Znaleziono w kategoriach:
Inhalator nebulizator tłokowy ROSSMAX NB60

Instrukcja obsługi Inhalator nebulizator tłokowy ROSSMAX NB60

Wróć
Русский Язык Język Polski
Введение
Ваш компрессорный ингалятор должен использоваться под руководством квали-
фицированного врача и / или специалиста по обслуживанию аппаратов искус-
ственной вентиляции легких. Благодарим Вас за покупку компрессорного инга-
лятора NB60. При надлежащем уходе и использовании Ваш ингалятор обеспечит
Вам надежное лечение на протяжении многих лет. Данное устройство работает от
электросети. Лечение происходит быстро, безопасно и удобно и делает этот небу-
лайзер идеальным для всех возрастов в медицинских учреждениях, таких как уход
на дому. Мы призываем Вас внимательно прочитать это руководство, чтобы узнать
об особенностях ингалятора. Вместе со своим врачом и / или медицинским спе-
циалистом, вы можете чувствовать себя комфортно и уверенно, зная, что вы полу-
чаете наиболее эффективный метод ингаляционного лечения дыхательных путей.
ПРИМЕЧАНИЕ: Ваш ингалятор предназначен для лечения астмы, ХОБЛ и других
респираторных заболеваний, где во время лечения требуется применение аэро-
зольных лекарств. Пожалуйста, проконсультируйтесь с Вашим лечащим врачом,
чтобы определить, разрешено ли применение Вашего лекарства для данного ин-
галятора. При выборе типа, дозы и режима лечения следуйте инструкциям Вашего
лечащего врача.
Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕС 93/42/EEC (Директива
по медицинским приборам) и европейского стандарта EN 13544-1:2007+A1:2009
Оборудование респираторной терапии - Часть 1: Ингаляторные системы и их ком-
поненты.
Прежде чем использовать данный прибор, внимательно прочитайте ин-
струкцию и следуйте ей неукоснительно.
Внимание
Пожалуйста, соблюдайте меры безопасности при использовании ингалятора.
Это устройство должно использоваться только по его прямому назначению, как
описано в данном руководстве, и с лекарствами только под наблюдением и в со-
ответствии с инструкциями врача. Не используйте устройство для анастезии или
вентиляции легких.
Предостережения при пользовании изделием
ПРОЧТИТЕ НИЖЕСЛЕДУЮЩЕЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Во избежание поражения электрическим током: не допускайте попадания воды
на аппарат.
• Не погружайте прибор в жидкость.
• Не используйте во время купания.
• Не прикасайтесь к аппарату, если он упал в воду - сразу же отключите питание.
• Не используйте прибор при наличии поврежденных частей (включая шнур пи-
тания или вилку), если он был погружен в воду или падал. Отправьте прибор на
экспертизу и ремонт.
• Прибор не должен использоваться в местах применения горючих газов, кисло-
рода или аэрозольных продуктов.
• Не заграждайте вентиляционные отверстия. Не ставьте прибор на мягкую по-
верхность, где отверстия могут быть заграждены.
• Не используйте прибор, если чаша для лекарств пуста.
Средняя скорость распыления полностью открытом клапане > 0.2 мл/
мин (0.9% солевого раствора)
закрытым клапаном > 0.08мл/мин (0.9%
солевого раствора)
Стандартные аксессуары Распылитель, шланг воздушный, мундштук
ротовой, фильтры воздушные (5 шт.), маска
взрослая и детская
* Возможны технические изменения без предварительного уведомления.
* Производительность может меняться в зависимости от типа лекарства, таких
как суспензия или вещество с высокой вязкостью; смотри лист данных постав-
щика для более подробной информации.
A
Идентификация изделия
1. Распылитель 2. Насадка
3. Мундштук ротовой 4. Фильтр воздушный
5. Маска детская 6. Маска взрослая
7. Адаптер для подключения к сети
питания
8. Шланг воздушный
9. Отверстие воздушного фильтра 10. Выпуск воздуха
11. Выключатель питания 12. Гнездо для подключения адаптера
B
Технология Регулировки Клапана
Посредством регулирования клапана можно достичь различных уровней вязко-
сти, в зависимости от потребностей пользователя. Наша VA технология позволяет
пользователю регулировать скорость распыления частиц ≥ 0.08 до 0.2 мл / мин.
Нормы распыления очень просто корректируются, без замены частей. Высокая
Нормы распыления/полная предназначена для высокой вязкости лекарств и поль-
зователей с большим объемом дыхания, в то время как низкая норма распыления
больше подходит для детей/младенцев с низким объемом дыхания.
C
Сборка ингалятора
Выполните инструкции по очистке данного руководства в разделе “Очистка” перед
первым использованием ингалятора или после его длительного хранения.
ПОМНИТЕ: Перед очисткой, сборкой, а также до и после каждого использования,
всегда отключайте компрессор и убедитесь, что выключатель питания находится в
положении “OFF”.
1. Установите компрессор на ровную устойчивую поверхность в пределах дося-
гаемости.
2. Аккуратно покрутите и потяните крышку ингалятора для разделения его на две
секции (чаша для медикаментов и крышка).
3. Убедитесь, что заслонка правильно установлена в крышке емкости для медика-
ментов. Стержень внутри чаши для лекарства должен попасть в паз насадки.
4. Добавьте предписанное количество лекарства в чашу для медикаментов.
5. Соберите ингалятор, аккуратно поворачивая чашу для лекарства вместе с крыш-
кой. Убедитесь, что обе секции надежно соединены.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный символ на изделии означает, что это электрон-
ный продукт и, в соответствии с европейской директивой 2012/19/EU, дол-
жен быть утилизирован в местном центре утилизации.
Wstęp
Nebulizator z kompresorem powinien być używany wyłącznie pod nadzorem wykwali-
kowanego lekarza i/lub terapeuty odpowiedzialnego za leczenie dróg oddechowych
Dziękujemy za dokonanie zakupu nebulizatora z kompresorem NB60. Przy prawidłowej
konserwacji i użytkowaniu, inhalator będzie umożliwiał prawidłowe prowadzenie tera-
pii przez wiele lat. Urządzenie jest zasilane ze standardowego źródła zasilania prądem
zmiennym. Zabiegi przeprowadzane są szybko, bezpiecznie i wygodnie, dzięki czemu
urządzenie jest idealne dla wszystkich grup wiekowych w strukturach opieki zdrowotnej,
takich jak opieka domowa. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję, aby zapo-
znać się ze wszystkimi funkcjami nebulizatora. Współpraca z lekarzem i/lub terapeu
odpowiedzialnym za leczenie dróg oddechowych zapewni opracowanie najbardziej sku-
tecznego sposobu leczenia schorzenia dróg oddechowych danego pacjenta.
UWAGA: Nebulizator jest przeznaczony do leczenia astmy, przewlekłej obturacyjnej cho-
roby płuc oraz innych schorzeń dróg oddechowych, podczas których wymagane jest sto-
sowanie leków w postaci aerozolu. Należy skonsultować się z lekarzem i/lub farmaceu
w celu określenia, czy zalecone lekarstwo może być stosowane z tym nebulizatorem. W
odniesieniu do rodzaju, dawki i sposobu zażywania lekarstwa należy ściśle przestrzegać
zaleceń swojego lekarza lub terapeuty odpowiedzialnego za leczenie dróg oddechowych.
Urządzenie spełnia wszystkie wymogi europejskiej dyrektywy 93/42/EWG (Dyrektywa
dotycząca urządzeń medycznych) oraz normy europejskiej EN 13544-1:2007+A1:2009
Sprzęt oddechowy do terapii – Część 1: Układy nebulizujące i ich elementy.
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem korzystania z
produktu i zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
Ostrzeżenia
Podczas użytkowania nebulizatora należy przestrzegać ogólnych wskazówek bezpieczeń-
stwa. Urządzenie powinno być wykorzystywane tylko do celów, do jakich jest przezna-
czone, wymienionych w niniejszej instrukcji obsługi i jedynie z lekarstwami. Nie należy
używać urządzenia do znieczulania lub respiracji obwodów oddechowych.
Ostrzeżenia dotyczące produktu
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ PONIŻSZE
WSKAZÓWKI
Dla uniknięcia porażenia prądem elektrycznym: nie narażać urządzenia na działanie
wody.
• Nie zanurzać urządzenia w żadnej cieczy.
• Nie używać urządzenia podczas kąpieli.
Nie dotykać urządzenia, które wpadło do wody – natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazd-
ka sieciowego.
Nie używać produktu, jeżeli jakiekolwiek jego części (w tym przewód zasilający lub
wtyczka) są uszkodzone, urządzenie zostało zanurzone w wodzie lub upuszczone na
ziemię. Należy natychmiast wysłać urządzenie do kontroli i naprawy.
Urządzenie nie powinno być używane w pobliżu łatwopalnych gazów, tlenu lub aero-
zolów w sprayu.
Otwory wentylacyjne nie mogą być zatkane. Nie ustawiać urządzenia na miękkiej po-
wierzchni, na której otwory mogą zostać zatkane.
• Nie włączać urządzenia, jeżeli zbiorniczek na lekarstwa jest pusty.
Średnia prędkość nebulizacji Całkowicie otwarty zawór > 0.2ml/min (0.9%
roztworu soli)
Zamknięty zawór > 0.08ml/min (0.9% roztworu
soli)
Akcesoria standardowe Zestaw nebulizatora, Przewód powietrza, Ust-
nik, Filtr (5 szt.), Maska dla dorosłych i dzieci
* Z zastrzeżeniem modykacji technicznych, które mogą zostać wprowadzone bez
uszkodzenia.
* Wydajność pracy urządzenia może zależeć od rodzaju lekarstw, takich jak zawiesiny
lub leki o wysokiej lepkości. Szczegółowe informacje zostały zamieszczone w karcie
danych produktu.
AIdentykacja produktu
1. Zestaw nebulizatora 2. Dysza 3. Ustnik zakrzywiony
4. Filtr powietrza 5. Maska dla dzieci 6.Maska dla dorosłych
7. Zasilacz sieciowy 8. Przewód powietrza 9. Szczelina ltra powietrza
10. Otwór wylotowy powietrza 11. Wyłącznik zasilania 12. Gniazdo zasilacza
sieciowego
BTechnologia regulowalnych zaworów
Regulowany zawór jest w stanie dostarczyć lekarstwo z innym poziomem lepkości we-
dług potrzeb każdego użytkownika. Nasza technologia umożliwia różne poziomy regula-
cji prędkość nebulizacji ≥ 0,08 - 0,2 ml / min przy stałej wielkości cząstek.
Prędkość nebulizacji może być regulowana przez użytkownika w bardzo prosty sposób,
bez wymiany części. Wysoka prędkość nebulizacji jest dla leków wysokiej lepkości i w-
szej zdolności oddychania przez użytkownika, podczas gdy niższa stopa nebulizacji będzi
bardziej odpowiednia dla dzieci / niemowląt z mniejszą zdolnością oddychania.
CMontaż nebulizatora
Należy ściśle przestrzegać instrukcji dotyczących czyszczenia, zamieszczonych w punkcie
„Sposób czyszczenia” niniejszej instrukcji, aby dokładnie umyć urządzenie przed pierw-
szym użyciem lub kiedy nie było wykorzystywane przez dłuższy czas.
NALEŻY PAMIĘTAĆ, ABY: Zawsze wyjąć wtyczkę kompresora z gniazdka zasilania i
ustawić wyłącznik w pozycji „OFF” (Wył.) przed przystąpieniem do czyszczenia i montażu
oraz przed i po każdym użyciu.
1. Ustawić kompresor na płaskiej, stabilnej powierzchni w zasięgu ręki.
2. Delikatnie przekręcić i wyjąć pokrywkę zestawu nebulizatora, aby rozdzielić ją na dwie
części (zbiorniczek na lekarstwa i pokrywka).
3. Upewnij się, że dysza jest prawidłowo zainstalowana w górnej pokrywie. Końcówka
znajdująca się wewnątrz zbiorniczka na lekarstwa jest wkładana do przewodu dyszy.
4. Umieścić odpowiednią ilość leku w zbiorniczku na lekarstwa.
5. Zmontować zestawu nebulizatora, ostrożnie przykręcając zbiorniczek na lekarstwa i
pokrywkę. Upewnić się, że obie części są zmontowane prawidłowo.
OSTRZEŻENIE: Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że stanowi ono pro-
dukt elektroniczny spełniający wszystkie wymogi europejskiej Dyrektywy 2012/19/
EU. Dla zapewnienia odpowiedniej utylizacji, produkty elektroniczne muszą b
przekazywane do miejscowych punktów zbiórki w celu przeznaczenia ich do re-
cyklingu.









A





<40°C
(104°F)
or
Max. 5ml (c.c.)
1
2
3
47
5
6
8
A F
11 12
AC Adapter
(Ø3.8/Ø1.35)
B1
2 3
10
9
• При обнаружении отклонений в работе прибора не используйте его, пока
устройство не будет осмотрено и отремонтировано.
• Неиспользуемый прибор должен быть в отключенном состоянии.
• Не наклоняйте или встряхивайте прибор во время работы.
• Перед очисткой, заполнением и после каждого использования отключайте при-
бор от электрической розетки.
• Используйте принадлежности только рекомендованные производителем.
• Не беритесь выключатель питания мокрыми руками.
• Не разбирайте и не предпринимайте попыток самостоятельного ремонта.
• Не используйте прибор для анестезии или вентиляции органов дыхания.
• Не используйте шнуры и / или адаптер переменного тока / шнур питания для
любых других целей, кроме указанных, так как они могут вызвать риск удушения.
• Не обслуживайте и не собирайте устройство во время использования.
Предостережения при эксплуатации изделия
• Настоятельно рекомендуется детям и инвалидам использовать прибор только
под присмотром взрослых.
• Не допускайте попадания испарений или аэрозоля с лекарствами в глаза.
• Максимальная вместимость чаши для медикаментов 5 мл; переполнение чаши
не допустимо.
• Не используйте прибор во время управления транспортным средством.
• При появлении дискомфорта или иной аномалии, прекратите использовать при-
бор немедленно.
• Не используйте прибор, если дыхательная трубка согнута
• Применение Пентамидина не подтверждено для использования с данным при-
бором.
Предостережения при хранении
• Не храните прибор под воздействием прямых солнечных лучей, в условиях высо-
кой температуры или влажности.
• Храните прибор в недоступном для детей месте.
• Если не используете прибор, держите его в отключенном состоянии
Предупреждение при очистке
• Проверяйте воздушный фильтр, мундштук ротовой, ингалятор и другие дополни-
тельные компоненты перед каждым использованием. Грязные или изношенные
детали должны быть заменены.
• Не погружайте прибор в жидкость. Это может привести к повреждению устрой-
ства.
• Отключите устройство от электрической розетки перед очисткой.
• Очищайте все необходимые детали после каждого использования, как указано
в данном руководстве.
• Всегда удаляйте любые остатки медикаментов в резервуаре для медикаментов
после каждого использования. Всегда проверяйте срок годности медикаментов
при использовании с прибором
• Не храните дыхательную трубку влажной или с остатками медикаментов в ней.
Это может быть причиной бактериальной инфекции
МЕДИЦИНСКОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: данное руководство и изделие не являет-
ся заменой консультаций, предоставляемых врачом. Информацию, содержащую-
ся в настоящем документе, или данное изделие нельзя использовать для самосто-
ятельной диагностики или лечения или при выборе лекарства. Если у Вас есть или
Вы подозреваете, что есть, медицинские проблемы, незамедлительно обратитесь
к врачу.
Длительное использование предполагает применение прибора для распыления
2 мл медикаментов 2 раз в день по 10 минут при комнатной температуре (25°C).
Длительный период может варьировать в зависимости от условий ипользования.
• Основной блок 3 года
• Распылитель 1 года
• Шланг воздушный, Мундштук ротовой 1 года
• Фильтры воздушные 60 дней
• Маска взрослая и детская 1 года
Технические характеристики изделия
Адаптер для подключения к сети
питания
DC12V, 1A
Напряжение сети AC 100~240В, 50~60Гц
Потребляемая мощность < 12 Вт
Уровень звука < 55 дБА (1 метр от NB60)
Диапазон давления компрессора > 16 фунт/кв.дюйм (110 kПа)
Диапазон рабочего давления > 8 фунт/кв.дюйм (55 kПа)
Рабочего Диапазон расхода > 2.0л/мин
Диапазон рабочей температуры 50 до 104°F (10 до 40°C)
Влажность при эксплуатации < 90% относительной влажности
Диапазон рабочего атмосферного
давления
700-1060 гПа
D
Эксплуатация ингалятора
Ингалятор может работать при наклоне до 45°. Если угол больше 45°, аерозоль не
будет генерироваться.
1. Соедините один конец воздушного шланга с разъемом распылителя.
2. Противоположный конец шланга соедините с разъемом на основном блоке.
3. Прикрепите мундштук ротовой или маску к верхней части распылителя.
4. Вместимость чаши для лекарства 2-5 мл.
ПРИМЕЧАНИЕ: После каждого использования рекомендуется делать 30-минут-
ный интервал.
Эксплуатация ингалятора
После каждого использования
1. Отсоединить шнур питания от сети.
2. Дать прибору полностью остыть.
3. Аккуратно отсоедините воздушный шланг от ингалятора и вылейте остатки ле-
карства.
4. Выполните процедуру очистки в соответствии с инструкциями данного руковод-
ства.
E
Использование адаптера для подключения к сети питания
1. Убедитесь, что выключатель питания находится в положении “OFF”.
2. Подсоедините адаптер к соответствующему гнезду на задней стороне прибора.
3. Вставьте вилку адаптера в розетку. (Требуемые значения выходного напряжения
и тока адаптера указаны вблизи гнезда для подключения.)
4. С данным ингалятор можно использовать только адаптер, одобренный произ-
водителем.
5. Включите питание: положение “ON”.
F
Процедура очистки
Промывка (выполняется после каждой процедуры или перед первым использо-
ванием)
1. Убедитесь, что выключатель питания находится в положении “OFF”, и устройство
отключено от источника питания.
2. Отсоедините воздушный шланг от основы ингалятора.
3. Аккуратно покрутите и потяните крышку ингалятора, чтобы открыть и отделить
ее.
4. Промойте компоненты под проточной горячей водой.
5. Вытрите чистым полотенцем или дайте полностью высохнуть на воздухе.
6. Соберите ингалятор.
ПРИМЕЧАНИЕ: При первой очистке или при необходимости хранения изделия в
течение длительного периода, необходимо тщательно очистить все компоненты,
кроме воздушный шланг. Возможна мойка в посудомоечной машине.
Очистка компрессора
Протирайте компрессор ежедневно, используя мягкую ткань.
ПРИМЕЧАНИЕ: Любая другая форма очистки или применение моющего средства
могут повредить отделку устройства.
G
Замена фильтра
Воздушный фильтр следует менять, когда его цвет меняется на серый. Рекомендует-
ся менять воздушный фильтр каждые 2 месяца.
1. Снимите крышку воздушного фильтра, осторожно потянув ее.
2. Уберите фильтр серого цвета.
3. Поставьте новый, чистый фильтр.
4. Хорошо прикрепите крышку воздушного фильтра к прибору.
ПРИМЕЧАНИЕ: Воздушные фильтры нельзя чистить или мыть. Допускается ис-
пользование только воздушных фильтров NB60. Не заменяйте фильтр альтерна-
тивными материалами, например, хлопчатобумажной тканью. Не работайте без
воздушного фильтра.
Устранение неисправностей
Если во время использования прибора заметите отклонение от нормы в его рабо-
те, пожалуйста, проверьте и исправьте следующее:
1. Устройство не работает, так как не подключено питание: Проверьте подключе-
ние адаптера к розетке.
2. Нет распыления или низкий уровень распыления:
Проверьте наличие лекарства в чаше.
Проверьте ингалятор на наличие повреждений.
Проверьте положение насадки внутри распылителя.
Убедитесь, что воздушный шланг и другие компоненты правильно соединены.
Проверьте воздушный фильтр и при необходимости замените.
Защита от поражения электрическим током:
• Оборудование класса II.
Применяемые части типа BF:
• Мундштук ротовой и маска.
Защита от проникновения воды:
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości, nie należy używać urządze-
nia, ale natychmiast wysłać je do kontroli i naprawy.
Urządzenie podłączone do gniazdka zasilania nie powinno być pozostawiane bez
opieki.
Podczas użytkowania nie należy przechylać urządzenia i nie potrząsać nim.
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub napełniania urządzenia oraz po każdym użyciu
należy wyłączyć wtyczkę z gniazdka zasilania.
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały zatwierdzone przez producenta.
• Nie dotykać wyłącznik zasilania urządzenia mokrymi rękami.
• Nie rozkręcaj, ani nie naprawiaj urządzenia samodzielnie.
Urządzenie nie nadaje się do anestezjologi oraz obwodów podtrzymują cych oddy-
chanie.
Nie używaj kabla i / lub zasilacza sieciowego / kabel zasilający do celów innych niż
określone, ponieważ mogą one powodować ryzyko uduszenia.
• Nie naprawiaj ani demontuj urządzenia w trakcie korzystania z niego.
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania
Urządzenie może być używane przez dzieci lub osoby niepełnosprawne wyłącznie pod
ścisłą opieką osób dorosłych.
Oczy użytkownika powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od otworu wyloto-
wego mgiełki zawierającej lekarstwo.
Maksymalna pojemność zbiorniczka na lekarstwa wynosi 5 ml i nie może być prze-
kraczana.
• Nie należy korzystać z urządzenia podczas prowadzenia pojazdu.
W razie poczucia dyskomfortu lub nieprawidłowego funkcjonowania należy natych-
miast przerwać korzystanie z urządzenia.
• Nie używaj urządzenia jeśli rurka powietrza jest załamana bądź przytkana.
• Pentamidine nie jest dopuszczony do użytku z inhalatorem.
Ostrzeżenia dotyczące przechowywania
Urządzenie nie powinno być przechowywane w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, w szczególnie wysokiej temperaturze lub wilgotności.
Urządzenie powinno być przechowywane poza zasięgiem małych dzieci.
Kiedy urządzenie nie jest używane, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka siecioweg.
Ostrzeżenia dotyczące czyszczenia
Przed każdym użyciem urządzenia należy sprawdzić ltr powietrza, nebulizator, ustnik
oraz wszelkie elementy opcjonalne. Części zabrudzone lub zużyte muszą być wymie-
nione.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Może to spowodować jego uszkodzenie.
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sie-
ciowego.
Po każdym użyciu należy wyczyścić wszystkie części w sposób opisany w niniejszej
instrukcji.
Po użyciu pozbądź się pozostałości leku z nebulizatora. Zawsze korzystaj ze świeżych
leków.
Nie przechowuj przewodu powietrza z wilgocią lub resztkami leków. To może spowo-
dować infekcje bakteryjną.
OŚWIADCZENIE MEDYCZNE: niniejsza instrukcja i urządzenie nie mogą w żadnym
wypadku zastępować porady uzyskanej od lekarza lub innego wykwalikowanego pra-
cownika służby zdrowia.
Informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji oraz urządzenie nie mogą być używa-
ne do celów diagnostycznych, leczenia jakichkolwiek schorzeń lub zażywania leków we
własnym zakresie. W przypadku podejrzenia jakiejkolwiek choroby, należy natychmiast
skonsultować się z lekarzem.
Okres wytrzymałości sprzętu, pod warunkiem, że produkt stosuje się do nebulizacji leków
2ml, 2 razy dziennie w ciągu 10 minut za każdym razem, w temperaturze
pokojowej (25 ° C).
Okres wytrzymałości sprzętu może się różnić w zależności od środowiska pracy.
• Jednostka główna 3 lata
• Zestaw nebulizatora 1 lata
• Przewód powietrza, Ustnik 1 lata
• Filtr powietrza 60 dni
• Maska dla dorosłych i dzieci 1 lata
Specykacje produktu
Zasilacz sieciowy DC12V, 1A
Zasilanie AC100~240 V, 50~60 Hz
Pobór mocy < 12W
Poziom hałasu < 55 dBA (1 metr od urządzenia NB60)
Zakres ciśnienia kompresora > 16 psi (110 kPa)
Zakres ciśnienia roboczego > 8 psi (55 kPa)
Roboczego natężenie przepływu > 2.0 litrów na minutę
Zakres temperatury roboczej 50°F do 104°F (10°C do 40°C)
DObsługa nebulizatora
Zestawu nebulizatora nie powinien być nachylony pod kątem przekraczającym 45°.
Jeżeli kąt nachylenia jest większy niż 45° stopni aerozol nie będzie wytwarzany.
1. Podłączyć jeden koniec przewodu powietrznego do otworu wylotu powietrza.
2. Ostrożnie podłączyć drugi koniec złącza przewodu powietrza do końcówki w podsta-
wie zestawu nebulizatora.
3. Założyć zakrzywiony ustnik lub opcjonalną maskę na górze zestawu nebulizatora.
4. Pojemność zbiorniczka na lekarstwa wynosi 2-5 ml.
UWAGA: Po każdym użyciu zalecany jest 30 minutowy spoczynek urządzenia.
Obsługa inhalatora
Po każdym użyciu:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Zaczekać na całkowite schłodzenie się urządzenia.
3. Ostrożnie odłączyć przewód powietrza od zestawu nebulizatora i wylać pozostałości
lekarstwa.
4. Przeprowadzić procedurę czyszczenia w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
EKorzystanie z zasilacza sieciowego
1. Upewnić się, że wyłącznik zasilania jest ustawiony w pozycji „OFF” (Wył.). Podłączyć
przewód zasilający do gniazdka.
2. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilacza na tylnej ściance urządzenia.
3. Włóż wtyczkę zasilacza do ściennego gniazdka zasilania. (dane dotyczące wymaga-
nych dla zasilaczy parametrów napięcia i mocy w sieci zasilania zostały umieszczone
obok gniazda.)
4. Z nebulizator należy używać wyłącznie zatwierdzonych, kompaty bilnych zasilaczy
sieciowych.
5. Ustawić wyłącznik zasilania w pozycji „ON” (Wł.).
FProcedury dotyczące czyszczenia
Sposób płukania (które powinno być wykonywane po każdym użyciu urządzenia lub
przed pierwszym użyciem )
1. Upewnić się, że wyłącznik zasilania został ustawiony w położeniu „OFF” (Wył.), a
urządzenie jest odłączone od gniazdka zasilania.
2. Odłączyć przewód powietrza z podstawy nebulizatora.
3. Delikatnie przekręcić i wyjąć pokrywkę nebulizatora, aby otworzyć i zdjąć ją.
4. Wypłukać nebulizator i jego elementy gorącą wodą z kranu.
5. Wytrzeć do sucha czystym ręcznikiem lub pozostawić do całkowitego wyschnięcia na
powietrzu.
6. Ponownie zmontować nebulizator.
UWAGA: Przed pierwszym użyciem lub jeżeli urządzenie nie było wykorzystywane przez
dłuższy czas, należy dokładnie umyć wszystkie komponenty, z wyjątkiem przewód powie-
trza. Zestaw nebulizatora może być myty w zmywarce do naczyń.
Czyszczenie kompresora
Kompresor powinien być czyszczony codziennie miękką ściereczką.
UWAGA: Wykonywanie czyszczenia w inny sposób lub użycie jakichkolwiek innych środ-
ków czyszczących może spowodować uszkodzenie obudowy urządzenia.
GZmiana ltra
Bardzo ważne jest, aby ltr powietrza był wymieniany, kiedy zmienia kolor na szary. Zale-
ca się wymianę ltra powietrza co 2 miesiące.
1. Zdjąć pokrywkę ltra powietrza, delikatnie przesuwając do przodu.
2. Wyjąć szary ltr.
3. Założyć nowy, czysty ltr powietrza.
4. Dokładnie założyć pokrywkę ltra powietrza w urządzeniu.
UWAGA: Filtry powietrza nie mogą być czyszczone ani myte. Należy używać wyłącznie
ltrów powietrza NB60. Nie należy stosować zamiast ltrów jakichkolwiek innych pro-
duktów, takich jak materiały bawełniane. Urządzenie nie może być używane bez ltra
powietrza.
Rozwiązywanie problemów
W razie stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości podczas użytkowania urządzenia,
należy wykonać następujące czynności:
1. Urządzenie nie pracuje po wciśnięciu wyłącznika zasilania:
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do gniazdka zasilania.
2. Brak mgiełki lub bardzo powolne wytwarzanie mgiełki:
Sprawdzić, czy lekarstwo zostało umieszczone wewnątrz zbiorniczka.
Sprawdzić, czy nebulizator nie jest uszkodzony.
Sprawdzić położenie końcówki wewnątrz nebulizatora.
Upewnić się, że przewód powietrza i inne komponenty są założone prawidłowo.
Sprawdzić ltr powietrza i w razie potrzeby wymienić.
Ochrona przed porażeniem części elektrycznych:
• Urządzenie klasy II.
Części typu BF:
• Ustnik i maska.























Диапазон температур хранения -4 до 140°F (-20 до 60°C)
Влажность при хранении < 90% относительной влажности
Габариты (Д x Ш x В) 134.7мм x 88.3мм x 54 мм (5.3x3.48x2.13
дюймов)
Вес 286.5 г (без аксессуаров)
Емкость для лекарства 5мл
Размер частицы (MMAD) < 2.6 мкм
щ р д
• IP21
Степень безопасности при наличии легковоспламеняющихся анестетиков
или кислорода:
Не AP/APG (не использовать при наличии легковоспламеняющихся анестетиков
или кислорода).
Zakres wilgotności roboczej < 90% wilgotności względnej
Ciśnienie atmosferyczne robocze 700 -1060 hPa
Zakres temperatury przechowywania -4°F do 140°F (-20°C do 60°C)
Zakres wilgotności przechowywania < 90 % wilgotności względnej
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 134.7mmx88.3mmx54mm (5.3x3.48x2.13 cali)
Ciężar 286.5 g (bez akcesoriów)
Pojemność zbiorniczka na lek 5 ml (cc)
Rozmiar cząstek (MMAD-średnica
aerodynamiczna cząstek w aerozolu)
< 2.6μm
Zabezpieczenie przed niepożądanym przedostawaniem się wody:
• IP21
Stopień ochrony w obecności łatwopalnych środków znieczulających lub
tlenu:
Brak zabezpieczenia AP/APG (produkt nie jest przeznaczony do użycia w obecności
łatwopalnych środków znieczulających lub tlenu).


Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756