охолонути.
Запобігайте контакту гарячих поверхонь пристрою зі
шкірою.
Якщо пристрій використовується для моделювання
фарбованого волосся, на щітці можуть з’явитися плями.
Не мийте пристрій/щітки під краном.
Не вмикайте перемикач обертання щітки, не під’єднавши
насадки.
Не вставляйте металеві предмети в решітку для повітря,
це може призвести до ураження електричним струмом.
Не тягніть за кабель живлення після використання.
Завжди від’єднуйте пристрій від мережі, тримаючи за
штекер.
Будьте дуже уважними під час використання пристрою,
оскільки він може сильно нагрітися. Тримайте пристрій
лише за ручку та уникайте контакту зі шкірою, оскільки
інші частини є гарячі.
Запобігайте контакту шнура живлення із гарячими
частинами пристрою.
Ніколи нічим не обгортайте пристрій (наприклад,
рушником чи одягом), коли він гарячий.
Не користуйтеся пристроєм, якщо у Вас мокрі руки.
Перевірку та ремонт пристрою слід проводити виключно
у сервісному центрі, уповноваженому Philips. Ремонт,
виконаний особами без спеціальної кваліфікації, може
спричинити дуже небезпечну ситуацію для користувача.
Слідкуйте, щоб циліндр був чистим від пилу та засобів
моделювання зачіски: пінки, лаку та гелю для волосся.
Ніколи не користуйтеся пристроєм у поєднанні з
засобами моделювання.
Циліндр має покриття. Із часом це покриття може
зноситися. Однак, це не впливає на роботу пристрою.
Якщо пристрій використовується для вкладання
фарбованого волосся, на циліндрі можуть з’явитися
плями.
Рівень шуму: Lc = 81дБ (A)
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та
правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних
полів.
Переробка
Цей символ означає, що виріб не підлягає
утилізації зі звичайними побутовими відходами
(згідно з директивою ЄС 2012/19/EU).
Дотримуйтесь правил розділеного збору
електричних та електронних пристроїв у
вашій країні. Належна утилізація допоможе запобігти
негативному впливу на навколишнє середовище та
здоров’я людей.
2 Загальний огляд
a Кнопка розблокування щітки
b Перемикач швидкості обертання
( – НИЗЬКА, – ВИСОКА)
c Вбудований перемикач температури і струменя повітря
d Кнопки напрямку обертання
e Ручка
f Петля для підвішування
g Кнопка втягування щетини
h Щітка з висувною щетиною
i 50-мм щітка зі змішаною щетиною
j 38-мм щітка зі змішаною щетиною (лише для BHA735)
k 30-мм щітка зі змішаною щетиною (лише для BHA735)
l Захисний ковпачок для щітки зі змішаною щетиною
3 Використання фена-щітки
Рекомендується навчитися користуватися пристроєм за
низької швидкості обертання ( b ) 2–3рази, щоб звикнути
до обертання.
Примітка
Перш ніж під’єднувати чи від’єднувати насадки, завжди
слідкуйте, щоб пристрій і насадки були холодними.
Для запобігання надмірній втраті волосся пристрій
обладнано функцією безпеки. Якщо тиск волосся
на щітку перевищує певне обмеження, швидкість
обертання зменшується.
1 Виберіть щітку-насадку, яка найкраще підходить для
потрібної зачіски, і встановіть її на пристрій.
Результат вкладання
волосся Насадка
Створення вільних
завитків Щітка з висувною щетиною
( h )
Підходить для надання
об’єму, форми та руху
довшому волоссю
50-мм щітка зі змішаною
щетиною ( i )
Створює природні хвилі
для будь-якої довжини
волосся
38-мм щітка зі змішаною
щетиною (j )
(лише для BHA735)
Створення різноманітних
зачісок
30-мм щітка зі змішаною
щетиною ( k )
(лише для BHA735)
2 Розчешіть волосся і розділіть його на малі пасма.
3 Увімкніть пристрій, вибравши потрібне налаштування
(c ):
: Помірна температура з потужним струменем
повітря для створення зачіски.
: Висока температура з потужним струменем повітря
для швидкого висушування.
: Теплий слабкий струмінь повітря для запобігання
пересушуванню вологого волосся.
: Вимк.
» Функція іонізації вмикається автоматично після
увімкнення пристрою. Ця функція надає волоссю
додаткового блиску і зменшує скуйовдження.
Поради щодо вкладання волосся
Щітки-насадки працюють найкраще, коли волосся сухе
на 80%.
У разі вкладання волосся за допомогою щітки з
висувною щетиною рекомендується використовувати
налаштування НИЗЬКОЇ ШВИДКОСТІ.
Для отримання чіткішого результату беріть менше
пасмо волосся.
Для запобігання заплутуванню волосся гарно
накручуйте його на циліндр без коротких зупинок,
коли використовуєте кнопки налаштування напрямку
обертання.
Для фіксації зачіски надовго після вкладання нанесіть
на волосся лак.
Після використання:
1 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
охолонути.
2 Чистіть пристрій і насадки вологою ганчіркою. Чистіть
щітку-насадку від волосся і бруду пальцями. У жодному
разі не вставляйте в пристрій металевих предметів, щоб
його почистити.
4 Гарантія та обслуговування
Якщо вам необхідна інформація (наприклад, як замінити
насадку) або у вас виникла проблема, відвідайте веб-
сторінку компанії Philips www.philips.com/support або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії
Philips у вашій країні. Номер телефону можна знайти на
гарантійному талоні. Якщо у вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера
Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб –
не менше 3 років
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних і мобільних телефонів у межах
України безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua
Македонски
Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во
Philips! За да ја искористите целосната поддршка што
ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на
www.philips.com/welcome.
1 Леток со
Внимателно прочитајте го ова упатство за користење пред
да го користите апаратот и зачувајте го за идни потреби.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не користете го овој апарат блиску
до вода.
Кога апаратот се користи во бања, откачете го од штекер
по употребата бидејќи близината до вода претставува
ризик, дури и кога апаратот е исклучен.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не користете го апаратот во близина
на кади, тушеви, базени или други садови
што содржат вода.
Секогаш исклучувајте го апаратот од штекер
по користењето.
Ако апаратот се прегрее, тој автоматски се
исклучува. Исклучете го апаратот од штекер и
оставете го да се олади неколку минути. Пред повторно
да го вклучите апаратот, проверете дали решетките се
блокирани од коса, прашина и сл.
Во случај на оштетување, кабелот за напојување мора да
го замени компанијата Philips, односно сервисен центар
овластен од Philips или лица со слични квалификации за
да се избегне опасност.
Овој апарат може да го користат деца постари од 8
години и лица со ограничени физички, сензорни или
ментални способности или лица со недостаток на
искуство и знаење, под услов да се под надзор или да
добиле упатства за безбедно користење на апаратот и да
ги разбираат можните опасности. Децата не смеат да си
играат со апаратот. Децата не смеат да го чистат или да
го одржуваат апаратот без надзор.
За дополнителна заштита, советуваме да инсталирате
уред за остаточна струја во електричното коло што ја
напојува бањата. Овој уред мора да има номинална
остаточна работна струја што не е повисока од 30 mA.
Прашајте го електричарот за совет.
Никогаш не блокирајте ги решетките за воздух.
Пред да го приклучите апаратот, проверете дали
напонот наведен на апаратот одговара на напонот на
локалната електрична мрежа.
Апаратот употребувајте го исклучиво за намените
опишани во ова упатство за користење.
Не користете го апаратот на вештачкакоса.
Користете го апаратот само на човечкакоса.
Никогаш не го оставајте апаратот без надзор кога е
приклучен во струја.
Никогаш не користете додатоци или делови од други
производители, или кои не се препорачани од Philips.
Доколку користите вакви додатоци или делови, вашата
гаранција ќе престане да важи.
Не намотувајте го кабелот околу апаратот.
Почекајте да се олади апаратот пред да го складирате.
Не дозволувајте жешките површини на адаптерот да
дојдат во контакт со кожата.
Ако го користите апаратот на фарбана коса, телото на
четката може да се обои.
Не плакнете го уредот/четките под млаз вода.
Не активирајте го прекинувачот за ротација на четката
без прикачен додаток.
Не вметнувајте метални предмети во решетките за
воздух за да се избегне краток спој.
Не тегнете го кабелот за напојување по користењето.
Секогаш исклучувајте го апаратот од штекер држејќи го
за приклучокот.
Потполно внимавајте кога го користите апаратот бидејќи
може да биде екстремно жежок. Држете ја само рачката
бидејќи другите делови се жешки и избегнувајте контакт
со кожата.
Не дозволувајте жешките површини на адаптерот да
дојдат во контакт со кабелот.
Никогаш не покривајте го апаратот (на пример, со крпа
или платно) кога е жежок.
Не допирајте го апаратот со влажни раце.
Секогаш доставувајте го апаратот во овластен сервисен
центар на Philips за испитување или поправка.
Поправката од нестручни лица може да предизвика
исклучително опасна ситуација за корисникот.
Буренцето треба да го одржувате чисто, без прав и
производи за обликување на косата како мус, лак и гел.
Никогаш не користете го апаратот во комбинација со
производи за обликување на косата.
Буренцето има облога. Таа може да се изаби со текот
на времето. Сепак, ова не влијае на перформансите на
апаратот.
Ако го користите апаратот на фарбана коса, буренцето
може да се обои.
Ниво на бучава: Lc = 81 dB(A)
Електромагнетни полиња (EMF)
Овој уред од Philips е усогласен со сите важечки стандарди
и прописи што се однесуваат на изложеноста на
електромагнетни полиња.
Рециклирање
- Овој симбол означува дека производот не треба
да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата
(2012/19/EU).
- Придржувајте се до законите во вашата земја
за одделно собирање на електричните и
електронските производи. Правилното фрлање помага
во спречувањето на негативните последици по животната
средина и човековото здравје.
2 Преглед
a Копче за откачување на четката
b Прекинувач за брзина на ротација
( - НИСКА, - ВИСОКА)
c Интегриран прекинувач за температура и проток на
воздух
d Копчиња за насока на ротација
e Рачка
f Јамка за закачување
g Копче за отстранување на четката
h Отстранлива четка со влакна
i Четка со мешани влакна од 50 mm
j Четка со мешани влакна од 38 mm (само за BHA735)
k Четка со мешани влакна од 30 mm (само за BHA735)
l Заштитно капаче за четка со мешани влакна
3 Користење на обликувачот
за коса
Препорачуваме да го вежбате користењето на апаратот
со Ниска брзина на ротација ( b ) два до три пати за да се
навикнете на функционирањето на ротацијата.
Забелешка
Секогаш оставајте ги апаратот и додатоците да се
оладат пред да ги прикачите или откачите додатоците.
За да се спречи прекумерни тегнење на косата,
апаратот има безбедносна функција. Ако притисокот
на косата на четката надмине одредена граница,
ротацијата ќе се намали.
1 Изберете го додатокот за четката што најмногу одговара
на саканата фризура и прикачете го на обликувачот за
коса.
Тип на фризура Додаток
За лабави кадри Отстранлива четка со
влакна( h )
Соодветен за додавање
волумен, тело и движење
за подолга коса
Четка со мешани влакна од 50
mm ( i )
За природни бранови за
сите должини на коса Четка со мешани влакна од 38
mm (j ) (само за BHA735)
За различни стилови Четка со мешани влакна од 30
mm ( k ) (само за BHA735)
2 Исчешлајте ја косата и поделете ја на мали делови.
3 Изберете ја саканата поставка за да го вклучите апаратот
( c ):
: Внимателна температура со моќен проток на
воздух за да правење фризура.
: Висока температура со силен проток на воздух за
брзо сушење.
: Топла температура со нежен проток на воздух за да
се заштити влажната коса од пресушување.
: Исклучено.
» Функцијата за јони се активира автоматски кога
ќе се вклучи апаратот. Функцијата обезбедува
дополнителен сјај и ја намалува електризираноста.
Совети за обликување
Додатоците за коса најдобро функционираат кога
косата е 80 % сува.
Се препорачува да се користи поставка за НИСКА
БРЗИНА при обликување со отстранливата четка со
влакна.
Земајте помали прамени коса за подефинирани
резултати.
За да избегнете заплеткување на косата, пробајте да
правите кратки паузи при користењето на копчињата
за ротација за да се осигурите дека косата е добро
замоткана на буренцето.
По обликувањето, нанесете лак за коса за да се
фиксира фризурата за долготрајни резултати.
По употребата:
1 Ставете го на површина отпорна на топлина додека не
се олади.
2 Исчистете ги апаратот и додатоците со влажна крпа.
Отстранете ги влакната и правот од додатоците за
четката со прстите, но никогаш не вметнувајте метални
предмети во апаратот за да го исчистите.
4 Гаранција и сервисирање
Ако ви се потребни информации на пример, за заменување
додаток или имате проблем, посетете ја веб-страницата
на Philips на www.philips.com/support или контактирајте
со центарот за корисничка поддршка на Philips во
вашата земја. Телефонскиот број ќе го пронајдете на
меѓународниот гарантен лист. Ако во вашата земја нема
центар за корисничка поддршка, обратете се на локалниот
продавач на производи од Philips.
Обликувач за коса
Монгол
Худалдан авалт хийсэнд тань баярлалаа, Philips-д тавтай
морилно уу! Philips-ээс үзүүлж буй хэрэглэгчийн үйлчилгээг
бүрэн авахын тулд бүтээгдэхүүнээ www.philips.com/welcome
хаягаар бүртгүүлээрэй.
1 Чухал
Цахилгаан хэрэгслийг хэрэглэхийн өмнө энэхүү гарын
авлагыг сайтар уншиж, дараа дахин хэрэглэхээр
хадгалнауу.
АНХААРУУЛГА: Энэ хэрэгслийг усны дэргэд хэрэглэж
болохгүй.
Цахилгаан хэрэгслийг угаалгын өрөөнд хэрэглэх үед
цахилгаан хэрэгслийг унтраасан үед ч устай ойр байх нь
эрсдэлтэй тул хэрэглэсний дараа цахилгаанаас салгана
уу.
АНХААРУУЛГА: Энэ цахилгаан хэрэгслийг усны онгоц,
шүршүүр, тосгуур болон устай савны
ойролцоо хэрэглэж болохгүй.
Ахуйн цахилгаан хэрэгслийг хэрэглэсний
дараа цахилгаанаас заавал салгана.
Цахилгаан хэрэгсэл хэт халбал автоматаар
унтарна. Хэрэгслийг салгаад хэсэг хугацаанд
хөргөнө. Хэрэгслийг дахин асаахын өмнө үлээх амсрыг
үс, хог халхалсан эсэхийг шалга.
Хэрэв залгуурын утас гэмтсэн бол Philips, түүний засвар
үйлчилгээний төв аль эсвэл төстэй мэргэжлийн хүн учирч
болох аюулаас сэргийлэн солих ёстой.
Энэ гэр ахуйн хэрэгслийг 8 болон түүнээс дээш насны
хүүхдүүд, мөн учирч болох аюулыг нь ойлгуулж, тус гэр
ахуйн цахилгаан хэрэгслийг ашиглахтай холбогдуулан
заавар өгч, хараа хяналттай байлгаж байгаа бол бие
мах бодын, мэдрэхүйн болон оюуны чадамж багатай,
туршлагагүй хүмүүс ашиглаж болно. Хүүхдүүдийг тус гэр
ахуйн цахилгаан хэрэгслээр тоглуулж болохгүй. Цэвэрлэх
болон хэрэглэгчийн засварын үйл ажиллагааг хүүхдүүд
хараа хяналтгүй хийж болохгүй.
Нэмэлтээр хамгаалахын тулд бид таныг угаалгын
өрөөний цахилгаан хэлхээнд автомат таслуур холбохыг
зөвлөж байна. Энэ таслуурын ажиллах гүйдэл 30мА-аас
ихгүй байх ёстой. Цахилгаанчинтайгаа зөвлөлдөнө үү.
Үлээх амсрыг хааж болохгүй.
Ахуйн цахилгаан хэрэгслийг холбохын өмнө тухайн
хэрэгсэлд заасан хүчдэл тухайн орон нутгийн үндсэн
цахилгаан хүчдэлд тохирч байгаа эсэхийг шалгана уу.
Цахилгаан хэрэгслийг энэхүү хэрэглэгчийн гарын авлагад
зааснаас өөр зорилгоор бүү хэрэглэ.
Энэ хэрэгслийг хиймэл үсэнд хэрэглэж болохгүй.
Энэ хэрэгслийг зөвхөн хүний үсэнд хэрэглэнэ.
Ахуйн цахилгаан хэрэгслийг цахилгаанд залгасан бол
хараа хяналтгүй орхиж болохгүй.
Philips тусгайлан зөвлөөгүй л бол аливаа туслах хэрэгсэл
болон бусад үйлдвэрлэгчдийн эд ангийг ашиглаж огт
болохгүй. Хэрэв та ийм дагалдах хэрэгсэл, эд анги
ашигладаг бол таны баталгаа хүчингүй болно.
Залгуурын утсаар цахилгаан хэрэгслийн их биеийг ороож
болохгүй.
Хураахын өмнө цахилгаан хэрэгслийг хөртөл хүлээнэ үү.
Цахилгаан хэрэгслийн халсан хэсгийг арьсанд хүргэж
болохгүй.
Хэрэв цахилгаан хэрэгслийг будагтай үсэнд хэрэглэсэн
бол сойзны гадаргууд толбо тогтож болно.
Цахилгаан хэрэгслийг/сойзыг гоожуурын усаар зайлж
болохгүй.
Дагалдах хэрэгслийг угсраагүй бол сойзыг эргүүлэх
сэлгүүрийг залгаж болохгүй.
Цахилгаанд цохиулахаас сэргийлж метал эд зүйлсийг
үлээх амсарт хийж болохгүй.
Хэрэглэсний дараа залгуурын утсыг татаж, чангааж
болохгүй. Цахилгаан хэрэгслийн залгуураас барьж
цахилгаанаас салгана.
Цахилгаан хэрэгсэл маш их халж болох тул хэрэглэх үедээ
анхаарлаа бүрэн хандуулна уу. Бусад эд анги мөн нь
халдаг тул арьсанд хүргэлгүй, зөвхөн бариулаас барина
уу.
Цахилгаан хэрэгслийн халсан хэсгийг залгуурын утсанд
хүргэж болохгүй.
Хэрэгслийг халуун байхад нь ямар нэг зүйлээр (алчуур,
хувцас гэх мэт) хучиж болохгүй.
Цахилгаан хэрэгслийг нойтон гараар ажиллуулж
болохгүй.
Цахилгаан хэрэгслийг шалгаж, засуулахын тулд зөвхөн
Philips-ийн эрх бүхий үйлчилгээний төвд аваачиж өгнө үү.
Мэргэжлийн бус хүнээр засуулбал хэрэглэгчийг ноцтой
аюулд хүргэж болзошгүй.
Ороох голыг тоос шороо, үс заслын хөөс, лак, гел зэргээс
салгаж цэвэрлэнэ үү. Цахилгаан хэрэгслийг үс заслын
бүтээгдэхүүнтэй хамт хэрэглэж болохгүй.
Ороох гол нь тусгай бүрээстэй. Тодорхой хугацаа
өнгөрөхөд уг бүрээс аажмаар арилж болно. Энэ нь
цахилгаан хэрэгслийн ажиллагаанд нөлөөлөхгүй.
Хэрэв хэрэгслийг будагтай үсэнд хэрэглэсэн бол ороох
голд толбо тогтож болно.
Дуу чимээний түвшин: Lc= 81 дБ(A)
Цахилгаан соронзон орон (EMF)
Энэ Philips-ийн цахилгаан хэрэгсэл нь цахилгаан соронзон
оронд өртөх магадлалтай холбогдуулан зохих бүх стандарт,
дүрэм журмыг мөрддөг.
Дахин боловсруулах
- Энэхүү тэмдэг нь энэ бүтээгдэхүүнийг
ахуйн ердийн хог хаягдалтай
(2012/19/EU) хамт устгахгүй гэдгийг илтгэнэ.
- Өөрийн орны цахилгаан болон электрон
бүтээгдэхүүнийг ангилан хаях журмыг баримтална
уу. Хог хаягдлыг зохистой хаях нь байгаль орчин болон
хүний эрүүл мэндэд сөрөг үр дагавар учруулахаас
сэргийлэхэд тустай.
2 Ерөнхий мэдээлэл
a Сойзыг салгах товч
b Эргэлтийн хурдыг тааруулах сэлгүүр ( -БАГА, -ИХ)
c Халууны хэм, үлээлтийн сэлгүүр
d Эргүүлэх чигийг солих товч
e Бариул
f Өлгөх гогцоо
g Сойзыг салгах кноп
h Угсардаг сойз
i 50мм холимог шүдтэй сойз
j 38мм холимог шүдтэй сойз (Зөвхөн BHA735)
k 30мм холимог шүдтэй сойз (Зөвхөн BHA735)
l Холимог шүдтэй сойзны хамгаалалтын таг
3 Сэнсийг хэрэглэх
Хэрэгслийг эхлээд бага хурдтай эргэлтээр ( b ) 2-3 удаа
хэрхэн эргэлддэгийг туршиж үзэхийг бид зөвлөж байна.
Жич
Дагалдах зүйлсийг залгаж, салгахаас өмнө хэрэгслийг
болон дагалдах хэрэгслүүдийг заавал хөргөнө үү.
Уг хэрэгсэл нь үсийг хэт ихээр авахаас сэргийлсэн
хамгаалалттай. Хэрэв сойз дээрх үсний даралт зохих
түвшнээс хэтэрвэл эргэлт удааширна.
1 Үс засалтад тохирсон сойзыг сонгож, сэнсэнд залгаж
хэрэглэнэ үү.
Засалтын үр дүн Дагалдах хэрэгсэл
Сул долгион үүсгэх Угсардаг сойз ( h )
Урт үсийг хөвсийлгөж,
биежүүлж, намирсан
болгоход тохирно
50мм холимог шүдтэй
сойз( i )
Үсний угаас үзүүр хүртэл
төрөлхийн мэт долгион
үүсгэнэ
38мм холимог шүдтэй сойз
(j ) (Зөвхөн BHA735)
Олон янзын засалт 30мм холимог шүдтэй сойз
( k ) (зөвхөн BHA735)
2 Үсээ бага багаар хувааж, бүхэлд нь самнана.
3 Хэрэгслийг асаахдаа хүссэн горимоо сонго ( c ):
: Үсний засалтад тохирсон үлээлт, үсийг хамгаалах+
хэмийг тохируулна.
: Хурдан хатаахын тулд өндөр хэмээр хүчтэй
үлээлгэнэ.
: Чийгтэй үсийг хэт хуурайшихаас сэргийлж бага
хэмээр зөөлөн үлээлгэнэ.
: Унтраана.
» Хэрэгслийг асаахад ионы функц автоматаар
идэвхэжнэ. Энэ функц нь үсийг хуурайшихаас
сэргийлж, илүү гялалзуулна.
Үс засах зөвлөмж
80% хатсан үсэнд сойзыг хэрэглэхэд нэн тохиромжтой.
Угсардаг сойз хэрэглэж байгаа бол БАГА ХУРД дээр
тохируулахыг зөвлөж байна.
Зохих үр дүнд хүрэхийн тулд үсийг баг багаар авч
засна.
Эргүүлэх товч хэрэглэх үедээ үсийг ороох голд эвтэйхэн
ороож засахдаа үсийг орооцолдохоос сэргийлэхийн
тулд богино хугацаанд эргүүлээд зогсооно.
Үсийг хэлбэрт оруулсны дараа үсний лак цацаж, хэвийг
удаан хугацаанд барина.
Хэрэглэсний дараа:
1 Үүнийг халуунд тэсвэртэй гадаргуу дээр хөртөл нь
байрлуулна.
2 Тус хэрэгслийг болон дагалдах хэрэгслийг чийгтэй
даавуугаар цэвэрлэнэ. Сойзонд наалдсан үс, хогийг
гараар салгах ба цэвэрлэхийн тулд аливаа метал эд
зүйлсийг хэрэгсэл рүү оруулж болохгүй.
4 Баталгаа, үйлчилгээ
Хэрэв танд дагалдах хэрэгсэл солих талаар мэдээлэл
хэрэгтэй байгаа, эсвэл асуудал тулгарсан бол
www.philips.com/support вэбсайт руу орох юм уу өөрийн
улсад буй Philips-ийн Хэрэглэгчийн тусламж үйлчилгээний
төвд (дэлхийн бүх оронд зориулсан баталгааны товхимлоос
утасны дугаарыг авна уу) хандана уу. Утасны дугаар нь
дэлхий даяарх баталгааны мэдээллийн хуудсанд бий.
Хэрэв танай улсад Хэрэглэгчийн тусламж үйлчилгээний
төв байхгүй бол орон нутгийнхаа Philips-ийн борлуулагчид
хандана уу.
Shqip
Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përtuar
plotësisht nga mbështetja që ofron “Philips”, regjistrojeni
produktin në www.philips.com/welcome.
1 E rëndësishme
Lexojeni me kujdes këtë manual përdorimi përpara se ta vini në
punë pajisjen dhe ruajeni për referencë në të ardhmen.
Paralajmërim Mos e përdorni këtë pajisje pranë ujit.
Kur pajisja përdoret në tualet, hiqeni atë nga priza pas
përdorimit pasi prania e ujit paraqet rrezik, edhe kur pajisja
është e kur.
PARALAJMËRIM: Mos e përdorni këtë pajisje në afërsi të
vaskave, dusheve, basen ose enë të tjera që
përmbajnë ujë.
Hiqeni gjithnjë pajisjen nga priza pas
përdorimit.
Nëse pajisja mbinxehet, ajo ket automatikisht.
Hiqni pajisjen nga priza dhe lëreni të ftohet për
pak minuta. Përpara se të ndizni sërish pajisjen, kontrolloni
vrimat për t’u siguruar që ato nuk janë të bllokuara me push,
okë etj.
Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, ai duhet ndërruar nga
“Philips”, nga një pikë servisi e autorizuar nga “Philips” ose
nga persona me kualikim të ngjashëm, në mënyrë që të
shmangni rreziqet.
Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e
lart dhe nga persona me aftësi të kuzuara zike, ndijuese
ose mendore, apo që kanë mungesë përvoje dhe njohurish
vetëm nëse ata mbikëqyren ose udhëzohen për përdorimin
e sigurt të pajisjeve dhe nëse kuptojnë rreziqet e përfshira.
Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe
mirëmbajtja nga përdoruesi nuk duhen kryer nga fëmijët pa
qenë të mbikëqyrur.
Për mbrojtje shtesë, ju këshillojmë të instaloni një automat
diferencial pa shkëputje (RCD) në qarkun e elektrik
që furnizon tualetin. Ky RCD duhet të ketë një rrymë
funksionale të mbetur jo më të lartë se 30 mA. Kërkoni
këshillën e instaluesit.
Mos i bllokoni asnjëherë vrimat e ajrit.
Përpara se ta lidhni pajisjen sigurohuni nëse tensioni i
treguar në pajisje përkon me tensionin e rrjetit elektrik lokal.
Mos e përdorni pajisjen për asnjë qëllim tjetër që nuk
përshkruhet në këtë manual përdorimi.
Mos e përdorni pajisjen në okë articialë.
Përdoreni pajisjen vetëm në okë njeriu.
Mos e lini asnjëherë pa mbikëqyrje pajisjen kur është e lidhur
në rrjetin elektrik.
Mos përdorni kurrë aksesorë apo pjesë nga prodhues të
tjetër apo që nuk rekomandohen konkretisht nga “Philips”.
Nëse përdorni aksesorë apo pjesë të tilla, garancia juaj bëhet
e pavlefshme.
Mos e lidhni kordonin elektrik rreth pajisjes.
Prisni derisa pajisja të jetë ftohur përpara se ta ruani atë.
Parandaloni rënien e sipërfaqeve të nxehta të pajisjes në
kontakt me lëkurën tuaj.
Nëse e përdorni pajisjen në okë të lyer, sipërfaqja e trupit të
furçës mund të njolloset.
Mos e shpëlani pajisjen/furçat me ujë rubineti.
Mos e aktivizoni çelësin e rrotullimit të furçës nëse nuk ka
asnjë kokë të vendosur.
Mos fusni objekte metalike në vrimat e ajrit për të shmangur
goditjen elektrike.
Mos e tërhiqni kordoni elektrik pas përdorimit. Hiqeni
gjithmonë pajisjen duke e mbajtur atë nga priza.
Tregohuni plotësisht të kujdesshëm kur përdorni pajisje, pasi
ajo mund të jetë jashtëzakonisht e nxehtë. Mbani vetëm
dorezën pasi pjesët e tjera janë të nxehta dhe shmangni
kontaktin me lëkurën.
Shmangni rënien e kordonit elektrik në kontakt me pjesët e
nxehta të pajisjes.
Mos e mbuloni asnjëherë pajisjen me diçka (p.sh. peshqir
apo veshje) kur është e nxehtë.
Mos e përdorni pajisjen me duar të lagura.
Gjithmonë dërgojeni pajisjen te një qendër shërbimi e
autorizuar nga “Philips” për kontroll ose riparim. Riparimi
nga persona të pakualikuar mund të rezultojë në rrethana
jashtëzakonisht të rrezikshme për përdoruesin.
Mbajeni cilindrin të pastër dhe pa pluhura dhe produkte
stilimi, si p.sh. krem, llak apo xhel. Mos e përdorni pajisjen në
kombinim me produkte stilimi.
Cilindri ka veshje. Kjo veshje mund të konsumohet
ngadalë me kalimin e kohës. Megjithatë, kjo nuk ndikon te
rendimenti i pajisjes.
Nëse pajisja përdoret në okë të lyer, cilindri mund të
njolloset.
Niveli i zhurmës: Lc= 81 dB(A)
Fushat elektromagnetike (EMF)
Kjo pajisje “Philips” pajtohet me të gjitha standardet
dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave
elektromagnetike.
Riciklimi
- Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet
me mbetjet normale të shtëpisë (2012/19/BE).
- Ndiqni rregullat e shtetit tuaj për grumbullimin e
ndarë të produkteve elektrike dhe elektronike. Hedhja
e duhur ndihmon në parandalimin e pasojave negative
ndaj mjedisit dhe shëndetit të njeriut.
2 Shikim i përgjithshëm
a Butoni i çlirimit të furçës
b Çelësi i shpejtësisë së rrotullimit ( -I ULËT, -I LARTË)
c Çelësi i integruar i temperaturës dhe i qarkullimit të ajrit
d Butonat e drejtimit të rrotullimit
e Doreza
f Varësja
g Doreza e tërheqjes së jeve
h Furça me je me tërheqje
i Furça me je të përzierja 50 mm
j Furça me je të përzierja 38 mm (vetëm për BHA735)
k Furça me je të përzierja 30 mm (vetëm për BHA735)
l Kapaku mbrojtës i furçës me je të përziera
3 Përdorimi i stiluesit me ajër
Rekomandojmë të praktikoheni me pajisjen duke përdorur
shpejtësinë e rrotullimit Të ulët ( b ) 2 deri në 3 herë, në
mënyrë që të mësoheni se si funksionon rrotullimi.
Shënim
Lëreni gjithnjë pajisjen dhe kokat të ftohen përpara se të
vendosni apo të hiqni kokat.
Për të parandaluar tërheqjen e tepërt të okëve, pajisja ka
një veçori sigurie. Nëse tërheqja e okëve në furçë tejkalon
një limit të caktuar, rrotullimi ngadalësohet.
1 Ndryshoni kokën e furçës që ju përshtatet më shumë me
modelin e dëshiruar të okëve dhe vendoseni atë në stilues.
Rezultati i stilimit Koka
Krijoni kaçurrele të lira Furça me je me tërheqje ( h )
E përshtatshme për të
shtuar volum, formë dhe
elasticitet për okët me më
shumë gjatësi
Furça me je të përzierja 50
mm ( i )
Krijoni onde natyrale për të
gjitha gjatësitë e okut Furça me je të përzierja 38 mm
(j ) (vetëm për BHA735)
Krijoni një stil të veçantë Furça me je të përzierja 30 mm
( k ) (vetëm për BHA735)
2 Krihni okët dhe ndajini ato në seksione të vogla.
3 Zgjidhni cilësimin e dëshiruar ku dëshironi të kaloni pajisjen
( c ):
: Kujdes + temperaturë me qarkullim të fuqishëm të
ajrit për të krijuar stilin tuaj.
: Temperaturë e lart me qarkullim të fortë të ajrit për
tharje më të shpejtë.
: Temperaturë e ngrohtë me qarkullim delikat të ajrit
për të mbrojtur okët e njomë që të mos bëhen shumë
të thatë.
: Fikur.
» Funksioni me jone aktivizohet automatikisht kur ndizni
pajisjen. Funksioni ofron shkëlqim shtesë dhe redukton
elektrizimin.
Këshilla për stilimin
Kokat e furçave funksionojnë më mirë kur oku është
80% i thatë.
Rekomandohet të përdoret cilësimi SHPEJTËSI E ULËT
gjatë stilimit me furçë me je me tërheqje.
Për rezultate më mira merrni tufa më të vogla okësh.
Për të shmangur ngatërrimin e okëve, provoni të bëni
disa ndalesa të shkurtra kur përdorni butonat e rrotullimit
për t'u siguruar që okët janë rrotulluar siç duhet në
cilindër.
Pas stilimit, hidhni llak okësh për të ruajtur modelin për
rezultate që zgjasin më shumë.
Pas përdorimit:
1 Vendoseni në një sipërfaqe rezistente ndaj nxehtësisë derisa
të ftohet.
2 Pastroni pajisjen dhe kokat me një leckë të lagur. Hiqni okët
dhe pluhurat nga koka e furçës me gisht, por mos futni
asnjëherë objekte metalike në pajisje për pastrim.
4 Garancia dhe servisi
Nëse keni nevojë për informacione, p.sh. për ndërrimin e një
koke ose nëse keni një problem, vizitoni faqen e internetit
të “Philips” www.philips.com/support ose kontaktoni me
pikën e shërbimit të klientit të “Philips” në shtetin tuaj. Numri
i telefonit ndodhet në etushkën e garancisë ndërkombëtare.
Nëse nuk keni qendër shërbimi të klientit në shtetin tuaj,
paraqituni pranë shitësit vendas të “Philips”.
Stilues okësh me ajër
Azərbaycan
Alış-verişiniz üçün sizi təbrik edir və Philips-ə xoş
gəlmisiniz deyirik! Philips-in təklif etdiyi dəstəkdən
tam şəkildə yararlanmaq üçün məhsulunuzu
www.philips.com/welcomesəhifəsində qeydiyyatdan keçirin.
1 Vacib
Cihazdan istifadə etməzdən əvvəl bu istifadəçi təlimatını
diqqətlə oxuyun və gələcəkdə istinad etmək üçün saxlayın.
XƏBƏRDARLIQ: Bu cihazı suyun yaxınlığında istifadə etməyin.
Cihaz vanna otağında istifadə edildikdə istifadədən sonra
onu şəbəkədən ayırın, çünki suyun yaxınlığı hətta cihaz
söndürüldükdə belə, təhlükə yaradır.
XƏBƏRDARLIQ: Bu cihazı vanna, duş, hovuz və ya içərisində
su olan digər yerlərin yanında istifadə etməyin.
Həmişə istifadədən sonra cihazı şəbəkədən
ayırın.
Cihaz həddən artıq qızarsa, avtomatik olaraq
sönür. Cihazı şəbəkədən ayırın və bir neçə
dəqiqə soyumasını gözləyin. Cihazı yenidən
yandırmazdan əvvəl barmaqlıqları yoxlayaraq onların tük,
saç və s. ilə tıxanmadığından əmin olun.
Şəbəkə kabeli zədələnibsə, təhlükədən yayınmaq üçün onu
Philips, Philips-in səlahiyyət verdiyi xidmət mərkəzi və ya
oxşar səlahiyyətə malik ixtisaslaşmış şəxslər dəyişdirməlidir.
Bu cihaz yaşı 8-dən çox olan uşaqlar və ziki, hissiyyat və
ya əqli qabiliyyətləri zəif olan, yaxud cihazın istifadəsi ilə
bağlı təcrübə və biliyi olmayan insanlar tərəndən o zaman
istifadə oluna bilər ki, onlara cihazın təhlükəsiz istifadəsinə
dair təlimat verilib və ya təhlükəsiz istifadəni təmin etmək
üçün nəzarət altında olacaqlar, yaxud əlaqədar təhlükələr
barədə məlumatlandırılıblar. Uşaqlar cihazla oynamamalıdır.
Uşaqlar nəzarət olmadan təmizlik və ya istifadəçi baxımını
həyata keçirməməlidir.
Əlavə qorunma üçün vanna otağını təchiz edən elektrik
dövrəsində qalıq cərəyan cihazını (RCD) quraşdırmağı
məsləhət görürük. Bu RCD 30mA-dan çox olmayan
nominal qalıq iş cərəyanına malik olmalıdır. Məsləhət üçün
quraşdırıcınıza müraciət edin.
Heç vaxt havalandırma barmaqlıqlarını bağlamayın.
Cihazı qoşmazdan əvvəl onun üzərində göstərilən gərginliyin
yerli elektrik gərginliyinə uyğun olub-olmadığını yoxlayın.
Cihazı bu təlimatda təsvir ediləndən başqa heç bir məqsəd
üçün istifadə etməyin.
Cihazı süni saçlar üzərində istifadə etməyin.
Cihazı yalnız insan saçlarında istifadə edin.
Cihaz elektrik şəbəkəsinə qoşulduqda onu heç vaxt
nəzarətsiz qoymayın.
Heç vaxt digər istehsalçılara aid və ya Philips-in xüsusilə
tövsiyə etmədiyi aksesuar, yaxud hissələrdən istifadə
etməyin. Bu cür aksesuarlardan və ya hissələrdən istifadə
etsəniz, zəmanətiniz etibarsız olacaq.
Elektrik kabelini cihazın ətrafına sarmayın.
Cihazı saxlamamışdan əvvəl soyuyana qədər gözləyin.
Dərinizin cihazın isti hissələri ilə təmas etməsinə yol
verməyin.
Cihaz rənglənmiş saçlarda istifadə edilərsə, fırçanın səthi
ləkələnə bilər.
Cihazı/fırçaları kranın altında yumayın.
Fırça fırlanma açarını heç bir əlavə olmadan aktivləşdirməyin.
Elektrik cərəyanına məruz qalmamaq üçün havalandırma
barmaqlıqlarına metal əşyalar daxil etməyin.
İstifadə etdikdən sonra cihazı elektrik kabelindən çəkməyin.
Hər zaman rozetkadan tutaraq cihazı elektrik şəbəkəsindən
ayırın.
Cihazdan istifadə edərkən diqqətli olun, çünki o, həddindən
artıq isti ola bilər. Digər hissələr isti olduğundan yalnız
tutacaqdan tutun və həmin hissələrin dəri ilə təmasına yol
verməyin.
Əsas kabelin cihazın isti hissələri ilə təmas etməsinə yol
verməyin.
İsti olduqda cihazı heç vaxt heç bir şeylə (məsələn, dəsmal və
ya parça) örtməyin.
Yaş əllərlə cihazı işlətməyin.
Hər zaman cihazı yoxlamaq və ya təmir etmək üçün Philips-in
rəsmi xidmət mərkəzinə qaytarın. İxtisassız şəxslər tərəndən
təmir istifadəçi üçün son dərəcə təhlükəli vəziyyətlə
nəticələnə bilər.
Barabanı tozlanmadan və köpük, sprey və gel kimi saç
düzümü məhsullarından təmiz saxlayın. Cihazı heç vaxt saç
düzümü məhsulları ilə birlikdə istifadə etməyin.
Baraban örtüyə malikdir. Bu örtük zamanla yavaş-yavaş
köhnələ bilər. Bununla belə, bu cihazın işinə təsir göstərmir.
Cihaz rənglənmiş saçlarda istifadə edilərsə, barel ləkələnə
bilər.
Küy səviyyəsi: Lc= 81 dB(A)
Elektromaqnit sahələr (EMS)
Bu Philips cihazı elektromaqnit sahələrə təsir ilə əlaqədar bütün
müvaq standartlara və qaydalara uyğundur.
Təkrar emal
- Bu simvol bu məhsulun normal məişət tullantıları ilə
birlikdə atılmamalı olduğunu bildirir (2012/19/Aİ).
- Ayrı-ayrı elektrik və elektron məhsulların ayrıca
toplanması üçün ölkənizin qaydalarına əməl edin.
Düzgün atılma ətraf mühit və insan sağlamlığı üçün
mən nəticələrin qarşısını almağa kömək edir.
2 Ümumi baxış
a Fırçanı açma düyməsi
b Fırlanma sürəti keçiricisi ( -AŞAĞI, -YUXARI)
c İnteqrasiya edilmiş temperatur və hava axını keçiricisi
d Fırlanma istiqamətinin düymələri
e Tutacaq
f Asma ilgək
g Çıxarıla bilən tüklü fırça düyməsi
h Çıxarıla bilən tüklü fırça
i 50mm tüklü fırça
j 38mm qarışıq tüklü fırça (yalnız BHA735 üçün)
k 30mm qarışıq tüklü fırça (yalnız BHA735 üçün)
l Qarışıq tüklü fırça üçün qoruyucu qapaq
3 Saç düzləndiricidən istifadən
edin
Fırlanma sürətinin necə işlədiyini anlamaq üçün cihazı aşağı
fırlanma sürətində ( b ) 2–3 dəqiqə işlədin.
Qeyd
Əlavələri cihaza qoşmazdan və ya çıxarmazdan əvvəl
cihazın və əlavənin soyumasına şərait yaradın.
Tüklərin həddindən artıq dartılmasının qarşısını almaq
üçün cihaz təhlükəsizlik funksiyası ilə təchiz edilmişdir.
Saçınızın fırça üzərində təzyiqi müəyyən həddi keçərsə,
fırlanma yavaşlayır.
1 İstədiyiniz saç formasına ən uyğun olan fırça əlavəsini seçin
və onu düzləndiriciyə qoşun.
Şəkilləndirmə nəticəsi Əlavə
Boş buruqlar yaradın Çıxarıla bilən tüklü fırça ( h )
Daha uzun saçlar üçün
həcm, bədən və hərəkət
əlavə etmək üçün
uyğundur
50mm qarışıq tüklü fırça ( i )
Bütün uzunluqda saçlar
üçün təbii dalğalar yaradın 38mm qarışıq tüklü fırça (j )
(yalnız BHA735 üçün)
Bir çox tərzdə formalar
yaradın 30mm qarışıq tüklü fırça ( k )
(yalnız BHA735 üçün)
2 Saçınızı darayın və kiçik hissələrə ayırın.
3 Cihazı işə salmaq üçün istədiyiniz parametri seçin ( c ):
: Forma təyin etmək üçün güclü hava axını ilə qulluq +
temperatur.
: Saçların tez qurudulması üçün güclü hava axını ilə
yüksək temperatur.
: Nəm saçları çox qurumaqdan qorumaq üçün yumşaq
hava axını ilə mülayim temperatur.
: Sönülü.
» Cihaz işə salındıqda ion funksiyası avtomatik olaraq işə
düşür. İon funksiyalı cihaz saçlara əlavə parlaqlıq verir və
qıvrımları azaldır.
Forma vermək üçün ipucuları
Fırça əlavələri saç 80% quru olduqda daha yaxşı işləyir.
Çıxarıla bilən tüklü fırça ilə saçlara forma verərkən AŞAĞI
SÜRƏT parametrindən istifadə etməyiniz tövsiyə olunur.
Daha dəqiq nəticə üçün daha kiçik saç hissəsi götürün.
Saçların bir-birinə dolanmasının qarşısını almaq üçün
fırlanma düymələrindən istifadə edərkən saçların bareldə
düzgün şəkildə yuvarlandığından əmin olmaq üçün az
götürməyə çalışın.
Saçlarınıza forma verdikdən sonra uzunmüddət qalan
formalar vermək üçün saçınıza saç spreyi çəkin.
İstifadədən sonra:
1 Cihaz soyuyana qədər onu istiliyədavamlı bir səthə qoyun.
2 Cihazı və əlavələri nəm parça ilə təmizləyin. Fırça
əlavəsindəki tükləri və tozu barmaqlarınızla təmizləyin, lakin
təmizləmək üçün cihazın içərisinə heç vaxt metal əşyalar
daxil etməyin.
4 Zəmanət və xidmət
Əlavənin yerləşdirilməsi və s. haqqında məlumat
lazımdırsa və ya hər hansı probleminiz varsa, Philips-in
www.philips.com/support veb-saytına daxil olun və ya
ölkənizdəki Philips İstehlakçılara Yardım Mərkəzi ilə əlaqə
saxlayın (telefon nömrəsi üçün dünya üzrə zəmanət bukletinə
nəzər salın). Telefon nömrəsi qlobal zəmanət vərəqində
göstərilir. Ölkənizdə Müştəriyə Qulluq Mərkəzi yoxdursa, yerli
Philips dilerinizə yaxınlaşın.
Հայերեն
Շնորհավորում ենք գնման կապակցությամբ և բարի
գալուստ Philips։ Philips-ի կողց առաջարկվող
աջակցությունից լիարժեք օգտվելու համար գրանցեք ձեր
սարքը www.philips.com/welcome կայքում։
1 Ուշադրություն
Սարքավորու օգտագործելուց առաջ կարդացեք այս
օգտվողի ձեռնարկը և պահպանեք այն հետագայի համար։
ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ. Այս սարքը ջրի մոտակայքում 
օգտագործեք:
Սարքը լոգարանում օգտագործելուց հետո անջատեք
այն էլեկտրասնուցման աղբյուրից, քանի որ ջրի
մոտակայքն առաջացնում է ռիսկեր, նույնիսկ եթե սարքն
անջատվածէ:
ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ. Մի օգտագործեք սարքը լոգարարնների,
ցնցուղների, լոգավազանների կամ ջուր
պարունակող այլ անոթների մոտակայքում:
Օգտագործելուց հետո շտ անջատեք
սարքը վարդակից։
Երբ սարքը գերտաքանում է, այն
ինքնաբերաբար անջատվում է։ Անջատեք
սարքը էլեկտրասնուցման աղբյուրից և սպասեք  քանի
րոպե, նչև այն հովանա: Սարքը կրկին ացնելուց
առաջ ստուգեք վանդակացանցը և համոզվեք, որ այն
խցանված չէ նրբափետուրներով, մազերով և այլն:
Եթե հոսանքի լարը ասված է, այն հարկավոր է փոխել
Philips-ի, Philips-ի կողց լիազորված սպասարկման
կենտրոնի կամ նման որակավորում ունեցող անձանց
կողց` վտանգից խուսափելու համար։
Այս սարքը կարող են օգտագործել 8 տարեկան և բարձր
տարիքի երեխաները, սահմանափակ ֆիզիկական,
զգայական կամ մտավոր ունակություններ կամ փորձի
և գիտելիքների պակաս ունեցող անձինք, եթե նրանց
տրամադրվել են սարքի անվտանգ օգտագործման
հրահանգները, կամ ապահովվել է վերահսկողություն`
անվտանգ օգտագործումը երաշխավորելու համար
և, եթե նրանք տեղեկացված են դրա հետ կապված
վտանգների մասին։ Երեխաներին արգելվում է
խաղալ սարքի հետ։ Երեխաները չպետք է առանց
վերահսկողության մաքրման աշխատանքներ և
սպասարկում իրականացնեն։
Լրացուցիչ պաշտպանության համար խորհուրդ ենք
տալիս լոգարանը սնուցող էլեկտրական շղթայի
վրա տեղադրել Դիֆերենցիալ պաշտպանության
սարք (residual current device, RCD): Այս RCD սարքի
անվանական ացորդային աշխատանքային հոսանքը
չպետք է գերազանցի 30 մԱ-ն: Խորհրդակցեք տեղադրող
կազմակերպության հետ:
Երբեք  արգելափակեք օդափոխության
վանդակացանցը:
Սարքը հոսանքին ացնելուց առաջ համոզվեք, որ դրա
վրա նշված լարումը համապատասխանում է տեղական
էլեկտրասնուցման ցանցի լարմանը։
Սարքն օգտագործեք այն այս ձեռնարկում նշված
նպատակներով:
Սարքն արհեստական մազերի համար  օգտագործեք:
Սարքն օգտագործեք այն մարդու մազերի համար։
Եթե սարքը ացված է էլեկտրասնուցման աղբյուրին,
այն առանց հսկողության  թողեք:
Երբեք  օգտագործեք ուրիշ արտադրողների
աքսեսուարներ կամ մասեր, կամ այնպիսիք, որոնք
Philips-ը մասնավորապես խորհուրդ չի տալիս։ Եթե դուք
օգտագործում եք այդպիսի աքսեսուարներ կամ մասեր,
ձեր երաշխիքը անվավեր է դառնում։
Սնուցման լարը սարքի շուրջ  փաթաթեք:
Նախքան սարքը դարակի ջ դնելը սպասեք, որ այն
հովանա։
Կանխեք սարքի տաք մակերեսների շփումը ձեր մաշկի
հետ։
Եթե օգտագործում եք սարքը ներկված մազերի վրա,
վրձնի հիական մասի մակերեսը կարող է բծավորվել։
Մի լվացեք սարքը/խոզանակները ծորակի տակ։
Մի ացրեք խոզանակի պտտման անջատիչը առանց
որևէ կցորդի։
Օդափոխության վանդակացանցի ջ տաղական
առարկաներ  մտցրեք՝ հոսանքահարուց խուսափելու
համար:
Սարքն օգտագործելուց հետո դրա հոսանքի լարը 
քաշեք: Միշտ անջատեք սարքը՝ խրոցակից բռնելով։
Սարքն օգտագործելիս եղեք շատ ուշադիր, քանի որ այն
կարող է գերտաքանալ: Դիպչեք այն սարքի բռնակին,
քանի որ այլ մասերը տաքանում են, և թույլ  տվեք, որ
սարքը շփման ջ մտնի մաշկի հետ:
Թույլ  տվեք, որ հոսանքի լարը շփման ջ մտնի սարքի
տաքացած մասերի հետ:
Մի ծածկեք սարքը (օրինակ՝ սրբիչով կամ հագուստով),
երբ այն տաք է։
Մի օգտագործեք սարքը խոնավ ձեռքերով։
Ստուգման կամ նորոգման համար շտ տարեք սարքը
Philips-ի կողց լիազորված սպասարկման կենտրոն։
Պատշաճ որակավորում չունեցող մարդկանց կողց
սարքի նորոգումը կարող է չափազանց վտանգավոր
իրավիճակներ առաջացնել օգտվողի համար:
Սարքի փողը պահեք մաքուր վիճակում, ինչպես նաև
վարսահարդարման տարբեր ջոցներից (օրինակ՝ մուս,
սփրեյ, դոնդող) զերծ: Սարքը երբեք  օգտագործեք
վարսահարդարման ջոցների հետ կտեղ:
Սարքի փողն ունի ծածկույթ: Այդ ծածկույթը կարող է
ժամանակի ընթացքում աստիճանաբար մաշվել: Սակայն
դա չի ազդում սարքի աշխատանքի արդյունավետության
վրա:
Եթե սարքն օգտագործվում է ներկած մազերի
հարդարման համար, սարքի փողը կարող է բծոտվել:
Աղմուկի մակարդակը. Lc= 81 դԲ(Ա)
Էլեկտրամագնիսական դաշտեր (EMF)
Այս Philips սարքը համապատասխանում է
էլեկտրամագնիսական դաշտերի ազդեցությանը
վերաբերող բոլոր կիրառելի ստանդարտներին և
կանոնակարգերին։
Օգտահանում
- Այս նշանը ցույց է տալիս, որ տվյալ սարքը չի կարող
թափոնացվել սովորական կենցաղային աղբի հետ
(2012/19/EU)։
- Հետևեք էլեկտրական և էլեկտրոնային
ապրանքների առանձին աղբահանման
վերաբերյալ ձեր երկրում ընդունված կանոններին։
Ճիշտ օգտահանումը օգնում է կանխել շրջակա
ջավայրի և մարդու առողջության համար բացասական
հետևանքները։
2 Հակիրճ նկարագրություն
a Խոզանակը բացելու կոճակ
b Պտտման արագության փոխարկիչ ( -ՑԱԾՐ, -ԲԱՐՁՐ)
c Ջերմաստիճանի և օդի հոսքի ինտեգրված անջատիչ
d Պտտման ուղղության կոճակներ
e Ինչպես վարվել
f Կախելու կեռիկ
g Մազերի հետադարձման գլխիկ
h Արտաշարժ թավամազ խոզանակ
i 50 մմ խառը թավամազ խոզանակ
j 38 մմ խառը թավամազ խոզանակ
(այն BHA735 մոդելի դեպքում)
k 30 մմ խառը թավամազ խոզանակ
(այն BHA735 մոդելի դեպքում)
l Պաշտպանիչ կափարիչ խառը թավամազ խոզանակի
համար
3 Airstyler-ի օգտագործում
Խորհուրդ ենք տալիս սովորել, թե ինչպես օգտվել սարքից՝
օգտագործելով Ցածր պտտման արագությունը ( b ) 2-ից
3 անգամ, որպեսզի կարողանաք ընտելանալ, թե ինչպես է
աշխատում փոխարկումը։
Նշում
Կցորդները ացնելուց կամ անջատելուց առաջ շտ
սպասեք, նչև սարքը և կցորդները հովանան։
Մազերի ավելորդ քաշքշումը կանխելու համար սարքն
ապահովված է անվտանգության գործառույթով։ Եթե
ձեր մազերի շումը վրձնի վրա գերազանցում է
որոշակի սահմանը, պտույտը դանդաղում է։
1 Ընտրեք վրձնի կցորդը, որը լավագույնս
համապատասխանում է ձեր ուզած սանրվածքին և
ամրացրեք այն ոճավորիչի վրա։
Հարդարման արդյունք Կցորդ
Ազատ գանգուրների
ստեղծում Արտաշարժ թավամազ
խոզանակ ( h )
Հարմար է ծավալ,
հիական մաս և
շարժում ավելացնելու
համար, որպեսզի ավելի
երկար մազերի տեսք
ստանաք
50 մմ խառը թավամազ
խոզանակ ( i )
Ստեղծեք բնական
ալիքներ բոլոր
երկարության մազերի
համար
38 մմ խառը թավամազ
խոզանակ (j ) (այն
BHA735 մոդելի դեպքում)
Ստեղծեք տարատեսակ
ոճ
30 մմ խառը թավամազ
խոզանակ ( k ) (այն
BHA735 մոդելի դեպքում)
2 Սանրեք մազերը և բաժանեք դրանք փոքր մասերի։
3 Սարքը ացնելու համար ընտրեք ցանկալի
կարգավորումը ( c ).
: Խնամք+ ջերմաստիճան՝ հզոր օդի հոսքով՝ ձեր ոճը
սահմանելու համար։
: Բարձր ջերմաստիճան ուժեղ օդի հոսքով՝ արագ
չորացման համար։
: Տաք ջերմաստիճան՝ ղմ օդի հոսքով, խոնավ
մազերը չափազանց չորանալուց պաշտպանելու
համար։
: Անջատել։
» Իոնային ֆունկցիան ավտոմատ կերպվ ակտիվանում
է, երբ սարքը անում է։ Գործառույթն ապահովում է
լրացուցիչ փայլ և նվազեցնում է գանգրությունը:
Հարդարման խորհուրդներ
Խոզանակի կցորդները լավագույնս են աշխատում,
երբ մազերը 80% չոր են։
Խորհուրդ է տրվում օգտագործել ՑԱԾՐ ԱՐԱԳՈՒԹՅԱՆ
կարգավորումը, երբ հարդարում եք հետ քաշվող
մազիկներով խոզանակով։
Վերցրեք մազերի փոքր փունջ՝ ավելի հստակ արդյունք
ստանալու համար։
Մազերը խճճվելուց խուսափելու համար պտտվող
կոճակներն օգտագործելիս փորձեք կարճ դադարներ
ունենալ՝ ապահովելու մազերի գեղեցիկ սահքը
գլանակի վրա։
Հարդարելուց հետք օգտագործեք մազերի լաք՝
երկարատև արդյունք ստանալու համար հարդարանքն
ամրացնելու համար։
Օգտագործուց հետո.
1 Սարքը տեղադրեք ջերմակայուն մակերևույթի վրա,
որպեսզի այն հովանա:
2 Մաքրեք սարքը և կցորդները խոնավ գործվածքով:
Հեռացրեք մազերն ու փոշին խոզանակի կցորդից
մատներով, բայց երբեք տաղական առարկաներ 
մտցրեք սարքի ջ՝ մաքրելու համար։
4 Երաշխիք և սպասարկում
Եթե ձեզ անհրաժեշտ են տեղեկություններ, օրինակ,
կցորդների փոխարինման մասին, կամ եթե ունեք
խնդիրներ, այցելեք Philips-ի կայք www.philips.com/support
կամ դիք ձեր երկրում գործող Philips-ի Հաճախորդների
սպասարկման կենտրոն։ Հեռախոսահամարը կարող եք
գտնել համաշխարհային երաշխիքների ապահովման
վերաբերյալ բուկլետում։ Եթե ձեր երկրում գործող
Հաճախորդների սպասարկման կենտրոն չկա, դիք ձեր
տեղական Philips-ի դիլերին։
Ֆեն-խոզանակ
Կենցաղային կարիքների համար
Արտադրող: «Ֆիլիպս Քոնսյուր Լայֆսթայլ Բ.Վ.»,
Տուսսենդիեպեն 4, 9206 ԱԴ, Դրահտեն, Նիդեռլանդներ
Արտադրված է Չինաստանում
Ներկրող Ռուսաստանի և Մաքսային ության տարածք:
«ՖԻԼԻՊՍ» ՍՊԸ, Ռուսաստանի Դաշնություն, 123022, ք.
Մոսկվա, Սերգեյ Մակեևի փ., տ. 13, հեռախոսահամար
+7 495 961-1111
BHA710, BHA735
220-240 V; 50-60 Hz; 1000 W
Սարք II դասի
Պահպանման և օգտագործման պայմաններ
Ջերմաստիճան՝ Հարաբերական
խոնավություն՝
Օգտագործման
պայմաններ Պահպանման
պայմանները
+10 °C ÷+30 °C -25 °C ÷ +60 °C 35 % ÷ 99 %
ქართული
Philips მოგესალმებათ და გილოცავთ შენაძენს! სრულად
რომ ისარგებლოთ იმ მხარდაჭერით, რომელსაც Philips
გთავაზობთ, დაარეგისტრირეთ თქვენი პროდუქტი აქ:
www.philips.com/welcome.
1 მნიშვნელოვანია
მოწყობილობის გამოყენებამდე ყურადღებით წაიკითხეთ
მომხმარებლის სახელმძღვანელო და შეინახეთ
სამომავლო გამოყენებისათვის.
გაფრთხილება: არ გამოიყენოთ ეს მოწყობილობა
წყლის სიახლოვეს.
როდესაც მოწყობილობას იყენებთ აბაზანაში,
გამოაერთეთ გამოყენების შემდეგ, ვინაიდან
წყლის სიახლოვე ქმნის რისკს მაშინაც კი, როდესაც
მოწყობილობა გამორთულია.
გაფრთხილება: არ გამოიყენოთ ეს მოწყობილობა
აბაზანასთან, საშხაპესთან, ხელსაბანთან ან
წყლის სხვა რეზერვუარების სიახლოვეს.
გამოყენების შემდეგ ყოველთვის გამორთეთ
მოწყობილობა შტეფსელიდან.
თუ მოწყობილობა გადახურდება, ის
ავტომატურად გამოირთვება. გამოაერთეთ
მოწყობილობა და დაელოდეთ მის გაცივებას
რამდენიმე წუთის განმავლობაში. ვიდრე კვლა
ჩართავდეთ მოწყობილობას, შეამოწმეთ ცხაურები და
დარწმუნდით, რომ ისინი არაა დაბლოკილი ღინღლით,
თმით და ა.შ.
საფრთხის თავიდან ასაცილებლად დაზიანების
შემთხვევაში ელექტროკაბელი უნდა გამოცვალოს
Philips-მა, Philips-ის ავტორიზებულმა სერვისცენტრმა ან
მსგავსმა კვალიფიციურმა პირებმა.
ამ მოწყობილობის გამოყენება დასაშვებია
ბავშვებისთვის 8 წლიდან და ასევე შეზღუდული
ფიზიკური, სენსორული ან მენტალური
შესაძლებლობების ან გამოცდილებისა და ცოდნის
არმქონე პირებისთვის, თუ მათ მიიღეს ინსტრუქცია
მოწყობილობის უსაფრთხო გამოყენების შესახებ ან
მეთვალყურეობის ქვეშ იმყოფებიან და ესმით, რა
საფრთხეები არსებობს. ბავშვებმა არ უნდა ითამაშონ
მოწყობილობით. ბავშვებისთვის აკრძალულია
მოწყობილობის გაწმენდა და მოვლა-შენახვა
მეთვალყურეობის გარეშე.
დამატებითი დაცვისთვის, გირჩევთ, რომ ელექტრულ
წრედში, რომელიც ამარაგებს აბაზანას, დააყენოთ
დიფერენციალური ამომრთველი (RCD). ამ RCD-ს
უნდა ჰქონდეს ნომინალური დიფერენციული სამუშაო
დენი არაუმეტეს 30 მა-სა. ჰკითხეთ რჩევა თქვენს
მემონტაჟეს.
არ დაბლოკოთ ჰაერის ცხაურები.
მოწყობილობის შეერთებამდე დარწმუნდით, რომ მასზე
მითითებული ვოლტაჟი შეესაბამება ადგილობრივი
ქსელის ვოლტაჟს.
არ გამოიყენოთ მოწყობილობა ამ სახელმძღვანელოში
აღწერილის გარდა სხვა დანიშნულებისათვის.
არ გამოიყენოთ მოწყობილობა ხელოვნურ თმაზე.
გამოიყენეთ მოწყობილობა მხოლოდ ადამიანის მშრალ
თმაზე.
არ დატოვოთ დენის წყაროსთან მიერთებული
მოწყობილობა უყურადღებოდ.
არასოდეს არ გამოიყენოთ სხვა მწარმოებლების
აქსესუარები ან ისეთი ნაწილები, რომლებიც არ
არის კომპანია Philips-ის მიერ კონკრეტულად
რეკომენდებული. ასეთი აქსესუარების ან ნაწილების
გამოყენებისას თქვენი გარანტია ძალას კარგავს.
არ შემოახვიოთ ძირითადი კაბელი მოწყობილობას.
შენახვამდე დაელოდეთ მოწყობილობის გაგრილებას.
არ შეახოთ მოწყობილობის ცხელი ზედაპირები კანს.
თუ მოწყობილობას შეღებილ თმაზე იყენებთ, ჯაგრისის
კორპუსის ზედაპირი შეიძლება დაისვაროს.
არ გარეცხოთ მოწყობილობა/ჯაგრისები ონკანის
წყლით.
არ გაააქტიუროთ ჯაგრისის ბრუნვის ჩამრთველი
მისამაგრებელი მექანიზმის მიმაგრების გარეშე.
არ ჩადოთ მეტალის სანები ჰაერის ცხაურში ელექტრო
შოკის თავიდან ასაცილებლად.
არ გამოქაჩოთ კვების სადენი გამოყენების შემდეგ.
ყოველთვის მოკიდეთ ხელი შტეკერს და ისე
გამოაერთეთ მოწყობილობა.
ყურადღებით იყავით მოწყობილობის გამოყენებისას,
ვინაიდან შესაძლოა ის ძალიან გაცხელებული იყოს.
დაიჭირეთ მხოლოდ სახელურით ვინაიდან სხვა
ნაწილები ცხელია და მოარიდეთ კანთან კონტაქტს.
მოარიდეთ ძირითადი კაბელი მოწყობილობის ცხელ
ზედაპირთან კონტაქტს.
არ გადააფაროთ ცხელ მოწყობილობას რამე (მაგ.
პირსახოცი ან ნაჭერი) როცა ის ცხელია.
არ ამუშაოთ მოწყობილობა სველი ხელებით.
ყოველთვის დააბრუნეთ მოწყობილობა Philips-ის მიერ
ავტორიზებულ მომსახურების ცენტრში შემოწმების ან
შეკეთების მიზნით. არაკვალიფიციური პირების მიერ
შეკეთებამ, შესაძლებელია გამოიწვიოს საფრთხის
შემცველი სიტუაცია მომხმარებლისათვის.
ცილინდრი ყოველთვის შეინახეთ სუფთა
მდგომარეობაში და თავისუფალი მტვრისაგან და
ვარცხნილობის ისეთი პროდუქტებისაგან, როგორიცაა
მუსი, სპრეი და გელი. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა
ვარცხნილობის პროდუქტებთან ერთად.
ცილინდრს აქვს საფარი. ეს საფარი შესაძლებელია
დროთა განმავლობაში ნელ-ნელა გაცვდეს. თუმცა, ეს არ
ახდენს გავლენას მოწყობილობის მუშაობაზე.
თუ მოწყობილობა გამოყენებულია შეღებილ თმაზე,
ცილინდრი შეიძლება დაისვაროს.
ხმაურის დონე: Lc = 81 dB(A)
ელექტრომანიტური ველები (EMF)
Philips-ის ეს მოწყობილობა აკმაყოფილებს ყველა
მოქმედ სტანდარტსა და რეგულაციას, რომლებიც
ელექტრომაგნიტურ ველებთან კონტაქტს ეხება.
ადამუშავება
- ეს სიმბოლო ნიშნავს, რომ ეს პროდუქტი არ უნდა
გადააგდოთ ჩვეულებრივ საყოფაცხოვრებო
ნარჩენებთან ერთად (2012/19/EU).
- დაიცავით თქვენი ქვეყნის წესები ელექტრო
და ელექტრონული პროდუქციის ცალკე
მოგროვებასთან დაკავშირებით. ნარჩენების სწორი
უტილიზაცია ხელს უწყობს გარემოსა და ადამიანის
ჯანმრთელობისთვის უარყოფითი შედეგების თავიდან
აცილებას.
2 მიმოხილვა
a ჯაგრისის მოხსნის ღილაკი
b ბრუნვის სიჩქარის გადამრთველი
( -დაბალი, -მაღალი)
c ტემპერატურისა და ჰაერის ნაკადის ინტეგრირებული
გადამრთველი
d ბრუნვის მიმართულების ღილაკები
e სახელური
f ჩამოსაკიდი მარყუჟი
g ჯაგრულის გამოსაწევი თავაკი
h ჯაგრისი გამოსაწევი ჯაგრულით
i 50მმ შერეული ჯაგრულიანი ჯაგრისი
j 38მმ შერეული ჯაგრულიანი ჯაგრისი
(მხოლოდ BHA735 მოდელისთვის)
k 30მმ შერეული ჯაგრულიანი ჯაგრისი
(მხოლოდ BHA735 მოდელისთვის)
l დამცავი ხუფი შერეული ჯაგრულიანი ჯაგრისისთვის
3 Airstyler-ის გამოყენება
ბრუნვის მოქმედების პრინციპში რომ გაერკვეთ, გირჩევთ
გამოცადოთ მოწყობილობა დაბალ ბრუნვის სიჩქარეზე
( b ) 2-3-ჯერ.
შენიშვნა
ყოველთვის აცადეთ მოწყობილობას და მის ნაწილებს
გაგრილება სანამ თქვენ ჩართავთ ან გამოაერთებთ
ნაწილებს.
თმის ზედმეტი მოქაჩვის თავიდან ასაცილებლად
მოწყობილობას მოჰყვება უსაფრთხოების ფუნქცია.
თუ ჯაგრისზე თმის წნევა გარკვეულ ზღვარს აჭარბებს,
ბრუნვა ნელდება.
1 აირჩიეთ მისამაგრებელი ჯაგრისი, რომელიც ყველაზე
მეტად შეესაბამება თქვენს სასურველ ვარცხნილობას
და დაამაგრეთ გასასწორებელზე.
ვარცხნილობის
დაყენების შედეგი საცვლელი ნაწილი
დაიყენეთ მსუბუქი
ხვეულები აგრისი გამოსაწევი
ჯაგრულით ( h )
შესაფერისია
მოცულობის, მასისა
და მოძრაობის
გასაზრდელად მოგრძო
თმის შემთხვევაში
50მმ შერეული ჯაგრულიანი
ჯაგრისი ( i )
დაიყენეთ ბუნებრივი
ტალღები ყველა ზომის
თმის შემთხვევაში
38მმ შერეული ჯაგრულიანი
ჯაგრისი (j ) (მხოლოდ
BHA735 მოდელისთვის)
დაიყენეთ მრავალმხრივი
სტილი
30მმ შერეული ჯაგრულიანი
ჯაგრისი ( k ) (მხოლოდ
BHA735 მოდელისთვის)
2 დაივარცხნეთ თმა და დაყავით მცირე სექციებად.
3 მოწყობილობის ჩასართავად აირჩიეთ სასურველი
პარამეტრი ( c ):
: მოვლა+ ტემპერატურა ჰაერის ძლიერი ნაკადით
სტილის დასაყენებლად.
: მაღალი ტემპერატურა ჰაერის ძლიერი ნაკადით
სწრაფი გაშრობისთვის.
: თბილი ტემპერატურა ჰაერის მსუბუქი ნაკადით
ტენიანი თმის ზედმეტად გამოშრობისგან დასაცავად.
: გამორთული.
» იონის ფუნქცია ავტომატურად აქტიურდება როგორც
კი მოწყობილობა ირთვება. ფუნქცია უზრუნველყოფს
დამატებით ბზინვარებას და ამცირებს ჩახვეულ თმას.
რჩევები დავარცხნასთან დაკავშირებით
მისამაგრებელი ჯაგრისები საუკეთესოდ მუშაობს,
როცა თმა 80%-ით მშრალია.
გამოსაწევი ჯაგრულიანი ჯაგრისით დავარცხნისას
რეკომენდებულია, გამოიყენოთ დაბალი სიჩქარის
პარამეტრი.
უფრო განსაზღვრული შედეგის მისაღებად აიღეთ
მომცრო ზომის თმის კულული.
თმის აბურდვის თავიდან ასაცილებლად, სანაცვლოდ,
ცადეთ მცირე შეჩერებები ბრუნვის ღილაკების
გამოყენებისას, რათა თმა ლამაზად დაეხვიოს
ცილინდრზე.
დავარცხნის შემდეგ გამოიყენეთ თმის აეროზოლი
თმაზე ვარცხნილობის დასაფიქსირებლად და
ხანგრძლივი შედეგების მისაღებად.
გამოყენების შემდეგ:
1 მოათავსეთ სითბომედეგ ზედაპირზე სანამ არ
გაგრილდება.
2 გაასუფთავეთ მოწყობილობა და ნაწილები სველი
ნაჭრით. თითებით მოაცილეთ თმა და მტვერი
მისამაგრებელი ჯაგრისიდან, თუმცა გასუფთავებისთვის
არასდროს მოათავსოთ ლითონის საგნები
მოწყობილობაში.
4 არანტია და მომსახურება
თუ გჭირდებათ ინფორმაცია, მაგ., დანართის
გამოცვლასთან დაკავშირებით ან გაქვ
პრობლემა, გთხოვთ, ეწვიოთ Philips-ის ვებსაიტს
www.philips.com/supportნ დაუკავშირდეთ Philips-ის
მომხმარებელზე ზრუნვის ცენტრს თქვენს ქვეყანაში.
ტელეფონის ნომერი მითითებულია საერთაშორისო
გარანტიის ბროშურაში. თუ მომხმარებელთა მხარდაჭერის
ცენტრი თქვენს ქვეყანაში არაა, Philips-ის ადგილობრივ
სავაჭრო აგენტს მიმართეთ.
Кыргызча
Шайманды сатып алышыңыз менен куттуктайбыз!
Philips’ке кош келиңиз! Philips сунуштаган колдоо
кызматын толугу менен пайдалануу үчүн өнүмүңүздү
www.philips.com/welcome сайтында каттаңыз.
1 Маанилүү
Түзмөктү колдонуудан мурун ушул колдонуучу маалыматын
кылдат окуп чыгыңыз жана кийинчерээк колдонуу үчүн
сактап коюңуз.
ЭСКЕРТҮҮ: Бул шайманды суунун жанында колдонбоңуз.
Шайман ванна бөлмөсүндө колдонулганда, аны
колдонгондон кийин дароо сууруп коюңуз, себеби суунун
жакын болгону ал өчүк кезде да коркунуч жаратып турат.
ЭСКЕРТҮҮ: Бул шайманды ванна, душ, бассейн же башка
суу болгон идиштер бар жерге жакын
колдонбоңуз.
Колдонуп бүткөндөң кийин шайманды
дайыма сууруп коюңуз.
Эгерде шайман өтө ысып кетсе, ал
автоматтык түрдө өчөт. Шайманды сууруп
коюуп, бир нече мүнөт муздата туруңуз. Шайманды
кайрадан күйгүзүүдөн мурун, жылытуучу аймактарында
була, чач ж.б. нерселер менен бөгөттөлүп калбаганын
текшериңиз.
Эгерде электр кабели бузулган болсо, коркунучтун алдын
алуу үчүн Philips’ке, Philips тарабынан уруксат берилген
тейлөө борборуна же ушул сыяктуу квалификациялуу
адамдарга алмаштыртышыңыз керек.
Бул шайманды анын коркунучтары тууралуу түшүнгөн,
аны коопсуз пайдалануу боюнча көрсөтмөлөр менен
таанышкан 8 жаш жана андан жогорку курактагы балдар
жана физикалык жактан, сезүү жөндөмү же акыл-эси
чектелген адамдар же тажрыйбасыз адамдар өз алдынча
же чоңдордун көзөмөлү астында колдоно алышат.
Балдар шайман менен ойнобошу керек. Жаш балдарга
чоңдордун көзөмөлүсүз шайманды тазалоого же
техникалык тейлөө иштерин жүргүзүүгө тыюу салынат.
Кошумча коргоо үчүн биз ваннаны камсыз кылуучу
электр чынжырына калдык токтун түзмөгүн (КТТ)
орнотууну сунуштайбыз. Бул КТТда 30мА жогору эмес
номиналдык калдык иштөө тогу болушу керек. Орнотуп
жаткан адистен кеңеш сураңыз.
Аба ысытуучу аймактарды эч качан бөгөттөбөңүз.
Шайманды туташтыруудан мурун, анда көрсөтүлгөн
чыңалуу жергиликтүү кубат чыңалуусуна туура келерин
текшериңиз.
Шайманды ушул нускамада көрсөтүлгөндөн башка
максатта колдонбоңуз.
Шайманды жасалма чач үчүн колдонбоңуз.
Шайманды адамдын чачына гана колдонуңуз.
Шайман кубат булагына туташтырылып турганда, аны
кароосуз калтырбаңыз.
Эч качан башка өндүрүүчүлөрдүн же Philips компаниясы
атайын сунуштабаган аксессуарларды же бөлүктөрдү
колдонбоңуз. Эгерде сиз мындай аксессуарларды же
тетиктерди колдонсоңуз, анда сиздин кепилдигиңиз
жараксыз болуп эсептелинет.
Кубат кабелин шайманга оробоңуз.
Сактап коюудан мурун, шайман муздаганча күтө туруңуз.
Шаймандын ысык беттерин териңизге тийгизбеңиз.
Эгер шайманды боёлгон чачка колдонсоңуз, щетканын
корпусу так болуп калышы мүмкүн.
Шайманды/щеткаларын агып жаткан сууга чайкабаңыз.
Щетканы айландыруу которгучун сабы салынбай
турганда иштетпеңиз.
Токко урунуп калбоо үчүн, аба ысытуучу аймактарына
темир буюмдарды салбаңыз.
Колдонуп бүткөндөн кийин кабелди тартпаңыз.
Шайманды сууруп жатканда ар дайым аны айрысынан
кармап сууруңуз.
Шайманды колдонуп жатканда абайлаңыз, себеби ал
абдан ысык болушу мүмкүн. Туткасынан гана кармаңыз,
себеби башка бөлүктөрү ысык болгондуктан, териге
тийгизбеңиз.
Электр шнурун шаймандын ысык жерлерине
тийгизбеңиз.
Шайман ысык кезде, аны кандайдыр бир нерсе менен
(мис. сүлгү же кийим) жаппаңыз.
Шайманды суу колуңуз менен иштетпеңиз.
Шайманды ар дайым Philips уруксат берген тейлөө
борборуна текшертип же оңдотуңуз. Атайын билими
болбогон адамдар тарабынан оңдолсо, ал колдонуучу
үчүн өтө коркунучтуу абалга себеп болушу мүмкүн.
Корпуска чаң, мусс, лак жана гель сыяктуу чач жасалга
өнүмдөрүнө булгабай кармаңыз. Шайманды эч качан чач
жасалга продукттары менен бирге колдонбоңуз.
Корпустун кабы бар. Кабы бир канча убакыт өткөндөн
кийин чечилип калышы мүмкүн. Кантсе да, бул
шаймандын өндүрүмдүүлүгүнө эч кандай таасирин
тийгизбейт.
Эгер шайман боёлгон чачка колдонулса, корпусу так
болуп калышы мүмкүн.
Ызы-чуу деңгээли: Lc= 81 дБ(A)
Электромагниттик талаалар (ЭМТ)
Бул Philips шайманы электромагниттик талаа боюнча
күчүндөгү стандарттардын жана эрежелердин баарына
жооп берет.
Кайра иштетүү
- Бул символ бул өнүмдү кадимки тиричилик
таштандысы катары ыргытпоо керектигин билдирет
(2012/19/EU).
- Электрдик жана электрондук өнүмдөрдү
өлкөңүздүн мыйзамдарына ылайык өзүнчө
чогултуңуз. Туура жок кылуу айлана-чөйрөгө жана
адамдын ден соолугуна терстаасир этүүнүн алдын алат.
2 Жалпы маалымат
a Щетканы бошотуу баскычы
b Айландыруу ылдамдыгын которгуч
( -ТӨМӨН, -ЖОГОРУ)
c Бириктирилген температура жана аба агымынын
которгучу
d Айландыруу багытынын баскычтары
e Кармагыч
f Илүү илмеги
g Кылдарды ичине киргизүүчү бурагыч
h Кылдары ичине киргизилген щетка
i 50 мм аралашкан кылдуу щетка
j 38 мм аралашкан кылдуу щетка (BHA735 үчүн гана)
k 30 мм аралашкан кылдуу щетка (BHA735 үчүн гана)
l Аралашкан кылдуу щетка үчүн коргогуч
3 Аба жасалгалагычын
колдонуу
Шаймандын Төмөн айлануу ылдамдыгын ( b )
колдонуунун башында айландыруу кандай иштегенине
көнүү үчүн 2 же 3 жолу иштетип көрүңүз.
Эскертүү
Ар дайым шайманды жана анын саптарын муздатып
алып, анан аларды тагып же чыгарып салыңыз.
Чачты катуу тартпоо үчүн шаймандын атайын коргоочу
функциясы бар. Эгер щеткадагы чачыңыздын басымы
атайын коюлган чектен аштып кетсе, айландыруу жай
жүргүзүлөт.
1 Каалаган чач жасалгалоосуна эң мыкты туура келген
щетка сабын тандап, аны стайлерге тагыңыз.
Жасалгалоо натыйжасы Сап
Чоң тармалдарды жасоо Кылдары ичине киргизилген
щетка ( h )
Узунураак чачка көлөм,
жагымдуулук жана
кыймылдоосун кошконго
ылайыктуу
50 мм аралашкан кылдуу
щетка ( i )
Чачыңыздын узундугу
бою табигый
тармалдарды жасаңыз
38 мм аралашкан
кылдуу щетка ( j )
(BHA735 үчүн гана)
Универсалдуу
жасалгалаңыз 30 мм аралашкан кылдуу
щетка ( k ) (BHA735 гана)
2 Чачыңызды тарап, аны бир канча бөлүмдөргө бөлүңүз.
3 Шайманды күйгүзүү үчүн каалаган жөндөөнү тандаңыз
( c ):
: Caring+ бул жасалгаңызды турукташтыруу үчүн
күчтүү аба агымын камсыз кылат.
: Тез кургатуу үчүн күчтүү аба агымы.
: Нымдуу чач өтө кургап кетпеши үчүн назик аба
агымы бар жылуу температура.
: Өчүк.
» Иондук функциясы шайман күйгүзүлгөндө автоматтык
түрдө күйгүзүлөт. Функция камтыган шайман кошумча
жылтылдоону камсыз кылып, чачтын тармалдашын
болтурбайт.
Жасалгалоо кеңештери
Щетка саптары чач 80% кургак кезде эң мыкты
натыйжа берет.
Кылдары ичине кирген щетка менен жасалгалап
жатканда ТӨМӨН ЫЛДАМДЫК жөндөөсүн колдонуу
сунушталат.
Эң мыкты натыйжага жетүү үчүн кичирээк чач тутамын
алыңыз.
Чачтар чачышып калбашы үчүн, чачтын сапка жакшы
оролушу үчүн айлануу баскычтарын колдонгондо улам
кыска токтоп көрүңүз.
Жасалгалагандан кийин, чачыңызга атайын лакты
чачып, жасалгаңызды узагыраак кармаңыз.
Колдонуудан кийин:
1 Аны ысыкка туруктуу бетке муздагыча коюп коюңуз.
2 Шайманды жана саптарын нымдуу кездеме менен
тазалаңыз. Манжаларыңыз менен щетка сабынан
чачтарды жана чаңды алып салыңыз, бирок тазалоо үчүн
шайманга эч качан металл нерселерди салбаңыз.
4 Кепилдик жана тейлөө
Эгер маалымат керек болсо, мис. сабын алмаштыруу
сыяктуу же кандайдыр бир көйгөйүңүз болсо,
www.philips.com/support дарегинде жайгашкан Philips
вебсайтына баш багып же өлкөңүздөгү Philips Кардарларды
тейлөө борборуна кайрылыңыз. Телефон номери
дүйнөлүк кепилдик буклетинде. Эгерде сиздин өлкөңүздө
Кардарларды Тейлөө Борбору жок болсо, жергиликтүү
Philips ортомчусуна барыңыз.
Чач кургаткыч щетка
Үй тиричилигине керектөө үчүн
Өндүрүүчү: «Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.»,
Нидерланд, Драхтен, 9206 АД, Туссендиепен 4
Кытайда жасалган
Россия аймагына жана Бажы биримдигине импорттоочу:
ЖЧК «ФИЛИПС», Россия Федерациясы, 123022, Москва
ш., Сергей Макеев көч., 13-үй, телефон номери
+7 495 961-1111
BHA710, BHA735
220-240 V; 50-60 Hz; 1000 W
II класстагы жабдык
Сактоо жана колдонуу шарттары
Температура Салыштырма
нымдуулук
Иштөө шарттары Сактоо шарттары
+10 °C ÷+30 °C -25 °C ÷ +60 °C 35 % ÷ 99 %
Тоҷикӣ
Шуморо бо харидатон табрик намуда ба Philips хуш
омадед мегӯем! Барои пурра истифода бурдан аз
дастгирие, ки Philips пешниҳод мекунад, маҳсули худро дар
www.philips.com/welcome ба қайд гиред.
1 Муҳим
Пеш аз истифода бурдани таҷҳизот, ин дастури корбариро
мутолиа кунед ва барои муроҷиати оянда нигоҳ доред.
ОГОҲӢ: Дастгоҳро дар наздикии об истифода набаред.
Вақте ки шумо таҷҳизотро дар ҳаммом истифода
мебаред, онро аз барқ ҷудо намоед, зеро ки наздикии
об метвонад хатарро ба вуҷуд орад, ҳатто агар таҷҳизот
хомӯш шуда бошад.
ДИҚҚАТ: Ин таҷҳизотро дар назди ҳаммомҳо, ҷойҳои
оббозӣ, ҳавзаҳо ё ҷойҳои обдори дигар
истифода набаред.
Пас аз истифода ҳамеша дастгоҳро аз барқ
ҷудо кунед.
Агар дастгоҳ аз ҳад зиёд гарм шавад, он ба
таври худкор хомӯш мешавад. Таҷҳизотро
аз барқ ҷудо кунед ва ба муддати якчанд дақиқа иҷозат
диҳед, ки хунук шавад. Пеш аз он ки шумо таҷҳизотро аз
нав фаъол мекунед, панҷараҳоро тафтиш кунед, ки онҳо
бо пар, мӯй ё чизер дигар баста набошанд.
Агар сими барқӣ хароб шуда бошад, шумо бояд онро аз
ҷониби Philips, маркази хидматрасонии аз ҷониби Philips
ваколатдоршуда ё шахсони ба ин монанд тахассусӣ иваз
намоед, то аз хатар пешгирӣ карда шавад.
Ин дастгоҳ метавонад аз ҷониби кӯдакони аз 8 сола боло
ва шахсони дорои қобилияти ҷисмонӣ, ҳассосӣ ё ақлӣ
ё таҷрибаи кофӣ ва дониш надошта истифода бурда
шавад, агар ба онҳо назорат ё дастур оид ба истифодаи
бехатарии дастгоҳ дода шуда бошад ва онҳо хатарҳои
марбутро фаҳманд. Кӯдакон набояд бо асбоб бозӣ
кунанд. Тозакунӣ ва нигоҳубини истифодабарандагон
набояд аз ҷониби кӯдакон бидуни назорат анҷом дода
шавад.
Барои муҳофизати иловагӣ, мо тавсия медиҳем, ки
дастгоҳи ҷараёнҳои боқимонда (RCD) дар нақшаи
барқие, ки ҳаммомро таъмин мекунад, насб кунед. Ин
RCD бояд ҷараёни номиналии боқимондаи кории на
бештар аз 30 мА дошта бошад. Аз устои худ маслиҳат
пурсед.
Панҷараҳои ҳавогузарро ҳеҷ вақт маҳкам накунед.
Пеш аз пайваст кардани дастгоҳ, боварӣ ҳосил кунед, ки
шиддати дар дастгоҳ нишондодашуда ба шиддати барқи
маҳаллӣ мувофиқат мекунад.
Таҷҳизотро ба ягон мақсади дигаре, ки дар ин дастур
тавсиф нашудааст, истифода набаред.
Таҷҳизоти барои мӯйи ғайритабиӣ истифода набаред.
Дастгоҳро танҳо дар мӯйи хушк истифода баред.
Вақте ки дастгоҳ ба қувваи барқ пайваст аст, онро ҳеҷ гоҳ
беназорат нагузоред.
Ҳеҷ гоҳ лавозимот ё қисмҳои дигар
истеҳсолкунандагонро, ки Philips тавсия накардааст,
истифода набаред. Агар шумо чунин лавозимот ё
қисмҳоро истифода баред, кафолати шумо беэътибор
мешавад.
Сими барқро дар гирди таҷҳизот напечонед.
Пеш аз дастгоҳро барои нигоҳдорӣ гузошан, хунукшавии
онро интизор шавед.
Нагузоред, ки қисмҳои гарми таҷҳизот пӯсти шуморо
расанд.
Агар шумо таҷҳизотро болои мӯйи рангшуда истифода
баред, сатҳи чӯтка метавонад ранг карда шавад.
Таҷҳизот/чӯткаҳоро дар зери ҷараёни об нашӯед.
Калиди даврзании чӯткаро бе ягон пайвастагии
васлшуда фаъол накунед.
Барои пешгирӣ кардани зарбаи электрикӣ, объектҳои
металлиро ба панҷараҳои ҳавогузар нагузоред.
Сими барқро пас аз истифода накашед. Дастгоҳро
ҳамеша аз васлаки барқии сим ҷудо кунед.
Таҷҳизотро бо эҳтиёти комил истифода баред, зеро ки
он метавонад хеле гарм шавад. Танҳо дастакро ба даст
гиред, зеро ки қисмҳои дигар гарманд, ва аз расиши
онҳо ба пӯст эҳтиёт бошед.
Нагузоред, ки сими барқ ба қисмҳои гарми таҷҳизот
расад.
Вақте ки таҷҳизот гарм аст, онро ҳеҷ гоҳ бо ягон чиз
(сачоқ ё либос) напӯшонед.
Таҷҳизотро бо дасти тар истифода набаред.
Дастгоҳро ҳамеша ба маркази хидматрасоние, ки Philips
иҷозат додааст, барои тафтиш ё таъмир баргардонед.
Таъмири таҷҳизот аз тарафи одами бетаҷриба метавонад
ҳолати хатарнокро барои корбар ба вуҷуд орад.
Чалакро тоза ва аз чирк ва маҳсулоти косметикӣ
монанди мусс, спрей ва гел дур нигоҳ доред. Ҳеҷ гоҳ
таҷҳизотро бо маҳсулоти косметикӣ якҷоя истифода
набаред.
Чалак дорои қабат мебошад. Ин қабат метавонад пас аз
вақти дароз оҳиста тоза шавад. Новобаста аз ин, қабат ба
самаранокии таҷҳизот таъсир намерасонад.
Агар таҷҳизот болои мӯйи рангшуда истифода шавад,
чалак метавонад ранг карда шавад.
Дараҷаи мағал: Lc = 81 dB(A)
Майдонҳои электромагнитӣ (EMF)
Ин дастгоҳи Philips ба ҳама стандартҳо ва қоидаҳои
амалкунанда оид ба таъсири майдонҳои электромагнитӣ
мувофиқат мекунад.
Истифодаи дубора
- Ин рамз маънои онро дорад, ки ин маҳсул набояд
бо партовҳои муқаррарии маишӣ партофта шавад
(2012/19/EU).
- Қоидаҳои давлати худро барои ҷамъоварии
алоҳидаи маҳсулот ва маҷмӯи барқӣ риоя кунед.
Истифодаи дурусти он барои пешгирии оқибатҳои манфӣ
барои муҳити зист ва саломатии инсон мусоидат мекунад.
2 Маълумоти умумӣ
a Тугмаи озодкунии чӯтка
b калиди суръати даврзанӣ ( -ПАСТ, -БАЛАНД)
c Калиди дарунсохт барои танзими ҳарорат ва ҷараёни
ҳавоӣ
d Тугмаҳои танзими самти даврзанӣ
e Дастак
f Ҳалқа барои овехтан
g Сараки чӯткаи кашидашаванда
h Чӯткаи кашидашаванда
i Чӯткаи омехташудаи 50мм
j Чӯткаи омехташудаи 38мм (танҳо барои BHA735)
k Чӯткаи омехташудаи 30мм (танҳо барои BHA735)
l Сарпӯши муҳофизаткунанда барои чӯткаи омехташуда
3 Истифодаи ороишгари
ҳавоӣ
Мо тавсия медиҳем, ки шумо истифодаи таҷҳизотро бо
суръати даврзании Паст 2 ё 3 маротиба ( b ) аз таҷриба
гузаронед ва одат карда бифаҳмед, ки даврзанӣ чӣ тавр кор
мекунад.
Шарҳ
Пеш аз он ки шумо пайвастагиҳоро пайваст ё ҷудо
мекунед, ҳамеша имкон диҳед, ки таҷҳизот ва
пайвастагиҳои он хунук шаванд.
Барои бартараф кардани аз ҳад зиёд кашида кандани
мӯйсар, таҷҳизот бо хусусияти муҳофизатӣ таъмин
карда шудааст. Агар фишори мӯйсари шумо ба чӯтка аз
меъёри муайян зиёд шавад, даврзанӣ суст мешавад.
1 Пайвастагии чӯткаеро интихоб кунед, ки ба услуби
мӯйсари шумо беҳтар мувофиқат мекунад, ва онро ба
ороишгар васл кунед.
Натиҷаи услубкунӣ Пайвастагӣ
Зулфҳои озодро созед Чӯткаи кашидашаванда ( h )
Барои илова кардани
ҳаҷм, шакл ва ҳаракати
мӯйсари дароз мувофиқ
аст
Чӯткаи омехташудаи
50мм( i )
Мавҷҳои табииро барои
ҳар гуна мӯйсари дароз
эҷод кунед
Чӯткаи омехташудаи 38мм
(j ) (танҳо барои BHA735)
Услуби ҳамаҷонибаро
эҷод кунед Чӯткаи омехташудаи 30мм
( k ) (танҳо барои BHA735)
2 Мӯйи сарро шона кунед ва онҳоро ба дастаҳои хурд ҷудо
намоед.
3 Барои фаъол кардани таҷҳизот, танзими дилхоҳро
интихоб кунед ( c ):
: Ҳарорати ғамхорӣ+ бо ҷараёни ҳавоии бошиддат
барои сохтани услуби шумо.
: Ҳарорати баланд бо ҷараёни ҳавоии бошиддат
барои хушккунии зуд.
: Ҳарорати гарм бо ҷараёни ҳавоии бароҳат барои
ҳифз кардани мӯйсари нам аз хушккунии барзиёд.
: Хомӯшкунӣ.
» Вақте ки таҷҳизот фаъол мешавад, вазифаи ионӣ ба
таври худкор фаъол карда мешавад. Ин вазифа ба мӯй
дурахши иловагиро медиҳад ва мӯи ҷингиларо кам
мекунад.
Маслиҳатҳои услубкунӣ
Пайвастагиҳои чӯтка беҳтар кор мекунанд вақте ки
мӯйсар 80% хушк мебошад.
Тавсия дода мешавад, ки шумо ҳангоми услубкунӣ бо
чӯткаи кашидашаванда аз танзими СУРЪАТИ ПАСТ
истифода баред.
Барои натиҷаи зарурӣ риштаи мӯйсари хурдтарро
гиред.
Барои он ки мӯйсар печида нашавад, ба ивазаш
кӯшиш кунед, ки ҳангоми истифодаи тугмаҳои
даврзанӣ таваққуфҳои кутоҳ ба назар гиред ва
мутмаин шавед, ки мӯйсар ба чалак хуб печонда
шавад.
Пас аз услубкунӣ, барои сахт кардани натиҷаи услуби
муйсар ба муддати дароз, аз спрейи мӯйсар истифода
баред.
Пас аз истифода:
1 Онро ба сатҳи гармитобовар то хунукшавӣ ҷойгир
намоед.
2 Таҷҳизот ва пайвастагиҳоро бо матои нам тоза кунед.
Мӯйи сар ва чиркро аз пайвастагии чӯтка бо ангуштони
худ тоза кунед, аммо ҳеҷ гоҳ барои тозакунӣ унсурҳои
металлиро ба таҷҳизот надароред.
4 Кафолат ва хидмат
Агар ба шумо маълумот лозим бошад, масалан, дар бораи
ивазкунии пайвастагиҳо ё агар шумо мушкилӣ кашед,
лутфан, ба сомонаи Philips дар www.philips.com/support
ворид шавед ё дар кишвари худ бо Маркази дастгирии
муштариёни Philips дар тамос шавед. Рақами телефон дар
варақаи кафолати ҷаҳонӣ аст. Агар дар кишвари шумо
Маркази нигоҳубини истеъмолкунандагон мавҷуд набошад,
ба дилери маҳаллии Philips равед.
Türkmençe
Satyn almagyňyz bilen gutlaýarys we Philips dünýäsine hoş
geldiňiz! Philips tarapyndan hödürlenilýän goldawdan doly
peýdalanmak üçin önümiňizi www.philips.com/welcome
salgysynda bellige aldyryň.
1 Möhüm
Enjamy ulanmazdan ozal şu ulanyjy gollanmasyny üns bilen
okaň we geljekde gollanmak üçin saklaň.
DUÝDURYŞ: Bu enjamy suwuň golaýynda ulanmaň.
Enjam wanna otagynda ulanylanda, ony ulanyşdan soň
tokdan soruň, sebäbi enjamyň togy öçük hem bolsa, suwa
ýakyn bolmagy howp salýar.
DUÝDURYŞ: Bu enjamy wannalaryň, duşlaryň, rakowinalaryň
ýa-da beýleki suw gaplarynyň ýanynda
ulanmaň.
Ulanyp bolanyňyzdan soň elmydama enjamy
tokdan aýryň.
Eger enjam aşa gyzsa, ol awtomatik ýagdaýda
öçýär. Elektrik dürtgüji rozetkadan aýryň we
enjamyň birnäçe minut sowamagyna maý beriň. Enjamy
täzeden işletmezden ozal, gözenegiň gyl, saç we ş.m. bilen
petiklenen däldigine göz ýetiriň.
Eger-de elektrik kabeline zeper ýeten bolsa, howpuň öňüni
almak üçin onuň Philips, Philips ygtyýarly hyzmat ediş
merkezi ýa-da şoňa meňzeş ygtyýarly şahslar tarapyndan
çalşylmagyny üpjün etmelisiňiz.
Enjamy 8 ýaşyny dolduran we has uly ýaşly çagalar, şeýle
hem enjamy howpsuz görnüşde ulanmak boýunça
gözükdirijiler berlen ýa-da howpsuz ulanmak boýunça
gözegçilik astyndaky we degişli howplar özlerine mälim
edilen ýagdaýynda ziki, duýgurlyk ýa-da zehin ukyplary
pes ýa-da tejribesi we bilimi bolmadyk şahslar hem ulanyp
biler. Çagalar enjam bilen oýnamaly däl. Çagalar gözegçilik
astynda däl wagty enjamda arassaçylyk we ulanyjy
tarapyndan geçirilmäge degişli abatlaýyş işlerini geçirmeli
däl.
Goşmaça gorag üçin, wanna otagyna tok üpjün edýän
elektrik zynjyrynda galyndy tok enjamyny (RCD) gurnamagy
maslahat berýäris. Ol RCD enjamynda 30 mA-dan ýokary
bolmadyk nominal galyndy işleýiş togy bolmalydyr.
Gurnaýjyňyzdan maslahat soraň.
Hiç wagt howa gözenegini petiklemäň.
Enjamy birikdirmezden öň, enjamda görkezilen güýjenmäniň
ýerli tok güýjenmesine gabat gelýändigine göz ýetiriň.
Enjamy şu gollanmada görkezilen maksatlardan başga
maksatlar bilen ulanmaň.
Enjamy emeli saçda ulanmaň.
Enjamy diňe adamyň saçy üçin ulanyň.
Enjam toga birikdirilende, ony hiç wagt gözegçiliksiz
goýmaň.
Beýleki öndürijilerden alnan ýa-da Philips tarapyndan
ýörite maslahat berilmeýän aksessuarlary ýa-da şaýlary hiç
haçan ulanmaň. Şeýle aksessuarlary ýa-da şaýlary ulanan
halatyňyzda size berlen kepilligiň güýji ýitýär.
Esasy şnury enjamyň daşyna saramaň.
Enjamy ýygnamak üçin ol sowaýança garaşyň.
Enjamyň gyzgyn ýerleriniň endamyňyza galtaşmagyna ýol
bermäň.
Eger enjam boýalan saçda ulansaňyz, çotganyň korpusyna
tegmil ýokmagy mümkindir.
Enjamy/çotgalary kranyň aşagyna tutup ýuwmaň.
Nasadka dakylmadyk wagty çotganyň aýlanyş geçirgijini
işjeňleşdirmäň.
Tok urmazlygy üçin howa gözenegine metal zatlary salmaň.
Enjamy elmydama wilkany tutup tokdan sogruň.
Enjamy ulananyňyzda doly seresap boluň, sebäbi ol gaty
gyzgyn bolup biler. Başga ýerleri gyzgyndygy sebäpli, diňe
tutawajyndan tutuň we teniňize galtaşmagyndan gaça
duruň.
Esasy şnuruň enjamyň gyzgyn ýerlerine galtaşmagyndan
gaça duruň.
Gyzgyn bolanda enjamy hiç haçan hiç zat (meselem,
polotense ýa-da eşik) bilen ýapmaň.
Enjamy öl elleriňiz bilen işletmäň.
Enjamy barlatmak ýa-da bejertmek üçin ony elmydama
Philips tarapyndan ygtyýar berlen serwis merkezine eltiň.
Ökde hünärsiz adamlar tarapyndan geçirilen abatlaýyş
ulanyjy üçin çendenaşa howply ýagdaýa eltip biler.
Korpusy tozandan we mus, spreý hem-de gel ýaly timarlama
önümlerinden arassa saklaň. Enjamy hiç haçan timarlama
önümleri bilen bilelikde ulanmaň.
Korpusyň örtügi bardyr. Bu örtük wagtyň geçmegi bilen
kem-kemden könelip biler. Emma, ol enjamyň öndürijiligine
täsir etmeýär.
Enjam boýalan saçda ulanylsa, korpusa tegmil ýokmagy
mümkindir.
Goh derejesi: Lc= 81 dB(A)
Elektromagnit meýdançalar (EMF)
Şu Philips enjamy elektromagnit meýdançalara sezewar bolmak
boýunça ähli degişli standartlara we düzgünnamalara gabat
gelýär.
Zibile zyňmak
- Bu simwol enjamy adaty öý hojalygy zibilleri bilen
bilelikde zibile zyňmak bolmaýandygyny aňladýar
(2012/19/EU).
- Elektrikli we elektron önümleri aýratyn ýygnamak
boýunça öz ýurduňyzyň düzgünlerini berjaý ediň.
Dogry görnüşde zibile zyňmaklyk daşky gurşawa we adamyň
saglygyna ýaramaz täsir ýetirýän netijeleriň öňüni almaga
ýardam berýär.
2 Umumy syn
a Çotgany goýberiş düwmesi
b Aýlanyş tizligi geçirgiji ( -PES, -ÝOKARY)
c Integrirlenen temperatura we howa akymy geçirgiji
d Aýlanyş ugry düwmeleri
e Tutawaç
f Ilgençek
g Gyl süýşürýän towlawaç
h Süýşýän gylly çotga
i 50mm garyşyk gylly çotga
j 38mm garyşyk gylly çotga (diňe BHA735 üçin)
k 30mm garyşyk gylly çotga (diňe BHA735 üçin)
l Garyşyk gylly çotga üçin gorag gapagy
3 Airstyler-i ulanyň
Aýlanmagyň işleýşine öwrenişmegiňiz üçin enjamy 2-3 gezek
Pes aýlanyş tizliginde ( b ) ulanmaga türgenleşmegiňizi
maslahat berýäris.
Bellik
Nasadkalary dakmazdan ýa-da aýyrmazdan öň, hemişe
enjamyň we nasadkalaryň sowamagyna maý beriň.
Saçyň çakdanaşa çekilmezligi üçin, enjam howpsuzlyk
aýratynlygy bilen üpjün edilýär. Eger çotgadaky saçyň
basyşy belli bir çäkden geçse, aýlanyş haýallaýar.
1 Isleýän saç timaryňyza iň laýyk gelýän çotga nasadkasyny
saýlaň we ony timarlaýja berkidiň.
Şekil bermegiň netijesi Nasadka
Erkin buýralar döret Süýşýän gylly çotga ( h )
Has uzyn saça göwrüm,
beden we hereket
goşmaga oňaýly 50mm garyşyk gylly çotga ( i )
Saçyňyzda uzaboýuna
tebigy tolkunlar ýasaň 38mm garyşyk gylly çotga (j )
(diňe BHA735 üçin)
Uniwersal timar dörediň 30mm garyşyk gylly çotga ( k )
(diňe BHA735 üçin)
2 Saçyňyzy daraň we ony kiçi böleklere bölüň.
3 Enjamy işletmek üçin gerekli sazlamany saýlaň ( c ):
: Saçyňyzy gatatmak üçin ideg ediji+ temperaturaly
güýçli howa akymy.
: Çalt guratmak üçin ýokary temperaturaly güýçli howa
akymy.
: Öl saçy gaty guramakdan goramak üçin, maýyl
temperaturaly mylaýym howa akymy.
: Ýapyk.
» Ion funksiýasy enjam işledilende awtomatik işjeňleşýär.
Bu funksiýa goşmaça lowurdy berýär we hüžžermegi
azaldýar.
Timarlama tärleri
Çotganyň nasadkalary saç 80% gury bolanda ajaýyp
işleýär.
Süýşýän gylly çotga bilen timarlaýan wagtyňyz PES TIZLIK
sazlamasyny ulanmak maslahat berilýär.
Has takyk netije üçin, has kiçi saç çugdamyny kiçiräk alyň.
Saç çolaşmaz ýaly, onuň korpusa owadan togalanyp
girmegi üçin aýlanyş düwmelerini ulanýan wagtyňyz
gysga arakesmeler ediň.
Timarlama edilensoň, saç timaryňyz has uzaga gider ýaly
saçyňyza saç spreýini sepiň.
Ulanyşdan soň:
1 Ony gyzgyna çydamly ýerde sowaýança goýuň.
2 Enjamy we nasadkalary çygly mata bilen arassalaň. Çotganyň
nasadkasyndan saçlary we tozany barmak bilen aýryň, ýöne
enjamy arassalamak üçin içine metal jisimleri sokmaň.
4 Kepillik we hyzmat
Mysal üçin, nasadkany çalşyrmak barada size maglumat gerek
bolsa ýa-da meseläňiz bar bolsa, www.philips.com/support
salgysyndaky Philips websaýtyna giriň ýa-da ýurduňyzdaky
Philips Müşderiler bilen işleşmek boýunça merkezine ýüz tutuň.
Telefon belgisi bütin dünýä kepillik kagyzynda bar. Ýurduňyzda
Philips Müşderiler bilen işleşmek boýunça merkezi ýok bolsa,
ýerli Philips dileriňize baryň.
Ozbek
Xaridingiz muborak va Philips kompaniyasiga xush kelibsiz!
Philips taklif qiladigan yordamdan to‘liq foydalanish uchun
www.philips.com/welcome manzilida mahsulotingizni
registratsiya qiling.
1 Muhim
Jihozdan foydalanishdan avval, ushbu qo‘llanmani diqqat bilan
o‘qib chiqing va kelajakda murojaat qilish uchun uni saqlab
qo‘ying.
OGOHLANTIRISH: Bu jihozdan suv yaqinida foydalanmang.
Jihozdan hojatxonada foydalanganda, foydalangandan
so‘ng quvvat manbaidan uzib qo‘ying, chunki suv unga
shikast yetkazishi mumkin, hatto jihoz o‘chiq bo‘lganda ham.
OGOHLANTIRISH: Bu jihozdan dush kabinalari, dush, suv
havzalari yoki suv solingan boshqa havzalar
yonida foydalanmang.
Doim ishlatilganidan keyin quvvatdan uzib
qo‘ying.
Agar jihoz qizib ketsa, u avtomatik o‘chib qoladi.
Jihozni tarmoqdan uzing va sovishi uchun unga
bir necha daqiqa teginmay turing. Jihozni qayta yoqishdan
oldin panjaralar yung, soch va boshqa narsalar bilan to‘lib
qolmaganligini tekshiring.
Agar tarmoq shnuri shikastlangan bo‘lsa, uni Philips
kompaniyasi, Philips tomonidan vakolat berilgan servis
markazi yoki shu kabi malakali mutaxassislar almashtirishi
kerak.
Bu jihozdan xavfsiz foydalanish bo‘yicha ko‘rsatma berilgan
yoki xavfsiz foydalanish uchun kuzatuv ostida bo‘lsa va
unga bog‘liq xatarlardan xabardor bo‘lsa, 8 yosh va undan
katta yoshdagilar va jismoniy, sezgi yoki ruhiy qobiliyati
cheklangan yoki tajribasiz va tushunchaga ega bo‘lmagan
odamlar ham foydalanishi mumkin. Bolalar jihoz bilan
o‘ynashiga yo‘l qo‘ymang. Tozalash va foydalanuvchi
o‘tkazadigan texnik xizmatlar bolalar tomonidan nazoratsiz
amalga oshirilishi mumkin emas.
Qo‘shimcha himoya maqsadida, hammomni taʼminlaydigan
elektr zanjirga himoyaviy uzish qurilmasini (RCD) o‘rnatishni
tavsiya qilamiz. Ushbu RCD 30 mA tok kuchidan kam
bo‘lgan nominal qoldiq ishchi tokiga ega bo‘lishi lozim.
O‘rnatuvchidan maslahat so‘rang.
Havo panjaralarini hech qachon to‘smang.
Jihozni ulashdan oldin, jihozda berilgan kuchlanish mahalliy
quvvat kuchlanishiga mos ekanligiga ishonch hosil qiling.
Jihozdan ushbu qo‘llanmada berilgandan boshqa
maqsadlarda foydalanmang.
Jihozdan sun’iy soch uchun foydalanmang.
Jihozdan faqat inson sochida foydalaning.
Jihoz quvvat manbaiga ulangan vaqtda uni e’tiborsiz
qoldirmang.
Boshqa ishlab chiqaruvchilarning Philips tomonidan tavsiya
etilmagan aksessuarlari yoki ehtiyot qismlarini ishlatmang.
Agar bunday aksessuarlar yoki ehtiyot qismlaridan
foydalanilsa, kafolat bekor qilinadi.
Tarmoq kabellarini jihoz atroga o‘ramang.
Jihozni saqlashga olishdan avval uning sovishini kuting.
Jihozning issiq yuzalari teringizga tegishidan saqlaning.
Agar jihozni bo‘yalgan sochlarga ishlatsangiz, cho‘tka
korpusi yuzasida dog‘ qolishi mumkin.
Jihoz/cho‘tkalarni jo‘mrak ostida yuvmang.
Hech qanday biriktirmani biriktirmasdan cho‘tkani
aylantirish kalitini faollashtirmang.
Tok urishidan saqlanish uchun havo panjarasi orasiga metall
buyumlar kiritmang.
Foydalanib bo‘lgach, quvvat kabelini tortib olmang. Jihozni
tarmoqdan, doimo uning vilkasidan ushlagan holda uzing.
Jihozdan foydalanayotganda diqqatli bo‘ling, chunki u juda
issiq bo‘lishi mumkin. Boshqa qismlar issiq bo‘lgani uchun
faqat jihozning dastasidan ushlang va teriga tegishdan
saqlaning.
Tarmoq kabeli jihozning issiq qismlariga tegishidan
saqlaning.
Issiq jihozni hech qachon biror narsa (masalan sochiq yoki
kiyim) bilan yopmang.
Jihozni ho‘l qo‘llar bilan ishlatmang.
Jihozni ko‘rikdan o‘tkazish yoki taʼmirlash maqsadida,
uni Philips tomonidan vakolatlangan xizmat ko‘rsatish
markaziga olib boring. Jihozning vakolatsiz xodim
tomonidan taʼmirlanishi, foydalanuvchi uchun favqulodda
xavi vaziyatga olib kelishi mumkin.
Korpusni toza saqlang va unga chang va muss, sprey va gel
kabi sochni turmaklash vositalari tushishiga yo‘l qo‘ymang.
Jihozni hech qachon sochni turmaklash vositalari bilan birga
ishlatmang.
Korpus qoplamaga ega. Bu qoplama vaqt o‘tishi bilan asta-
sekin yeyilib ketishi mumkin. Shunga qaramay bu jihozning
ish unumdorligiga taʼsir ko‘rsatmaydi.
Agar jihozdan bo‘yalgan sochlar uchun foydalanilsa,
korpusda dog‘lar qolishi mumkin.
Shovqin darajasi: Lc= 81 dB(A)
Elektromagnit maydonlar (EMF)
Bu Philips jihozi elektromagnit maydonlarning taʼsiri bo‘yicha
barcha amaldagi standart va meʼyorlarga javob beradi.
Qayta ishlash
- Bu maxsus belgi ushbu mahsulot odatiy xo‘jalik
chiqindisi sifatida chiqitga chiqarilmasligini anglatadi
(2012/19/EU).
- Mamlakatingizdagi elektrotexnika va elektronika
mahsulotlarini alohida to‘plash qoidalariga amal
qiling. To‘g‘ri utilizatsiya qilish atrof-muhit va insonlar
salomatligiga salbiy oqibatlarning oldini olishda yordam
beradi.
2 Qisqacha maʼlumot
a Cho‘tkani chiqarish tugmasi
b Aylanish tezligi kaliti ( -PAST, -YUQORI )
c Birlashtirilgan harorat va havo oqimi kaliti
d Aylanish yo‘nalishi tugmalari
e Tutqich
f Ilgak
g Qilni yig‘ish dastagi
h Yig‘iladigan qilli cho‘tka
i 50 mm aralash qilli cho‘tka
j 38 mm aralash qilli cho‘tka ( faqat BHA735 uchun )
k 30 mm aralash qilli cho‘tka ( faqat BHA735 uchun )
l Aralash qilli cho‘tla uchun himoya qopqog‘i
3 Fen-cho‘tkadan foydalanish
Aylanish qanday ishlashini o‘rganish uchun Past aylanish
tezligi ( b ) yordamida jihozni 2-3 marta mashq qilishni tavsiya
etamiz.
Eslatma
Biriktirmalarni ulash yoki uzishdan oldin har doim jihoz va
biriktirmalarni soviting.
Sochlarning haddan tashqari tortilishining oldini olish
uchun jihoz xavfsizlik funksiyasi bilan jihozlangan. Agar
sochingizning cho‘tkadagi bosimi muayyan chegaradan
oshsa, aylanish sekinlashadi.
1 Siz xohlagan soch turmagiga mos keladigan cho‘tka
biriktirmasini tanlang va uni staylerga o‘rnating.
Shakl berish natijasi Jihoz uchi
Yengil jingalaklar yaratish Yig‘iladigan qilli cho‘tka ( h )
Uzunroq soch uzunligiga
hajm, tana va harakat
qo‘shish uchun mos keladi
50 mm aralash qilli cho‘tka ( i )
Istalgan soch uzunligi
uchun tabiiy to‘lqinlarni
yaratish
38 mm aralash qilli cho‘tka (j )
( faqat BHA735 uchun )
Universal uslub yaratish 30 mm aralash qilli cho‘tka ( k )
( faqat BHA735 uchun )
2 Qo‘llaringiz bilan tarang va ularni kichik qismlarga ajrating.
3 Jihozni yoqish uchun kerakli sozlamani tanlang ( c ):
: Soch turmagingizni turmaklash uchun kuchli havo
oqimiga ega parvarish+ harorati.
: Tez quritish uchun kuchli havo oqimiga ega yuqori
harorat.
: Nam sochlarni haddan tashqari quruqlashishdan
himoyalash uchun mayin havo oqimiga ega iliq harorat.
: O‘chiq.
» Jihoz yoqilganida ion funksiyasi avtomatik faollashtiriladi.
Funksiya qo‘shimcha yaltirash taqdim etadi va qotib
qolishni kamaytiradi.
Turmaklash maslahatlari
Cho‘tka biriktirmalari 80% quruqlikdagi soch bilan juda
yaxshi ishlaydi.
Yig‘iladigan qilli cho‘tka bilan turmaklaganda PAST
TEZLIK sozlamasidan foydalanish tavsiya etiladi.
Aniqroq natijaga erishish uchun kichikroq soch tutamini
oling.
Sochlarning chigallashishining oldini olish maqsadida
sochlarning korpusga yaxshi o‘ralishini taʼminlash
uchun aylantirish tugmalaridan foydalanganda qisqa
to‘xtalishlar qiling.
Turmaklagach, turmakni uzoq muddat saqlash maqsadida
uni mahkamlash uchun soch spreyini seping.
Foydalangandan keyin:
1 Sovitish uchun uni issiqqa bardoshli yuzaga qo‘ying.
2 Jihozni va jihoz uchini nam mato bilan tozalang.
Barmoqlaringiz bilan cho‘tka biriktimasini sochlar va
changdan tozalang, lekin tozalash uchun jihozga hech
qachon metal obyektlarni kiritmang.
4 Kafolat va servis
Agar sizga, masalan, biriktirmani almashtirish haqidagi
axborot kerak bo‘lsa yoki biror muammoga duch kelsangiz,
www.philips.com/support manzilidagi Philips veb-saytiga
kiring yoki mamlakatingizdagi Philips mijozlarga yordam
xizmati markaziga murojaat qiling. Telefon raqami global
kafolat risolasida berilgan. Agar mamlakatingizdagi Mijozlarga
xizmat ko‘rsatish markazi bo‘lmasa, mahalliy Philips dileri bilan
bog‘laning.
�်�ာ
Philips က ကု�ု�ါသ်။ ်ူး��ုွက် ကး�ူ�ါသ်။
Philips က က်�ှ်�းက်ှုသ်် ကးု��ကး�ူ�းး�ကု� ််ဝရှု
ံး�ုရွက် သက�စ်�ကု� www.philips.com/welcome ွ
ှ်ံ�်ါ။
1 အ�းးးအျ�်
က်စ်�ကု�သံ��ီ ရ�ကီ�သ်် ဤးက်က်းး�ကု� သးး
ွး ဖ်ီ� း်ွ် ််က််ရ်ွက် သု်�း�ါ။
သု�းက်- ရီ�ွ် ဤက်စ်�ကု� သံ��ါှ်။
စ်�း� ရးု��်�်�ွ် သံ���သ််ါ၊ ရှ် ုွ�
်�သ် ရး်းး�သ််ွက် စ်�း� ီ�ု်း�သ််
ု�်း် သံ���ီ�သ်် ်ဖ�်ါ။
သု�းက်- ဤက်စ်�း� ရးု��ံ�းး�၊ ရ်�းး�၊
က်�ကးး� သု�
�် း�သး ရါဝ်
သ်် စ်�းး�ီ�ွ် သံ���ါ်။
သံ���ီ�ါက ််ဖ�်း�ါ။
က်စ်� ူွ်သွး�ှ် ၎်�သ် ု�းးက် ု်သွး�ါ
်။ ု််�်ကးီ�းက် က်စ်�ကု� ဖ�်၍ �ံ
ါ။ က်စ်�ကု� ်၍ ဖွီ ု�်�းး�ွ် ှ်းး�၊ ံ်
းး�၊ ှုသ်ု�
ု်ု�
ကး်� သးးး် ်�
ါ။
ဝါးကု��းက်ီ�ါက တရး်ဖ််�ှ ကးကွ်ရ် Philips၊
Philips က ရး�ဝ်�်ု�်ွ�း�သး �်ရ�း
သု�
�် း�ူ ရ်း်�််ီသး ူ�ုု�်းး�က
�်ရ်။
ဤက်စ်�ကု� သက် 8 ှ်ှ်က် က�းး�ှ် �်ု�်�၊
းံံး�ုု�်�် ု်ု�်�ု�်ရး းု��့်သူ သု�
�် သံ���သ််
ွ�ကံ�ှုသူးး�က သံ���်ု�ါက းက််ုှု်�၊
သု�
�် က်စ်�ကု� ��က�ွး် သံ��ရ် ှ်ကး�ု ရှု်�
် ါဝ်သး စ်�းး�၏ တရး်ကု� း�်ါက သံ���ု
ါသ်။ က်စ်�ကု� က�းး� ကး�သါ။ က်စ်�
း� �ကး်� သံ���သူက �်ု်�သု်�်�းး�ကု�
ကီ�က်ုါှု�့ က�သူ်းး�က �်း််��ရါ။
းက်် ကးကွ်ရ�ွက်၊ ရးု��်�ွ် �း�သ််
ှ်် း�က်ှု သီ�သ
် ှီ� ကုရုး (RCD) ်�်
်ရ် ကံ�ါသ်။ ု� RCD သ် 30mA က်ု�
သ်် သီ�သ
်ှီ�ဖ် သ်ှ်ု်� ှုး�ရ်။
ကံး်း်�ံရ သ်််သူံ �်�ါ။
ွက်ု�်�းး�ကု� �်းှ ု်ု�
ါ်။
က်စ်�း� းု်က်ီ၊ က်ွ် ဖး်း�သ်် ု�
း�
ေသွ်� ု�
း�ု�
ကု�က်ီုှုကး်� သးးါ။
ဤသံ���သူက်ွ့ွ် ဖး်း�သ််ု�်��်�့ း�
သး ်သ််ရ်ရ်းက်းး�ု�ွက်ကု�ှ သံ��ရ။
စ်�း� ံ်�းး�ွ် သံ���ါှ်။
က်စ်�ကု� ူ
ံ်ွက်သး သံ���ါ။
က်စ်�း� ါဝါှ်းု်က်သ််ါ ၎်�း� း်က််ု
ှု�့ �်းှ း�့ါ
း��်�်သူးး�ံှ ွ့ဖက်စ်�းး� သု�
�် Philips က
သီ�း�ကံ�သ်် ု်ု��းး�ကု� သံ���ါ်။ ု�ါ
စ်�းး�ကု� သံ��်ု�ါက သးံကးံ��ဝ်း် �်
ါ။
ုက ကု��းး�ကု� က်စ်�ွ် ရ််ါှ်။
က်စ်�း� သု်�်�ီ �သွး�သ်ု း်ါ။
က်စ်�၏ ူသ်် းက်ှး်းး�ှ် သ်ရး� ုွ�ု
ှုရ် ကးကွ်ါ။
က်စ်�း� ရး်ု��း�သ်် ံ်ွ် သံ���ှ် �ီ�၏
ကု�််းက်း်ကု� �ရး် ွ်�ု်သ်။
က်စ်�/ �ီ�းး�း� ရု�က်ါ်�းက်ွ် �ကး်� 
��်ါ်။
်သ်် းု်က်ုှ းု်က်း��့ �ီ�း� ှ်််�ကု� 
�်း်ါ်။
ှ််ှး်ှ ှး်ှး�ရ် ွက်သ်် ု�်�းး�ွ်�သု�
သ � ရးဝ �းး� ််ါ်။
သံ���ီ�းက် ါဝါကု��ကု� ွ့ါှ်။ က်စ်�း� ်ကု�
ကု�်၍သး ်ဖ�်ါ။
က်စ်�သ် ွ််� ူု�်သ််ွက် က်စ်�ကု�
သံ���ရးွ် ််ဝ �ု�က်ါ။ း�ု�်�းး�ှး ူ
သ််ွက် က်ကု�်ကု� ကု�်း�၍ ရး�ုွ�်�ှ
ှး်ှး�ါ။
ူသ်် က်စ်�ု်ု�်�ှ် ်ကု�� ုွ�ရ်
ှး်ှး�ါ။
က်စ်�ူသ််ါ ၎်�း� (ဥး �က် သု�
�်
ဝ်း�) သ်် ်သ််ရး်ှ ဖံ��း�ါ်။
ရု�သ်် က်းး�ဖ် က်ကု� သံ���ရ။
်�ရ် သု�
�် �်ရ်ွက် က်စ်�ကု� Philips
ှ ရး�ဝ်ွ�း�သး ််ရ�းသု�
့ု�
း်ါ။
ရ်း်� ််ီသ်် �ုု�်းး�ှ ်််�ကးံ��ွ့
သူွက် ွ််� ရး်ှုု်သ််  ဖ််
�်သ
ံ်ံ�သွ်��၊ ံ်ဖ်��ှ် �သွ်�း််က့်သု�
ံ်ံ�
သွ်�သ််စ်�းး�် �းရ််း� သ
်ှ်�၍ ဖ�ု
်းး� ှု
ါ်။ စ်�း� ံ်ံ�းသ်် စ်�းး�ှ် �်းှ ွ့ဖက်
သံ��ါ်။
�းရ််ကု� ှး်� �်း�သ်။ ဤဖံ���်း�သ််ှး
သ် းု်ကးးသ််ှ းက်ီ�းု်သ်။ သု�
သး််�
၎်�ကး က်စ်�၏ ွ်�း်ရ်် ုု�က်ု ှုါ။
က်စ်�း� ရး်ု��း�သ်် ံ်ွ် သံ���ှ် �းရ
််ကု� �ရး် ွ်�ု်သ်။
ူံသံ- Lc= 81 dB(A)
ု��်စ�်�ွး�ျား(EMF)
ဤ Philips က်စ်�သ် သံု�က်က်ကွ�ုွ�်�ု�်ရး
်့ံးု်ံှ်�းး�၊ ်�း�်�က်�းး�း�ံ��ကု� ု�က်းး�
ါသ်။
�််အံ�းျ
- ဤသကေှး �်က�ကု� ံ�ှ်ု်သံ�� ုုက်းး�ဖ် 
ွ
််သကး� ု�ု�်�ဖ်သ် (2012/19/EU)။
- သု�်ံ၏ ှ််ှ် ီက်ရ်�်စ်�းး�း�
သီ�း�သု်�ူ်�ု�်ရး ်�း�်�က်�းး�ကု� ု�က်း
ါ။ ်�ှ််�ှ်ွ
််ုသ် ်ဝ�ကး် ူ
ကး်�းရ�ကု�
ုု�က်သ်် းက်က်ွ့ကုစရ်းး�း� 
်း��ရးရးက်
ါသ်။
2 အ�ျးျ��
a �ီ� ဖ�်သ််�်
b ှ််သ်် ််��် ( -အု�်၊ -အ�်)
c ါ်�်�း�သ်် ူးု်် ီ�်�ု �်
d ှ််သ်် �်ရး �်းး�
e က်ကု�
f းု်၍ရသး ကွ်�
g ဝက်ှ်�ီ�ွ� ု်�သ်် က်ကု�်��
h ်သု်�ု်သ်် ဝက်ှ်�ီ�
i 50mm ရးးး�သ်် ဝက်ှ်�ီ�
j 38mm ရးးး�သ်် ဝက်ှ်�ီ� (BHA735အွ�်ာှ်)
k 30mm ရးးး�သ်် ဝက်ှ်�ီ� (BHA735အွ�်ာှ်)
l ဝက်ှ်�ီ�ွက် ကးကွ်ရ� ဖံ��
3 �ု�ံ�း�ု�ု�ံ�း�ါ
ှ်််ု �်�်ံ�ကု� သုှုရ်ွက် သး� ု သ်် ှ််
သ်် ််� ( b ) ဖ် ၂ ကု်ှ ၃ ကု်ု�် ်ကး်ရ် ကံ�
်ါသ်။
�ှ်ျ�်
းု်က်ီ သု�
�် းု်က်ု ဖ�်ီ�းက် ကုရုး
စ်�းး�် ွ့ဖက်စ်�းး�ကု� ့်��ံါ။
ံသး�းး�း� ွ်က့ံ� ွ့်�ှ ကးကွ်ရ် က်စ်�
း� ံ�ံ�ရ� ေါရ််� ််�း�သ်။ �ီ�် ှု သ
ံသး�၏ ဖုး�သ် သ်ှ်းက် းး�ွ�ှ် ှ််
ု �သွး�ု်သ်။
1 သ်ု�ှုသ်် ံ်ံ�ံ် ကး်�ံ�� ံဝ်ွ်ကးဖ်သ်် �ီ�
းု်က်ုကု� ရ�း်၍ ၎်�း� ု�််းွ် ်ါ။
�်�ံ�ွ်း်� ွ�ဖ�်�စစ်း
ကးက်�းး�
ကးက် ်သု်�ု်သ်် ဝက်ှ်�ီ� ( h )
ု�ှ်သ်် ံ်ှ်
ွက် ု�ူရ်၊ ကု�််
် ု်ှး�ုွက် သ်း်
သ်
50mm ရးးး�သ််
ဝက်ှ်�ီ� ( i )
ံ်ု�၊ ှ်း�ံ��
ွက် သ�းဝကးကး ုု်�
းး� ဖ်ီ�်�
38mm ရးးး�
သ်် ဝက်ှ်�ီ� ( j )
(BHA735အွ�်ာှ)
ု�််ံ�ဖ်ီ�်�
30mm ရးးး�
သ်် ဝက်ှ်�ီ� ( k )
(BHA735အွ�်ာှ)
2 သံ်း� သးးွး ဖီ�၍ ၎်�ု�
း� ု�်�်�းး�ဖ်
း် ွ့ါ။
3 က်ကုရုးွ် ု�ှုသ်် က််ဖွရ် ရ�ါ ( c )-
: သ်ု�််ကု� ံ�သွ်�ရ် ွ်�း�်် ီ�်�ုှ
�ု�က််� + ူးု်။
: ် းက်သွ�်�ွက် ူးု််ှ် း�
်�်�။
: ု�ု�်�သး ံ်းး�ကု� ွ်းက်သွ�်�ှ ကးကွ်
ရ် ်သးသ်် ီ�်�ု် ွ�ွ�သ်် ူးု်။
: ု်။
» က်း� �်ဖွ်သ်ှ် ု�်�ွ်� �း်းက်
ု�းးက် သက်ဝ်းသ်။ �်း်းက်သ်
းက်် းက်ုကု� �ွ်�ီ� ံသး�ကး်သ်။
စု�်အ�ံ��ျ�်�ျား
ံ်သ် ၈၀% းက်သွ�ှ် �ီ� းု်က်ုးး�
ကး်�ံ�� �်�်သ်။
်ါက်ု်သ်် ဝက်ှ်�ီ�ဖ် ံ်ံ�သွ်�သ််ါ အ�်
ု် အု� ဖ်သး သံ���ရ်ကံ�း�သ်။
းက်် ်ွ်သ်် ရေးး�ွက် ံ််�်
ကု� ူါ။
ံ််ွ�်�ှ ှး်ကရ် ှ််သ်် �်းး�ကု� သံ��
 ဖ ရ်ု�က်််း� ံသး�းး�သ် ကု�််
ွ် သသ်ွး ု်း�ကး်� သးးါ။
ံ်ံ�သွ်�ီ�းက် ံ်ံ�ံ ု�ု�ကးှ်ံု်ရ် သ်ံ်ကု�
ံ်ဖ်��ဖ ဖ်�ါ။
အံ�း���းးာ�်-
1 ၎်�း� �သွး�သ််ု�်း် ူကးသ်် းက်း််
�ွ် း�ါ။
2 က်စ်� းု်က်စ်�းး�း� ဝ်ု�်�ဖ် သ
်ှ်
ါ။ သက်းး်�းး�ဖ် �ီ�းု်က်ုှ ံ်းး�ှ် ဖ�်းး�
ကု� ဖ်ှး�ါ သု�
သး် သ
်ှ်�ရွက် က်စ်�ွ�သု�
သ � ရးဝ �းး� �်းှ ််ါ်။
4 အာ�ံဝ်ာ�ု
းက်က်းး�၊ ဥး- က်် စ်� ့ှ််�
ကး်� ု�်ှ် သု�
�် ဿး်��ှုါက၊
www.philips.com/support ွ်ှုသး Philips ဝ�်ု�က်သု�
သွး�ါ
သု�
�် သ်ံှု Philips Customer Care Centre သု�
က်သွ်
ါ။ ဖ�်�ံါ်သ် ကားံ��ု�်ရး းံးရက်ွ် ါဝ်သ်။ သ
ု်ံွ် း�သံ��သူရ� ဖှ်�ရ�းှုါက ေသွ်� Philips
ရး်�းသူံ သွး�ရးက်ါ။
ةيبرعلا
ةدافتسل !Philips يف كب ًابحرمو ،جتنملا كئارش ىلع انيناهت
ىلع كجتنم لّجس ،Philips هم ّ
دقت يذلا معدلا نم لماكلاب
.www.philips.com/welcome
ماه 1
عوجرلل هب ظفتحاو ،زاهجلا مادختسا لبق ةيانعب اذه مدختسملا ليلد أرقا
.ً
بقتسم اهيلإ
.ءاملا نم برقلاب زاهجلا اذه يمدختست  :ريذحت
دعب ً
ةرشابم هنع ةقاطلا يلصفا ،مامحلا يف زاهجلا مادختسا دنع
ًافقوتم نوكي امدنع ىتح ًارطخ لكشي ءاملا نم هبرق نإ ذإ همادختسا
.ليغشتلا نع
وأ ،مامحتسا ضوح نم برقلاب زاهجلا اذه يمدختست  :ريذحت :ريذحت
يوتحت ىرخأ ةيعوأ يأ وأ ةلسغ ِ
ملا وأ ،لاستغا ة ّ
شر ِ
م
.ءام ىلع
.مادختسا دعب زاهجلا نع ةقاطلا لصفب ًامئاد مق
.ءامحا طرف لاح يف ًايئاقلت ليغشتلا نع زاهجلا فقوتي
.قئاقد عضبل دربي هعدو زاهجلا نع ةقاطلا لصفب مق
نم اهولخ نم دكأتلل تاكبشلا نم ققحت ،زاهجلا ليغشت ةداعإ لبقو
.كلذ ريغو رعشلاو بغزلا
Philips لبق نم هلادبتسا بجيف ،ًافلات يسيئرلا ةقاطلا كلس ناك اذإ
يأ بنجتل نيلهؤم صاخشأ وأ Philips لبق نم ل َّ
وخم ةمدخ زكرم وأ
.رطخ
تاونس 8 نوغلبي نيذلا لافطا لبق نم زاهجلا اذه مادختسا نكمي
تاردقلا يف ا ً
صقن نوناعي نيذلا صاخشاو قوف امو رمعلا نم
وأ ةربخلا مهصقنت نيذلا كئلوأ وأ ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةيدسجلا
قلعتت تاداشرإ مهؤاطعإ وأ مهيلع فارشا مت لاح يف ،ةفرعملا
.هب ةطبترملا رطاخملا نومهفي اوناك اذإو ةنمآ ةقيرطب زاهجلا مادختساب
وأ فيظنتلاب لافطا موقي أ بجي .زاهجلاب بعللا نم لافطا عنمي
.ةبقارم نود نم ةنايصلا لامعأ
ةرادلا يف (RCD) فّلختملا رايتلا زاهج بيكرتب كحصنن ،ةيفاضإ ةيامحل
ًاد ّ
وزم نوكي نأ RCD زاهج ىلع .ةقاطلاب مامحلا د ّ
وزت يتلا ةيئابرهكلا
ةحيصن بلطا .ريبمأ يللم 30 نع ديزي  فنصم فّلختم ليغشت رايتب
ّبثملا
.دادسنل ًادبأ ءاوهلا تاكبش ض ّ
رعت 
قفاوتت زاهجلا ىلع اهيلإ راشملا ةيتلوفلا نأ دكأت ،زاهجلا ليصوت لبق
.ةيلحملا ةيتلوفلا عم
.ليلدلا اذه يف نّيبملا كلذ ريغ رخآ ضرغ ي زاهجلا يمدختست 
.يعانصلا رعشلا ىلع زاهجلا يمدختست 
.طقف ناسنا رعش ىلع زاهجلا مدختسا
.ةبقارم نود نم ًادبأ هكرتت  ،ةقاطلا سبقمب زاهجلا ليصوت دنع
 وأ ىرخأ ةعّنصم تاكرش نم عطق وأ تاقحلم يأ ا ً
دبأ مدختست 
هذه مادختسا يدؤي ذإ ،صوصخلا هجو ىلع Philips ةكرش اهب يصوت
.نامضلا لاطبإ ىلإ عطقلا وأ تاقحلم
.زاهجلا لوح يسيئرلا ةقاطلا كلس فلب مقت 
.هنيزخت لبق زاهجلا دربي ىتح يرظتنا
.كترشب نع ًاديعب ةنخاسلا زاهجلا حطسأ ِ
قبأ
ىلع عقب روهظ ىلإ غوبصملا رعشلا ىلع زاهجلا مادختسا يدؤي دق
.ةاشرفلا حطس
.روبنصلا تحت يشارفلا/زاهجلا لسغت 
.قحلم يأ قافرإ نود نم ةاشرفلا نارود رز طيشنتب مقت 
ةمدص ثودح بنجتل ءاوهلا تاكبش يف ةيندعم ماسجأ يأ لخدت 
.ةيئابرهك
لصف دنع ا ً
مئاد ذخأملاب كسما .مادختسا دعب ةقاطلا كلس بحست 
.ةقاطلا ردصم نع زاهجلا
كسمأ .ا ً
دج اًنخاس نوكي نأ نكمي ذإ زاهجلا مادختسا دنع ةدشب هبتنا
ةسمم بنجتو ةنخاس ىرخا ءازجا نوكتس ذإ طقف ضبقملا
.ةرشبلا
.ةنخاسلا زاهجلا ءازج يسيئرلا ةقاطلا كلس ةسمم بّنجت
شامق ةعطق وأ ةفشنم) ءيش يأب زاهجلا ةيطغت ىلإ ًاقطإ دمعت 
.ًانخاس نوكي امدنع ( ً
ثم
.نيتبطر كيديو زاهجلا ليغشتب مقت 
هصحفل Philips لبق نم ل ّ
وخم ةمدخ زكرم ىلإ ًامئاد زاهجلا ةداعإب مق
ىلإ نيلهؤم ريغ صاخشأ لبق نم هحصإ يدؤي دق .هحيلصت وأ
.ةروطخلا ةديدش تاحل مدختسملا ضرعت
حيرست تاجتنمو رابغلا نم ه ّ
ولخو موربملا لماحلا ةفاظن ىلع ظفاح
عم ًادبأ زاهجلا مدختست  .لجلاو رعشلا ذاذرو سوملا ةوغر لثم رعشلا
.رعشلا حيرستل تاجتنم يأ
عم اًئيشف اًئيش ءطلا اذه لوزي دق .ءطب ى ّ
طغم موربملا لماحلا ّ
نإ
.زاهجلا ءادأ يف كلذ رثؤي  اذه نكل .تقولا
ىلع عقب روهظ ىلإ غوبصملا رعشلا ىلع زاهجلا مادختسا يدؤي دق
.موربملا لماحلا
لبيسيد 81 = Lc :جيجضلا ىوتسم
(EMF) ةيسيطانغمورهكلا تاجملا
ةقّلعتملا ةقبطملا ةمظناو ريياعملا لك عم اذه Philips زاهج قفاوتي
.ةيسيطانغمورهكلا لوقحلل ض ّ
رعتلاب
ريودتلا ةداعإ
عم جتنملا اذه نم صلختلا مدع ةرورض زمرلا اذه ينعي -
.(EU/2012/19) ةيداعلا ةيلزنملا تافلخملا
ةينورتكلا تاجتنملا عمجل كدلب يف ةدمتعملا نيناوقلا يعبتا -
تايافنلا نم صلختلا دعاسي .ةلصفنم ةقيرطب ةيئابرهكلاو
ةحصو ةئيبلا ىلع ةيبلسلا بقاوعلا عنم يف ةحيحص ةقيرطب
.صاخشا
ةماع ةرظن 2
a ةاشرفلا ريرحت رز
b (يلاع- ،ضفخنم- ) نارودلا ةعرس حاتفم
c ءاوهلا قفدتو ةلماكتملا ةرارحلا ةجرد حاتفم
d نارودلا تاهاجتا رارزأ
e ضبقملا
f قيلعتلا ةقلح
g تاريعشلا بحس حاتفم
h باحسنل ةلباق تاريعش تاذ ةاشرف
i مم 50 ةطلتخم تاريعش تاذ ةاشرف
j ( BHA735 طقف ) مم 38 ةطلتخم تاريعش تاذ ةاشرف
k ( BHA735 طقف ) مم 30 ةطلتخم تاريعش تاذ ةاشرف
l طلتخملا نشخلا رعشلا تاذ ةاشرفلل ةيامح ءاطغ
رعشلا ح ّ
رسم مادختسا 3
3 ىلإ 2 نم ( b ) ةعرسلا ضفخنم نارودب زاهجلا مادختساب يصون
.نارودلا لمع ةيفيك ىلع يداتعت ىتح تارم
ةظحم
.اهلصف وأ تاقحلملا ليصوت لبق دربت تاقحلملاو زاهجلا ًامئاد يكرتا
اذإ .ناما ةيصاخب زاهجلا ديوزت متي ،رعشلل طرفملا دشلا عنمل
،ةنيعم ًادودح ةاشرفلا ىلع كرعش هب موقي يذلا طغضلا ىطخت
.ًايئاقلت نارودلا ةعرس فختسف
1 اهنيديرت يتلا رعشلا ةفيفصت بساني يذلا ةاشرفلا قحلم يراتخا
.رعشلا ففصم ىلع هيعضو
حيرستلا ةجيتنقحلم
ةلدسنم رعش ةحيرست يركتبا
ةج ّ
وممو
بحسلل ةلباق تاريعش تاذ ةاشرف
( h )
مسجلاو مجحلا ةفاض بسانم
لوطأ رعشل ةكرحلاو
50 ةطلتخم تاريعش تاذ ةاشرف
( i ) مم
عيمجل ةيعيبط تاجومت عنصت
رعشلا لاوطأ
مم 38 ةطلتخم تاريعش تاذ ةاشرف
( BHA735 طقف ) ( j )
ددعتم بولسأ ءاشنإ
تامادختسا
مم 30 ةطلتخم تاريعش تاذ ةاشرف
( BHA735 طقف ) ( k )
2 .ةريغص ماسقأ ىلإ هيمسقو كرعش يطشم
3 :( c ) زاهجلا ليغشتل بولطملا دادعا يددح
.كرهظم طبضل يوق ءاوه قفدت عم ةرارح ةجرد + ةياعر :
.عيرس فيفجتل يوق ءاوه رايت عم ةيلاع ةرارح ةجرد :
نم بطرلا رعشلا ةيامحل فيطل ءاوه قفدت عم ةئفاد ةرارح ةجرد :
.ديدشلا فافجلا
.ليغشتلا نع فقوتم :
هذه حنمت .زاهجلا ليغشت دنع ًايئاقلت نويا ةفيظو طيشنت متي
.هدعجت نم للقتو ًايفاضإ ًاناعمل كرعش ةفيظولا
كرعش حيرست لوح تاحيملت
ا ً
فاج رعشلا نوكي امدنع لضفأ لكشب ةاشرفلا تاقحلم لمعت
.80٪ ةبسنب
حيرستلا دنع ةضفخنملا ةعرسلا دادعإ يلع همادختساب ىصوي
.بحسلل ةلباق تاريعش تاذ ةاشرفب
ً
ديدحت رثكأ جئاتنل رغصأ رعش ةلصخ يذخ
ةرتفل فقوتلا كلذ نم ً
دب لواح ،كباشتلا نم رعشلا بنجتل
ديج لكشب رعشلا ةجرحد نامضل نارودلا رارزأ مادختسا دنع ةريصق
.لماحلا ىلع
ةفيفصتلا حص كرعش ىلع رعشلا ذاذر يعض ،حيرستلا دعب
.دما ةليوط جئاتنل
:مادختسا دعب
1 .دربي ىتح ةنوخسلل مواقم حطس ىلع هعض
2 .ةبطر شامق ةعطق ةطساوب تاقحلملاو زاهجلا فيظنت ىلإ دمعا
كعباصأب ةاشرفلا قحلم نع رابغلاو طقاستملا رعشلا ةلازإب يموق
.هفيظنتل زاهجلا يف ةيندعم ماسجأ لاخدإ نع يعنتماو
ةمدخلاو نامضلا 4
اذإ وأ قحلم لادبتسا ىلإ ً
ثم وأ تامولعم ىلإ تجتحا اذإ
بيولا ىلع Philips عقوم ةرايز ءاجرلاف ،ةلكشم يأ كتهجاو
عباتلا كلهتسملا ةمدخ زكرمب لاصتا وأ www.philips.com/support
.ةيملاعلا نامضلا ةرشن يف دوجوم فتاهلا مقر .كدلب يف Philips ـل
ع ّ
زوم ةرايز ىجري ،كدلب يف كلهتسملل ةمدخ زكرم دوجو مدع لاح يف
.يلحملا Philips تاجتنم

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756