Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje ROWENTA
›
Instrukcja Prostownica ROWENTA SF5010F0 Wet&Dry XL 230 stopni
Znaleziono w kategoriach:
Prostownice
(16)
Wróć
Instrukcja obsługi Prostownica ROWENTA SF5010F0 Wet&Dry XL 230 stopni
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes
de sécurité avant toute utilisation.
1
. DESCRIPTION GENERALE
A. Pinces
B. Affichage LED 6 positions
C. Bouton -/+ pour diminuer/augmenter la température.
D. Bouton marche/arrêt
E. Plaques lissantes
F
. Sortie de cordon rotative
G. Cordon d’alimentation
H. Lock System (verrouillage et déverrouillage des pinces)
I. Système d’évaporation
J.
Système « IONIQUE »
2. CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
appli
cables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Envi
-
ronnement...).
• Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’utilisation. Evi-
tez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit
jamais en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de
votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages ir-
réversibles non couverts par la garantie.
• P
our une protection supplémentair
e, l’
installa
-
tion d’un dispositif à courant r
ésiduel (RCD) ayant
un courant de f
onctionnement résiduel nominal
n
’
ex
cédant
pas 30 mA est conseillée dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain. Demandez
conseil à l’
installat
eur
.
-
Risque de brûlure. Gardez l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en particulier
pendant l’utilisation et le refroidissement.
-
Lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation, ne le laissez jamais sans surveillance.
-
Placez toujours l’appareil avec le support, le cas échéant, sur une surface plane, stable
et résistante à la chaleur
.
• L’installation de l’appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux
normes en vigueur dans votre pays.
• A
T
TENTION : ne pas utiliser cet appareil pr
ès
des baignoires
, douches, la
vabos ou
autres r
écipients contenan
t de l’
eau.
• Lorsque l’
appareil est utilisé dans une salle de
bain, débranchez-le apr
ès usage, car la pr
oximité
de l’
eau repr
ésente un danger
, même lorsque l’ap-
pareil est étein
t.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’ap-
pareil.
• Cet appar
eil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et des personnes ayant des capac-
ités phy
siques, sensorielles ou mentales réduit
es
ou un manque d’
expérience et de connaissanc
es,
s’
ils ont reçu un encadrement ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appar
eil en toute
sécurité et comprennen
t les risques encourus.
Les enfants ne doiv
ent pas jouer av
ec l’appar
eil.
Les enfan
ts ne doivent ni ne
ttoy
er l’appar
eil ni s’
oc
-
cuper de son entretien s
ans sur
veillance
. Il convi
-
ent de sur
v
eiller les enfants pour s’
assurer qu
’
ils ne
jouent pas av
ec l’appar
eil.
• Si le câble d’alimenta
tion est endommagé, il doit
être r
emplacé par le fabricant, son ser
vice apr
ès
vent
e ou des personnes de qualication similaire
an d’
éviter un danger
.
• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre
appareil est tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de sur-
chauffe (dû par exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’ar-
rêtera automatiquement : contactez le SAV.
• L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas
d’anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
V
otre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
3. MISE EN SERVICE
-
Lock System (Fig1) : Pour ouvrir les pinces, tirez le « Lock System » vers l’arrière.
Pour verrouiller les pinces : fermez les pinces et poussez le « Lock System » vers
l’avant.
-
V
otre appareil monte en température très rapidement (mise à disposition in
-
férieure à 30 secondes), celle-ci restant stable tout au long de l’utilisation.
- Branchez l’appareil.
-
Placez l’interrupteur marche / arrêt sur la position 1.
-
Sélectionnez la température idéale pour vos cheveux à l’aide des boutons -/+
(fig. 2) : appuyez sur le bouton – pour diminuer la température ou sur le bouton
+ pour l’augmenter
. La température sélectionnée s’affiche.
-
Après utilisation : fermez les pinces, utilisez le «Lock System», débranchez l’ap
-
pareil et laissez-le refroidir complètement avant de le ranger
.
4. UTILISA
TION
Utilisation sur cheveux secs :
Les cheveux doivent être démêlés, propres et secs ou légèrement humidifiés.
•
Ne pas utiliser l’appareil sur des cheveux synthétiques (perruques, rajouts...).
•
Formez une petite mèche de quelques centimètres de largeur
, peignez-là et
placez-la entre les plaques. Serrez fermement les cheveux entre les plaques et
faites glisser l’appareil lentement, de la racine à la pointe des cheveux.
• Attendre que les cheveux lissés soient refroidis avant de les coiffer
.
Utilisation sur cheveux humides :
A
TTENTION : Ne pas poser les mains sur les trous d’évaporation.
•
Assurez-vous que les trous d’évaporation ne sont pas en contact direct avec
la main, le visage, la tête ou les cheveux.
• Utilisation sur cheveux lavés, essorés et démêlés. (fig. 3)
•
Formez une petite mèche de quelques centimètres de largeur
, peignez-la et
placez-la entre les plaques.
•
Orientez les trous d’évaporation vers l’extérieur et non vers la tête. (fig. 4)
•
Serrez fermement les cheveux entre les plaques et faites glisser l’appareil
lentement, de la racine à la pointe des cheveux.
•
Au cours de l’utilisation ne vous inquiétez pas si vous entendez un léger
crépitement ou si vous voyez de la vapeur
, il s’agit seulement de l’eau qui
s’évapore de vos cheveux.
AS
TUCES DU C
OIFFEUR
•
T
oujours commencer par lisser les mèches du dessous : travaillez d’abord la
nuque, puis les côtés et terminer par le devant.
•
Pour éviter des stries sur les longueurs, travaillez d’un mouvement souple
et continu.
•
Pour accentuer l’effet, vous pouvez appliquer une mousse coiffante avant
de lisser
.
Utilisation sur cheveux humides : nous recommandons une utilisation du lisseur
à une température inférieure ou égale à 170°.
5. ENTRETIEN
A
TTENTION ! : T
oujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le
nettoyer
.
•
Pour nettoyer l’appareil : débranchez-le, passez un chiffon humide et séchez
avec un chiffon sec.
6. P
ARTICIPONS À LA PROTECTION DE L
’ENVIRONNEMENT!
7. EN CAS DE PROBLEME
• Le lissage n’est pas assez efficace :
- Serrez plus fermement les plaques lissantes sur votre mèche de cheveux.
- Faites glisser l’appareil plus lentement.
- Augmentez la température à l’aide du bouton « + ».
• Toutes les LED clignotent sans aucune indication :
- L’appareil est défectueux. Merci de le retourner à un Centre Service agréé.
• La plaque n’est pas fixe.
-
C’est normal, l’appareil est équipé d’une plaque mobile pour une meilleure
efficacité de lissage.
Ces instructionssont également disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com
V
otre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit effectué.
V
or Gebrauch Sicherheitsvorschriften
durchlesen
1
. ALLGEMEINE
BESCHREIBUNG
A. Zange
B. LED-Display 6 Positionen
C. +/- T
asten zum V
erringern/Erhöhen der T
emperatur
.
D. Ein-/Ausschalttaste
E. Glättplatten
F
. Drehbarer Kabelausgang
G. Netzanschlusskabel
H. Lock System (V
erriegelung und Entriegelung der Glätteisen)
I. V
erdampfungssystem
J.
Antistatikfunktion “IONIC”
2. Sicherheitshinweise
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätes
-
durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um
Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestim
-
mungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie es,
sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den
heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroin
-
stallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen,
die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Str
omkreis
des Badezimmers mit einer F
ehlerstrom Schutzeinrichtung
für
W
echselstrom mit 30mA Nennfehlerstr
om angeschlos
-
sen wer
den. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstalla
teur
beraten.
-
V
erbrennungsgefahr
. Gerät außer Reichweite von kleinen Kindern halten, in-
sbesondere während des Gebrauchs und während das Gerät sich abkühlt.
-
Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle verbun
-
den ist.
-
Das Gerät immer mit dem Ständer
, sofern vorhanden, auf eine hitzebestän-
dige, feste, ebene Oberfläche stellen.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• ACHTUNG:
V
er
wenden Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Badewannen, Duschen,
W
aschbecken oder anderen Gefäßen, die
Wasser en
-
thalten.
•
Wird das Gerät im Badezimmer benutzt
, ist nach dem Geb
-
rauch der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe v
on
Wasser
selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt
.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körper
-
lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für
Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht ausken
-
nen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät dar
f v
on Kindern ab 8 Jahren und P
ersonen,
deren körperliche oder geistige Unv
ersehr
theit oder deren
W
ahr
nehmungsfähigkeit eingeschränkt ist
, oder P
ersonen
mit mangelnden Kenntnissen und Er
fahrungen benutzt
wer
den, sofern sie beaufsichtigt w
erden oder eine Ein
weis
-
ung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben
und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kindern
sollte das Spielen mit dem Gerät unt
ersagt werden. Kinder
dür
fen das Gerät ohne A
ufsicht nicht reinigen oder warten.
•
W
enn das Stromkabel beschädigt ist, dar
f es, um jedwede
Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller
, dem Kunden
-
dienst oder ähnlich qualizier
ten P
ersonen ausgetauscht
wer
den.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in
Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei verschmutz
-
tem rückwärtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich das Gerät automatisch aus. Treten Sie in
diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt
werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ûberhitzen des Gerâtes zu
vermeiden.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen
und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die
Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das
Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden.
Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE:
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss
durch den Kundendienst erfolgen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3. INBETRIEBNAHME
-
Lock System (Fig1) : Ziehen Sie zum Öffnen der Zange das V
erriegelungssystem nach hinten.
Um die Zange zu verriegeln : schließen Sie die Zange und schieben Sie das „Lock System“
nach vorne.
-
Die T
emperatur Ihres Gerätes steigt sehr schnell an (Erreichen der V
erwendungstemperatur in
weniger als 30 Sekunden) und bleibt während der gesamten V
erwendung gleich.
- Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
-
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf 1.
-
Wählen Sie die ideale Temperatur fu
r Ihr Haar mit Hilfe der +/- Tasten (fig. 2): Dru
cken Sie die
Taste -, um die Temperatur zu verringern oder die Taste +, um sie zu erhöhen. Die gewählte
Temperatur wird angezeigt.
-
Nach Benutzung :schliessen Sie die Zange, benutzen Sie dazu das „Lock System“, ziehen den
Stecker und lassen das Gerät vollkommen abkühlen bevor Sie es wegräumen.
4. VERWENDUNG
Benutzung in trockenem Haar:
Die Haare müssen ausgekämmt, sauber und trocken sein (oder leicht angefeuchtet).
•
Das Gerät darf nicht an synthetischen Haaren (Perücken, Haarteilen, usw
.) verwendet
werden.
•
Bilden Sie eine wenige Zentimeter breite Strähne, kämmen Sie diese durch und legen Sie
diese zwischen die Platten. Klemmen Sie die Haare fest zwischen die Platten und lassen Sie
das Gerät langsam vom Haaransatz bis zu den Haarspitzen gleiten.
•
Warten Sie mit dem Kämmen, bis die geglätteten Haare abgekühlt sind.
Benutzung im feuchten Haar:
VORSICHT
: Legen Sie die Hände nicht auf die V
erdampfungsöffnungen.
•
V
ergewissern Sie sich, dass die V
erdampfungsöffnungen nicht in direkten Kontakt mit der
Hand, dem Gesicht, dem Kopf oder den Haaren geraten.
•
Benutzung im sauberen, handtuchtrockenen, und gekämmten Haar
. (fig. 3)
•
Bilden Sie eine wenige Zentimeter breite Strähne, kämmen Sie diese durch und legen
Sie diese zwischen die Platten.
•
Richten Sie die V
erdampfungsöffnungen nach außen und nicht auf den Kopf. (fig 4)
•
Klemmen Sie die Haare fest zwischen die Platten und lassen Sie das Gerät langsam vom
Haaransatz bis zu den Haarspitzen gleiten.
•
Wenn sich während der Anwendung ein Knistern bemerkbar macht und Dampf austritt,
ist das kein Grund zur Sorge. Es handelt sich lediglich um Feuchtigkeit, die aus Ihren
Haaren verdampft.
TIPPS V
OM
FRISÖR
•
Beginnen Sie das Glätten immer mit den unteren Strähnen: zuerst am Nacken, dann an
den Seiten und zuletzt die vorderen Haare.
•
Um Rillen und Streifen zu vermeiden, sollten Sie auf weiche und durchgehende Bewe
-
gungen achten.
•
Die Wirkung wird verstärkt, wenn Sie vor dem Glätten etwas Stylingschaum auftragen.
V
erwendung bei feuchten Haaren: Wir empfehlen, das Glätteisen bei einer T
emperatur von
maximal 170° zu verwenden.
5. WARTUNG
ACHTUNG! Das Gerät vor dem Reinigen immer ausstecken und abkühlen lassen.
•
Reinigung des Geräts: Das Gerät ausstecken, mit einem feuchten Lappen säubern und mit
einem trockenen Lappen trocknen.
6.TUN SIE ETWA
S FÜR DEN UMWEL
TSCHUTZ!
7. IM PROBLEMFALL
• Das Glättergebnis ist nicht gut genug:
- Schließen Sie die Glättplatten auf Ihrer Haarsträhne fester.
- Lassen Sie das Gerät langsamer gleiten.
- Erhöhen Sie die Temperatur mit dem Knopf „+“.
• Das Display blinkt, zeigt aber nichts an:
-
Das Gerät ist defekt. Bitte senden Sie es an ein autorisiertes Kundedienstzentrum zu-
rück.
• Die Platte ist nicht fest.
- Das ist normal. Das Gerät besitzt eine bewegliche Platte für noch mehr Glätteffizienz.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website www.rowenta.com
verfügbar.
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materia
-
lien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem
zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Lees eerst zorgvuldig alle
veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik.
1
. ALGEMENE
BESCHRIJVING
A. Klemmen
B. LED aanduiding 6 standen
C. Instelknop -/+ voor verhogen/verlagen van de temperatuur
D. Aan/uit-schakelaar
E. Gladstrijkplaten
F
. Draaisnoeruitgang
G. V
oedingskabel
H. Lock System (vergrendeling en ontgrendeling van de klemmen)
I. Verdampsysteem
J.
“ IONIC
“ systeem
2. VEILIGHEID
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en
regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit,
Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd
contact met de ogen.
Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die
van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroor
-
zaken die niet door de garantie gedekt wordt.
•
V
oor extra bescherming wordt aanbevolen om een
aardlekschakelaar te installer
en met een dier
en
-
tiaalstroom van maximaal 30 mA in het elektrische
circuit van de
badk
amer
.
Vraag de installat
eur voor
meer advies.
-
Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder tijdens
de werking en het afkoelen.
-
Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder toezicht
achter
.
-
Plaats het apparaat altijd met de stander
, indien aanwezig, op een warmte
-
bestendig, stabiel en vlak oppervlak.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoor
-
den aan de in uw land geldende normen.
•
W
AARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in
de buur
t van badkuipen, douches, w
asbak
ken
of andere wat
er bevattende r
eser
voirs
.
•
W
anneer het apparaat gebruikt wor
dt in een
badkamer
, haal dan de stek
ker na gebruik uit het
stopcontact, aangezien de nabijheid van wat
er
gevaar oplevert zelfs wanneer het apparaa
t is
uitgeschakeld.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of men
-
tale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende
het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet
toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt w
orden door kinderen
vanaf 8 jaar
, personen met verminderde fysieke
,
mentale of zintuiglijke capaciteit
en en personen die
weinig ervaring of kennis hebben op voor
waarde
dat ze onder de supervisie staan van een persoon
die veran
twoordelijk is voor hen of z
e genoeg richt
-
lijnen gekregen hebben om het apparaat veilig t
e
kunnen hanteren en de gev
aren kennen. Kinderen
mogen niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak-
en onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door
kinderen zonder toezicht uitgev
oerd w
orden.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens ser
vice
-
dienst of een persoon met een gelijkwaardige kwali
-
catie, om gev
aarlijke situaties te voorkomen.
•
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Service
-
dienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In
geval van oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil
is), schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consu
-
mentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het rein
-
igen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar
alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE:
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bed
-
rijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik
3. IN GEBRUIK NEMEN
-
Lock System (Fig1) : T
rek het « Lock System » naar achter om de klemmen te
openen.
V
oor het vergrendelen van de klemmen: sluit de klemmen en duw het
« Lock System » naar voren.
-
De temperatuur van uw apparaat stijgt heel snel ( klaar voor gebruik binnen 30
seconden), en deze blijft tijdens gebruik continu stabiel.
- Zet het apparaat aan
-
Zet de aan/uit-schakelaar in stand 1.
-
Selecteer de ideale temperatuur voor uw haar met behulp van de knoppen -/+
(fig. 2). Druk op de knop – om de temperatuur te verlagen of op knop + om deze
te verhogen. De geselecteerde temperatuur wordt weergegeven.
-
Na gebruik: sluit de klemmen, gebruik het “Lock System”, neem de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt.
4. GEBRUIK
Gebruiken op droog haar:
Het haar moet ontklit zijn, en moet schoon en droog zijn (of licht vochtig).
•
Het apparaat niet gebruiken voor synthetisch haar (pruiken, haarstukjes enz.)
•
Pak een kleine lok haar van en paar centimeter breed, kam deze en plaats deze
tussen de klemmen. Klem het haar stevig tussen de platen, en laat het apparaat
langzaam van de basis naar beneden glijden.
• W
acht tot het gladgestreken haar is afgekoeld voordat u het afwerkt.
Gebruiken op vochtig haar:
NB: De verdampingsgaten niet met de handen bedekken.
•
Zorg ervoor dat dat de verdampingsgaten niet in directe aanraking komen met
handen, gezicht, hoofd of haar
.
• T
e gebruiken op schoon, handdoekdroog en gekamd haar
. fig. 3.
•
Pak een kleine lok haar van en paar centimeter breed, kam deze en plaats deze
tussen de klemmen.
• Richt de verdampingsgaten naar buiten en niet naar het hoofd. (fig. 4)
•
Klem het haar stevig tussen de platen, en laat het apparaat langzaam van de
basis naar beneden glijden.
•
Indien u tijdens het gebruik een zacht knapperend geluid hoort of een beetje
stoom ziet hoeft u daar niet bang voor te zijn. Het gaat alleen om het water dat
van uw haar verdampt.
TIPS
V
AN DE KAPPER
•
Begin altijd met gladstrijken van de onderste lokken: behandel eerst het haar
van achter
, in de nek, dan aan de zijkanten, en tenslotte aan de voorkant.
•
Om bij het strijken over de lengte van het haar strepen te vermijden, te werk
gaan in een soepele en continue beweging.
•
Om het effect te versterken kunt u een mousse gebruiken voor het gladstrijken.
Gebruik op vochtig haar: hierbij is het aanbevolen om de stijltang te gebruiken met
een temperatuur van minder of gelijk aan 170°.
5. ONDERHOUD
OPGELET ! : Na gebruik het apparaat uitzetten, en volledig laten afkoelen voordat
u het opbergt.
•
Om het apparaat te reinigen : uitzetten, een vochtige doek eroverheen halen en
met een droge doek afdrogen.
6. WEES VRIENDELIJK V
OOR
HET
MILIEU!
7. IN GEVAL VAN PROBLEMEN
• De stijling is niet perfect.
- Druk de stijlplaten steviger op de haarlok.
- Laat de stijltang langzamer over het haar glijden.
- Verhoog de temperatuur met de “+” knop.
• Het display knippert zonder enige indicatie:
- Het apparaat is kapot. Breng het naar een erkend servicecentrum.
• De plaat beweegt.
-
Dit is normaal, het toestel werd voorzien van een beweeglijke plaat voor een nog beter
stijlresultaat.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com.
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd
kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende
servicedienst voor verwerking hiervan.
Antes de cualquier utilización,
lea las instrucciones de seguridad.
1
. DESCRIPCIÓN GENERAL
A. Pinzas
B. Pantalla LED 6 posiciones
C. Botón -/+ para disminuir/aumentar la temperatura.
D. Interruptor funcionamiento/parada
E. Placas alisadoras
F
. Salida de cable rotativa
G. Cable de alimentación
H. Lock System (bloqueo y desbloqueo de pinzas)
I. Sistema de evaporación
J.
Sistema « IONIC »
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas
de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el
contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca
en contacto con las partes calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su
aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la
garantía.
• P
ara may
or protección, en el cir
cuito eléctrico
que alimenta al baño es rec
omendable instalar un
dispositivo de corrient
e residual (RCD) con una
corriente oper
ativa resid
ual nominal de como máximo
30 mA. Consulte a su instalador par
a que le asesore
.
-
Peligro de quemaduras. Mantenga el aparto fuera del alcance de los niños
pequeño, especialmente durante su uso y mientras se enfría.
-
No deje nunca el aparato desatendido mientras está conectado a la red eléc
-
trica.
-
Coloque siempre el aparato con el soporte, si procedo, sobre una superficie
plana, estable y termorresistente.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor
en su país.
• ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico cerca
de bañeras, duchas
, lavabos u otr
os elementos que
contengan agua.
• Cuando esté utilizando el electrodoméstic
o en el baño
,
desenchúfelo después de su uso
, pues su proximidad al
agua supone un riesgo incluso estando apagado
.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas
carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio
de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones
previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegu-
rarse de que no juegan con el aparato.
• Este electrodoméstico puede ser usado por niños de
8 años en adelante y por personas con dis
capacidades
físicas, sensoriales o mentales o por falta de conocimien
-
tos y experiencia en el manejo de este tipo de apara
tos,
siempre que cuent
en con super
visión o hayan r
ecibido
instrucciones sobr
e el uso seguro del electrodoméstico y
entiendan los riesgos que implica. Los niños no deberían
jugar con el aparat
o
. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben realizarlas niños sin super
visión.
• En caso de que el cable de alimentación esté
dañado
, éste deberá ser sustituido por el fabricante
, su
ser
vicio postventa o por personas cualicadas con el n
de evitar cualquier peligro
.
•
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha
caído al suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobrecalen-
tamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior), el aparato se detendrá
automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de
anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA:
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse
con fines profesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
3. PUEST
A EN SERVICIO
-
Lock System (Fig1) : Para abrir las pinzas, tire del «Lock System» hacia atrás.
Para bloquear las pinzas: cierre las pinzas y desplace el “Lock System” hacia
adelante.
-
Su aparato sube en temperatura muy rápidamente (puesta a disposición de
menos de 30 segundos), esta temperatura se mantiene estable a todo lo largo
de la utilización.
- Conecte el aparato.
-
Coloque el interruptor funcionamiento / parada en la posición 1.
-
Seleccione la temperatura ideal para sus cabellos con los botones
-/+ (fig. 2): pulse el botón – para disminuir la temperatura o el botón + para
aumentarla. Se muestra la temperatura seleccionada.
-
Después de utilizarlo: cierre las pinzas, utilice el “Lock System”, desconecte el
aparato y espere a que se haya enfriado completamente antes de guardarlo.
4. UTILIZA
CIÓN
Uso en cabellos secos:
Los cabellos deben estar desenredados, limpios y secos (o ligeramente húme-
dos).
• No utilizar el aparato sobre cabellos sintéticos (películas, extensiones...).
• Forme una pequeña mecha de algunos centímetros de ancho, péinela y
colóquela entre las placas. Apriete firmemente los cabellos entre las placas y
haga deslizar el aparato lentamente, de la raíz a la punta de los cabellos.
• Esperar a que los cabellos alisados estén fríos antes de peinarlos.
TRUC
OS DEL PELUQUERO
•
Comience siempre por alisar las mechas de abajo: trabaje en primer lugar la
nuca y luego los costados para terminar por la parte delantera.
•
Para evitar estrías a lo largo, trabaje con un movimiento suave y continuo.
• Para acentuar el efecto, puede aplicar una espuma antes de alisar
.
Uso en cabellos húmedos:
A
TENCIÓN: No ponga las manos en los orificios de evaporación.
•
Asegúrese de que los orificios de evaporación no están en contacto directo
con la mano, el rostro, la cabeza o el cabello.
• Uso en cabellos lavados, escurridos y desenredados. (fig. 3)
•
Forme una pequeña mecha de algunos centímetros de ancho, péinela y
colóquela entre las placas.
•
Oriente los orificios de evaporación hacia el exterior y no hacia la cabeza.
(fig 4)
•
Apriete firmemente los cabellos entre las placas y haga deslizar el aparato
lentamente, de la raíz a la punta de los cabellos.
•
Durante el uso del aparato, no se preocupe si oye una ligera crepitación o si
ve vapor; se trata solo del agua que se evapora del cabello.
Utilícese sobre el cabello húmedo: recomendamos usar el alisador a una tem-
peratura de 170°C o inferior
.
5. MANTENIMIENT
O
¡A
TENCIÓN!: Desconectar siempre el aparato y dejarlo enfriar antes de limpiarlo.
•
Para limpiar el aparato: desconéctelo, pase un paño húmedo y séquelo con
un paño seco.
6.
¡COLABOREMOS EN LA PRO
TECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE!
7. EN CASO DE PROBLEMAS
• El resultado del alisado no es el deseado:
- Apriete más al cerrar las placas alisadoras sobre el mechón de pelo.
- Gire el aparato más despacio.
- Aumente la temperatura con el botón “+”.
• La pantalla indicadora parpadea sin indicación alguna:
- El aparato tiene algún fallo. Hágalo llegar a un Centro de Servicio Técnico autorizado.
• La placa no es fija:
-
Es normal, el aparato dispone de una placa móvil para una mayor eficacia de
alisado.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com.
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o
reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico
autorizado para que realice su tratamiento.
Prima di qualsiasi uso prendere
atto delle istruzioni di sicurezza.
1
. DESCRIZIONE GENERALE
A. Pinze
E. Display LED 6 posizioni
C. Pulsante -/+ per diminuire o aumentare la temperatura.
D. Interruttore On/Off
E. Piastre stiranti
F
. Uscita del cavo avvolgibile
G. Cavo di alimentazione
H. Lock System (blocco e sblocco delle pinze)
I. Sistema di evaporazione
J.
Sistema “IONIC”
2. SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e nor-
mative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica,
Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il
contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a
contatto con le parti calde dell’apparecchio.
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella
dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può cau-
sare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
• P
er una protezione ult
eriore, si c
onsiglia l’
in
-
stallazione nella rete del bag
no di un dispositivo a
corrent
e residua (RCD) con una c
orrente r
esidua
nominale non eccedent
e i 30 mA. Contattar
e un
installator
e per consigli e chiarimenti.
-
Rischio di ustioni. T
enere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini pic-
coli, in particolare durante l’uso e il raffreddamento.
-
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di cor
-
rente.
-
Posizionare l’apparecchio e il suo supporto, se presente, esclusivamente su
una superficie piana, stabile e resistente al calore.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere
conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
• A
V
VERTIMENTO: Non utilizzar
e l’appa-
recchio vicino a v
asche da bagno
, docce
, la-
vabi o altri contenit
ori d’acqua.
• Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno
, scollegare
l’appar
ecchio dalla presa per evitar
e danni dal con
-
tatto ev
entuale con acqua o altri liquidi.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone
prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsa-
bile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati
sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assi-
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Il presente apparec
chio può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità siche
, mentali e sensoriali o
non dotate di un liv
ello adeguato di formazione
e competenz
e solo nel caso in cui abbiano ricev
-
uto un
’apposita sup
er
visione o istruzioni iner
enti
all’uso sicuro dell’appar
ecchio e siano pienamente
consapevoli dei peric
oli ad esso connessi. I bam
-
bini devono astenersi dal g
iocare con quest
o ap
-
parecchio
. La pulizia dell’apparec
chio e le relativ
e
operazioni di manutenzione non dev
ono essere
eseguite da bambini senza la super
visione di un
adulto
.
• Se il cavo d’
alimentazione è danneggiato
, deve
essere sostituito dal fabbricant
e, dal suo ser
vizio
assistenza o da persone con qualica simile per
evitare pericoli.
•
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se:
l’apparecchio è caduto, se non
funziona normalmente.
• L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscal-
damento (dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita), l’apparecchio si
spegnerà automaticamente: contattate il Servizio Assistenza.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di puli-
zia e manutenzione, in caso di
anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la
spina ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può
essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. MESSA IN FUNZIONE
-
Lock System (Fig1) : Per aprire le pinze, tirare all’indietro il « Lock System ».
Per bloccare le pinze: chiudete le pinze e spingete il “Lock System” in avanti.
-
La temperatura dell’apparecchio aumenta molto rapidamente (messa a dispo
-
sizione inferiore a 30 secondi) e rimane stabile durante l’uso.
-
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
- Portare l’interruttore On/Off sulla posizione 1.
-
Scegliere la temperatura ideale per il tipo di capelli con i pulsanti
-/+ (fig. 2): premere il pulsante – per diminuire la temperatura o il pulsante + per
aumentarla. La temperatura selezionata viene visualizzata.
-
Dopo l’uso: chiudete le pinze, utilizzate il “Lock System”, staccate l’apparecchio
dalla corrente e lasciatelo raffreddare completamente prima di ritirarlo.
4. ISTRUZIONI PER L
’USO
Utilizzo su capelli asciutti:
I capelli devono essere ben districati, puliti e asciutti (o leggermente umidi).
•
Non utilizzare l’apparecchio su capelli sintetici (parrucche, ciocche aggiunte...).
•
Formare una ciocca di qualche centimetro di larghezza, pettinarla e infilarla tra
le piastre. Stringere la ciocca di capelli tra le piastre e far scivolare l’apparecchio
lentamente, dalla radice alla punta dei capelli.
•
Attendere che i capelli stirati si raffreddino prima di procedere all’acconciatura.
Utilizzo su capelli umidi:
A
TTENZIONE: Non appoggiare le mani sui fori di evaporazione.
•
Assicuratevi che i fori di evaporazione non siano a contatto diretto con la
mano, il viso, la testa o i capelli.
• Utilizzo su capelli lavati, strizzati e districati. (fig. 3)
•
Formare una ciocca di qualche centimetro di larghezza, pettinarla e infilarla
tra le piastre.
•
Orientate i fori di evaporazione verso l’esterno e non verso la testa. (fig. 4)
•
Stringere la ciocca di capelli tra le piastre e far scivolare l’apparecchio lentam
-
ente, dalla radice alla punta dei capelli.
•
Nel corso dell’utilizzo, non preoccupatevi se sentite un leggero crepitio o se
vedete del vapore. Si tratta soltanto dell’acqua che evapora dai vostri capelli.
I CONSIGLI DEL P
ARRUCCHIERE
•
Iniziare sempre stirando le ciocche sottostanti: lavorare prima sulla nuca, poi
sui lati e concludere con le ciocche davanti.
•
Per evitare striature sui capelli, effettuare movimenti morbidi e continui.
•
Per accentuare l’effetto, applicare una schiuma di finish prima di stirare i capelli.
Utilizzo sui capelli umidi: raccomandiamo un utilizzo della piastra a una tempera
-
tura inferiore o uguale a 170°.
5. MANUTENZIONE
A
TTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di
pulirlo.
• Per pulire l’apparecchio: scollegarlo, passarlo con un panno umido ed asciugarlo
con un panno asciutto.
6. CONTRIBUIAMO
ALLA PROTEZIONE DELL
’
AMBIENTE!
7. IN CASO DI PROBLEMA
• La stiratura non è efficace.
- Stringere più saldamente le piastre stiracapelli sulla ciocca.
- Far scorrere l’apparecchio più lentamente.
- Aumentare la temperatura con il pulsante “+”.
• Il display di visualizzazione lampeggia senza alcuna indicazione:
-
L’apparecchio è difettoso. Si prega di portare l’apparecchio ad un Centro Assistenza
autorizzato.
• La piastra non è fissa.
-
È normale: l’apparecchio è dotato di una piastra mobile per una stiratura più
efficace.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web www.
rowenta.com
L
’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro
assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più
opportuno.
Leia atentamente o manual de
instruções antes da primeira utilização
1
. DESCRIÇÃO GERAL
A. Pinças
B. Visualização LED com 6 posições
C. Botão -/+ para diminuir/aumentar a temperatura.
D. Interruptor ligar/desligar
E. Placas alisadoras
F
. Saída do cabo rotativo
G. Cabo de alimentação
H. Lock System (bloqueio e desbloqueio das pinças)
I. Sistema de evaporação
J.
Sistema «IONIC»
2. SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regu
-
lamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética,
Meio Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilização.
Evite o contacto com a pele. Certifique-se que o cabo de alimentação nunca entra
em contacto com as partes quentes do aparelho.
• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu apa
-
relho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão
cobertos pela garantia.
• P
ara prot
ecção adicional, r
ecomenda-se a insta
-
lação de um dispositivo de corr
ente residual (RCD
)
com uma corren
te nominal de operação residual não
superior a 30 mA no circuito eléctrico que fornec
e
energia à casa de banho
. Peça c
onselho ao técnico
que efectuar a instalação
.
-
Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças,
especialmente durante o período de utilização e arrefecimento.
-
Quando o aparelho estiver ligado à corrente, nunca o deixe sem supervisão.
-
Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existente, numa superfície
plana e estável, resistente ao calor
.
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto,
estar em conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto
de banheiras, chuv
eiros
, lavat
órios ou outros
recipient
es com água.
• Quando o aparelho é utilizado na casa de banho
,
desligue
-o da corrente após cada utilização
, uma
vez que a pr
oximidade de água r
epresenta um
perigo mesmo quando o aparelho está desligado
.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram re
-
duzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser
que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta
utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É impor
-
tante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem
com o aparelho.
• Este electrodoméstico puede ser usado por niños
de 8 años en adelante y por personas con discapaci
-
dades físicas, sen
soriales o mentales o por falta de
conocimientos y e
xperiencia en el manejo de este
tipo de aparat
os, siempr
e que cuenten c
on super
-
visión o hayan r
ecibido instrucciones sobre el uso
seguro del electrodoméstico y en
tiendan los ries
-
gos que implica. Los niños no deberían jugar con el
aparato
. La limpieza y el mantenimiento de usuario
no deben realizarlas niños sin super
visión.
• Se o cabo de alimentação se enc
ontrar de al
-
guma forma danicado
, deverá ser substituído pelo
fabricante
, Ser
viço de Assist
ência
T
écnica ou por
um técnico qualicado por f
orma a evitar qualquer
situação de perigo para o utilizador
.
•
Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado
se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
• O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de
sobreaquecimento (devido, por exemplo, à obstrução da grelha traseira), o apa
-
relho pára automaticamente: contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de lim
peza
ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA:
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser
utilizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de
uma utilização incorrecta.
3.
ANTES D
A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
-
Lock System (Fig1) : Para abrir as pinças, puxe o “Lock System” para trás.
Para bloquear as pinças: feche as pinças e empurre o “Lock System” para a
frente.
-
A temperatura do aparelho aumenta muito rapidamente (tempo de espera in-
ferior a 30 segundos), esta fica estável durante a utilização.
- Ligue o aparelho.
-
Coloque o interruptor ligar/desligar na posição 1.
-
Seleccione a temperatura ideal para os seus cabelos com ajuda dos botões -/+
(fig. 2): pressione o botão – para diminuir a temperatura ou o botão + para a
aumentar
. Visualização da temperatura selecionada.
-
Após a utilização: feche as pinças, utilize o «Lock System», desligue o aparelho
e deixe-o arrefecer completamente antes de o arrumar
.
4. UTILIZAÇÃO
Utilização em cabelos secos:
Os cabelos devem estar desembaraçados, lavados e secos (ou ligeiramente
húmidos).
• Não utilizar o aparelho sobre cabelos sintéticos (perucas, extensões...).
•
Forme uma pequena madeixa de alguns centímetros de largura, penteie-a
e coloque-a entre as placas. Aperte firmemente os cabelos entre as placas e
faça deslizar o aparelho lentamente, partindo da raiz até à ponta dos cabelos.
• Aguardar que os cabelos alisados arrefeçam antes de os pentear
.
Utilização em cabelos húmidos:
A
TENÇÃO: não colocar as mãos sobre os orifícios de evaporação.
•
Assegure-se de que os orifícios de evaporação não entram em contacto
directo com as mãos, o rosto, a cabeça ou os cabelos.
• Utilização em cabelos lavados, secos e desembaraçados. (fig. 3)
•
Forme uma pequena madeixa de alguns centímetros de largura, penteie-a
e coloque-a entre as placas.
•
Oriente os orifícios de evaporação para o exterior e não em direcção à
cabeça. (fig. 4)
•
Aperte firmemente os cabelos entre as placas e faça deslizar o aparelho
lentamente, partindo da raiz até à ponta dos cabelos.
•
Durante a utilização, não se preocupe se ouvir uma ligeira crepitação ou se
vir vapor a sair; trata-se apenas da água que se evapora dos cabelos.
DICA
S DO CABELEIREIRO
•
Começar sempre por alisar as madeixas da parte de baixo: trabalhe em
primeiro lugar a nuca, de seguida as madeixas laterais e terminar pela parte
da frente.
•
Para evitar ondulaçõe
s no cabelo, trabalhe com um movimento flexível e con
-
tínuo.
•
Para acentuar o efeito, pode aplicar uma espuma de pentear antes de alisar
.
Utilização sobre os cabelos húmidos: recomendamos uma utilização do alisador
a uma temperatura igual ou inferior a 170 º.
5. MANUTENÇÃO
A
TENÇÃO!: Desligar sempre o aparelho e deixá-lo arrefecer antes de o limpar
.
•
Para limpar o aparelho: desligue-o, passe um pano húmido e seque com um
pano seco.
6. PRO
TECÇÃO DO MEIO
AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
7. NO CASO DA OCORRÊNCIA DE PROBLEMAS
• Não ficou satisfeita com o resultado:
- Exerça mais pressão com o alisador sobre a madeixa de cabelo.
- Faça deslizar o aparelho mais lentamente.
- Aumente a temperatura com a ajuda do botão « + ».
• O ecrã de indicação da temperatura pisca sem nenhuma indicação:
- O aparelho está avariado. Entregue-o num Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• A placa não está fixa.
-
É normal, o aparelho está equipado com uma placa móvel para um alisamento mais
eficaz.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com.
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu trata-
mento.
Please read the safety instructions before use
1
.GENERAL DESCRIPTION
A. T
ongs
B. 6 positions LED display
C. -/+ button to reduce/increase temperature
D. ON/OFF switch
E. Smoothing plates
F
. Rotating power cord outlet
G. Power supply cord
H. Lock System (to lock and unlock the tongs)
I. Evaporation system
J. IONIC system
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and
regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environ-
mental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with
the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot
parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your
appliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable
harm, not covered by the guarantee.
• F
or additional protection, the installation of a
residual curren
t device (RCD) having a r
ated
residual opera
ting current not ex
ceeding 30 mA
is advisable in the electrical
cir
cuit supplying
the bathroom. A
sk for installer f
or advice.
-
Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly during
use and cool down.
- When the appliance is connected to the power supply
, never leave it unattended.
- Always place the appliance with the stand, if any
, on a heat-resistant, stable flat surface.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the
standards in force in your country.
•
W
ARNING: do not use this appliance near
bathtubs
, showers
, basins or other vessels
containing wat
er
.
•
When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the pro
ximity of water
presents a hazar
d even when the appliance is
switched o
.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•
This appliance can be used by childr
en aged
from 8 y
ears and above and persons with r
educed
phy
sical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruc
tion conc
erning use
of the appliance in a saf
e way and understand the
hazards in
volv
ed. Childr
en shall not play with th
e
appliance. Cleaning and user main
tenance shall
not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be r
eplaced
by the manufacturer
, its ser
vice agent or similarly
qualied persons in order to a
void a hazar
d.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event
of overheating (for example if the rear grill is blocked), the appliance will stop
automatically: contact the After-Sales Service.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GU
ARANTEE:
Y
our appliance is designed for use in the home only
. It should not be used for
professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of im-
proper usage.
3. BRINGING INT
O SERVICE
-
Lock System (Fig1) : T
o open the clamps, pull the Lock System back.
T
o lock the clamps: close the clamps and push the “Lock System“ to the front.
-
Y
our appliance will heat up very quickly (ready to use in less than 30 seconds)
and the temperature will remain stable throughout use.
- Plug in the appliance.
-
Set the ON / OFF switch to position 1.
-
Select the ideal temperature for your hair using the -/+ (fig. 2) buttons: press the
– button to reduce the temperature or the + button to increase it. The selected
temperature is displayed.
-
After use: close the clamps, use the “Lock System”, unplug the appliance and
leave it to cool down completely before putting it away
.
4. USE
Use on dry hair:
Hair must be untangled, clean and dry (or just slightly moistened).
• Do not use the appliance on synthetic hair (wigs, extensions, etc.).
•
Form a small lock a few centimetres in width, comb it and place it between
the plates. Hold the hair firmly between the plates and slide the appliance
slowly from the roots to the tip of the hair
.
• W
ait for the smoothed hair to cool down before styling.
Use on damp hair :
W
ARNING: Do not place your hands over the evaporation holes.
•
Make sure the evaporation holes are not in direct contact with the hands,
face, head or hair
.
• T
o use on clean, towel-dried and combed hair
. (fig. 3)
•
Form a small lock a few centimetres in width, comb it and place it be
-
tween the plates.
•
Direct the evaporation holes towards the outside and not towards the
head. (fig. 4)
•
Hold the hair firmly between the plates and slide the appliance slowly
from the roots to the tip of the hair
.
•
During operation, do not worry if you hear a slight crackling or if you see
steam, it is only water that evaporates from your hair
.
HAIRDRESSER’S TIPS
•
Always start by smoothing the locks underneath. W
ork from the back of the
neck first before going onto the side of the head and finish with the front.
•
T
o avoid streaks along the lengths, work using a smooth and uninterrupted
movement.
• T
o highlight, apply hair setting lotion before smoothing.
Use on wet hair: we recommend you use the straighteners at a temperature of
170°C or lower
.
5. MAINTENANCE
CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool before cleaning it.
•
T
o clean the appliance, unplug it and then wipe with a damp cloth and dry with
a dry cloth.
6. ENVIRONMENT PRO
TECTION FIRST!
7. TROUBLESHOOTING
• You’re not happy with the results you’re getting from your straightener:
- Press the straightener plates more firmly against your hair section.
- Slide your straightener more slowly.
- Increase the temperature using the “+” button.
• The LED flashes with no indication.
- There is a fault in the appliance. Please take it to an officially approved ser-
vice centre
• The plate isn’t static.
- This is quite normal, the straightener is fitted with a mobile plate to get better
results from your straightener.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com
Y
our appliance contains valuable materials which can be recovered
or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
www.rowenta.com
1820007139/02
230
210
190
170
150
130
30
2
30
2
10
1
90
1
70
1
50
1
30
Fig1
Fig2
A
I
G
F
C
D
H
E
J
B
FR
DE
NL
ES
IT
PT
DA
NO
SV
EN
FI
EL
TR
RU
ET
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
UK
SL
SR
AR
FA
HR
BS
10
min.
لعتس
ا لبق ةم
سلا تاداش
رإ ةءا
رق ىج
ر
ُ
ي
جتنا ءا
زجأ فص
و .1
طق
م
.A
تايعض
و 6 ـب LED ض
رع ةشاش
.B
ة
را
رحلا ةج
رد ضفخ/عف
رل -/+ رز
.C
فاقيإ/ليغشت
حاتفم
.D
رعشلا د
رفل ناح
ول
.E
را
ّ
ود كلس ذفنم
.F
ابرهكلا رايتلا كلس
.G
)طق
ا طبر كفو طب
ر( قلغلا ماظن
.H
رخبتلا
ماظن
.I
وي
أ ماظن .J
ةم
سلا لجأ نم تاداش
رإ .2
ةيقفا
وتلا نوناق ،ضفخنا رايتلا نوناق( ل
وعفا ةيراسلا ياعاو نا
وقلل جتنا
اذه عضخي ،كتم
س لجأ نم
•
.)...ةئيبلا نوناق ،ةيسيطانغم
وكلا
سم
ي
ابرهكلا
كلسلا
ن
أب
دكأت .اهتسم
م ىدافت
كلذل
و ليغشتلا
ءانثأ
ا
ً
دج ةنخاس
زاهجلا
تاقحلم حبصت
دق
•
.ةنخاسلا زاهجلا ءا
زجأ ا
ً
دبأ
جتني رايتلاب ليصوتلا
أطخ يأ .جتنا اهبلطتي يتلا ة
وقلا عم قفاوتي دنع ةيئاب
رهكلا ةكبشلا رايت ةوق ن
أ دكأت
•
.ةنضلا اهلمشت نل ،جتنا را
أ هنع
فلختا ضافتلا رايتلل ماظن ءاشنإب حصن
ُ
ي ،ةيفاضإ ةيح نضل
•
.ابرهكلا
تسا
.بمآ
ليم
30
زواجتي
م
ّ
حلل
ةيئابرهكلا
ةرئادلا
.د
ي ز
اهجلا
ك
رت
دنع
و
مادختس
ا
ءانث
أ
ةصاخ
،لافط
ا
يدي
أ
ل
وانتم
نع
ا
ً
ديعب
زاهجلاب
ظفتحا
.ق
و
رحل
ض
رعتلا
رطخ
-
.ةبقا
رم ن
ود ا
ً
دبأ هك
ت ،ةقاطلا ردص زاهجلا لاصتا دنع
-
.ة
را
رحلل م
واقم تباث
ٍ
وتسم حطس ع ،دج
و نإ ،هلماح مادختساب اًاد زاهجلا عض
-
.كدلب ل
وعفا ةيراسلا ناوقلا عيمجل هلعتسا
و زاهجلا بيك
رت عضخي نأ بجي
•
،محتسا
ضوح
نم برقلاب
زاهجلا
اذه
لمعتست
:ريذحت
•
.ءاا ع
يوتحت ىرخأ ةيواح
ةيأ وأ
ليسغلا ضوح
،شارلا
نم
ءاهتنا
درج
رايتلا
نع
هلصفا
،م
ّ
حلا
زاهجلا
لعتسا
دنع
•
ناك
ولو
ىتح
كيلع ا
ً
رطخ
لكشي
دق
ءاا نم
ا
ً
بيرق
هكرت
ن
هلعتسا
.أفطم زاهجلا
وأ
عيبلا
دعب
ام
ةمدخ
زك
رم
ةطساوب
وأ
ع
ّ
نصا
لبق
نم
هلا
دبتسا
بجي
،فلتلل
ابرهكلا
كلسلا
ض
رعت
اذإ
•
.رطخ يأ يدافتل كلذ
و ،لمعلا اذهب مايقلل ة
خلا هيدل
و لهؤم صخش ةطسا
وب
نيذلا
صاخشا
كلذكو
،ق
وف
امو
ةنماثلا
نس
نم
لافطل
نك
ُ
ي
•
نيذلا
وأ
،ةيفاكلا
ةيلقعلا
تاناكماب
وأ
ةيدسجلا
ةردقلاب
نوعتمتي
اذه
لعتسا
نم
،ةفرعا
وأ
ةخلا
صقن
وأ
روصقلا
نم
نوناعي
جتنا
لعتسا
ع
اوبردتي
نأو
،ةبقارا
تحت
اونوكي
نأ
ط
جتنا
.لعتسا
ءوس نم
ةلمتح
ُ
ا
راطخا
ع
اوفرعتي
نأو ،ةنمآ
ةقيرطب
مايقلا
لافطل
حمس
ُ
ي
.جتناب
بعللا
نم
ل
افطا
عن
ُ
ي
ن
أ
بجي
.لمعلا اذه ع ةباقر دوجو نود جتنا ةنايصو فيظنتب
وأ ع
ّ
نصا لبق نم هلادبتسا بجي ،فلتلل ابرهكلا كلسلا ضرعت
اذإ
•
هيدلو
له
ؤم
صخش
ةطسا
وب
وأ
عيبلا
دعب
ام
ةمدخ
زك
رم
ةطساوب
.رطخ يأ يدافتل كلذو ،لمعلا اذهب مايقلل ةخلا
:دمتعم ةمدخ زك
ر لصتا
و زاهجلا لمعتست
•
ض
را ع زاهجلا طقس اذإ -
.ةءافكب لمعي دعي اذإ -
:رايتلا نع زاهجلا لصف بجي
•
ةنايصلا
و فيظنتلا لبق -
ليغشتلا للخ دوج
و لاح -
.هلعتسا نم ءاهتنا د
رج -
تاظحلل ول
و ةف
رغلا تك
رت اذإ -
.فلتلل ابرهكلا كلسلا ض
رعت اذإ زاهجلا لمعتست
•
.هفيظنتل ول
و ةيراج ءام تحت هعضت
و ءاا زاهجلا رمغت
•
.تبط
ر نيديب زاهجلا كس
•
.ضبقا نم هكسمأ لب نخاسلا هلكيه نم زاهجلا كس
•
.رايتلا ذخأم نم سباقلا عزنا لب ابرهكلا كلسلا دشب رايتلا نع زاهجلا لصفت
.ةيئابرهك ةلص
و لمعتست
•
.ةق
راح وأ ةطشاك دا
و زاهجلا فظنت
•
.مس35 نع ديزت وأ »رفص« نع لقت ة
را
رح ةج
رد زاهجلا لمعتست
•
ةنضلا
لمعتسا
اذإ
جتنا
نع
ةنضلا
طقست
.ةينهم
ضا
رغ
هلعتسا
نكي
و
طقف
زنا
لعتس
ل
ممصم
زاهج
.ئطاخ لكشب
ليغشتلا ءدب .3
.فلخلا إ »Lock System« لافق
ا ماظن بحس
ُ
ي ،طق
ا حتفل : Lo
ck S
ystem )g 1(
-
.مام
ا هاجتاب »Lock System« لافق
ا ماظن عفدا مث تاشكلا قلغأ :تاشكلا لافق
ةليط
ةتباث ىقبت
يتلا
و
،)ةيناث
60
نم لقأ
دادعتس
ا
ةيعض
و(
ا
ً
دج
ةع
ب
كيدل زاهجلا
ة
را
رح
ةج
رد
عفت
رت
-
.مادختس
ا ة
ف
.ابرهكلا رايتلاب زاهجلا ص
وأ
-
.)1( عضولا ع فاقيإ/ليغشت حاتفم يعض
-
ة
را
رحلا ةج
رد ضفخل
)-( رزلا ع يطغضا :)
g 2
( -/+
را
رز
ا مادختساب
ك
رعشل ثا
ة
را
رحلا
ةج
رد
ي
راتخا
-
.اه
رايتخا مت يتلا ة
را
رحلا ةج
رد رمح
ا ء
وضلا ؤم بي .ة
را
رحلا ةج
رد عف
رل )+( رزلا ع و
أ
لعتس
ا .4
:فاج رعش ع لعتس
ا
.كباشتم غو فيظن ،)ءلا ضعب بط
ر وأ( فاج رعشلا نوكي ن
أ بجي
.)...ةيفاض
ا ت
صخلا ،راعتس
ُ
ا رعشلا( يعانطص
ا رعشلا فيفصتل زاهجلا مدختس
ُ
ي
•
.فيفصتلا يح
ول ب اهيعض مث ةلصخلا يط
ّ
شم .تا
ميتنس عضب اهض
رع رعشلا نم ة
غص ةلصخ يذخ
•
.هفيفصت
لبق ءااب
رعشلا
ت
صخ
ش
رب
لضفأ
ةجيتن
ع
ل
وصحلا
كناكمإبف
،دعجم
وأ
ا
ً
دج كيمس
ك
رعش ناك
اذإ
•
لضفب
كلذو
،ةط
رف
ُ
ا
ة
را
رحلا
تاج
رد
نم
ك
رعش
يمحت
،فيفصتلا
يحول
وسكت
يتلا
كيما
سلا
ةوسكلا
نإ
•
.د
ّ
حو
ُ
م لكشب ة
را
رحلل اهعيزوت
.هطيش لبق ف
ّ
فص
ُ
ا رعشلا د
ي ىتح ي
رظتنا
•
:بط
ر رعش ع لعتس
ا
راخبلا تاحتف ع كيدي عضت :ريذحت
ك
رعش وأ كسأ
ر وأ كهج
و وأ كيديل ة
ابم راخبلا تاحتف ةسم
م مدع نم دكأت
•
)g. 3( طوشمم
و ففجمو ل
وسغم رعش ع لعتس
ا
•
.فيفصتلا يح
ول ب اهيعض مث ةلصخلا يط
ّ
شم .تا
ميتنس عضب اهض
رع رعشلا نم ة
غص ةلصخ يذخ
•
)g 4( .كسأ
ر وحن سيل
و ج
راخلا وحن راخبلا تاحتف ه
ّ
ج
و
•
رعشلا روذج نم
ءطبب باسني زاهجلا
عجا مث ،رعشلا
ع ا
ً
ديج يطغضا
و ماكحإب
فيفصتلا يح
ول يقلغأ
•
.هفا
رطأ ىتح
يذلا
ءاا ضئافب
طقف قلعتي
رم
اف ،راخبلا
جو
رخ
وأ
ةفيفخ ةقطقطل
كعس لاح
قلقت
،لعتس
ا ءانثأ
•
.ك
رعش نم رخبتي
رعشلا يففصم تا
راهم ضعب
بناجلا
مث
،ةبق
رلا
دنع
سأ
رلا
ة
رخ
ؤ
دوج
وا
رعشلا
فيفصتب
ًوأ
دب
ا
:ةيلفسلا
ت
صخلاب
اًاد
دبا
•
.يمام
ا ء
زجلاب ءاهتنا
و
.فقوت ن
ودبو قف
رب باسني زاهجلا عجا ،رعشلا لوطب جيرعت ي
أ ثادحإ يدافتل
•
.رعشلا د
رفو فيفصتب مايقلا لبق رعشلا فيفصت ة
وغ
ر عض
و كناكمإبف ،ة
فل
و دك
ؤم ل
وعفم ع لوصحلل
•
.لقأ وأ ةيوئم 170 ة
را
رح ةج
رد ع رعشلا سلمم لعتساب حصنن :بط
رلا رعشلل لمعتست
ةنايصلا .5
.د
ُ
ي هك
رت
و ابرهكلا رايتلا نع هلصف اًاد بجي ،زاهجلا فيظنت لبق : !هيبنت
شق
ةعطقب هفيفجت
مث
ةبط
ر
شق ةعطقب
قف
رب
حس
ُ
ي
،ابرهكلا رايتلا
نع زاهجلا
لصف
ُ
ي
:زاهجلا فيظنتل
•
.ةفاج
ً
وأ ةئيبلا ع ظافحلا .6
.اهعينصت ةداعإ نكي يتلا
و ،ةميقلا داوا نم ديدعلا ع جتنا اذه ي
وتحي
دمتعم
ةمدخ
زك
رم
وأ
عمجت
ةقطنم
ب
رق
هميلست
ىج
ر
ُ
ي
ميدقلا
جتن
ا
نع
ءانغتس
ا
دنع
.ةنم
آ ةقيرطب عم لماعتلل
ةلكشم ي
أ كتهجا
و لاح .7
:رعشلا س
ّ
لم
ُ
م نم اهيلع تلصح يتلا جئاتنلا نع ةيضا
ر تسل تنأ
•
رعشلا ةلصخ ع كأ ةوقب سيلمتلا تاح
ولب طغضلا ىج
ر
ُ
ي -
.ءطبب س
ّ
لم
ُ
ا كيرحت ىج
ر
ُ
ي -
.»+« رزلا لعتساب ة
را
رحلا ةج
رد ةدايز ىج
ر
ُ
ي -
.ة
را
رحلا ةج
رد ض
رعت نأ ن
ودب رمح
اب ضموت ض
رعلا ةشاش
•
.دمتعم ةمدخ زك
رم ع جتنا ض
رع ىج
ر
ُ
ي .جتنا لطع دجوي -
.ة
رقتسم تسيل ةيولعلا ةحوللا
•
.جئاتنلا لضفأ ع ل
وصحلل ةك
رحتم ةح
ولب د
ّ
و
زم س
ّ
لم
ُ
ا ن ،يعيبط رم
أ اذه -
www
.rowenta.com :ةكبشلا ع انعق
وم ع ة
رفوتم تاداش
را
و تيلعتلا هذه
V
ennligst les sikkerhetsinstruksene før bruk.
1
. GENERELL BESKRIVELSE
A. T
ang
B. LED-skjerm med 6 posisjoner
C. -/+ knapper for å senke/øke temperaturen.
D. På/av-knapp
E. Retteplater
F
. Roterende
ledningsuttak
G Strømledning
H. Lock System (låsing og opplåsing av tangen)
I. Fordampingssystem
J.
System « IONIC »
2. SIKKERHET
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige
normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet,
miljø …).
• Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå kontakt
med huden. Sørg for at strømledningen aldri er i kontakt med apparatets
varme deler.
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning.
Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke dekkes av ga
-
rantien.
• F
or din egen sik
kerhet er installering av en
jordf
eilbr
yter med et rele som ikke overstiger 30
mA, anbefalt for den elektriske f
orsyningen av
badet. Be en elektriker om råd.
-
Risiko for brannskade. Apparatet skal være utilgjengelig for små barn, spesi-
elt mens det er i bruk og under nedkjøling.
-
Aldri la apparatet stå ubevoktet i stikkontakten.
-
Alltid plasser apparatets eventuelle stativ på en brannsikker
, jevn og flat
overflate.
• Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med
gjeldende standarder i ditt land.
• ADV
ARSEL: ik
ke bruk dette apparat
et i
umiddelbar nærhet av badekar
, dusj, vask
eller andre vannkilder
.
• Når apparatet blir brukt på et bad
, bør det kobles
fra umiddelbar
t etter bruk.
Tilstedev
ærelsen av
vann kan være farlig selv når apparatet er a
vslått.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de
får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en
person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å
sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra alderen 8
år og oppover og personer med r
eduser
te fy
siske,
sensoriske eller mentale evner
, eller for personer
uten er
faring og kjennskap hvis de har blitt gitt
opplæring i bruken av apparat
et eller er under
oppsyn og forstår far
ene som er inv
olver
t. Barn skal
ikke leke med apparatet. Rengjøring og bruker
ved
-
likehold skal ik
ke utføres a
v barn uten oppsyn.
• Dersom strømledningen er skadet, sk
al den
erstattes av pr
odusenten, dens kundeservice eller
av en person med lignende kvalikasjoner for å
forhindr
e at det oppstår problemer
.
•
Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet har falt
eller ikke fungerer normalt.
• Apparatet er utstyrt med et overopphetingsvern. Ved overoppheting (pga. f.eks.
tilskitning av bakre rist) stanser apparatet automatisk. Kontakt kundeservice.
• Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke fungerer
ordentlig, straks du har sluttet å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved reng-
jøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke brukes til
profesjonelle formål.
Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
3. IGANGSETTING
-
Lock System (Fig1) : For å åpne tangen, trekk « Lock System » bakover
.
Låse tangen: lukk tangen og trykk ”Lock System” fremover
.
-
Apparatets temperaturstigning er svært hurtig (det kan tas i bruk på under 30
sekunder)
-
Koble til apparatet.
-
Sett på / av-bryteren på stillingen 1.
- V
elg ideell temperatur for ditt hår med -/+ knappene: T
rykk på knappen - V
elg
ideell temperatur for ditt hår med -/+ ( fig 2) knappene: T
rykk på knappen – for
å senke temperaturen eller på knappen + for å øke den. V
algt temperatur vises.
-
Etter bruk: lukk tangen, bruk ”Lock System”, koble fra apparatet og la det avk-
jøles fullstendig før du rydder det bort.
4. BRUK
Bruk på tørt hår:
Håret skal være kammet, rent og tørt (eller lett fuktig).
• Ikke bruk apparatet på syntetisk hår (parykker
, hårforlengninger
, mv.).
•
Lag en liten lokk på et par cm bredde, gre den og legg den mellom platene.
Press håret fast mellom platene og la apparatet gli sakte fra roten til tuppene.
• V
ent til det rettede håret er avkjølt før du friserer deg.
Bruk på fuktig hår:
NB: Ikke legg hendene på fordampingshullene.
•
Pass på at fordampingshullene ikke er i direkte kontakt med hånden, ansik-
tet, hodet eller håret.
• Brukes på vasket, gredd hår som er tørket med håndkle. (fig. 3)
•
Lag en liten lokk på et par cm bredde, gre den og legg den mellom platene.
• Rett fordampingshullene utover og ikke mot hodet. (fig 4)
•
Press håret fast mellom platene og la apparatet gli sakte fra roten til tup
-
pene.
•
Det kan forekomme lave knitrende lyder eller damp ved bruk. Det dreier seg
kun om vann som fordamper fra håret.
FRISØRTIPS
•
Start alltid med å rette ut de øverste lokkene: først i nakken, så sidene og
til slutt foran.
•
For å unngå langsgående kanter må du arbeide med jevne og
sammenhengende bevegelser
.
• For å få bedre effekt kan du påføre hårskum før du retter ut håret.
V
ed bruk på fuktig hår: vi anbefaler at du stiller rettebørsten på en temperatur
på 170° eller mindre.
5. VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG! : T
rekk alltid apparatets støpsel ut av stikkontakten og la det avkjøles.
•
Når du skal rengjøre apparatet: Frakoble det og tørk av det med en fuktet klut
og til slutt med en tørr klut.
6. MILJØVERN!
7. FEILSØKING
• Rettingen er ikke effektiv nok:
- Stram retteplatene med fast på din hårlokk.
- Gli saktere med apparatet.
- Øk temperaturen ved hjelp av knappen « + ».
• Displayet blinker uten noen indikasjoner:
- Apparatet er defekt. Lever det inn til et autorisert servicesenter.
• Den platen er ikke fast:
-
Det er normalt, apparatet er utstyrt med en bevegelig plate for en bedre effek-
tivitet av rettingen.
Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig på www.rowenta.com.
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare ma-
terialer
.
T
a det med til et oppsamlingssted etter et godkjent servicesenter
slik at avfallet kan behandles.
Läs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna
innan användning.
1
. ALLMÄN
BESKRIVNING
A. Tänger
B. LED display 6 lägen
C. Knapp -/+ för att sänka/höja temperaturen.
D. Strömbrytare På/A
v
E. Plattor för rakt hår
F
. Roterande sladdutgång
G. Nätsladd
H. Låsningssystem (låsning och upplåsning av tång)
I. A
vdunstningssystem
J.
“IONIC”-system
2. SÄKERHET
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (låg
-
spänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…).
• Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen. Undvik kontakt
med huden. Se till att sladden aldrig kommer i kontakt med apparatens varma
delar.
• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges på ap
-
paraten. All felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att garantin inte
gäller.
• F
ör ex
tra skydd vid el i badrum bör en jordf
els
-
br
ytare som in
te överstiger 30 mA installer
as i den
krets som förser badrummet med str
öm. Be en be
-
hörig elektriker om råd.
-
Risk för brännskador
. Håll apparaten utom räckhåll för småbarn, i synnerhet
när den används och svalnar
.
-
Lämna aldrig apparaten oövervakad när den är ansluten till ström.
-
Placera alltid apparaten i stället (om sådant finns), på en värmebeständig,
stabil och jämn yta.
• Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de
normer som gäller i ditt land.
•
V
ARNING! Använd in
te den här apparaten
nära badkar
, dusch, tvättställ eller andra k
ärl
som innehåller vatten.
• Om apparaten an
vänds i badrum måste du dra
ur kontakten ur vägguttaget efter an
vändning,
eftersom närheten till vatten utgör en risk ä
ven när
apparaten är a
vstängd.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan er-
farenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person an-
svarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar
angående apparatens användning. Barn måste övervakas av en vuxen för
att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
• Den här apparaten kan anv
ändas av barn från 8 år
och uppåt samt a
v personer med begränsad
fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller med bristande
er
farenheter och kunskaper
, om de övervak
as eller
får instruktioner om hur apparaten ska användas
på ett säker
t sätt och om de f
örstår de risker den
kan medföra. Barn sk
a inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte göras av barn
utan tillsyn.
• Om sladden skadats, sk
a den bytas ut a
v till
-
verkaren, på tillverkarens ser
vicev
erkstad eller av
behörig fack
man, f
ör att undvika fara.
•
Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
• Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd. Vid överhettning (orsakad
t.ex. av att det bakre gallret blivit smutsigt), stängs apparaten automatiskt av:
kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
• Koppla ur apparaten:
- före rengöring och underhåll.
- vid funktionsstörning.
- så snart du inte använder den.
• Använd inte om sladden är skadad.
• Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid rengöring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
• Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkontakten.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
• Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
GARANTI:
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den kan inte användas i yrkesmäs-
sigt syfte. Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
3. IGÅNGSÄTTNING
-
Lock System (Fig1) : För att öppna tången, för ”Lock System” bakåt.
För att låsa tången: stäng tången och för ”Lock System” framåt.
-
Apparatens temperatur stiger snabbt (klar på mindre än 30 sekunder) och är
stadig under användningen.
- Anslut apparaten.
-
Ställ strömbrytaren På/A
v på 1.
-
Välj rätt temperatur för ditt hår med hjälp av knapparna -/+ (fig 2): T
ryck på knap.
Den valda temperaturen visas.
-
Efter användning: stäng tången, använd ”Lock System”, koppla ur apparaten
och låt den svalna fullständigt innan förvaring.
4. ANVÄNDNING
Användning på torrt hår:
Håret ska vara utkammat, rent och torrt (eller lätt fuktat).
• Använd inte apparaten på syntetiskt hår (peruker
, löshår
...).
•
T
a en liten slinga på några centimeters bredd, kamma den och lägg den mel-
lan plattorna. Håll håret fast mellan plattorna och låt apparaten glida långsamt
från roten till hårtopparna.
• Vänta tills det utslätade håret har kallnat, innan du kammar det.
Användning på fuktigt hår:
OBSERVERA: Placera inte händerna på avdunstningshålen.
•
Se noga till att avdunstningshålen inte är i direkt kontakt med handen, an-
siktet, huvudet eller håret.
•
Användning på tvättat, handdukstorkat och utkammat hår
. (fig. 3)
•
T
a en liten slinga på några centimeters bredd, kamma den och lägg den
mellan plattorna.
• Rikta avdunstningshålen utåt och inte mot huvudet. (fig 4)
•
Håll håret fast mellan plattorna och låt apparaten glida långsamt från roten
till hårtopparna.
•
Oroa dig inte under användningen om du hör ett svagt fräsande ljud eller
om ånga syns. Det rör sig bara om vatten som förångas från håret.
HÅRFRISÖRSKANS TIPS
•
Börja alltid med att släta ut håret underifrån: börja med håret i nacken,
sedan slingorna på sidorna och avsluta med slingorna längst fram.
•
För att förhindra räfflor på längden, arbeta med mjuka och oavbrutna
rörelser
.
•
För att betona effekten kan du applicera frisyrskum innan du slätar ut håret.
Användning med fuktigt hår: vi rekommenderar att plattången inte används med
högre temperatur än 170°.
5. UNDERHÅLL
V
ARNING! : Koppla alltid från apparaten och låt den kallna, innan du rengör den.
•
För att rengöra apparaten: koppla ifrån den, rengör den med fuktad trasa och
torka den med en torr trasa.
6.
V
AR RÄDD OM MILJÖN!
7. OM DET UPPSTÅR PROBLEM
• Du är inte nöjd med resultatet du får av plattången:
- Tryck ihop plattången hårdare om hårslingan
- För tången ännu långsammare över slingan
- Höj temperaturen med knappen “+”
• Digitalskärmen blinkar utan något meddelande:
- Apparaten är defekt. Lämna tillbaka den till ett godkänt servicecenter.
•
Den plattan sitter inte fast ordentligt.
-
Det är normalt, plattången är försedd med en rörlig platta som ger en effekti-
vare utslätande effekt.
De här instruktionerna finns också tillgängliga på vår hemsida
www.rowenta.com
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller
återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad ser
-
viceverkstad för omhändertagande och behandling.
Ole hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti
ennen käyttöä.
1
. YLEINEN
KUV
A
US
A. Pihdit
B. LED-näyttö 6 asentoa
C. Painike -/+, lämpötilan laskeminen/nostaminen
D. Päällä/pois kytkin
E. Suoristuslevyt
F
. Kääntyvän johdon ulostulo
G. Virtajohto
H. Lock System (pihtien varmistus ja vapautus)
I. Haihdutusjärjestelmä
J.
« IONIC » -järjestelmä
2. TURVALLISUUS
• Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräyk-
set (pienjännite- sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristödirektiivi…).
• Laitteen lisälaitteet kuumenevat käytössä. Vältä ihokosketusta niiden kanssa.
Varmista, että sähköjohto ei koskaan joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
• Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa säh-
köverkon jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen, laite voi saada korvaamatto-
mia vaurioita, joita takuu ei kata.
• Lisäsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa asen
taa
kylpyhuoneen sähkövir
tapiiriin vikavir
tasuojakyt
-
kin (R
CD tai vvsk), jonka nimellistoimintavir
ta on
enintään 30 mA. K
ysy neuvoa sähköasentajaltasi.
-
Palovammojen vaara. Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvilta, etenkin
käytön ja jäähtymisen aikana.
-
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on yhdistetty virtalähteeseen.
-
Aseta laite aina telineessä, jos olemassa, lämpöä kestävälle, vakaalle ja ta
-
saiselle pinnalle.
• Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi voimassa
olevat normit.
•
V
AROITUS: älä k
äytä tätä lait
etta kylpyam
-
meiden, suihkujen, lavuaarien tai muiden
vettä
sisältävien astioiden tai säiliöiden lähettyvillä.
• Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, kytke se
ir
ti pistorasiasta heti
k
äyt
ön jälkeen.
Veden lähe
-
isyys voi aiheuttaa vaaratilan
teita, vaikk
a laite
olisikin k
ytketty pois päältä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mu-
kaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat
heikentyneet eikä myöskään sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla ei
ole tietoa tai tuntemusta käyttää laitetta, elleivät he ole heidän turvalli-
suudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai he saavat ohjeita laitteen
käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
•
T
ätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaa
t
lapset ja aikuiset, joiden fyysiset, aisteihin liitty
vä
t
tai henkiset k
yv
yt ov
at rajoittuneet tai joilla ei
ole riittävästi tietoa ja kokemusta, mikäli he ovat
saaneet tietoa ja opastusta laitteen turvallisesta
käytöstä ja jos he ymmär
tävä
t laitteen käyttöön
liitty
vät riskit ja vaarat. Älä anna last
en leik
kiä
laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valv
ontaa.
• Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on an
-
nettava valmistajan, tämän huolt
oedustajan tai
vastaavan pä
tevy
yden omaa
van henkilön vaihdet-
tavaksi vaar
ojen välttämiseksi.
•
Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite on
pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
• Laite on varustettu lämpöturvajärjestelmällä. Jos laite ylikuumenee (esi-
merkiksi
takaritilän tukkeutumisen takia) laite sammuu automaattisesti: ota yhteys
jälkimyyntipalveluun.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
- ennen puhdistusta ja hoitoa.
- jos se ei toimi kunnolla.
- heti kun olet lopettanut sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut.
• Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes puhdistusta
varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pistokkeesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä.
T
AKUU:
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammatillisiin tarkoituk-
siin.
T
akuu raukeaa, jos laitetta käytetään asiattomasti.
3. KÄYTTÖÖNO
TT
O
-
Lock System (Fig1) : Suoristuslevyjen avaamiseksi on vedettävä « Lock System
» -järjestelmää taaksepäin.
Suoristuslevyjen lukitsemiseksi: sulje pihdit ja paina « Lock System » järjest
-
elmää eteenpäin.
-
Laite lämpenee nopeasti (käyttövalmis 30 sekunnissa) ja lämpötila ei muutu
koko käyttöaikana.
- Liitä laite verkkovirtaan.
-
Siirrä päällä/pois kytkin asentoon 1.
-
V
alitse hiuksillesi sopiva lämpötila painikkeilla -/+ (fig 2). Lämpötilaa lasketaan
painikkeella – ja nostetaan painikkeella +. V
alittu lämpötila ilmestyy näyttöön.
-
Käytön jälkeen: sulje suoristuslevyt, käytä «Lock System» -järjestelmää, irrota
laite virtalähteestä ja anna sen jäähtyä kokonaan ennen sen laittamista säi
-
lytykseen.
4. KÄYTTÖ
Käyttö kuivissa hiuksissa:
Hiusten täytyy olla auki kammatut, puhtaat ja kuivat (tai vähän kostutetut).
•
Älä käytä laitetta tekohiuksiin (peruukit, hiuslisäkkeet...).
•
V
alitse muutaman senttimetrin levyinen hiussuortuva, kampaa se ja aseta
levyjen väliin. Purista hiukset levyjen väliin ja siirrä laitetta hitaasti hius-
pohjasta latvoihin.
• Anna suoristettujen hiusten jäähtyä ennen kampauksen luomista.
Käyttö kosteissa hiuksissa:
HUOMAA: Älä laita käsiä haihdutusaukoille.
•
V
armista, että haihdutusaukot eivät ole suorassa kontaktissa käden, kasvo-
jen, pään tai hiuksien kanssa.
• Käyttö pestyissä, huuhdelluissa ja selvitetyissä hiuksissa. (fig. 3)
•
V
alitse muutaman senttimetrin levyinen hiussuortuva, kampaa se ja aseta
levyjen väliin.
• Suuntaa haihdutusaukot ulospäin eikä päätä kohti. (fig 4)
•
Purista hiukset levyjen väliin ja siirrä laitetta hitaasti hiuspohjasta latvoihin.
•
Käytön aikana ei pidä huolestua, jos kuuluu heikkoa ääntä tai jos näkyy
höyryä. Kyse on ainoastaan vedestä, joka haihtuu hiuksista.
HYÖD
YLLISIÄ NEUVOJ
A
•
Suorista ensin alemmat hiussuortuvat. Aloita takaa, jatka sivuilta ja siirry
lopuksi eteen.
• Epätasaisuuden välttämiseksi käytä joustavia ja jatkuvia liikkeitä.
•
V
aikutelman korostamiseksi voit käyttää hiusvaahtoa ennen hiusten suoris-
tamista.
Käyttö kosteisiin hiuksiin: suosittelemme suoristusraudan käyttölämpötilaksi
enintään 170 astetta.
5. HUOL
TO
HUOM.! Irrota laite verkkovirrasta ennen sen puhdistamista ja anna sen jäähtyä.
•
Laitteen puhdistus: Irrota laite verkkovirrasta, pyyhi se kostealla liinalla ja
kuivaa.
6.
EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELU
A!
7. ONGELMATAPAUKSISSA
• Suoristus ei ole tarpeeksi tehokas:
- Purista suoristusraudat tiukemmin hiustupsun ympärille.
- Liu’uta laitetta hitaammin.
- Nosta lämpötilaa painikkeella « + ».
• Digitaalinen näyttö vilkkuu punaisena ilman viestiä:
- Laite on viallinen. Vie se valtuutettuun huoltopalveluun.
• levy ei ole kunnolla kiinni.
- Se on normaalia. Laite on varustettu liikkuvalla levyllä, joka
tehostaa suoristusta.
Nämä ohjeet löytyvät myös nettisivultamme www.rowenta.com.
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
T
oimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun
huoltokeskukseen, jotta laite käsitellään asianmukaisesti.
Λαμβάvετε υπόψη τις οδηγίες ασφαλείας πριν από κάθε χρήση.
1
.
ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A. Λαβίδες
B. Φωτεινή
ένδειξη LED
6 θέσεων
C. Πλήκτρο
-/+ μείωση
/ αύξηση της
θερμοκρασίας
D. Διακόπτης
On/O
E. Πλάκες
ισιώματος
F. Έξοδος
του περιστροφικού
καλωδίου
G. Καλώδιο
τροφοδότησης
H. Σύστημα
Lock (ασφάλισης
και απασφάλισης των
πλακών)
I. Σύστημα
εξάτμισης
J.
Σύστημα « IONIC »
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
•
Για
την
ασφάλειά
σας,
η
παρούσα
συσκευή
έχει
κατασκευαστεί
σύμφωνα
με
τα
εφαρμοστέα
πρότυπα
και κανονισμούς
(Οδηγίες
για
Χαμηλή
τάση, Ηλεκτρομαγνητική
Συμβατότητα, Περιβάλλον...).
•
Τα
εξαρτήματα της
συσκευής
θερμαίνονται
σε
πολύ μεγάλο
βαθμό
κατά
τη
χρήση.
Να
αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα.
Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται
ποτέ σε
επαφή με
τα θερμαινόμενα μέρη
της συσκευής.
•
Βεβαιωθείτε
ότι
η
τάση
που
αναγράφεται
πάνω
στη
συσκευή
σας
είναι
ίδια
με
αυτήν
της
ηλεκτρικής
σας
εγκατάστασης.
Κάθε
σφάλμα
σύνδεσης
είναι
πιθανό
να
προκαλέσει μη
αντιστρεπτές βλάβες
που δεν καλύπτονται
από την
εγγύηση.
•
Για
επιπλέον
προστασία,
η
εγκατάσταση
μίας
διάταξης
παραμένοντος
ρεύματος
(RCD)
με
ονομαστικό
παραμένον
ρεύμα
λειτουργίας
που
δεν
υπερβαίνει
τα
30
mA συνιστάται
για
το
ηλεκτρικό κύκλωμα
παροχής
στο
μπάνιο. Για
συμβουλές απευθυνθείτε
στον
τεχνικό
εγκατάστασης.
-
Κίνδυνος
εγκαύματος.
Κρατήστε
τη
συσκευή
μακριά
από
μικρά
παιδιά,
ιδιαίτερα όταν τη χρησιμοποιείτε και όταν δεν έχει ακόμα κρυώσει.
-
Μην
αφήνετε
ποτέ
τη
συσκευή
χωρίς
επίβλεψη
όταν
είναι
συνδεδεμένη
στην πρίζα.
-
Τοποθετείτε
πάντα
τη
συσκευή
μαζί
με
τη
βάση
της,
εάν
υπάρχει,
σε
σταθερή, επίπεδη επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
•
Η
εγκατάσταση
και
χρήση
της
συσκευής
θα
πρέπει
ωστόσο
να
συμμορφώνονται
με τα
πρότυπα που ισχύουν
στη χώρα
σας.
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
μην
χρησιμοποιείτε
αυτή
τη
συσκευή
κοντά
σε
μπανιέρες,
ντους,
λεκάνες
ή
άλλα
δοχεία
που περιέχουν
νερό.
•
Όταν
η
συσκευή
χρησιμοποιείται
στο
μπάνιο,
βγάλτε
την
από
την
πρίζα
ότανδεν
την
χρησιμοποιείτε,
επειδή
η
μικρή
απόσταση
από
το
νερό
είναι
επικίνδυνηακόμα
και
όταν
η
συσκευή
είναι
απενεργοποιημένη.
•
Η
παρούσα
συσκευή
δεν
προορίζεται
προς
χρήση
από
άτομα(συμπεριλαμβανομένων
των
παιδιών)
των
οποίων
η
σωματική,
αισθητήρια
ή
πνευματική
ικανότητα
είναι
μειωμένη,
ή
από
άτομα
χωρίς
εμπειρία
ή
γνώση
ως
προς
τη
χρήση,
εκτός
εάν
τα
άτομα
αυτά
βρίσκονται
υπό
επίβλεψη
ή
ακολουθούν
πρότερες
οδηγίες
που
αφορούν
στη
χρήση
της
συσκευής από κάποιο
άτομο που είναι
υπεύθυνο ως προς την
ασφάλειά τους.
Τα
παιδιά
πρέπει
να
βρίσκονται
υπό
επίβλεψη
προκειμένου
να
διασφαλιστεί
ότι δεν
θα χρησιμοποιήσουν τη
συσκευή ως
παιχνίδι.
•
Αυτή
η
συσκευή
μπορεί
να
χρησιμοποιηθεί
από
παιδιά
ηλικίας
από
8
ετών
και
πάνω
και
από
άτομα
με
μειωμένες
σωματικές,
διανοητικές
ή
αντιληπτικές
ικανότητες
ή
έλλειψη
εμπειρίας
και
γνώσης,
αν
τους
παρέχεται
επίβλεψη
ή
οδηγίες
όσον
αφορά
την
ασφαλή
χρήση
της
συσκευής
και
κατανοούν
τους
υπάρχοντες
κινδύνου.
Τα
παιδιά
δεν
επιτρέπεται
να
παίζουν
με
τη
συσκευή.
Ο
καθαρισμός
και
η
συντήρηση
από
το
χρήστη
δεν
πρέπει
να
γίνονται
από
παιδιά
χωρίς
επίβλεψη.
•
Εάν
το
καλώδιο
ρεύματος
έχει
φθαρεί,
πρέπει
να
αντικατασταθεί
από
την
κατασκευάστρια
εταιρεία,
το
εξουσιοδοτημένο
κέντρο
σέρβις
μετά
την
πώληση
της
κατασκευάστριας
εταιρείας
ή
έναν
εξειδικευμένο
τεχνικό
για
να αποφευχθεί
κάθε κίνδυνος
ατυχήματος.
•
Μη
χρησιμοποιείτε
τη
συσκευή
σας
και
επικοινωνήστε
με
ένα
εξουσιοδοτημένο
κέντρο
εξυπηρέτησης πελατών
εάν: η
συσκευή υπέστη πτώση,
εάν δεν
λειτουργεί κανονικά.
•
Η
συσκευή
διαθέτει
σύστημα
θερμικής
ασφάλειας.
Σε
περίπτωση
υπερθέρμανσης
(που
οφείλεται
λ.χ.
σε
βούλωμα
των
διάκενων
της
πίσω
σχάρας),
η
συσκευή
θα
απενεργοποιηθεί
αυτομάτως:
επικοινωνήστε
με
το
κέντρο
εξυπηρέτησης
μετά
από
την πώληση
•
Πρέπει
να
αποσυνδέετε
τη
συσκευή
από
το
ρεύμα:
πριν
από
τον
καθαρισμό
και
τη
συντήρηση,
σε
περίπτωση
σφάλματος
λειτουργίας,
αφού
έχετε
τελειώσει
να
τη
χρησιμοποιείτε.
• Μη
χρησιμοποιείτε τη
συσκευή εάν το
καλώδιο έχει
φθαρεί
• Μη βυθίζετε
τη συσκευή μέσα
σε νερό
ούτε και να
τη βρέχετε με
νερό, ακόμα και
κατά
τον καθαρισμό
• Μην
κρατάτε τη
συσκευή με βρεγμένα
χέρια.
•
Μην κρατάτε
τη συσκευή
από το
περίβλημα που
είναι
ζεστό, αλλά
από τη
χειρολαβή.
•
Μην αποσυνδέετε
τη
συσκευή από
το
ρεύμα τραβώντας
το
καλώδιο, αλλά
τραβώντας
το φις
από την
πρίζα.
• Μη
χρησιμοποιείτε ηλεκτρική
μπαλαντέζα.
• Μην
καθαρίζετε τη
συσκευή με λειαντικά
ή διαβρωτικά
προϊόντα.
• Μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή
σε θερμοκρασία χαμηλότερη
των 0
°C και υψηλότερη
των 35
°C.
Εγγύηση:
Η
συσκευή
σας
προορίζεται
αποκλειστικά
για
οικιακή
χρήση.
Δεν
μπορεί
να
χρησιμοποιηθεί
για
επαγγελματικό
σκοπό.
Η
εγγύηση
ακυρώνεται
σε
περίπτωση
ακατάλληλης χρήσης
3. ΘΕΣΗ
ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
-
Lock
System (Fig1)
:
Για
άνοιγμα των
λαβίδων, τραβήξτε
το « Lock
System »
προς τα
πίσω.
Για ασφάλιση των λαβίδων: κλείστε
τις λαβίδες και πιέστε το « Lock System
» προς
τα εμπρός.
-
Η
συσκευή ζεσταίνεται
πολύ γρήγορα
(έως τα
30 s
είναι έτοιμη
για λειτουργία) και
η θερμοκρασία
σε ολόκληρη
την περίοδο χρήσης
δεν αλλάζει.
-
Ρυθμίζετε
τον διακόπτη
On/O στη
θέση 1.
-
Την ιδανική
θερμοκρασία για
τα μαλλιά
σας την
διαλέγετε με τα
πλήκτρα -/+
(g 2).
Τη θερμοκρασία
τη μειώνετε
με το πλήκτρο
και την
αυξάνομε με
το λήκτρο +.
Ε
μφανίζεται
η επιλεγμένη
θερμοκρασία
-
Μετά
από τη
χρήση: κλείστε
τις λαβίδες,
χρησιμοποιήστε το
«Lock System»,
αποσυνδέστε τη
συσκευή από
το ρεύμα και
αφήστε τη
να κρυώσει
εντελώς προτού
την αποθηκεύσετε.
4. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ
Χρήση σε
ξηρά μαλλιά:
Τα μαλλιά
πρέπει να
είναι χτενισμένα, καθαρά
και στεγνά
(ή ελαφρά
μουσκεμένα).
•
Μη
χρησιμοποιείτε τη
συσκευή για
τα τεχνητά
μαλλιά (περούκες,
ποστίς...).
•
Δημιουργήστε
τσουλούφι πάχους
μερικών πόντων,
χτενίστε το
και τοποθετήστε
το
ανάμεσα στις
πλάκες. Πιέστε
τα μαλλιά σας
με τις
πλάκες και
κινείστε τη συσκευή
σιγανά από
τις ρίζες
ως τις άκρες.
•
Πριν
χτενίσετε τα
μαλλιά σας
αφήστε τα
ισιωμένα μαλλιά
να κρυώσουν.
Χρήση σε
βρεγμένα μαλλιά:
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην
τοποθετείτε τα
χέρια σας στις
οπές εξάτμισης.
•
Φροντίστε
ώστε οι
οπές εξάτμισης
να μη
βρίσκονται σε
άμεση επαφή
με το χέρι,
το πρόσωπο,
το κεφάλι
ή τα μαλλιά
σας.
•
Χρήση
σε λουσμένα,
στεγνά και
ξεμπερδεμένα μαλλιά.
(g. 3)
•
Δημιουργήστε
τσουλούφι πάχους
μερικών πόντων,
χτενίστε το
και τοποθετήστε
το ανάμεσα
στις πλάκες.
•
Κατευθύνετε
τις οπές
εξάτμισης προς
τα έξω
και όχι
προς το κεφάλι.
(g 4)
•
Πιέστε
τα μαλλιά
σας με
τις πλάκες
και κινείστε
τη συσκευή
σιγανά από τις
ρίζες ως
τις άκρες.
•
Κατά
τη χρήση
της συσκευής,
μην ανησυχήσετε
εάν ακούσετε
ένα ελαφρύ
τρίξιμο ή
δείτε να
εκπέμπεται ατμός. Πρόκειται
απλώς για
νερό που
εξατμίζεται
από τα
μαλλιά σας.
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
•
Ξεκινάτε
το ίσιωμα
των μαλλιών
από την
ρίζα προς
τα
κάτω: δουλεύετε
πρώτα
την περιοχή
του αυχένα,
μετά τα
πλάγια
και τελειώνετε
με
την μπροστινή
πλευρά.
•
Για
να μην
δημιουργούνται ραβδώσεις,
ισιώνετε τα
μαλλιά σας
με ομαλή και
μη
διακοπτόμενη κίνηση.
•
Για
καλύτερο αποτέλεσμα,
χρησιμοποιείτε αφρό
φορμαρίσματος πριν
ισιώσετε
τα μαλλιά
σας.
Χρήση σε
βρεγμένα μαλλιά:
συνιστούμε χρήση του
ψαλιδιού ισιώματος
μαλλιών σε
θερμοκρασία κατώτερη
ή ίση
με 170°.
5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν
καθαρίστε τη
συσκευή αποσυνδέστε την
από το
δίκτυο και
αφήστε
την να
κρυώσει.
• Καθαρισμός
της συσκευής:
Αποσυνδέστε τη συσκευή
από το
δίκτυο, σκουπίστε
την
με υγρό
πανί και
στεγνώστε την.
6.
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ
ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
7. ΣΕ
ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
• Το
ίσιωμα δεν
είναι αρκετά αποτελεσματικό:
- Σφίξτε
περισσότερο τις
πλάκες ισιώματος πάνω
στην τούφα
σας
- Περάστε
τη συσκευή
από την τούφα
σας πιο
αργά
- Αυξήστε
τη θερμοκρασία
από το πλήκτρο
«+»
• Η
οθόνη προβολής
αναβοσβήνει με χρώμα,
χωρίς καμία
ένδειξη:
-
Η
συσκευή είναι
ελαττωματική. Παρακαλούμε
απευθυνθείτε σε
ένα
εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Σέρβις.
• Η
πλάκα δεν
είναι σταθερή:
-
Αυτό
είναι φυσιολογικό,
η συσκευή
διαθέτει μία
κινητή πλάκα
για πιο
αποτελεσματικό ίσιωμα.
Αυτές οι
οδηγίες διατίθενται
επίσης και από
το διαδικτυακό
μας τόπο
www.rowenta.com
Η
συσκευή
σας
περιέχει
πολλά
αξιοποιήσιμα
ή
ανακυκλώσιμα
υλικά
.
Παραδώστε
την
παλιά
συσκευή
σας
σε
κέντρο
διαλογής
ή
ελλείψει
τέτοιου
κέντρου
σε
εξουσιοδοτημένο
κέντρο
σέρβις
το
οποίο
θα
αναλάβει
την
επεξεργασία
της
.
Kullanmaya başlamadan önce lütf
en
güvenlik talimatlarını okuyunuz.
1.
GENEL T
ANIM
A. Düzleştirme uçları
B. 6 pozisyon LED göst
erge
C. Sıcaklığı düşürmek/yükseltmek için -/+ düğmesi
D
. Açma/kapama düğmesi
E. Plakaları
F
. 360° dönebilir kordon
G. Elektrik kablosu
H. Kilitleme Sistemi (maşaları kilitlemek ve açmak için)
I. Systeme buharlaştırma
J.
“IY
ONİK”
Sistem
2.
GÜVENLİK T
A
VSİYELERİ
• Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere
(Düşük Gerilim Direktieri, Elektromanyetik U
yumluluk, Çevre...) uygun olarak ür
etilm
-
iştir
.
• Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır
. Der
inizle temasından kaçının. Ci
-
hazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
• Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı olduğun-
dan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı, tamir edilemey-
ecek hasarlara neden olabilir
.
• Ek koruma için, ban
yo için (RCD) 30 mA geçme
yen
bir akım işletimine sahip ak
ım cihazı elektrik
devresi tav
siye edilir
.
T
avsiy
e için yükleyici isteyin.
-
Y
anma tehlikesi. Cihazı küçük çocuklardan uzak tutun, özellikle de kullanım ve soğuma
esnasında.
-
Cihaz elektrik prizine bağlı iken asla gözetimsiz bırakmayın.
-
Cihazı eğer mevcutsa her zaman ısıya dayanıklı, sabit düz bir yüzeydeki ayağına koyun.
•
Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uy
gulanan normlara uygun olarak
yapılmalıdır
.
• UY
ARI: Bu cihazı banyo küv
eti, duş, lav
abo
veya su iç
eren diğer kapların yak
ınlarında kul-
lanmayın.
• Cihaz bir bany
oda kullanıldığında, civardaki su
cihaz kapatıldığında bile tehlike oluşturabileceğin
-
den, kullandıktan sonra şini elektrik prizinden
çıkar
ın.
• Bu cihazın, ziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce
ya da deneyim veya bilgi sahibi olmay
an kişilerce (çocuklar da dahil olmak üzere),
güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın
kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gere
-
kir
. Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için kontrol etmek gerekir
.
• Bu cihaz ziksel, duyusal v
eya zihinsel engeli olan
(erişk
in v
eya çocuk) vey
a cihaz hak
kında hiçbir
tecrübe vey
a bilgisi olmayan şahıslar tarafından,
güvenliklerinden sorumlu bir k
işinin gözetimi al
-
tında olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın
kullanımı konusunda eğitilmedikler
i takdir
de
kullanılmamalıdır
.
• Elektrik k
ablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi
önlemek için üretici, y
etk
ili servis veya aynı yetkiye
sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir
.
• Cihazı kullanmamanız ve
Y
etk
ili Servise başvur
manız gereken durumlar: cihazınız
düşerse ve normal çalışmazsa.
• Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır
. Aşırı ısınma durumunda (örneğin
arka ızgaranın k
irlenmesinden dolayı), cihaz otoma
tik olarak duracaktır:
Y
etkili S
ervise
başvurun.
• Cihazın şten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden önce,
çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
•
T
emizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek şten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı v
e tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C’nin altında ve 35 °C’
nin üstündek
i sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTİ:
Cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki amaçlarla
kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
3. KULLANIMA HAZIRLAMA
-
Kilitleme Sistemi (Fig1) : Düzleştirme uçlarını açmak için « Kilitleme Sistemi »’ni
geriye doğru çekin.
Düzleştirme ucunu sabitleştirmek için: düzleştirme ucunu kapatın ve « Kilitleme
Sistemi »’ni öne doğru itin.
-
Cihaz çok hızlı bir şekilde ısınır (30 saniyeden daha az bir sürede kullanıma hazır
hale gelir) ve sıcaklık tüm kullanım süresi boyunca değişmez.
- Cihazın şini takın.
-
Açma/Kapama düğmesini 1 konumuna getirin.
-
-/+ (g 2) düğmesiyle saçlarınız için ideal sıcaklığı ayarlayınız. Sıcaklığı – düğmesi-
yle azaltabilir ve + düğmesiyle de arttırabilirsiniz. Seçilen sıcaklık gösterilir.
-
Kullandıktan sonra: penseleri kapatın, «Kilitleme Sistemi»’ni kullanın, cihazın şini
prizden çıkarın ve kutusuna koymadan önce tamamen soğumasını bekleyin.
4. KULLANIM
Kuru saçlar içindir:
Saçlar taranmış, temiz ve kuru olmalıdır (v
eya az nemli).
• Cihazı sentetik saçlar üzerinde kullanmayın (peruk, postiş, vb
...)
•
Bir kaç santimetre genişliğinde saç tutamı hazırlıyarak tarayınız ve plakalarının
arasına koyunuz. Saçları sıkıca plakalar
ın arasına y
erleştirerek dipten uca doğru
yavaşça indirin.
•
Saçlarınıza tekrar şek
il vermeden önce düzleştirilen saçın normal ısıya gelmesini
bekleyiniz.
Nemli saçlar üzerinde kullanım:
DİKKA
T: Ellerinizi buhar delikleri üzerine koymayın.
•
Buhar deliklerinin doğrudan elle, başla veya saçlarla temas etmemesinden emin
olun.
•
Yıkanmış, durulanmış ve çözülmüş saçlar üz
erinde kullanım. (g. 3)
•
Bir kaç santimetre genişliğinde saç tutamı hazırlıyarak tarayınız ve plakalarının
arasına koyunuz.
•
Buhar deliklerini başınıza doğru değil dışarıya doğru yönlendirin. (g 4)
•
Saçları sıkıca plak
aların arasına yerleştirerek dipt
en uca doğru yavaşça indirin.
•
Kullanım esnasında haf bir çıtırdama duyarsanız veya buhar görürseniz mer
ak
etmeyin.
Y
alnızca saçınızdan buharlaşan saç söz konusudur
.
T
A
VSİYELER
•
Daima alttaki saç tutamlarından düzleştirme işlemine başlayınız. Y
anlardaki saç
tutamlarından önce ensenizden başlayın ve en son öndeki tutamları düzleştirin.
•
Düzensiz bir görüntü oluşmaması için, düz ve kesintisiz hareketlerle düzleştirin.
•
Daha belirgin olması için, düzleştirme işlemi öncesinde saç şekillendirme lo-
syonu uygulayın.
Nemli saçlara uygulanır
. Saç maşasının 170° veya altı sıcaklık
larda kullanılmasını
tavsiye ederiz.
5. BAKIM
DİKKA
T! Cihazı temizlemeye başlamadan önce şini prizden çekiniz ve soğumaya
bırakınız.
•
Cihazın temizlenmesi: Cihazın şini prizden çekiniz , nemli bir bezle siliniz ve kuru-
layınız.
6.
CEVREYİ KOR
UMA
Y
A KA
TKIDA BULUNALIM!
7. SORUN GİDERME
• Saç şekillendiricinizin sonucundan memnun değilseniz:
- Plakaları saç tutamınız üzerine daha güçlü bir şekilde bastır
ın.
- Ürünü daha yavaş bir şekilde kaydırın.
-
“+”
tuşu ile sıcak
lığı yükseltin.
•
Gösterge ekranı, herhangi bir mesaj vermeksizin yanıp sönüy
or:
- Cihaz hasar görmüştür
. Lütfen yetkili bir ser
vise götürün.
• Plaka sabit değil.
- Bu normal bir durumdur; cihaz daha etkili bir düzleştir
me için hareketli plaka ile
donatılmıştır
.
Bu bilgilere www.ro
wenta.com
Web sitemiz
den de ulaşabilirsiniz.
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü malz
eme
içermektedir
.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya
Y
etk
ili
Servisine teslim edin.
Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne
omhyggeligt inden brug
1
. GENEREL BESKRIVELSE
A. Plader
B. Visning med LED, 6 positioner
C. +/- knap til at mindske/øge temperaturen
D. Tænd/sluk knap
E. Glatteplader
F
. Udgang rotationsledning
G. Fødekabel
H. Lock System (blokering og åbning af klemmerne)
I. Fordampningssystem
J.
« IONIC »-system
2. SIKKERHED
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med
gældende standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromag
-
netisk Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
• Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå kontakt med
huden. Sørg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt med apparatets varme
dele.
• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en
forkert spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser, som ikke er dækket
af garantien.
• F
or yderligere beskyttelse tilrådes det at install
-
ere en f
ejlstrømsafbryder (RCD) med en nominel
restdriftsstrøm, der ikke overstiger 30 mA, i det
kredsløb, der f
orsyner badeværelset
. Spørg en
installatør til råds
.
-
Forbrændingsfare. Hold apparatet utilgængeligt for børn, især under brug
og afkøling.
-
Når apparatet er tilsluttet strømforsyningen, må det aldrig efterlades uden
opsyn.
-
Placer altid apparatet med stativet, hvis muligt, på en varmebestandig, stabil
og flad overflade.
• Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse
med gældende standarder i dit land.
• ADV
ARSEL: brug ik
ke dette apparat i
nærheden af badek
ar
, brusenicher
, vaskekum
-
mer eller andre beholder
e med vand.
• Når apparatet ben
yttes i et badevær
else, skal det
tages ud af stikket ef
ter brug
, da nærheden af vand
udgør en fare
, også selv om apparatet er slukket.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller per
-
soner blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn
eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af dette apparat af
en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn
for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og
opefter
, og af personer med nedsatte fysiske
,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
er
faring og viden, hvis de ov
er
våges eller har fået
instruktion i sikker brug af apparatet, og forstår de
dermed forbundne farer
. Lad ikke bør
n lege med
apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse
må ikke udføres af børn uden ov
er
vågning
.
• Hvis el-ledningen er besk
adiget, skal den udsk
iftes
af fabrik
ant
en, dennes ser
vicerepr
æsentant eller
en person med lignende kvalik
ation f
or at undgå
enhv
er fare
.
•
Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
• Apparatet er udstyret med en varmefølsom sikkerhedsanordning. I tilfælde af
overopvarmning (f.eks. hvis gitteret bagpå er tilstoppet) vil apparatet standse
automatisk: kontakt kundeserviceafdelingen.
• Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- så snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
• Tag ikke fat med våde hænder.
• Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
• Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Det
må ikke bruges til erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder og er ugyldig
i tilfælde af en forkert brug.
3. IBRUGT
AGNING
-
Lock System (Fig1) : T
ræk « Lock System » bagud for at åbne klemmerne.
Sådan låser man klemmerne: Luk klemmerne og skub « Lock System » fremad.
-
Apparatets temperatur stiger meget hurtigt (er klar til brug på mindre end 30
sekunder), og den forbliver stabil under brug.
- Sæt apparatets stik i stikkontakten.
- Sæt tænd/sluk knappen på position 1.
- Vælg den ideelle temperatur til håret med -/+ (fig 2) knapperne. tryk på - knap-
pen for at mindske temperaturen eller på + knappen for at øge den. Den valgte
temperatur vises.
-
Efter brug: Luk klemmerne, brug « lock system », tag apparatets stik ud og lad
det køle helt af, før det lægges på plads.
4. ANVENDELSE
Brug på tørt hår:
Håret skal være redt ud, rent og tørt (eller let fugtigt).
• Apparatet må ikke anvendes på syntetisk hår (parykker
, tilføjelser osv
.).
•
Form en lille lok, som bare er få centimeter bred, red den, og anbring den
mellem glattepladerne. Klem håret godt fast mellem glattepladerne og træk
apparatet langsomt fra hårroden til spidsen af håret.
• V
ent med at rede det glattede hår
, til det er helt kølet af.
Brug på fugtigt hår:
VIGTIGT
: Placer ikke hænderne over fordampningshullerne.
•
Sørg for at fordampingshullerne ikke er i direkte kontakt med hånden, an-
sigtet, hovedet eller håret.
• Bruges på nyvasket, håndklædetørt og gennemredt hår
. (fig. 3)
•
T
ag en lille lok, som bare er få centimeter bred, red den, og anbring den
mellem glattepladerne.
• V
end fordampningshullerne udad og ikke ind mod hovedet. (fig 4)
•
Klem håret godt fast mellem glattepladerne og træk apparatet langsomt fra
hårroden til spidsen af håret.
•
Under brug skal du ikke blive bekymret over at høre en svag knitren eller se
damp. Det er blot vand, der fordamper fra dit hår
.
FRISØRENS TIPS
•
Start altid med at glatte de inderste lokker
. Glat først håret i nakken, derefter
i siderne, og slut af med håret foran.
•
For at undgå kanter på lange lokker
, skal der arbejdes i en smidig og
uafbrudt bevægelse.
•
For at understrege effekten, kan der benyttes hårspray
, inden håret glattes.
Anvendelse på fugtigt hår: Det anbefales at anvende glattejernet med en tem-
peratur på højst 170°.
5. VEDLIGEHOLDELSE
ADV
ARSEL! : Apparatets stik skal altid trækkes ud af stikkontakten, og det skal
være helt kølet af, inden der foretages rengøring af apparatet.
•
Sådan rengøres apparatet: T
ræk stikket ud af stikkontakten, og tør apparatet af
med en fugtig klud. Tør efter med en tør klud.
6. VI
SKAL ALLE VÆRE
MED
TIL A
T
BESKYTTE
MILJØET!
7. I TILFÆLDE AF PROBLEMER
• Glatningen er ikke effektiv nok:
- Klem glattepladerne fastere omkring hårlokken.
- Lad apparatet glide langsommere.
- Øg temperaturen ved hjælp af knappen “ + “.
• Displayet blinker uden videre angivelse:
- Apparatet er defekt. Indlever det venligst til et autoriseret servicecenter.
• Den plade er ikke fast:
-
Det er normalt, apparatet er forsynet med en mobil plade for at gøre glatnin-
gen mere effektiv.
Disse instruktioner er også tilgængelige på www.rowenta.com.
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller
genvindes.
Aflever det på kommunens genbrugsstation eller på et autoris-
eret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
DA
NO
SV
FI
EL
TR
AR
FA
دینا
وخب تقد هب ا
ر ینمیا یاه هیصوت و لمعلا
روتسد ،هدافتسا لبق
ماع حیضوت .1
ه
ریگ .A
رگشیا LED - تیعض
و 6 اب .B
ت
را
رح هج
رد نداد شیا
زفا /ند
رک مک یا
رب +/- همک
د .C
وبر
وت د
رک
راک ند
رک لاعف ریغ/ند
رک لاعف همک
د .D
هدن
زغل یاهکپ .E
ناد
رگ لباک یج
و
رخ .F
هیذغت لباک .G
)اه ه
ریگ ند
رک زاب و ند
رک لفق( متسیس لفق .H
راخب ج
ورخ متسیس .I
IONIC
متسیس .J
ینمیا یاه هیصوت .2
،فیعض
راشف
هب
طوبرم
تا
روتسد(
تسا
یراج
تا
ررقم
و
طباوض
اب
قبطنم
هاگتسد
نیا
ش
ینمیا
یا
رب
•
)...تسیز طیحم ،کیتینام
و
کلا قابطنا
سا رد
زگ
ره
هاگتسد میس
هک دیوش
مطم .دن
وش یم
غ
اد یلیخ
ن
آ یبناج لیاس
و ،هاگتسد
ند
رک
راک عق
وم رد
•
.دشابن هاگتسد غ
اد یاه یشخب اب
یناس
ر
ق
رب
رد هابتشا
هن
وگ
ره
.دشاب هاگتسد
زاین د
ر
وم ق
رب
راشف اب
قبطنم هناخ
ق
رب
راشف هک
دیوش
مطم
•
.دشابن هاگتسد تنض ششوپ د
روم هک د
وش ریذپان نا
ج تامدص ثعاب تسا نکمم
)
RCD
(
ه
دنیق
اب
هاگتس
د
کی
ی
ز
ا
دنا
ها
ر
و
بصن
،
شیب
تظف
احم
ی
ا
رب
•
م
ح
یکی
کل
ا
ر
ا
دم
رد
رپمآ
م
یلیم
30
زا
هک
یلعف
درکلمع
شا
د
اب
.د
ی
نک تساو
خرد
هروا
ش
م
.دو
ب
د
هاو
خ
ه
ب
دور
ی
ر
تار
ف
.ن
د
رک
کنخ
و
هد
افتسا
ماگنه
رد
»اص
وصخم
،دی
را
د
هگن
لاسد
رخ
ناک
د
وک
س
سد
زا
رو
د
ا
ر
هاگتسد
.یگتخ
وس
رطخ -
.دینکن اه
ر تبقا
رم نودب ا
ر ن
آ زگ
ره ،تسا لصتم هیذغت عبنم هب هاگتسد هک یماگنه -
.دیهد را
رق رادیاپ فاص حطس ،ت
را
رح ربا
رب رد م
واقم حطس رد ،دشاب هتشاد رگا ،هیاپ اب ا
ر هاگتسد هشیمه -
.دشاب ش ر
وشک رد ی
راج طبا
وض اب قبطنم دیاب هاگتسد زا هدافتسا و را
رقتسا
•
ریاس
ای
یئوشتسد
،شود
،مح
یکیدزن
رد
هاگتسد
:
رادشه
•
.دینک یراددوخ بآ یواح فورظ
شوماخ
هدافتسا
زا
سپ
دوش
یم
هدافتسا
قاتا
رد
هاگتسد
هک
یماگنه
•
ینامز یتح دراد
دوجو رطخ زورب ناکما
بآ یکیدزن رد نوچ
دینک
.تسا شوماخ هاگتسد هک
زین
و
دنشاب
یم ین
ا
و
ر و
ی
رکف ،یمسج
یاه
یئاس
ران یا
راد هک
)یناک
د
وک
زین و
( دا
رفا
هدافتسا
یا
رب هاگتسد
نیا
•
اهن
آ تبقا
رم و ینمیا لوئسم هک ید
رف ت
راظن تحت رگم ،تسا هدشن هتخاس یهاگآ و هبرجت نودب یصاخشا
هاگتسد نیا اب ات د
وب ناک
دوک
بقا
رم دیاب .دشاب هداد اهن
آ هب ا
ر هاگتسد زا هدافتسا یا
رب م
ز تا
روتسد و هد
وب
.دننکن ی
زاب
و
نمیا
ت
روصب
هاگتسد
دربر
اک
رب
تراظن
و
یشز
ومآ
تروص
رد
•
و ر
ت
ا
ب و ل
ا
س
8
ناک
دوک
هدافتسا
لب
اق
هاگتسد
نیا
،رطخ
ز
ا
هاگآ
دهاوخ یناور
ای یسح
،یکیزیف یئاناوت
ای شناد
و هبرجت
دقاف دارفا
ندرک زی
زا .دینک
یراددوخ هاگتسد
اب ناکدوک
ندرک یزاب
زا .دوب
.دینک بانتجا تراظن نودب ناکدوک هلیسوب هلیسو یرادهگن و
ارنآ
دیاب
،ینمیا
نیمأت
یارب
،هاگتسد
میس
ندید
همدص
تر
وص
رد
•
صصخت
یاراد
یصخش
ای
و
نآ
یشورف
زا
سپ
تامدخ
،هدنزاس
طسوت
.دو ضیوعت هباشم
:دینک هعجا
رم زاجم تامدخ زک
رم کی هب و هد
رکن هدافتسا هاگتسد زا ریز طیا
رد
•
،دشاب هداتفا نیم
ز هاگتسد رگا -
.دنکن راک یداع ر
وطب هاگتسد رگا -
:د
رو
آ نو
ریب ق
رب زا ا
ر هاگتسد زیرپ دیاب ریز طیا
رد
•
،ی
رادهگن و ند
رک زی عقوم رد -
،یداع
ریغ د
رک
راک ت
روص رد -
.ن
آ زا هدافتسا نایاپ ضحم هب -
.دینکن هدافتسا هاگتسد زا میس ندید همدص ت
روص رد
•
.دیریگن ب
آ ریز و هد
ن ورف ب
آ رد ،ند
رک زی یا
رب یتح ،ا
ر هاگتسد
•
.دیریگن تسد رد ا
ر هاگتسد سیخ یاهتسد اب
•
.دینک هدافتسا ن
آ ه
ریگتسد زا
هکلب دیریگن تسا غ
اد هک ن
آ هبعج زا ا
ر هاگتسد
•
.دیشکب ا
رن
آ زیرپ هکلب د
یشکن ا
رن
آ میس ،ق
رب زا هاگتسد ند
رو
آ نو
ریب یا
رب
•
.دینک زیه
رپ طبا
ر میس زا هدافتسا زا
•
.دینکن هدافتسا هدنیاس دا
وم زا هاگتسد ند
رک زی یا
رب
•
.دینکن هدافتسا هاگتسد زا دا
رگیتناس هج
رد ۳۵ زا شیب ای هج
رد رفص زا مک یاه ت
را
رح رد
•
تنض
هدافتسا ت
روص رد .د
رک
یا هف
رح ف
م
ن
آ زا
دیابن .تسا هدش هتخاس
یگناخ هدافتسا یا
رب
ً
اف
هاگتسد نیا
.دوش یم لطاب ن
آ تنض ،تس
ردان
ی
زادنا ها
ر .3
.دیشکب بقع تمس هب ا
ر » Lo
ck S
ystem « ،اه ه
ریگ ند
رک زاب یا
رب : )Fig.1( Lock System -
.دیهد راشف ولج تمس هب ا
ر » Lo
ck S
ystem « و هتسب ا
ر اه ه
ریگ :اه ه
ریگ ند
رک لفق یا
رب
ت
را
رح هج
رد
.)دوش
یم راكب
اح هیناث
۱۰
زا
مک رد(
دو
ر یم
اب عی
رایسب ش
هاگتسد رد
ت
را
رح هج
رد
-
.دنام یم یقاب تباث هدافتسا ل
وط ما رد
.دینک لص
و ق
رب نایرج هب ا
ر هاگتسد -
.دیهد را
رق 1 تلاح رد ا
ر شوماخ/نش
ور همک
د -
.دینک باختنا )g. 2( +/- یاه همک
د کمک هب ا
ر دوخ ی
وم یا
رب بسانم ت
را
رح هج
رد -
.دیهد راشف ن
آ شیا
زفا یا
رب + همکد ی
ور و ت
را
رح هج
رد لیلقت یا
رب - همکد ی
ور
تسا هدش باختنا ت
را
رح هج
رد هدنهد ناشن زم
رق رگشیا
دیروایب
نو
ریب ق
رب زا
ا
ر
هاگتسد هخاش
ود ،دینک
هدافتسا
»
Lock System
« زا
،هتسب
ا
ر اه
ه
ریگ
:هدافتسا زا
سپ -
.دینک عمج ا
ر ن
آ سپس د
وش د
ماک هاگتسد ات دینک ص و
:د
ربراک .4
كشخ یاهوم ی
ور هدافتسا
.دنشاب )بوط
رم یمک ای( کشخ و زی ،هتخیر مهب دیاب اهوم
.دینکن هدافتسا )...،هدش هفاضا یاهوم ،سیگ ه
ك( كیتتنس یاه
وم یا
رب هاگتسد زا
•
.دیهد را
رق اهکپ نیب هد
رک هناش ا
ر ن
آ ،دیهد لیكشت م یتناس دنچ یانهپ هب کچوک ی
وم هتسد كی
•
.دینا
زغلب اه
وم ک
ون تمسب هشیر زا ، یما
راب ا
ر هاگتسد و دیراشفب اهک پ نیب یتخسب ا
ر اه
وم
•
دح زا شیب ت
را
رح هج
رد لباقم رد ا
ر ناتیاهوم ت
را
رح
تخا
ونکی ند
رک شخپ قیرط زا
اهک پ کیما
ششوپ
.دنک یم تظفاحم
.دن
وش کنخ هدش فاص یاهوم دینک ص اه
وم هب نداد لکش زا لبق
•
بوط
رم یاهوم ی
ور هدافتسا
دیهدن را
رق راخب ج
ورخ یاه هظفحم ی
ور ا
ر تسد ناتشگنا :هجوت
دنشابن اهوم ای ،ت
روص ،تسد اب میقتسم سا رد راخب ج
و
رخ یاه هظفحم هک دیوش مطم
•
)g. 3( هدش زاب و هتف
رگ بآ ،هتسش یاه
وم یو
ر هدافتسا
•
.دیهد را
رق اهکپ نیب هد
رک هناش ا
ر ن
آ ،دیهد لیکشت م یتناس دنچ یانهپ هب کچوک ی
وم هتسد كی
•
)g. 4( یوسب هن دیهد تهج ج
راخ یوسب ا
ر راخب ج
و
رخ یاه هظفحم
•
.دینا
زغلب اه
وم ک
ون تمسب هشیر زا ، یما
راب ا
ر هاگتسد و دیراشفب اهکپ نیب یتخسب ا
ر اهوم
•
طوبرم رما نیا ا
ریز دیوشن نا
رگن ،دید
رک هدهاشم راخب ای و دیدینش قو
رت ق
رت یاد
ص رگا ،هدافتسا نیح رد
•
دوش
یم راخب هب لیدبت ش یاه
وم رد هک تسا یفاضا ب
آ ندم
آ نو
ریب هب
ی
رگشیا
رآ تاکن
.دینک راک
ولج یو
ر اتیاهن
و ف
رط ود
دعب ، تشپ
ی
و
ر ل
وا :دینک
ع
و
ریز زا
اه
وم ند
رک فاص زا
هشیمه
•
.دینک راک هتسویپ لكشب و یم
ب ،یل
وط ق
رف داجیا زا بانتجا روظنم هب
•
.دینک هدافتسا اهوم ند
رک فاص زا لبق ینلس ی
رپسا زا دینا
وت یم ،دشاب رت رثوم نات
راک هکنیا یا
رب
•
هدافتسا رت
نییاپ ای
دا
رگ
یتناس هج
رد
170 یامد رد
وتا زا
هک مینک
یم هیصوت :دینک
هدافتسا بوط
رم
ی
وم رد
.دینک
ی
رادهگن .5
.دوش کنخ دیراذگب و دیشکب ق
رب زا ا
ر ن
آ ،هاگتسد تفاظن زا لبق هشیمه : !هج
وت
ن
آ كشخ لتسد کی اب و
دیشکب ن
آ یو
ر بوط
رم لتسد کی ،دینک ادج ق
رب زا ا
ر ن
آ :هاگتسد فیظنت یا
رب
•
.دینک کشخ ا
ر
تسیز طیحم زا تظافح .6
.دنتسه تفایزاب لباق هک تسا یدنمش
زرا دا
وم یواح ش هاگتسد
.دیهد را
رق تفایزاب لباق یاه هلابز ی
رو
آ عمج صوصخم لحم رد ا
ر ن
آ
دیدش و
ربو
ر لکشم اب هچنانچ .7
:دیشاب
ی یضا
ر دیا هدو لصاح د
وخ هدننک فاص اب هک یا هجیتن زا
•
دیهد راشف وم یباختنا تمسق یو
ر رب رت مکحم ا
ر هدننک فاص یاه هحفص -
دیهد تک
رح ما
رآ ا
ر هدننک فاص -
دیهد شیا
زفا ا
ر ن
آ یامد »+« همک
د زا هدافتسا اب -
.دوش
یم نایا ت
را
رح هج
رد نودب زم
رق یا هحفص
•
.دیهد ناشن زاجم یاهیگ
دنیا زا یکی هب ا
رنآ تسا دنمشها
وخ .د
راد دوج
و هاگتسد رد یلاکشا -
.دشاب
ی تباث یئاب هحفص
•
.دشابیم ک
رحتم یاه هحفص
هب زهجم هدننک
فاص ،هب هجیتن
هب یبایتسد تهج ،دشابیم
یداع ابیرقت رما
نیا -
.دشاب یم د
وج
وم www
.rowenta.com تیاس ب
و رد اه لمعلا
ر
وتسد
Перед использованием прочитайт
е инструкции по технике безопасности
1.ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
A. Щипцы
B. 6-режимный LED-дисплей
C. Кнопки «-/+» для понижения/повышения температуры
D
. Кнопка вк
лючения/выключения
E. Выпрямительные пластины
F
. Вращающийс
я выхо
дной разъем шнура питания
G. Шнур питания
H. Система блокировки (для блокировки/разблокировки щипцов)
I. Отверстия для выхода пара
J. Система ионизации
2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях безопасности данный прибор соответствует применимым стандартам
и нормам (Директиве по низковольтному оборудованию, Директиве об
электромагнитной совместимости, Директиве об охране окружающей среды и т.д.).
• Принадлежности прибора сильно нагреваются во время использования. Избегайте
контакта с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не соприкасался с горячими
частями прибора.
• Убедитесь, что напряжение электросети соответствует необходимому напряжению
вашего прибора. Любая ошибка при подключении прибора может нанести
непоправимый ущерб, не покрывающийся гарантией.
• В качестве дополнительной меры предосторо
жности
рекоменду
ет
ся установить у
с
тройство дифференциальной
защиты (не более 30
мА) в цепь пит
ания ванной комнат
ы.
Проконсуль
тируй
тесь с у
становщиком.
-
Опасность ожога. Прибор должен нах
одиться в недоступном д
ля дет
ей месте, особенно
во время использования и остывания.
-
Не оставляйте прибор без присмотра, ког
да он подк
лючен к исто
чнику питания.
-
Всег
да устанавливайте прибор на подставку (при наличии) на т
ермостойкую и
устойчив
ую ровную поверхность.
• У
с
тановка и использование прибора должны соответ
ствовать действующим в вашей
стране стандартам.
• ПРЕ
ДУПРЕЖДЕНИЕ. Не испо
льз
уйт
е прибор вблизи
ванн, душа, раковин и др
угих емкостей с вод
ой.
• Если прибор использует
ся в ванной комнат
е,
отключит
е его о
т элек
тросе
ти пос
ле использования,
так как близость воды предс
т
авляет опаснос
ть,
даже если прибор вык
лючен.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а
равно лицами с недостатком опыта и знаний, кроме случаев, когда они находятся
под присмотром или были обучены использованию прибора лицом, ответственным
за их безопасность. Не позволяйте детям играть с прибором.
• Допу
скается использование прибора детьми
8
лет и с
т
арше, а также лицами с ограни
ченными
физическими, сенс
орными или умс
твенными
способностями, лицами, не имеющими опыт
а и
знания, необх
одимых при обращении с т
акими
изделиями, при условии, что за ними осуществл
яет
с
я
соот
вет
с
тв
ующий надзор или они ознакомлены
с инструкциями, касающимис
я безопасног
о
использования прибора и объясняющими риски,
возникающие в ходе ег
о использования. Детям
запрещено играт
ь с прибором. Запрещает
ся
доверять чистку или обс
луживание прибора детям
без присмотра взрослых.
• При повреж
дении кабеля его замена во избежание
опасности должна быть выполнена изго
тови
телем,
ег
о сервисной слу
жбой или аналоги
чным
квалифицированным специалис
т
ом.
• Прекратите использование прибора и обратитесь в авторизованный сервисный
центр, если:
прибор упал
работает неправильно.
• Прибор оснащен термочувствительным защитным устройством. В случае перегрева
(например, при блокировке задней решетки) прибор автоматически отключится:
обратитесь в службу послепродажного обслуживания.
• Прибор должен быть отключен от электросети:
-
перед очисткой и обслуживанием;
-
если прибор не работает должным образом;
-
как только вы закончите его использование;
-
если вы покидаете помещение, даже на короткое время.
• Не используйте прибор, если поврежден шнур питания.
• Не погружайте прибор в воду или под кран даже для очистки.
• Не держите прибор влажными руками.
• Не держите прибор за корпус, поскольку он нагревается. Всегда держите прибор за рукоять.
• Не тяните за шнур, чтобы отключить прибор от электросети. Всегда держите за вилку.
• Не используйте удлинитель.
• Не используйте для очистки абразивные чистящие средства и вещества,
вызывающие коррозию.
• Не используйте при температуре ниже 0°C и выше 35°C.
Г
АР
АНТИЯ:
Прибор предназначен для использования только в домашних условиях. Его нельзя
использовать в профессиональных целях. В случае неправильного использования
гарантия аннулир
уется.
3. ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУ
А
Т
АЦИЮ
-
Система блокировки (рис. 1): Чтобы от
крыть щипцы, сдвинь
те систему блокировки
назад.
Чтобы заблокироват
ь щипцы, сведите их и сдвинь
те систему блокировки вперед.
-
Прибор нагревается очень быстро (гот
ов к работе менее чем через 30
секунд), и
температура бу
дет держаться на одном уровне в т
ечение всего использования.
- Подключите прибор к электросети.
- Включите прибор, нажав кнопку вк
лючения.
-
С помощью кнопок «-/+» выберите оптимальную температуру для волос (рис. 2):
нажимайте кнопку «-» для понижения темпера
туры и кнопку «+» д
ля повышения.
Выбранная температура от
ображается на дисплее прибора.
-
Пос
ле использования сведите щипцы, у
становите блокировку
, отк
лючит
е прибор от
электросети и дайте ему полностью остыть, прежде чем убрать.
4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Использование на сухих волосах:
Волосы должны быть расчесанными, чистыми и сухими (или с
легка влажными).
• Не используйте прибор на искус
ственных волосах (париках, нарощенных волос
ах и т
. д.).
• Возьмите небольшой локон несколько сант
иметров в ширину
, расчешите его и
поместите между пластинами. Крепко держите волосы между пластинами и медленно
перемещайте прибор от к
орней до кончиков волос.
• Перед укладкой дож
дит
есь, пока волосы ос
тынут
.
Использование на влажных волосах:
ПРЕДУПРЕЖ
ДЕНИЕ. Не кладите руки на отверстия для выхода пара.
•
Убедит
есь, что от
верстия дл
я выхо
да пара не находятся в прямом конт
акте с
руками, лицом, головой или волосами.
•
Для использования на чис
тых, высушенных полотенцем и рас
чесанных
волосах. (рис.3)
•
Возьмите небольшой локон несколько сантиметров в ширин
у
, расчешите ег
о
и поместите между пластинами.
• Отверстия для выхода пара должны быть направлены в сторону от головы. (рис. 4)
•
Крепко держит
е волосы между плас
тинами и медленно перемещайте прибор
от корней до кон
чиков волос.
•
Во время работы может раздава
ться легкое потрескивание и появляться пар.
Не беспокойтесь, э
то испаряет
ся вода из волос.
СОВЕТЫ СТИЛИСТ
А
•
Всег
да начинайте с выпрямления нижних локонов. Начните с волос на за
тылке и
двигайт
есь по кругу
, завершив выпрямление спереди.
•
Во избежание появления изгибов по длине волос выпрямляйте их плавными
движениями.
•
Чтобы добавить блеска волосам, нанесите на волосы лосьон перед выпрямлением.
Использование на мокрых волосах: рекомендуется использовать выпрямит
ель с
температурой не выше 170°C.
5. ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! Перед очисткой прибора обязат
ельно отключите его о
т электросети и
дайте ему остыть.
• Для очистки прибора отключите его о
т электросети, протрит
е влажной тканью и
вытрите насухо сухой тканью.
6. ВНЕСЕМ ВКЛАД В ОХР
АНУ ОКРУЖ
АЮЩЕЙ СРЕДЫ!
7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
• Вы недовольны результатами работы выпрямителя:
- Прижимайте пластины выпрямителя к волосам сильнее.
- Перемещайте выпрямитель медленнее.
- Увеличьте температуру с помощью кнопки «+».
• LED-дисплей мигает без какого-либо сообщения.
- Прибор неисправен. Сдайте его в авторизованный сервисный центр
• Пластины подвижны.
- Это нормально. Выпрямитель оснащен подвижными пластинами, которые
обеспечивают более качественные результаты выпрямления волос.
Настоящие инструкции также доступны на веб-сайте по адресу www.rowenta.com
Данный прибор содержит ценные материалы, ко
торые можно
переработат
ь и использовать повторно.
Сдайте прибор в ближайший муниципальный пункт сбора отходов.
RU
Перед використанням приладу уважно прочитайт
е правила безпеки
1.ЗАГ
АЛЬНИЙ ОПИС
A.Щипці
Б.Світлодіодний дисплей із 6-позиційним
індикатором
В.Кнопки «–/+» для зменшення/збільшення
температури
Г
.Перемикач УВІМК./ВИМК.
Д.Плас
тини для вирівнювання волосся
Ж.Місце кріплення електричного шнура,
обладнане системою обертання
З.Шнур живлення
И.Система блокування (блокування та розблокування щипців)
І.Система випаровування
К. Іонна система
2. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
•Для вашої безпеки цей прилад відповідає затвердженим стандартам і правилам (Директива
про низьковольтне обладнання, електромагнітну сумісність, захист довкілля тощо).
•Деталі приладу сильно нагріваються під час роботи. Не допускайте контакту
поверхні приладу зі шкірою. Слідкуйте за тим, щоб шнур живлення
не торкався гарячих поверхонь приладу.
•Переконайтеся, що робоча напруга вашої мережі
відповідає значенню напруги, зазначеному на табличці приладу. Будь-яка
помилка підключення приладу може призвести до незворотних ушкоджень, що не
покриваються гарантією.
•
Для додатковог
о захис
ту рекомендується
підк
лючення пристрою захисног
о вимкнення
(ПЗВ) з номінальним диференціальним робочим
струмом не вище 30
мА до е
лектричног
о ланцюга
ванної кімнати. Якщ
о вам потрібна к
онсуль
тація,
зверніться до спеціаліста з вс
т
ановлення.
-
Небезпек
а опіків. Зберігайт
е при
лад у недоступному для маленьких дітей місці,
особливо в процесі використання і охоло
дження.
-
Не залишайте прилад без нагляду
, якщо його підключено до джерела живлення.
-
Завжди кладіть прилад на підс
тавку (за наявності) або на термостійку міцну рівну поверхню.
•У
с
тановлення приладу і його вик
ористання має відповідати чинним у країні користувача
стандартам.
•
ПОПЕРЕ
ДЖЕННЯ! Не використов
уйте ц
ей
прилад поблизу ванн, душови
х, басейнів
або інших ємностей із водою.
•
У разі використання приладу у ванній кімнат
і
відк
лючайт
е його від мережі післ
я використання,
оскільки близькіс
ть во
ди с
т
ановить небезпеку
,
навіть коли прилад вимкнено.
•Цей прилад не призначено для використання особами (зокрема дітьми) з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або такими, що мають
недостатньо досвіду або знань, окрім випадків, якщо вони використовують прилад
під наглядом або були проінструктовані стосовно його використання особою,
відповідальною за їхню безпеку. Слідкуйте за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
•
Викорис
тання приладу діт
ьми молодше 8
років
і дорослими особами зі зниженими фізичними,
сенсорними або роз
умовими здібностями чи
відсу
тністю досвіду та знань мо
ж
ливе лише за
умов, якщо вони от
римали необхідні інструкції
щодо безпечног
о викорис
т
ання приладу та
розумію
ть пов’язану із цим небезпеку або під
наглядом інших осіб. Діт
ям забороняє
ться
грат
и з приладом. Діти не повинні очищ
увати т
а
обс
луг
овувати прилад без нагляду
.
•
Д
ля уникнення небезпеки заміну пошкодженог
о
шнура живлення має здійснювати виробник,
йог
о с
лужба піс
ляпродажног
о обс
лугов
ування
або особи з аналогічним рівнем кваліфікації.
•Не користуйтеся приладом і зверніться до авторизованого сервісного центру
- в таких випадках: у разі падіння приладу
- та в разі збою в роботі приладу.
•Прилад оснащено термочутливим захисним пристроєм. У випадку перегрівання
(наприклад, внаслідок забруднення задньої решітки) прилад автоматично вимикається; у
цьому випадку необхідно звернутися до центру післяпродажного обслуговування.
•Прилад слід відключати від мережі в таких
- випадках: перш ніж приступити до чищення
- та обслуговування, у разі неправильної роботи
- приладу, після його використання,
- якщо ви залишаєте прилад без нагляду
- навіть на короткий час.
•Не користуйтеся приладом, якщо шнур живлення пошкоджено.
•Не занурюйте прилад у воду навіть для того, щоб його вимити.
•Не торкайтеся приладу вологими руками.
•Не торкайтеся корпусу приладу, тому що він нагрівається, тримайте прилад за ручку.
•Щоб відключити прилад від мережі, тягніть не за шнур живлення, а за вилку.
•Не використовуйте подовжувач.
•Не використовуйте для чищення абразивні речовини або засоби, які можуть
спричинити появу корозії.
•Не використовуйте прилад за температури нижче 0°C і вище 35°C.
Г
АР
АНТІЯ.
Ваш прилад призначено виключно для побутового використання. Йог
о не можна
використовуват
и в комерційних цілях. Неправильне використання приладу скасовує
дію гарантії на прилад.
3. ПОЧА
ТОК РОБО
ТИ
-
Система блокування (рис.
1). Щоб відкрити щипці, по
тягніть перемикач L
ock System назад.
Щоб заблокувати щипці: закрийте їх і посунь
те перемикач Lock Sy
stem уперед.
-
Прилад дуже швидко нагрівається (гот
овий до використання вже через 30
с), а
температура протяг
ом усього часу використання не змінюється.
-
Під’є
днайт
е прилад до мережі живлення.
-
Установіт
ь перемикач УВІМК./ВИМК. у положення 1.
-
За допомогою кнопок «–/+» (рис.2) установіт
ь ідеальну для вашого волосся температуру:
для зниження температури натисніть кнопку «–», для збільшення температури натисніт
ь
кнопку «+». На дисплеї відображатиметься обрана температура.
-
Після завершення користуванн
я приладом пот
ягніть перемикач Lock S
ystem,
від’єднайте прилад від мережі та дайт
е йому повністю охолонути, перш ніж прибрати
його в місце зберіг
ання.
4. ВИКОРИСТ
АННЯ
Для су
х
ого волосся.
Волосся має бути розчесаним, чистим і сухим (або ледве во
логим).
•Не використовуйт
е прилад на штучному волоссі (перуки, накладне волосся тощо).
•
Захопіть пасмо шириною кілька сантиметрів, розчешіть йог
о та пок
ладіть між
пластинами. Волосся міцно с
тисніть пластинами й повільно ведіть прилад від коренів
до кінчиків волосся.
•Перед укладанн
ям випрямленого волосся почекайт
е, поки воно не охолоне.
Для вологого волосся.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не розташовуйте р
уки над вентиляційними отворами.
•
Переконайтеся, що вент
иляційні отвори не перебувають у прямому к
онтакті з
руками, обличчям, г
оловою або волоссям.
•
Використовувати на чистому
, підсушеному рушником і розчесаному волоссі. (рис. 3)
•
Захопіть пасмо шириною кілька сантиметрів, розчешіт
ь його та покладіть між
пластинами.
•Направте вент
иляційні отвори назовні, а не до голови. (рис. 4)
•
Во
лосся міцно стисніть пластинами й повільно ведіть прилад від коренів до
кінчиків волосся.
•
Не хвилюйтеся, якщо під час роботи приладу по
чуєте легкий тріск або поба
чите
пару— це лише вода, яка випаровується з волосся.
ПОР
АДИ ВІД ПЕРУКАРЯ
•
Спочатку випрямляйте нижні пасма. Почніть від шиї, потім випрямляйте волос
ся
по сторонам голови, а закінч
уйте спереду
.
•Ведіт
ь прилад досить швидко, але плавно, так ви уникнет
е заломлень по довжині.
•
Для дос
ягнення кращог
о ефект
у мож
ете перед вирівнюваням нанести лосьйон
для ук
ладання волосся.
Для мокрого волосся: ми рекомендуємо використовува
ти вирівнювачі за т
емператури
170°C або нижче.
5. ОБСЛУГОВ
УВАННЯ
УВАГ
А! Перед очищенням завжди від’є
днуйт
е прилад від елек
тромережі т
а дайте йому
охолонути.
•
Щоб очистити прилад, від’єднуйте йог
о від електромережі, протріть вологою
ганчіро
чкою, а потім витріть сухою.
6. ПОДБ
АЙТЕ ПРО НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ!
7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
•Ви не задоволені результатом роботи вирівнювача:
- Сильніше стискайте пасмо між пластинами для вирівнювання.
- Повільніше переміщуйте вирівнювач.
- Збільшіть температуру за допомогою кнопки «+».
•Світлодіодний індикатор блимає і нічого не показує.
-
Прилад несправний. Віднесіть його до акредитованого сервісного центру
•Верхня пластина рухома.
- Це нормально, прилад обладнано однією рухомою пластиною для підвищення
якості вирівнювання.
Ця інструкція також доступна на нашому вебсайті www.rowenta.com
Прилад міс
тить баг
ато цінних мат
еріалів, які можуть бути перероблені
або використані повт
орно.
Здайте йог
о до місцевого пункту збирання побутових відходів.
Lugege enne kasutamist läbi ohutusjuhised.
1.ÜLDKIRJELDUS
A. T
angid
B. LED-näidik, 6 asendit
C. Nupp -/+ temperatuuri suurendamisseks/vähendamiseks
D. T
oitelüliti
E. Sirgendusplaadid
F
. Pööratav toitejuhtme väljund
G. T
oitejuhe
H. Lock System (tangide lukustamiseks ja lukustuse avamiseks)
I. Aurutussüsteem
J. Süsteem IONIC
2. OHUTUSJUHISED
• Teie ohutuse tagamiseks vastab see seade kõigile kohaldatavatele standarditele ja
määrustele (madalpinge, elektromagnetiline ühilduvus, keskkonnadirektiivid jne).
• Seadme tarvikud muutuvad kasutamise käigus väga kuumaks. Vältige kokkupuudet
nahaga. Veenduge, et toitejuhe ei puutuks kunagi kokku seadme kuumade osadega.
• Veenduge, et teie toiteallika pinge vastaks teie seadme pingele. Mis tahes viga seadme
ühendamisel võib põhjustada korvamatut kahju, mida garantii ei hõlma.
•
T
äiendava kaitse tagamiseks on soovitatav
vannitoa toit
eallik
ale paigaldada rikkevooluk
aitse
(RCD), mille rikkevoolu nimivoolutugevus ei ületa
30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
-
Põletusoht. Hoidke seadet väikelast
ele kättesaamatus kohas (eriti k
asutamise ajal) ja laske sel
maha jahtuda.
-
Kui seade on toiteallikaga ühendatud, ärge jätke seda kunagi järelevalveta.
-
Asetage seade alati koos alusega (kui see on olemas) kuumuskindlale stabiilsele ja tasasele
pinnale.
• Seadme paigaldamine ja kasutamine peab siisk
i vastama teie riigis kehtiv
atele standarditele.
• HOIA
TUS:ärge k
asutage seda seadet vannide
,
duššide, valamut
e ega muude vett sisaldav
ate
anumate läheduses
.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, ühendage
see pärast kasutamist vooluvõrgust lahti, kuna
vee lähedus on o
htlik isegi siis
, kui seade on välja
lülitatud.
• Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
isikud (sh lapsed) ega seadme kasutamise kogemuseta ja teadmisteta isikud, välja arvatud
juhul, kui nende üle teostab järelevalvet ja annab seadme kasutamise kohta juhiseid
nende ohutuse eest vastutav isik. Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Seadet võivad kasutada 8-aastased ja vanemad
lapsed ning piiratud füüsiliste
, sensoorsete või
vaimsete v
õimete või vähest
e kogemuste või
teadmistega isikud
, kui nad on järelevalve all v
õi
neile on antud juhised seadme ohutu kasutamise
kohta ning nad mõistavad kasutamisega
kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Lapsed ei tohi seadet hooldada ega
puhastada ilma järelevalv
eta.
• Kui toitejuhe on saanud kahju, tuleb see lasta
ohu ennetamiseks vahetada välja tootjal
, tema
hooldusesinduses või muul sarnasel pädeval isikul.
• Lõpetage seadme kasutamine ja pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole, kui teie
seade on maha kukkunud või ei tööta õigesti.
• Seade on varustatud kuumustundliku ohutusseadmega. Ülekuumenemise korral
(näiteks kui tagumine võre on ummistunud) seiskub seade automaatselt: võtke ühendust
müügijärgse teenindusega.
• Enne puhastamist ja hooldamist tuleb seade vooluvõrgust lahti ühendada, kui see ei
tööta korralikult, kohe pärast kasutamise lõpetamist või kui lahkute kasvõi korraks toast.
• Ärge kasutage, kui juhe on kahjustunud.
• Ärge kastke ega pange voolava vee alla isegi puhastamise eesmärgil.
• Ärge hoidke niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet kuumast korpusest, vaid käepidemest.
• Ärge eemaldage pistikut pesast juhtmest tõmmates, pigem tõmmake pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage puhastamiseks abrasiivseid või söövitavaid tooteid.
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0°C ega üle 35°C.
GARANTII:
T
eie seade on ette nähtud ainult kodus kasutamiseks. Seda ei tohi kasutada är
ilisel otstarbel.
Vale kasutamise korral muutub garantii keht
etuks.
3. KASUTUSELEVÕTMINE
-
Lock System (
joonis 1): klambrite avamiseks tõmmake süsteem Lock S
ystem tahapoole.
Klambrite lukustamiseks sulgege klambrid ja lük
ake süsteem Lock Sy
stem ettepoole.
-
T
eie seade kuumeneb väga kiiresti (kasutusvalmis vähem kui 30 sekundiga) ja temperatuur
püsib kogu kasutamise vältel stabiilsena.
- Ühendage seadme pistik vooluvõrku.
- Seadke toitelüliti asendisse 1.
-
Valige oma juustele ideaalne temperatuur
, kasutades nuppe –/+ (
joonis 2): temperatuuri
vähendamiseks vajutage nuppu –, suurendamiseks nuppu +. Kuvatakse v
alitud
temperatuur
.
-
Pärast kasutamist: sulgege klambrid, kasutage süsteemi Lock System, lahutage seade
vooluvõrgust ja jätke see täielikult maha jahtuma, enne kui panet
e selle ära.
4. KASUT
AMINE
Kasutamine kuivadel juustel:
Juuksed peavad olema lahti harutatud, puh
tad ja kuivad (või lihtsalt kergelt niisutatud).
• Ärge kasutage seadet sünteetilistel juustel (parukad, pikendused jne).
• Moodustage paar sentimeetri laiune väike lokk
, kammige seda ja asetage see plaatide
vahele. Hoidke juukseid kindlalt plaatide vahel ja libistage seadet aeglaselt juuksejuurtest
otsteni.
• Enne soengu tegemist oodake, kuni silutud juuksed on jahtunud.
Kasutamine niisketel juustel:
HOIA
TUS! Ärge pange käsi aurutusavade peale.
•
Veenduge
, et aurutusavad ei puutuks otseselt kokku k
äte
, näo, pea ega juustega.
•
Kasutamiseks puhastel, rätikuga kuivatatud ja kammitud juustel. (
joonis 3)
Moodustage paari sentimeetri laiune väike lokk
, kammige seda ja asetage see
plaatide vahele.
• Suunake aurutusavad väljapoole, mitt
e pea poole. (
joonis 4)
•
Hoidke juukseid kindlalt plaatide vahel ja libistage seadet aeglaselt juuksejuur
test
otsteni.
•
Ärge muretsege kasutamise ajal, kui kuulete kerget praksumist või näete auru, sest
see on üksnes juustest aurustuv vesi.
JUUKSURI NÕUANDED
•
Alustage alati allpool olev
ate lokkide silumisest. Liik
uge kuklast pea küljele ja
lõpetage ees.
• Pikitriipude vältimiseks tehke sujuvaid ja katkematuid liigutusi.
• Esiletõstmiseks kandke enne silumist soenguvedelikku.
Märgadel juustel kasutamine: soovitame sirgendajaid kasutada temperatuuril kuni 170°C.
5. HOOLDUS
ET
TEV
AA
TUST! Eemaldage seade alati vooluvõrgust ja laske sel enne puhastamist jah
tuda.
• Seadme puhastamiseks eemaldage see vooluvõrgust ja pühkige seejärel niiske riidelapiga
ning kuivatage kuiva riidelapiga.
6. KESKK
ONNAKAITSE ENNEKÕIKE!
7. TÕRKEOTSING
• Te pole rahul sirgendaja abil saavutatud tulemustega:
- Suruge sirgendaja plaadid tugevamalt vastu oma juukseosa.
- Libistage sirgendajat aeglasemalt.
- Suurendage temperatuuri nupu „+“ abil.
• Märgutuli vilgub ilma näiduta.
- Seadmes on ilmnenud viga. Viige see volitatu teeninduskeskusesse.
• Plaat ei püsi paigal.
- See on üsna tavaline. Sirgendaja on paremate tulemuste saamiseks varustatud liikuva
plaadiga.
Käesolevad juhised on saadaval ka meie veebisaidil www.rowenta.com
T
eie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab taaskasutada või
ringlusse võtta.
Viige see kohalikku jäätmekäitluskeskusesse.
Prieš naudodami perskaitykite saugos instrukcijas.
1. BENDRASIS APRAŠYMAS
A. Žnyplės
B. 6 padėčių LED ekranas
C. –/+ mygtukas temperatūrai sumažinti / padidinti
D
. Įjungimo / išjungimo jungiklis
E. Tiesinamosios plokštelės
F
. Suk
amoji maitinimo laido anga
G. Maitinimo laidas
H. Užrakto sistema (žn
yplėms užrakinti ir atrakinti)
I. Garų sistema
J. IONIC sistema
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS
• Siekiant užtikrinti jūsų saugumą, šis prietaisas atitinka galiojančius standartus ir
reglamentus (žemos įtampos direktyva, elektromagnetinis suderinamumas, aplinkos
apsauga…).
• Naudojimo metu prietaiso priedai labai įkaista. Venkite kontakto su oda. Įsitikinkite, kad
maitinimo laidas niekada nesilies su karštomis prietaiso dalimis.
• Patikrinkite, ar jūsų maitinimo įtampa atitinka prietaiso įtampą. Bet kokia klaida
prijungiant prietaisą gali padaryti nepataisomą žalą, kuriai garantija netaikoma.
• P
apildomai apsaugai vonios kambar
yje maitinimą
tiekiančioje elektros grandinėje patartina
įmontuoti likutinės sro
vės įtaisą (RCD),
kurio
nominalioji likutinė darbinė srov
ė neviršija 30mA.
Klausk
ite montuot
ojo patarimo.
-
Nudegimo pavojus. Laikykite prietaisą vaikams nepasiek
iamoje vietoje, ypač jo naudojimo ir
atvėsimo metu.
-
K
ai prietaisas prijungtas prie maitinimo šaltinio, niekada nepalikite jo be priežiūros.
-
Prietaisą visada dėkite ant stovo, kuris pastatytas ant karščiui atsparaus, stabilaus ir ly
gaus
paviršiaus.
•
Vis dėlto prietaiso montavimas ir naudojimas turi atitikti jūsų šalyje galiojančius standartus.
• ĮSPĖJIMAS. Nenaudok
ite šio prietaiso šalia
vonių
, dušų, baseinų ar kitų talpyk
lų, kuriose
yra vandens
.
• Kai pr
ietaisas naudojamas v
onios k
ambar
yje
, po
naudojimo jį išjunkite iš elektros tinklo, nes net
išjungus prietaisą vandens ar
tumas kelia pav
ojų.
• Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams) su ribotais ziniais,
jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba asmenims, neturintiems pakankamai žinių ir
įgūdžių, nebent už jų saugumą atsakingi asmenys juos prižiūri ir suteikia naudojimosi
prietaisu instrukcijas. Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu.
•
V
aik
ai nuo 8 metų ir asmen
ys, turintys ribotus
zinius, jutiminius ar pr
otinius gebėjimus arba
neturintys patir
ties ir pakank
amai žinių, prietaisą
gali naudoti tik prižiūrimi arba k
ai jiems suteikiamos
saugaus naudojimosi prietaisu instrukcijos, ir tik
kai jie supranta galimus pavojus
.
Vaikams žaisti su
prietaisu draudžiama. Be suaugusiųjų priežiūros
vaikai negali prietaiso valyti ir t
varkyti.
• Jei maitinimo laidas yra paž
eistas, siekiant išve
ngti
pavojaus jį turi pakeisti gamint
ojas, jo techninės
priežiūros specialistas arba panašios kvalik
acijos
asmeny
s.
• Nebenaudokite prietaiso ir susisiekite su
- įgaliotuoju techninės priežiūros centru, jei:
- jūsų prietaisas nukrito; netinkamai veikia.
• Prietaisas turi karščiui jautrų saugos įtaisą. Perkaitimo atveju (pvz., jei užblokuojamos
galinės grotelės), prietaisas automatiškai išsijungs: susisiekite su techninės priežiūros
centru.
• Prietaisas turi būti atjungtas nuo elektros tinklo:
- prieš atliekant valymo ir priežiūros procedūras;
- jei prietaisas netinkamai veikia;
- vos pabaigus naudoti;
- išėjus iš kambario, net ir trumpam.
• Nenaudokite, jei laidas yra pažeistas.
• Neįmerkite ir nelaikykite jo po tekančiu vandeniu, net valymo tikslais.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite prietaiso už karšto korpuso – laikykite už rankenos.
• Neištraukite kištuko, traukdami už laido, o traukite už kištuko.
• Nenaudokite ilgintuvo.
• Negalima valyti abrazyviniais ar koroziniais gaminiais.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
GARANTIJA
Jūsų prietaisas skir
tas naudoti tik namuose. Jo negalima naudoti prof
esiniais tikslais.
Netinkamo naudojimo atveju garantija netenka galios.
3. P
ARUOŠIMAS NA
UDOJIMUI
- Užrakto sistema (1 pav
.): Norėdami atidaryti žnyples patraukite užrakto sistemą atgal.
Norėdami užrakinti žnyples uždarykite spaustukus ir nuspausk
ite užrakt
o sistemą pirmyn.
-
Jūsų prietaisas labai greitai įkais (bus parengtas naudoti per trumpiau k
aip 30 sek.) ir
naudojimo metu temperatūra liks stabili.
- Prijunkite prietaisą prie elektros tinklo.
- Nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį į 1 padėtį.
-
Mygtukais –/+ (2 pav.) pasirinkite sav
o plaukams tink
amą temperatūrą: spust
elėkite
mygtuką
„–“
, kad sumažintumėte temperatūrą, arba my
gtuką
„+“
, kad ją padidintumėte.
Rodoma pasirinkta temperatūra.
-
Panaudoję už
dar
ykite žnyples, pasinaudokite užrakt
o sistema, atjunkite prietaisą nuo
elektros tinklo ir palaukite, kol jis visiškai atvės, ir tik tada sandėliuokite.
4. NA
UDOJIMAS
Naudojimas su sausais plaukais:
Plaukai turi būti iššukuoti, švarūs ir sausi (arba vos sudrėkinti).
• Prietaiso nenaudokite sintetiniams plaukams (perukams, sruogoms ir pan.).
•
Paimkite kelių centimetrų pločio nedidelę sruogą, ją iššukuokite ir įdėk
ite tarp plokštelių
.
T
virtai suspausk
ite plaukus tarp plokštelių ir lėtai slinkite prietaisu nuo šaknų ik
i plaukų
galiukų.
• Prieš formuodami luktelėkite, kol ištiesinti plaukai atvės.
Naudojimas su drėgnais plaukais:
ĮSPĖJIMAS. Nelaikyk
ite rankų virš garams skirtų angų.
• Įsitikink
ite
, kad garų angos tiesiogiai nesiliečia su rankomis, veidu, galva ar plaukais.
• Naudokite su švariais, rankšluosčiu nusausintais ir iššukuotais plaukais. (3 pav
.)
•
Paimkite kelių centimetrų pločio nedidelę sruogą, ją iššukuokite ir įdėkite tarp
plokštelių.
• Garų angas nukreipkite link išorės, o ne link galvos. (4 pav
.)
•
T
vir
tai suspauskite plaukus tarp plokštelių ir lėtai slinkite prietaisu nuo šak
nų iki
plaukų galiukų.
•
Naudodami nesijaudinkite, jei išgirsite lengvą spragsėjimą ar pamatysit
e garų – tai
iš jūsų plaukų išgarinamas vanduo.
KIRPĖJŲ PA
T
ARIMAI
•
Visada pradėkite nuo apačioje esančių plaukų tiesinimo. P
radėkite nuo galinės kak
lo
pusės, tada pereikite prie galvos šonų ir galiausiai užbaikite ties priekiu.
• Kad plaukus ištiesintumėte tolygiai, dirbkite vienodais ir nepertrauk
iamais judesiais.
• Norėdami papildomo žvilgesio, prieš tiesindami naudokite plaukų formavimo losjoną.
Naudojimais su drėgnais plaukais: rekomenduojame rinktis 17
0 °C arba žemesnę plaukų
tiesintuvo temperatūr
ą.
5. PRIEŽIŪRA
PERSPĖJIMAS! Prieš valydami prietaisą visuomet išjunkite ir palaukite, kol jis atvės.
• Norėdami nuvalyti prietaisą atjunkite jį nuo elektros tinklo ir tuomet nušluostykite drėgna
šluoste bei nusausinkite sausa šluoste.
6. SV
ARBIA
USIA – APSA
UGOTI APLINKĄ!
7. GEDIMŲ ŠALINIMAS
• Nesate patenkinti gautais tiesintuvo rezultatais:
- Tvirčiau suspauskite tiesintuvo plokštelėmis plaukų sruogą.
- Slinkite tiesintuvu lėčiau.
- Padidinkite temperatūrą mygtuku „+“.
• LED lemputė mirksi be jokio indikatoriaus.
- Prietaisas sugedo. Nuneškite jį į patvirtintą techninės priežiūros centrą.
• Plokštelė juda.
- Tai visai normalu, nes tiesintuve pritvirtintos judančios plokštelės, kad tiesinimo
rezultatai būtų geresni.
Šias instrukcijas taip pat galite rasti mūsų svetainėje www.rowenta.com.
Prietaise yra vertingų medžiagų, kurias galima perdirbti.
Pristatykite jį į buitinių atliekų surinkimo vietą.
Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet dr
ošības instrukcijas.
1. VISP
ĀRĪGS
APRAKSTS
A. Spailes
B. 6 pozīciju LED displejs
C. -/+ poga, lai samazinātu/palielinātu temperatūru
D
. Iesl./izsl. slēdzis
E. T
aisnošanas
plātnes
F
. Pagriežams strāvas vada izvads
G. Strāvas vads
H. Bloķēšanas sistēma (lai bloķētu un atbloķētu spailes)
I. Iztvaikošanas sistēma
J. IONIC sistēma
2. DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
• Rūpējoties par jūsu drošību, šī ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem
un noteikumiem (zemsprieguma direktīvas, elektromagnētiskās saderības, vides u.c.
prasībām).
• Ierīces piederumi lietošanas laikā ļoti uzkarst. Izvairieties no saskares ar ādu. Nodrošiniet,
ka strāvas vads nekad nenonāk saskarē ar ierīces karstajām daļām.
• Pārliecinieties, ka jūsu elektropadeves spriegums atbilst jūsu
ierīces spriegumam. Jebkāda kļūda, pievienojot ierīci, var izraisīt nenovēršamus
bojājumus, ko garantija nesedz.
• Lai iegūtu papildu aizsardzību
, ieteicams jūsu
vannasistabas elektriskajā ķēdē uzstādīt paliekošās
strāvas ierīci, kuras nominālais paliekošās darba
strāvas stiprums nepārsniedz 30
mA. Lūdziet
padomu elektriķ
im.
-
Apdegumu risks. Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā, īpaši tās lietošanas un atdzišanas
laikā.
-
K
ad ierīce ir pievienota strāv
ai, nekad neatstājiet to bez uzraudzības.
-
Vienmēr noviet
ojiet ierīci uz karstumiztur
īgas, stabilas un līdz
enas virsmas kopā ar paliktni, ja
tāds ir iekļauts komplektācijā.
• Ierīces uzstādīšanai un lietošanai ir jāatbilst jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem.
• BRĪDINĀ
JUMS! Neizmant
ojiet šo ierīci vannu,
dušu, izlietņu un citu ūdeni satur
ošu objektu
tuvumā.
• Kad ier
īce tiek izman
tota vannasistabā, atvienojiet
to no strā
vas pēc lietošanas, jo ūdens tuvums r
ada
bīstamību arī tad, ja ierīce ir izslēgta.
• Personas (tai skaitā arī bērni), kas ierobežotu zisko, sensoro un garīgo spēju vai
pieredzes trūkuma un nezināšanas dēļ nespēj droši lietot ierīci, nedrīkst darboties ar to, ja
blakus nav par drošību atbildīgās personas, kas uzrauga situāciju vai sniedz norādījumus
par ierīces lietošanu. Uzraugiet, lai bērni nerotaļātos ar šo ierīci.
•Šo ierīci var izmantot bērni, k
as ir vismaz 8gadus
veci, un personas ar ier
obežotām ziskām, uzt
ver
es
vai garīgām spējām, vai ar nepi
etiek
amu pier
edzi
un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība
vai sniegti norādījumi par dr
ošu ierīces lietošanu
un šīs personas izprot saistītos riskus
. Neļaujiet
bērniem spēlēties ar ierīci. Bērniem nav atļauts
veikt tīrīšanas un lietotājam v
eicamās apkopes
darbus bez uzraudzības.
Ja strāvas v
ads ir bojāts, lai izvairītos no
apdraudējuma, tas ir jānomaina ražotājam,
ražotāja servisa pārstāvim vai līdzīgas kvalik
ācijas
personām.
• Pārtrauciet lietot ierīci un sazinieties ar pilnvarotu servisa centru, ja:
- jūsu ierīce ir nokritusi;
- tā nedarbojas pareizi.
• Ierīce ir aprīkota ar siltumjutīgu drošības ierīci. Pārkaršanas gadījumā (piemēram, ja
aizmugurējais režģis ir nosprostots), ierīce automātiski pārtrauks darbību: sazinieties ar
pēcpārdošanas servisu.
• Ierīce ir jāatvieno no strāvas:
- pirms tīrīšanas un apkopes procedūrām;
- ja tā nedarbojas pareizi;
- uzreiz pēc lietošanas beigām;
- ja izejat no telpas, pat uz brīdi.
• Nelietojiet, ja vads ir bojāts.
• Neiegremdējiet ūdenī un nelieciet zem tekoša ūdens, pat tīrīšanas nolūkiem.
• Neturiet ar mitrām rokām.
• Neturiet ierīci aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet, velkot aiz vada, bet aiz kontaktdakšas.
• Nelietojiet elektrisko pagarinātāju.
• Tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus vai korozīvus tīrīšanas līdzekļus.
• Neizmantojiet temperatūrā zem 0°C un virs 35°C.
GARANTIJA.
Jūsu ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības lietošanai. Ierīci nedrīkst izmantot
profesionālām vajadzībām. Neatbilst
ošas lietošanas rezultātā garantija tiek anulēta.
3. LIETOŠANAS UZSĀKŠANA
- Bloķēšanas sistēma (1. att.): Lai atvērtu spailes, pavelciet atpakaļ bloķēšanas sistēmu.
Lai bloķētu spailes: aizveriet spailes un pavelciet bloķēšanas sistēmu uz priekšu.
-
Jūsu ierīce uzsils ļoti ā
tri (būs gatava lietošanai mazāk nekā 30 sekundēs), un temperatūra
būs stabila lietošanas laikā.
- Pievienojiet ierīci tīklam.
- Iestatiet iesl./izsl. slēdzis 1. pozīcijā.
- Iz
vēlieties piemēr
otu temperatūru saviem matiem ar -/+ (2. att.) pogām: nospiediet
-
pogu, lai samazinātu temperatūru
, vai + pogu, lai to palielinātu.
Tiek parādīta izvēlētā
temperatūra.
-
Pēc lietošanas: aizveriet spailes, izmantojot bloķēšanas sistēmu, atvienojiet ierīci un ļaujiet
tai atdzist, pirms novietot glabāšanā.
4. LIETOŠANA
Izmantošana sausiem matiem:
matiem jābūt atraisītiem, tīriem un sausiem (vai viegli samitrinātiem).
• Nelietojiet ierīci sintētiskos matos (parūkām, matu pagarinājumiem utt.).
• Iz
veidojiet nelielu šķipsnu dažu centimetru platumā, saķēmmējiet un
ievietojiet starp plātnēm. Stingri turiet matus starp plātnēm un lēni virziet ierīci
no saknēm līdz matu galiem.
• Pirms ieveidošanas uzgaidiet, līdz iztaisnotie mati at
dziest.
Izmantošana mitriem matiem:
BRĪDINĀJUMS! Nelieciet rokas uz izt
vaikošanas atver
ēm.
•
Nodrošiniet, ka iztvaikošanas atveres nav tiešā saskarē ar rokām, seju, galvu vai
matiem.
• Izmantošanai tīriem, ar dvieli izsusinātiem un saķemmētiem matiem. (3. att.)
•
Izveidojiet nelielu šķ
ipsnu dažu centimetru platumā, saķemmējiet
un ievietojiet
starp plātnēm.
•
Virziet iztvaikošanas atveres uz ārpusi, nevis virzienā uz galvu. (4. att.)
• Stingri turiet matus starp plātnēm un lēni virziet ierīci no saknēm līdz matu galiem.
•
Darbības laikā neuztraucieties, ja dzirdat vieglu krakšķēšanu vai redzat tvaiku, jo tas
ir ūdens, kas iztvaiko no jūsu matiem.
FRIZIERA P
ADOMI
•
Vienmēr sākumā iztaisnojiet apakšējās šķipsnas. Sāciet no pakauša, pirms pāriet uz
galvas sāniem, un pabeidziet ar priekšpusi.
• Lai izvairītos no svītrām, strādājiet ar vienmērīgu un nepār
trauktu kustību.
• Lai padarītu matus spožākus, pirms taisnošanas uzklājiet matu losjonu.
Lietošana mitriem matiem: taisnotājus ieteicams izmantot 170°C vai zemākā temperatūr
ā.
5. APK
OPE
UZMANĪBU!
Vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas un ļaujiet at
dzist, pirms veikt tīrīšanu.
• Lai notīrītu ierīci, atvienojiet to un noslaukiet ar mitru drānu, tad nosusiniet ar sausu drānu.
6.
VIDES AIZSARDZĪBA IR PIRMAJĀ VIET
Ā!
7. PROBLĒMU NOVĒRŠANA
• Jūs neapmierina ar matu taisnotāju iegūtie rezultāti:
- Ciešāk saspiediet taisnotāja plātnes pret matiem.
- Lēnāk virziet taisnotāju.
- Palieliniet temperatūru, izmantojot “+” pogu.
• LED lampiņa mirgo bez indikācijas.
- Radusies ierīces kļūme. Lūdzu, nogādājiet to ociāli apstiprinātā servisa centrā
• Plātne nav statiska.
- Tā ir normāla parādība, taisnotājs ir aprīkots ar mobilu plātni, lai iegūtu labākus
rezultātus no taisnotāja lietošanas.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu tīmekļa vietnē www.rowenta.com
Jūsu ierīce satur vērtīgus materiālus, kurus var atgūt vai atkār
toti pārstrādā
t.
Nogādājiet to vietējā sadzīves atkritumu savākšanas punktā.
Przed rozpocz
ęciem użytkowania należ
y zapoznać się z
instrukcjami bezpieczeństwa
1. OPIS OGÓLNY
A. Rączki ur
ządzenia
B. 6-pozycyjny wyświetlacz LED
C. Przycisk -/+ do zmniejszania/zwiększania temperatur
y
D
. Przycisk włączania/wyłączania
E. Płytki prostujące
F
. Wyjście obroto
wego przewodu zasilającego
G. Przewód zasilający
H. System blokujący (do blokowania i odblokowywania rączek urządzenia)
I. System pary
J. System jonizacji
2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpieczeństwa urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących
norm i przepisów (dyrektywa niskonapięciowa, przepisy z zakresu kompatybilności
elektromagnetycznej, normy środowiskowe itd.).
• Elementy urządzenia bardzo się nagrzewają podczas użytkowania. Unikaj kontaktu ze
skórą. Dopilnuj, aby przewód zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie w Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia.
Każde nieprawidłowe podłączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie są
objęte gwarancją.
•
Wskazane jest dodatkowe zabezpiecz
enie
instalacji elektr
ycznej w łazienc
e za pomocą
bezpiecznika różnico
woprądo
wego (RCD), kt
órego
roboczy prąd różnico
wy nie będzie pr
zekraczał 30
mA. O dokładne wsk
azówki należ
y zwrócić się do
elektr
yka.
-
Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla
małych dzieci, zwłaszcza podczas użytkowania i stygnięcia.
-
Gdy ur
ządzenie jest podłącz
one do źródła zasilania, nigdy nie pozostawiaj go bez nadzoru
.
-
Urządzenie razem z podstawką, jeśli tak
ą posiada, zawsz
e umieszczaj na odpornej na wysokie
temperatury, stabilnej
, płaskiej powierzchni.
• Instalacja urządzenia i jego uż
ytkowanie muszą b
yć zgodne z normami obowiązującymi w
T
woim kraju.
• OSTRZEŻENIE: nie należ
y uży
wać urządzenia
w pobliżu wanny
, pr
ysznica, umywalki lub
inny
ch nacz
yń napełniony
ch wodą.
• Jeśli korz
ystasz z urządzenia w łazience
, pamiętaj
o odłączeniu go od źródła zasilania po użyciu,
ponieważ bliskość w
ody stanowi zagr
ożenie na
wet
wtedy
, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach
zycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia
lub wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje
wykonywane przez nie czynności lub poinstruował je wcześniej na temat obsługi
urządzenia. Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny pozostawać pod
opieką osób dorosłych.
• P
od warunkiem zapewnienia odpowiedniego
nadzoru, poucz
enia na temat bezpiecznej obsługi
i dopilnowania zr
ozumienia zagr
ożeń, urządzenie
może b
yć uż
ywane przez dzieci w wieku od lat 8,
osoby o ogr
aniczeniach fiz
yczn
ych, czuciowych
lub psychiczn
ych, a także osob
y
, któr
ym brak jest
doświadczenia lub wiedzy
. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci nie mogą bez nadzoru wykonywać
cz
ynności związanych z cz
ysz
czeniem i konserwacją.
• Jeżeli przewód zasilania jest uszkodz
ony
, aby
uniknąć ni
ebezpieczn
ych sytuacji, należ
y go
wymienić.
Wymiany powinien dokonać pr
oducent,
przedstawiciel jego serwisu lub inna osoba o
podobny
ch kwalik
acjach.
• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy:
- urządzenie upadło.
- urządzenie nie działa prawidłowo.
• Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W przypadku przegrzania
(spowodowanego, na przykład, zablokowaniem się tylnej kratki) urządzenie wyłączy się
automatycznie: należy wtedy skontaktować się z Serwisem Posprzedażowym.
• Urządzenie powinno być odłączone od źródła zasilania:
- przed czyszczeniem i konserwacją.
- jeśli nie działa prawidłowo.
- od razu, gdy przestaniesz z niego korzystać.
- jeśli opuszczasz pomieszczenie, nawet na chwilę.
• Nie używaj urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu
czyszczenia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękami.
• Trzymaj urządzenie za uchwyt, a nie za gorącą obudowę.
• Aby odłączyć urządzenie od sieci, nie pociągaj za kabel, tylko za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do czyszczenia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
GW
ARANCJA:
T
woje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie należy go uż
ywać
do jakichkolwiek celów zawodowych. Gwarancja tr
aci ważność w prz
ypadku niewłaściwego
użytkowania urządzenia.
3. URUCHOMIENIE
-
System blokujący (r
ys. 1): Ab
y odblokować urządzenie, odciągnij przełącznik systemu
blokującego.
Aby zablokować urządzenie, złó
ż jego rączki i przesuń pr
zełącznik syst
emu blokującego
do przodu.
-
Urządzenie bardzo szybko się nagrzewa (potrzebuje ok. 30 sekund na uzysk
anie pełnej
gotowości do pracy), a temperatura podczas użytkowania nie zmienia się.
- Podłącz urządzenie do prądu
.
- Ustaw przycisk włączania/wyłączania w poz
ycji 1.
-
Za pomocą przycisków -/+ (rys. 2) wybier
z tempera
turę najlepszą dla
T
woich włosów:
naciśnij przycisk -, aby zmniejsz
yć temper
aturę lub +, aby ją zwiększ
yć
. W
ybrana
temperatura będzie widoczna na wyświetlaczu.
-
P
o zakończeniu użytkowania: złóż rączki urządzenia, zastosuj system blokujący, odłącz
urządzenie od źródła zasilania i pozostaw je do całko
witego ostygnięcia przed odłożeniem
w inne miejsce.
4. UŻYTK
OW
ANIE
Na suchy
ch włosach:
Włosy muszą być ro
zczesane, czyste i suche (lub lekko wilgotne).
• Nie uż
ywaj urządzenia na włosach syntetyczn
ych (perukach, doczepach itp.).
• Oddziel pasmo o szerokości kilku centymetrów
, rozcz
esz je i włóż między płytk
i. Ściskając
włosy mocno rączkami, przesuwaj urządzenie powoli od nasady aż po końcówki włosów
.
• Przed układaniem fryzur
y poczekaj aż wyprostowane włosy ostygną.
Na wilgotny
ch włosach:
OSTRZEŻENIE:
T
rz
ymaj ręce z dala od otw
orów odprowadzających parę
.
•
Upewnij się, że otwory odprowadzające parę nie mają bezpośredniego kontaktu z
rękami, twarzą, głową lub włosami.
•
Korz
ystaj z urządzenia na czystych, osuszonych r
ęcznikiem i rozczesanych włosach.
(rys. 3)
• Oddziel pasmo o szerokości kilku centymetrów
, rozcz
esz je i włóż między płytk
i.
•
Sk
ieruj otwory odprowadzające parę na z
ewnątrz, a nie w kierunk
u głowy
. (r
ys. 4)
•
Ściskając włosy mocno rączk
ami, przesuwaj urządzeni
e powoli od nasady aż po
końcówki włosów
.
•
Nie martw się, jeśli podczas prostowania włosów usłyszysz dźwięk prz
ypominający
skwierczenie lub zobaczysz parę.
T
o tylko woda odparowująca z włosów
.
WSKAZÓWKI FR
YZJER
A
•
Wygładzanie pasm włosów zawsze r
ozpoczynaj od spodu. Najpier
w prostuj włosy z
tyłu głowy, potem po bokach, a na końcu z przodu.
•
Aby uniknąć tworzenia się załamań na włosach, przesuwaj urządzenie spokojnym,
płynnym ruchem.
• Aby podkreślić efekt, przed ro
zpoczęciem prostowania zastosuj piankę modelującą.
Korzystanie z ur
ządzenia na mokrych włosach: zalecamy używanie prostownic z ustawioną
temperaturą 170°C lub niższą.
5. K
ONSERW
ACJA
UW
AGA! Przed każdym cz
yszcz
eniem urządzenia należy odłącz
yć je od źródła zasilania i
pozostawić do ostygnięcia.
• Aby wyczyścić urządzenie, odłącz je od źródła zasilania, przetrzyj wilgotną szmatk
ą i
wytrz
yj suchą szmatką.
6. RAZEM CHROŃMY ŚRODOWISK
O!
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
• Efekt uzyskany po prostowaniu nie jest zadowalający:
- mocniej ściśnij pasmo włosów pomiędzy płytkami urządzenia.
- przesuwaj prostownicę wolniej.
- zwiększ temperaturę za pomocą przycisku „+”.
• Dioda LED miga bez powodu:
- jest to spowodowane usterką urządzenia. Zanieś prostownicę do ocjalnego centrum
serwisowego.
• Płytki nie są stabilnie zamocowane.
- to normalne. Urządzenie jest wyposażone w ruchome płytki pozwalające zwiększyć
skuteczność prostowania.
Niniejszą instrukcję można także znaleźć na naszej stronie internetowej www.rowenta.com
Urządzenie jest w
ykonane z wielu wartościowych materiałów
, które nadają
się do odzysku i recyk
lingu.
Należy oddać je do miejscowego punktu zbiórki odpadów komunalnych.
Než budete žehličku používat, pečlivě si př
ečtěte bezpečnostní pokyny.
1. OBECNÝ POPIS
A. T
ělo
žehličky
B. 6místný displej LED
C.
Tlačítko -/+ pro snížení/zvýšení teploty
D
. Spínač ZAP/VYP
E. Žehlicí desky
F
. O
točná zásuvka napájecího kabelu
G. Napájecí kabel
H. Zamykací systém (pro uzamčení aodemčení ž
ehličky)
I. Odpařovací systém
J. Ionizační systém
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Kzajištění vaší bezpečnosti tento spotřebič vyhovuje všem platným normám a
předpisům (nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita, životní prostředí atd.).
• Některé části spotřebiče se při použití silně zahřívají. • Vyvarujte se kontaktu spokožkou.
Zajistěte, aby se přívodní kabel nikdy nedostal do kontaktu shorkými částmi spotřebiče.
• Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku spotřebiče odpovídá vaší
elektrické instalaci. Jakékoli nesprávné připojení spotřebiče může způsobit nevratné
poškození, na které se nevztahuje záruka.
• Pr
o dodatečnou ochranu doporučujeme
v
elektrickém obvodu koupeln
y použít proudo
vý
chránič (RCD) se jmenovitým reziduálním
pracovním pr
oudem maximálně 30
mA. Poraďte
se selektrik
ářem.
-
Nebezpečí popálení. Uchovávejte spotřebič mimo dosah malý
ch dětí, zejména při použití
achladnutí.
-
Nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je připojen kelektrické síti.
-
Vždy umísťujte spotřebič na stojan, je-li jím vybaven, na rovný
, stabilní, tepelně odolný povrch.
• Instalace apoužívání spotřebiče musí splňovat pla
tné normy ve vaší zemi.
• UPOZ
ORNĚNÍ: Nepoužívejte t
ento spotřebič
v
blízkosti van
y
, sprchy
, umyvadla nebo jiné
nádoby obsahující vodu
.
• P
okud spotřebič používát
e v
koupelně, po použití
ho vypojte ze sítě
, protož
e přítomnost vody
představuje riziko
, ikdyž je spotřebič vypnut
ý
.
• Tento spotřebič není určen kpoužívání osobami (včetně dětí) somezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo snedostatkem zkušeností aznalostí,
pokud tyto osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou řádně poučeny ohledně používání
spotřebiče ze strany osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Dohlédněte, aby si se
spotřebičem nehrály děti.
•
T
ento spotřebič mohou použív
at děti od 8
let
a
osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a
znalostí, pokud jsou tyto osoby pod
dohledem, nebo byly řádně poučen
y ohledně
použití zařízení bezpečným způsobem a
chápou
možná rizika spojená s
jeho používáním. Děti si
nesmí s
tímto spotřebič
em hrát. Čišt
ění a
údržbu
nesmí prov
ádět děti, pokud nejsou pod dohledem
dospělé osoby
.
• Je
-li poškoz
en napájecí k
abel
, musí jej vyměnit
pracovník výrobc
e nebo autorizovaného servisního
střediska či osoba spodobnou kvalikací, aby bylo
nehrozilo žádné nebezpečí.
• Přestaňte spotřebič používat aobraťte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- spotřebič spadl,
- spotřebič nefunguje správně.
• Spotřebič je vybaven bezpečnostním zařízením citlivým na teplo. Při přehřátí (například
pokud je zadní mřížka ucpaná) spotřebič automaticky přestane fungovat . Vtom případě
se obraťte na poprodejní servis.
• Spotřebič je třeba vypojit ze zásuvky:
- před čištěním aúdržbou,
- pokud nefunguje správně,
- jakmile ho přestanete používat,
- kdykoli opustíte místnost, ina okamžik.
• Spotřebič nepoužívejte, jestliže je kabel poškozen.
• Spotřebič neponořujte, ani jej nedávejte pod tekoucí vodu, ato ani vpřípadě čištění.
• Spotřebič nedržte mokrýma ani vlhkýma rukama.
• Spotřebič nedržte za vnější plášť, který je horký, ale za rukojeť.
• Neodpojujte ho ze sítě taháním za kabel, ale tažením za zástrčku.
• Nepoužívejte prodlužovací kabel.
• Nečistěte abrazivními ani korozivními prostředky.
• Nepoužívejte při teplotách pod 0°C anad 35°C.
ZÁRUKA:
Spotřebič je určen pouze pr
o použití v
domácnosti. Nesmí být používán k prof
esionálním
účelům.
Vpřípadě nesprávného používání se záruka stane neplatnou.
3. UVEDENÍ DO PROVOZU
-
Zamykací systém (obr
. 1): Chcete
-li žehličku odemknout, zatlačte zamykací tlačítko
směrem dozadu.
Chcete-li žehličku zamknout, stisk
něte k
sobě a
zamykací tlačítko zatlačte směrem dopředu.
-
Spotřebič se v
elmi rychle zahřívá (
je připraven kpoužití za méně než 30sekund) at
eplota
je během jeho používání stabilní.
- Zapojte spotřebič do elektrické zásuvky
.
- Přesuňt
e spínač ZAP/VYP do polohy1.
-
Zvolte ideální teplotu žehlení vlasů pomocí tlačítka -/+ (obr
. 2). Stisk
nutím tlačítka –
teplotu snížíte, stisknutím tlačítka + ji z
výšíte. Z
volená teplota se zobrazí na displeji.
-
Po použití: Stiskněte žehličku ksobě, zamk
něte ji pomocí zam
ykacího systému, odpojte
přístroj ze zásuvky anež ho uklidíte, nechte ho zcela vychladnout.
4. POUŽITÍ
Žehlení suchý
ch vlasů:
Vlasy musí být roz
česané, čisté asuché (nebo jen mírně navlhčené).
• Spotřebičem nežehlete synt
etické vlasy (paruky, nástav
ce atd.).
•
Vezměte menší pr
amen vlasů ošířce několika centimetrů, rozč
ešte jej aumístěte jej mezi
desky. Držte vlasy pevně mezi deskami apomalu suňt
e spotřebič od kořínků ke konečkům.
• Před další úpra
vou počkejte, až vyžehlené vlasy zchladnou.
Žehlení vlhkých vlasů:
V
AROVÁNÍ: Nepokládejte ruce na otvory pro odpařování.
•
Ujistěte se
, že otvory pro odpařování nejsou v
přímém kontaktu s
ruk
ama, tváří,
hlavou nebo vlasy
.
• Žehlete čisté
, ručníkem vysušené arozčesané vlasy
. (obr. 3)
•
Vezměte menší pramen vlasů o
šířce několika centimetrů, r
ozčešte jej a
umístěte
jej mezi desky.
• Odpařovací otvory musejí směřovat ven anikoli khla
vě. (obr
. 4)
• Držte vlasy pevně mezi deskami apomalu suň
te spotřebič od kořínků ke konečkům.
•
Během provozu
je normální, že uslyšíte mírné praskání nebo uvidíte páru. Je to
pouze voda, která se zvlasů odpařuje
.
TIPY OD KADEŘNÍKA
•
Nejpr
ve nar
ovnávejte spodní pramen
y
. Začínejte šíjí, pokračujte po stranách
anakonec žehlete vlasy vepředu
.
•
Aby při žehlení na vlasech nevznikaly nerovnosti, snažte se je žehlit plynulým
anepřerušovan
ým pohybem.
• Pro zvýraznění efektu můžete před ž
ehlením vlasů použít tužicí pěnu.
Žehlení mokrých vlasů: Doporučujeme žehlit při teplotě 170°C nebo nižší.
5. ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ! P
řed čištěním spotřebič vždy vypojte ze zásuvky anechte jej vychladnout.
• Chcete-li spotřebič vyčistit, vypojte jej ze zásuvky, otřet
e vlhkým hadříkem a
následně
osušte suchým hadříkem.
6. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PR
OSTŘEDÍ JE NA PRVNÍM MÍSTĚ!
7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
• Nejste spokojeni svýsledky, jichž se svou žehličkou na vlasy dosahujete:
- Zatlačte žehlicí desky na danou část vlasů pevněji.
- Klouzejte žehličkou po vlasech pomaleji.
- Zvyšte teplotu pomocí tlačítka „+“.
• Kontrolka LED bliká bez jakékoli indikace.
- Došlo kporuše spotřebiče. Vezměte jej do ociálního autorizovaného servisního
střediska.
• Deska nedrží pevně na místě.
- To je zcela běžné, žehlička na vlasy je vzájmu lepších výsledků žehlení vybavena
pohyblivými deskami.
Tento návod naleznete také na našich internetových stránkách www.rowenta.com.
Váš spotř
ebič obsahuje četné obnovitelné nebo recyklovatelné materiály
.
Zanechte jej na sběrném místě komunálního odpadu.
UK
ET
LT
LV
PL
CS
Pred použitím si pr
ečítajte bezpečnostné pokyny
1. VŠEOBECN
Ý
OPIS
A. Kliešte
B. Displej LED so 6polohami
C.
Tlačidlo -/+ na znižovanie/zvyšovanie teploty
D
. Vypínač
E. Žehliace platničky
F
. O
točný výstup napájacieho kábla
G. Napájací kábel
H. Lock Syst
em (na zaistenie aodistenie klieští)
I. Systém odparo
vania
J. Systém IONIC
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Na zaistenie vašej bezpečnosti toto zariadenie spĺňa všetky súvisiace normy apredpisy
(smernicu onízkom napätí, predpisy oelektromagnetickej kompatibilite, predpisy
týkajúce sa životného prostredia atď.).
• Príslušenstvo zariadenia sa počas používania veľmi zahrieva. Vyhnite sa kontaktu
spokožkou. Dbajte na to, aby napájací kábel nikdy neprišiel do kontaktu shorúcimi
časťami zariadenia.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej siete zodpovedá napätiu zariadenia. Akákoľvek
chyba pri zapájaní zariadenia môže spôsobiť neodstrániteľné poškodenie, na ktoré sa
nevzťahuje záruka.
• Na dodatočnú ochranu odporúčame v
elektrickom
obvode
, ktorý napája k
úpeľňu, inštaláciu
prúdového chr
ániča s
menovitým reziduálnym
prevádzko
vým prúdom najviac 30
mA. P
ožiadajte
oradu inštalatér
a.
-
Nebezpečenstvo popálenia. Uchovávajte zariadenie mimo dosahu malých detí, najmä počas
jeho používania achladnutia.
-
Keď je zariadenie pripojené kzdroju napájania, nikdy ho nenechávajte bez dozoru.
-
Zariadenie sprípadným stojanom vždy položte na stabilný ro
vný povrch odoln
ý voči teplu.
• Inštalácia apoužívanie zariadenia musia však byť vsúlade snormami platnými vo vašej
krajine.
•
V
AROV
ANIE: Zar
iadenie nepoužív
ajte
v
blízkosti vaní, spŕch, um
ývadiel alebo iných
nádob
, vktor
ý
ch sa nachádza voda.
• Keď sa zariadenie používa v
kúpeľni, po použití
ho odpojte, keďž
e blízkosť vody pr
edstavuje
nebezpečenstvo
, aj keď je zar
iadenie vypnuté.
• Zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) sobmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností aznalostí,
ak tieto osoby nie sú pod dohľadom alebo nie sú riadne poučené opoužívaní zariadenia
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti by mali byť pod dohľadom vzáujme
zaistenia, aby sa so zariadením nehrali.
•
T
oto zariadenie môžu používať deti v
o veku
od 8 rokov a
osoby so znížen
ými fyzick
ými,
zmy
slovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú
pod dozor
om alebo ak postupujú podľa pokynov
týk
ajúcich sa používania zariadenia bezpečným
spôsobom a
poro
zumeli nebezpečenstvám, ktoré
sa s
ním spájajú. Zariadenie nie je určené pre deti
na hranie. Č
istenie a
používateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti, pokiaľ nie sú pod dozorom.
• Ak je napájací kábel poškodený
, musí byť
vymenený výrobcom alebo jeho ser
visn
ým
zástupcom, prípadne podobne kvalifikovanou
osobou, aby sa pr
edišlo nebezpečenstvu.
• Zariadenie prestaňte používať aobráťte sa na autorizované servisné stredisko, ak:
- vaše zariadenie spadlo,
- vaše zariadenie nefunguje správne.
• Zariadenie je vybavené bezpečnostnou funkciou citlivou na teplo. Vprípade prehriatia
(napríklad ak je zablokovaná zadná mriežka) sa zariadenie automaticky vypne: kontaktujte
popredajný servis.
• Zariadenie sa musí odpojiť zo siete:
- pred čistením aúdržbou,
- ak nepracuje správne,
- hneď ako ste ho prestali používať,
- ak čo ilen na chvíľu odídete zmiestnosti.
• Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodený kábel.
• Zariadenie neponárajte ani neumiestňujte pod tečúcu vodu, ato ani na účel čistenia.
• Zariadenia sa nedotýkajte vlhkými rukami.
• Zariadenie nedržte za kryt, ktorý je horúci, ale za rukoväť.
• Pri odpájaní zariadenia zo siete ho neťahajte za kábel, ale vytiahnite zástrčku.
• Nepoužívajte elektrický predlžovací kábel.
• Zariadenie nečistite abrazívnymi alebo korozívnymi prostriedkami.
• Nepoužívajte pri teplotách nižších ako 0°C avyšších ako 35°C.
ZÁRUKA:
T
oto zariadenie je určené len na domáce použitie. Nemalo by sa využívať na pr
ofesionálne
účely
.
Vprípadne nevhodného používania bude záruka neplatná.
3. SPREV
ÁDZK
OV
ANIE
- Lock Syst
em (obr
. 1): Na otvorenie klieští potiahnite systém Lock Sy
stem dozadu.
Na zaistenie klieští: kliešte zavrite apotlačte systém Lock System dopr
edu.
-
V
aše zariadenie sa veľmi rýchlo zohreje (
je pripravené na používania za menej ako
30sekúnd) ateplota zostane počas používania stabilná.
- Zapojte zariadenie do siete.
-
Vypínač prepnite do polohy 1.
-
Vyberte ideálnu teplotu pre svoje vlasy pomocou tlačidiel -/+ (obr
. 2): stlačte tlačidlo - na
zníženie teploty alebo tlačidlo + na zvýšenie teploty. Zobrazí sa zvolená teplota.
-
P
o použití: zat
vorte kliešte, použite systém L
ock System, odpojte zariadenie zo siet
e apred
uskladnením ho nechajte úplne vychladnúť.
4. POUŽÍV
ANIE
Použitie na suché vlasy:
Vlasy musia byť rozmotané
, čisté asuché (alebo len mierne navlhčené).
• Zariadenie nepoužívajte na syntetické vlasy (parochne
, príčesky atď.).
•
Oddeľte malý prameň široký niekoľko centimetrov
, učešte ho a
umiestnite ho medzi
platničky. Držte vlasy pevne medzi platničkami a
pomaly prechádzajte zariadením od
korienkov až po ich končeky
.
• Pred úpra
vou vyžehlených vlasov počkajte, kým nevychladnú.
Použitie na mokré vlasy:
V
AROVANIE: Rukami sa nedotýkajte otvorov na odparovanie
.
•
Dbajte na to
, aby otvory na odparovanie neboli v
priamom kontakte s
ruk
ami,
tvárou, hlavou alebo vlasmi.
• Určené na použitie na čistých aro
zčesaných vlasoch osušen
ých uterákom. (obr
. 3)
•
Oddeľte malý pr
ameň široký niekoľko centimetrov
, učešte ho a
umiestnite ho medzi
platničky.
• Otvor
y na odparov
anie otočte smerom von, nie smerom khlav
e. (obr
. 4)
•
Držte vlasy pevne medzi platničkami a
pomaly prechádzajte zariadením od
korienkov až po ich končeky
.
•
P
očas prevádzky nemajte obavy
, ak budete počuť mierne prask
anie alebo ak uvidíte
paru. Ide iba ovodu, ktor
á sa vám odparuje zvlasov
.
KADERNÍCKE TIPY
•
Vždy začnite žehlením spodný
ch prameňov
. Postupujte od zadnej časti krku, prejdite
na boky hlavy askončite vpredu.
• Aby ste sa vyhli pásom po dĺžke, používajte plynulý anepr
erušovaný pohyb
.
• Na zv
ýraznenie aplikujte pr
ed žehlením tužidlo na vlasy
.
Použitie na mokrých vlasoch: odporúčame, aby ste žehličku používali pri teplot
e 170
°C
alebo menej.
5. ÚDRŽBA
UPOZORNENIE! P
red čistením vždy zariadenie odpojte zo siete anechajt
e ho vychladnúť.
• Pri čistení zariadenie odpojte zo siete
, utrite ho vlhkou handričkou a
vysušte ho suchou
handričkou.
6. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PR
OSTREDIA NA PRVOM MIESTE!
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
• Nie ste spokojný/-á svýsledkami, ktoré dosahujete so svojou žehličkou:
- Platničky žehličky pevnejšie pritlačte na prameň vlasov.
- Žehličku posúvajte pomalšie.
- Zvýšte teplotu pomocou tlačidla +.
• Kontrolka LED bliká bez indikácie.
- Došlo kchybe zariadenia. Odneste ho do ociálne schváleného servisného strediska
• Platnička sa hýbe.
- Je to pomerne normálne, žehlička je vybavená pohyblivou platničkou na dosiahnutie
lepších výsledkov žehlenia.
Tieto pokyny sú dostupné aj na našej webovej stránke www.rowenta.com
Vaše zariadenie obsahuje hodnotné materiály
, ktoré môžu byť znova použité
alebo recyklované.
Zaneste ho na lokálne miesto zberu domového odpadu.
SK
Citiți instrucțiunile de siguranță înainte de utilizare
1.DESCRIERE GENERALĂ
A. Clește
B. Așaj led cu 6 poziții
C. Buton -/+ pentru reducer
ea/creșterea temperaturii
D
. Buton ON/OFF (pornire/oprire)
E. Plăci de îndreptat
F
. I
nel rotativ al cablului de alimen
tare
G. Cablu de alimentare
H. Sistem de blocare (pentru a bloca și debloca cleștele)
I. Sistem de evaporare
J. Sistem IONIC
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
• Pentru siguranța dvs., acest aparat respectă standardele și reglementările aplicabile
(directiva privind tensiunea scăzută, compatibilitate electromagnetică, directive de
mediu...).
• Accesoriile acestui produs devin foarte erbinți în timpul utilizării. Evitați contactul cu
pielea. Asigurați-vă că părțile încinse ale aparatului nu intră niciodată în contact cu cablul
de alimentare.
• Vericați dacă tensiunea rețelei dvs. de alimentare se potrivește cu cea a aparatului.
Orice eroare la conectarea aparatului poate provoca daune ireparabile, neacoperite de
garanție.
• P
entru prot
ecție suplimentară, în circuitul electric
ce alimentează baia se r
ecomandă instalarea unui
dispozitiv de prot
ecție la curent rezidual (RCD) cu
un curent r
ezidual nominal de funcționare care să
nu depășească 30
mA. Cereți sfatul unui electrician.
-
Pericol de ardere
. Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor mici, mai ales în timpul utilizării și
răcirii.
-
Când aparatul este conectat la alimentarea electrică, nu îl lăsați niciodată nesupravegheat
.
-
Poziționați întotdeauna apar
atul cu suportul, dacă este cazul, pe o suprafață plată, stabilă și
rezistentă la căldură.
• Instalarea și utilizarea aparatului trebuie să se facă în c
onformitate cu standardele în vigoare
din țara dvs.
• A
VER
TISMENT
: nu folosiți acest aparat în
preajma căzilor
, cabinelor de duș, chiuvet
elor
sau altor recipien
te care con
țin apă.
• Când aparatul est
e utilizat în baie, scoa
teți-l din
priză după utilizare, deoar
ece pro
ximitatea apei
prezintă un pericol chiar și când apar
atul este oprit.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități
zice, senzoriale sau mintale reduse, sau lipsite de experiență și cunoștințe, cu excepția
cazului în care acestea sunt supravegheate sau instruite în prealabil cu privire la
utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă de securitatea lor. Copiii trebuie
supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
• Ac
est aparat poate utiliza
t de copii cu vârsta
de peste 8 ani și de cătr
e persoane cu capacități
zice
, senzoriale sau mintale reduse ori lipsite
de experiență și cunoștințe
, dacă au fost
suprav
egheate sau instruite în pr
ealabil cu privire
la utilizarea în siguranță a apar
atului și înțeleg
pericolele pe care le pr
esupune acesta. Copiii
nu trebuie să se joace cu apar
atul. C
urățarea și
întreținer
ea de către utilizat
or nu se vor face de
către c
opiii nesupraveghea
ți.
• Dacă este deteriorat cablul de alimen
tare, ac
esta
trebuie înlocuit de cătr
e producăt
or
, agentul său de
ser
vice sau persoane cu calicar
e similară, pentru
evitarea pericolelor
.
• Încetați să utilizați aparatul și contactați un centru de service autorizat dacă:
- aparatul a căzut.
- nu funcționează corect.
• Acest aparat este echipat cu un dispozitiv de siguranță sensibil la căldură. În cazul
supraîncălzirii (spre exemplu dacă grilajul din spate este blocat), aparatul se va opri
automat: contactați serviciul post-vânzări.
• Aparatul trebuie scos din priză:
- înaintea procedurilor de curățare și întreținere.
- dacă nu funcționează corect.
- imediat ce ați terminat să-l folosiți.
- dacă părăsiți încăperea, e și numai pentru un moment.
• Nu folosiți aparatul dacă s-a deteriorat cablul de alimentare.
• Nu îl scufundați în apă și nu îl puneți sub jetul de apă de la robinet nici măcar în scopul curățării.
• Nu îl țineți cu mâinile umede.
• Nu țineți aparatul de carcasă, care este erbinte, ci de mâner.
• Când îl scoateți din priză, nu trageți de cablu, ci de ștecăr.
• Nu utilizați un cablu prelungitor.
• Nu curățați cu produse abrazive sau corozive.
• Nu folosiți la temperaturi sub 0 °C și peste 35 °C.
GARANȚIE:
Aparatul dumneavoastr
ă este destinat numai pentru uz casnic. Nu trebuie utilizat în sc
opuri
industriale. Garanția este nulă și neavenită în cazul utilizării nec
orespunzătoare.
3. PORNIREA AP
ARA
TULUI
- Sistem de blocare (F
ig1):
T
rageți de sistemul de blocare înapoi pentru a deschide clemele.
Pentru a bloca clemele: închideți clemele și împingeți în față
„sistemul de blocare”
.
-
Aparatul dumneavoastr
ă se va încălzi rapid (va gata de utilizare în mai puțin de 30 de
secunde) iar temperatura va rămâne c
onstantă pe parcursul utilizării.
- Conectați aparatul la priză.
- Setați butonul ON/OFF (PORNIT/OPRIT
) la poziția 1.
-
Selec
tați tempera
tura ideală pentru părul dumneavoastră f
olosind butoanele -/+ (g. 2):
apăsați butonul
–
pentru a reduce tempera
tura sau butonul + pentru a o mări. Se așează temperatura
selectată.
-
După utilizare: închideți plăcile
, utilizați
„sistemul de blocare”
, scoateți apar
atul din priză și
lăsați-l să se răcească complet înainte de a-l depo
zita.
4. UTILIZARE
Utilizarea pe păr uscat:
Părul tr
ebuie să e descurcat, curat și uscat (sau doar ușor umezit).
• Nu utilizați aparatul pe păr sintetic (peruci, extensii etc
.)
•
Luați o șuviță mică de câțiv
a centimetri lățime, pieptănați-o și așezați-o între plăci.
Țineți
ferm părul între plăci și trec
eți ușor aparatul de la rădăcinile părului până la vârfuri.
• Așteptați ca părul îndreptat să se r
ăcească înainte de a-l coafa.
Utilizarea pe păr umed:
A
VER
TISMENT
: Nu puneți mâinile pe găurile de evaporare.
•
Asigurați-vă că găurile de evaporare nu intră niciodată în c
ontact direct cu mâinile,
fața, capul sau părul.
• A se utiliza pe păr curat, uscat cu prosopul și pieptănat. (g
. 3)
• Luați o șuviță mică de câțiva cen
timetri lățime, pieptănați-o și așezați-o între plăci.
• Îndreptați găurile de evaporare spre exterior
, nu spre cap. (g
. 4)
•
Țineți ferm părul între plăci și trec
eți ușor aparatul de la rădăcinile părului până la
vârfuri.
•
În timpul funcționării, nu vă îngrijorați dacă auziți un zgomot ușor sau dacă vedeți
abur
, este doar apa care se evaporează din părul dumneavoastră.
SF
A
TURILE STILISTULUI
•
Întotdeauna începeți să îndrept
ați șuvițele de dedesubt. Începeți de la ceafă, apoi
continuați către părțile laterale și terminați cu partea din față.
•
Pentru a evita apariția dungilor pe lungimea părului, f
olosiți o mișcare uniformă și
neîntreruptă.
• Pentru a of
eri strălucire, aplicați o loțiune de xar
e înainte de îndreptare.
Utilizare pe păr ud: vă recomandăm să ut
ilizați aparatele de îndreptat părul la o t
emperatură
de 170°C sau mai mică.
5. ÎNTREȚINERE
A
TENȚIE! Deconectați întotdeauna aparatul de la priză și lăsați-l să se răcească înainte de
a-l curăța.
• Pentru a cur
ăța aparatul, scoat
eți-l din priză, ștergeți-l cu o lavetă umedă și uscați-l cu o
lavetă uscată.
6. PRO
TECȚIA MEDIULUI PE PRIMUL PLAN!
7. DEPANARE
• Nu vă mulțumesc rezultatele obținute cu aparatul dvs. de îndreptat părul:
- Apăsați mai tare plăcile aparatului pe șuvița de păr.
- Glisați aparatul mai lent.
- Măriți temperatura folosind butonul „+”.
• LED-ul luminează intermitent fără indicații.
- Aparatul este defect. Duceți aparatul la cel mai apropiat centru de service autorizat
• Placa nu este statică.
- Este normal, aparatul este prevăzut cu o placă mobilă, pentru a obține cele mai bune
rezultate de îndreptare.
Aceste instrucțiuni sunt disponibile și pe site-ul nostru www.rowenta.com
Aparatul dvs. c
onține materiale valoroase care pot r
ecuperate sau reciclate
.
Predați-l la un c
entru local de colectare a deșeurilor
.
Használat el
ő
tt olvassa el a biztonsági utasításokat
1.ÁL
T
AL
ÁNOS LEÍRÁS
A. Hajsüt
ő
vas szára
B. 6 állású LED kijelz
ő
C. -/+ gomb a h
ő
mérséklet csök
kentéséhez/nö
veléséhez
D
. BE-/KIKAPCSOL
Ó
gomb
E. V
asalólapok
F
. Forgó hálózatikábel-kimenet
G. Hálózati tápkábel
H. Zárrendszer (a hajsüt
ő
vas szár
ainak lezárásához és feloldásához)
I. G
ő
zöl
ő
J. IONIC rendszer
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• Az
Ö
n biztonsága érdekében a készülék megfelel az alkalmazandó szabályoknak és
szabályozásoknak (alacsony feszültségre, elektromágneses összeférhet
ő
ségre vonatkozó
irányelvek, környezetvédelmi irányelvek stb.).
• A készülék tartozékai használat közben felforrósodnak. Kerülje a b
ő
rrel való érintkezést.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati tápkábel soha ne érintkezzen a készülék felforrósodott
részeivel.
• Ellen
ő
rizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége egyezik-e a készülék feszültségével.
A készülék csatlakoztatása során elkövetett hibák helyrehozhatatlan károkat okozhatnak,
amelyekre a garancia nem terjed ki.
• A foko
zott védelem ér
dekében a fürd
ő
szobát
ellátó elektr
omos áramkörbe javasolt f
elszerelni
egy 30 mA-t nem meghaladó névleges áram-
véd
ő
kapcsolót (RCD).
T
anácsér
t forduljon a
beszerelést v
égz
ő
szakemberhez.
-
É
gési sérülés veszélye. A készülék kisgyermekekt
ő
l táv
ol tartandó, különösen használat és a
leh
ű
lés során.
-
Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültségforráshoz, soha ne hagyja f
elügyelet nélkül.
-
A készüléket és a tar
tóállványt (ha v
an) mindig h
ő
álló, stabil és lapos felületr
e helyezze.
• A készüléket ugyanakkor az
Ö
n országában hatályos szabvány
oknak megfelel
ő
en kell
beszerelni és használni.
• FIGYELMEZTET
É
S: a készüléket ne használja
fürd
ő
kád, zuhanyfülke
, mosdó vagy más
, vizet
tar
talmazó edén
y közelében.
• F
ürd
ő
szobában való használat eset
én használat
után húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból,
mivel a víz köz
elsége a készülék kik
apcsolt állapota
esetén is vesz
élyt jelenthet.
• Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve),
akik csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy
nem rendelkeznek kell
ő
belátással és tudással, kivéve, ha az említett személyek a
biztonságukért felel
ő
s személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személyt
ő
l kaptak
utasítást a berendezés használatára vonatkozóan. A gyermekeket szemmel kell tartani,
hogy ne játsszanak a készülékkel.
• A készüléket ny
olc éven f
elüli gyermekek, valamint
olyan személy
ek, ak
ik csök
kent zikai, érzékszer
vi
vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, illet
v
e
nem rendelkeznek kell
ő
bel
átással és tudással,
csak abban az esetben használhatják, ha felügyelet
alatt állnak, illetve utasítást kaptak a készülék
biztonságos használatára v
onatkozóan, és
tisztában vannak a használattal járó v
eszély
ek
kel.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást
és a felhasználó által v
égzend
ő
karbantar
tást
gyermekek csak f
elügyelet mellett végezhetik el
.
• Ha a hálózati kábel sérült, cseréltesse ki a
gyár
tó
val, a sz
er
vizzel vagy más
, hasonlóan képzett
szakemberrel a vesz
ély elkerülése érdekében.
• Ne használja tovább a készüléket, és forduljon egy hivatalos szervizközponthoz, ha:
- a készülék leesett,
- vagy nem m
ű
ködik megfelel
ő
en.
• A készülék h
ő
érzékeny biztonsági berendezéssel van ellátva. Túlmelegedés esetén
(például ha a hátsó süt
ő
lap eltöm
ő
dik) a készülék automatikusan kikapcsol: vegye fel a
kapcsolatot az ügyfélszolgálati szervizzel.
• Az alábbi esetekben a készüléket ki kell húzni a hálózati aljzatból:
- tisztítás és karbantartási munkálatok el
ő
tt.
- ha nem m
ű
ködik megfelel
ő
en.
- amint befejezte a használatát.
- ha (akár csak egy kis id
ő
re is) elhagyja a helyiséget.
• Ne használja a készüléket, ha a kábel megsérült.
• Még tisztítási célból se merítse vízbe vagy helyezze folyó víz alá.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• A készüléket ne a forró burkolatnál, hanem a fogantyúnál fogva tartsa.
• A készüléket ne a kábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza ki az aljzatból.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• A tisztításhoz ne használjon csiszoló vagy maró hatású termékeket.
• Ne használja 0°C alatti és 35°C feletti h
ő
mérséklet esetén.
GARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Üzleti célokra nem használható. Helyt
elen
használat esetén a garancia érvénytelenné válik.
3. BEÜZEMELÉS
-
Lock Sy
stem (1. ábra): A hajsüt
ő
vas szárainak sz
étnyitásához húzza hátra a zárrendsz
er
kapcsolóját.
A hajsüt
ő
vas szárainak zárolásáho
z tolja el
ő
re a zárrendszer kapcsolóját.
–
A készülék gyorsan felmelegszik (kevesebb mint 30 másodperc alatt használatra
kész), és
a h
ő
mérséklete egyenletes marad a használat teljes id
ő
tartama alatt.
– Dugja be a készüléket.
– Állítsa 1-es állásba a be
-/kikapcsoló gombot.
–
Állítsa be a haja számára megfelel
ő
h
ő
mérsékletet a -/+ (2. ábra) gombok segítségév
el:
a - gombbal csökkentheti, a + gombbal pedig növelheti a h
ő
mérsékletet. Megjelenik a
kiválasztott h
ő
mérséklet.
–
Használat után: a zárrendszer segítségével zárja le a hajsüt
ő
vas szárait, húzza ki a
készüléket a konnektorból, majd hagyja teljesen leh
ű
lni, miel
ő
tt elteszi.
4. HASZNÁLA
T
Használat száraz hajon:
A haja legyen kifésült, tiszta és száraz (vagy csak enyhén nedv
es).
• Ne használja a készüléket szintetikus hajon (parókán, póthajon stb.).
•
Válasszon le egy néhán
y centiméter széles hajtincset, f
ésülje ki, majd helyezze a
vasalólapok közé.
T
artsa a tincset stabilan a vasalólapok között, és lassan húzza végig a
készüléket a hajt
ő
t
ő
l a hajvégekig.
• A hajformázás el
ő
tt várja meg, míg a kiegyenesített haj teljesen leh
ű
l.
Használat nedves hajon:
FIGYELEM: Ne fogja meg a készüléket a g
ő
zöl
ő
knél.
•
Ügyeljen arra, hogy a g
ő
znyílások soha ne érintkezzenek a kezév
el, arcával
, fejével
vagy hajával.
• Tiszta, törölköz
ő
száraz, kifésült hajon használja. (3. ábra)
•
V
álasszon le egy néhány centiméter sz
éles hajtincset, fésülje ki, majd helyezze a
vasalólapok közé.
• A g
ő
zöl
ő
nyílásait kifelé tartsa, semmiképp se a feje irányába. (4. ábra)
•
T
artsa a tincset stabilan a vasalólapok között, és lassan húzza végig a készüléket a
hajt
ő
t
ő
l a hajvégekig.
•
Ne aggódjon, ha használat közben serceg
ő
hangot hall vagy g
ő
zt észlel
, csak a víz
párolog el a hajából.
FODRÁSZOK JA
V
ASLA
T
AI
•
Mindig az alsó tincsekkel kezdje a hajvasalást. A tarkónál lév
ő
tincsekkel kezdje, majd
folytassa az oldalsó résszel
, végül pedig a fejtet
ő
nél lév
ő
tincsekkel.
• A csíkok elkerülése érdekében egyenletes
, folyamatos moz
dulattal vasalja a tincseket.
• A még szebb eredmény ér
dekében használat el
ő
tt vigyen fel a hajára hajxálót.
Használat vizes hajon: a hajvasalót maximum 170°C-on használja.
5. KARBANT
ART
ÁS
VIGY
ÁZA
T! Tisztítás
el
ő
tt mindig húzza ki a készülék hálózati dugóját, és várja meg, amíg
teljesen leh
ű
l.
• A készülék tisztításához húzza ki a hálózati dugót, majd tisztítsa meg a gépet nedves
ruhával, és egy száraz r
onggyal alaposan szárítsa meg.
6. A K
ÖRNY
EZETVÉDELEM A
Z ELSŐ!
7. HIBAELHÁRÍTÁS
• Ha nincs megelégedve a hajvasaló nyújtotta eredménnyel:
– Nyomja össze er
ő
sebben a hajvasaló lapokat a hajtincsen.
– Lassabban húzza végig a hajvasalót a hajon.
– A „+” gombbal növelje a h
ő
mérsékletet.
• A LED jelzés nélkül villog.
– A készülék meghibásodott. Vigye el a hivatalos szervizközpontba.
• A vasalólapok mozgathatók.
– Ez normális jelenség: a jobb eredmény érdekében a hajvasaló mobil lapokkal
rendelkezik.
Ezek az utasítások weboldalunkon is megtalálhatók: www.rowenta.com
A készülék ér
tékes ny
ersanyagokat tartalmaz, amelyek visszanyerhet
ő
k vagy
újrahasznosíthatók.
A készüléket egy helyi lakossági hulladékgy
ű
jt
ő
telepen adja le.
Pred uporabo pr
eberite varnostna navodila.
1. SPL
OŠNI OPIS
A. Prijemalka
B. Zaslon LED s 6 položaji
C. Gumb -/+ za znižanje/zvišanje temperature
D
. Stikalo za vk
lop/izklop
E. Ravnalni plošči
F
. Vrtljiva vtičnica napajalnega kabla
G. Napajalni kabel
H. Zaklepni mehanizem (za zaklepanje in odk
lepanje prijemalke)
I. Sistem odvajanja pare
J. Sistem IONIC
2. VARNOSTNA NAVODILA
• Zaradi zagotavljanja vaše varnosti je naprava v skladu z veljavnimi standardi in predpisi
glede nizke napetosti, elektromagnetne združljivosti, okolja itd.
• Dodatki naprave se med uporabo zelo segrejejo. Preprečite stik s kožo. Pazite, da
napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli naprave.
• Preverite, ali se napetost električnega omrežja ujema z napetostjo naprave.
• Kakršna koli napaka pri priklopu naprave lahko povzroči nepopravljivo škodo, ki ni zajeta
v garanciji.
• Za dodatno zaščito je v električni tokokrog
, k
i
napaja kopalnico
, pr
iporočljiv
o vgr
aditi naprav
o
za preostali tok (RCD) z nazivno napet
ostjo
, k
i ne
presega 30
mA. Za nasvet se obrnite na električarja.
-
Nevarnost opek
lin. Naprav
o shranjujte zunaj dosega majhnih otrok, zlasti med uporabo in
takoj po njej.
-
Ko je naprava priklopljena na vir napajanja, je nikoli ne puščajte brez nadzora.
-
Napravo vedno postavite s stojalom, č
e je na voljo, na toplotno odporno in stabilno r
avno
podlago.
• Namestitev naprave in njena upor
aba morata biti v skladu s standardi, ki veljajo v vaši državi.
• OPOZ
ORIL
O: Naprave ne uporabljajt
e v bližini
kopalnih k
adi, tušev
, umivalnikov ali drugih
posod z vodo
.
• Če napra
vo uporablja
te v kopalnici, jo po uporabi
odklopite iz električnega omrežja, saj bližina
vode pr
edstavlja nevarnost, tudi ko je naprav
a
izklopljena.
• Uporaba naprave ni namenjena osebam (vključno z otroki) s slabšimi telesnimi, čutnimi
ali umskimi sposobnostmi ter osebam, ki nimajo potrebnih izkušenj in znanja, razen če
so prejele navodila za uporabo naprave ali so pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za
njihovo varnost. Otroke nadzorujte in se prepričajte, da se ne igrajo z napravo.
• Naprav
o lahko uporabljajo otroci, star
ejši od
8 let, ter osebe z omejenimi tel
esnimi, čutnimi
ali umskimi sposobnostmi oziroma osebe s
pomanjkanjem izk
ušenj in znanja, če so pod
nadzorom druge osebe ali so pr
ejele nav
odila o
varni uporabi naprav
e in razumejo nevarnosti,
povezane z napr
avo
. O
troci se ne smejo ig
rati
z naprav
o
. O
tr
oci ne smejo čistiti in vzdrževati
naprav
e brez nadzor
a.
• Če je napajalni kabel poškodovan, naj ga zamenja
proizvajalec, pooblaščeni serviser ali podobno
stroko
vno usposobljena oseba, da prepreč
ite
povzročit
ev nevarnosti.
• V naslednjih primerih prenehajte uporabljati napravo in se obrnite na pooblaščenega
serviserja:
- če je naprava padla na tla,
- če naprava ne deluje pravilno.
• Naprava je opremljena s toplotno občutljivo varnostno napravo. V primeru pregrevanja
(če je na primer zadnja zaščitna mreža ovirana) se naprava samodejno zaustavi. Obrnite se
na službo za poprodajne storitve.
• Napravo morate odklopiti iz električnega omrežja:
- pred čiščenjem in vzdrževanjem,
- če ne deluje pravilno,
- takoj, ko končate z uporabo,
- če zapustite prostor (tudi v primeru kratkotrajne odsotnosti).
• Naprave ne uporabljajte, če je kabel poškodovan.
• Naprave ne potapljajte pod tekočo vodo, tudi v primeru čiščenja.
• Naprave ne prijemajte z vlažnimi rokami.
• Naprave ne prijemajte za vroče ohišje, temveč za ročaj.
• Naprave ne odklapljajte z vlečenjem kabla, temveč izvlecite vtič iz vtičnice.
• Ne uporabljajte električnega podaljška.
• Naprave ne čistite z abrazivnimi ali jedkimi izdelki.
• Naprave ne uporabljajte pri temperaturi, ki je nižja od 0°C in višja od 35°C.
GARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za domačo uporabo
. Ne uporabljajte je v profesionalne
namene. Nepravilna uporaba po
vzroči razveljavitev garancije.
3. PRIPRA
V
A NA UPOR
ABO
-
Zaklepni mehanizem (slik
a 1): P
rijemalko odprete tako, da zaklepni mehanizem povlečet
e
nazaj.
Zaklep prijemalke: Zaprite prijemalko in potisnite zak
lepni mehanizem napr
ej.
-
Naprava se zelo hitro segr
eje (za uporabo je pripravljena v manj kot 30
sekundah) in
ohranja stalno temperaturo med upor
abo.
-
Priklopite napravo v vtičnico.
-
Stik
alo za vklop/izklop nastavite v položaj 1.
-
Z gumbom -/+ (slika 2) izberite primerno temperaturo: za znižanje temperature pritisnite
gumb »-«, za zvišanje pa gumb »+«. Prikaže se izbrana temperatura.
-
Po uporabi: Zaprite prijemalko
, uporabite zaklepni mehanizem, odklopite napravo iz
vtičnice in pustite, da se popolnoma ohladi, pr
eden jo pospravite.
4. UPORABA
Uporaba na suhih laseh:
Lasje morajo biti brez vozlo
v, čisti in suhi (ali le r
ahlo navlaženi).
• Naprave ne uporabljajt
e na sintetičnih laseh (lasuljah, podaljških itd.).
•
Primite manjši pramen las širine nekaj centimetro
v, ga poč
ešite in vstavite med plošči.
T
rdno držite pramen med ploščama in počasi vlecite naprav
o od korenin do konice las.
• Preden oblikujete zra
vnane lase, počakajte, da se ohladijo.
Uporaba na mokrih laseh:
OPOZORIL
O: Odpr
tin za izhod pare ne prekrivajte z rokami.
•
Prepričajte se
, da odprtine za izhod pare niso v neposrednem stiku z rokami,
obrazom, glavo ali lasmi.
• Za uporabo na čistih, z brisačo posušenih in počesanih laseh (slika 3).
•
P
rimite manjši pramen las širine nekaj centimetrov
, ga počešite in vstavite med plošči.
• Odprtine za izhod pare usmerite navzven in ne proti glavi (slika 4).
•
T
rdno držite pramen med ploščama in počasi vlecite naprav
o od korenin do konice las.
•
Če med uporabo slišite rahlo pr
asketanje ali če vidite paro
, ne skrbite, saj gre le za
izhlapevanje vode iz vaših las.
NASVETI FRIZERJA
•
Vedno začnite z ravnanjem spodnjih prameno
v. Začnit
e na zadnji strani glave ter se nato
pomikajte proti njenemu stranskemu delu in končajte na njenem sprednjem delu.
• Da preprečite nastanek pr
og, izvajajte gladke in neprekinjene gibe.
• Za boljši učinek pred ravnanjem nanesite sr
edstvo za utrjevanje las.
Uporaba na mokrih laseh: Priporočamo, da r
avnalnik uporabljate pri temperaturi do 170
°C.
5. VZDRŽEV
ANJE
PREVIDNO! Pred čiščenjem napra
ve vedno odklopite napravo iz vtičnice in pustit
e, da se
ohladi.
• Napravo očistite tako
, da jo odk
lopite iz vtičnice ter jo nat
o obrišete z vlažno krpo in
posušite s suho krpo.
6.
V
ARSTVO OKOLJA JE NA PRVEM MESTU!
7. ODPRAVLJANJE NAPAK
• Če niste zadovoljni z rezultati ravnalnika:
- Ravnalni plošči močneje stisnite skupaj.
- Ravnalnik vlecite počasneje.
- Zvišajte temperaturo z gumbom »+«.
• Zaslon LED utripa.
– Prišlo je do napake. Oddajte napravo pooblaščenemu serviserju.
• Plošča ni ksna.
- To je povsem normalno. Za učinkovitejše ravnanje las je ravnalnik opremljen s premično
ploščo.
Ta navodila so na voljo tudi na našem spletnem mestu www.rowenta.com.
Naprava vsebuje dragocene materiale, ki jih je mogoče znova upor
abiti ali
reciklirati.
Napravo oddajte v lokalnem zbirnem centru za odpadke.
Моля, преди употреба прочете
те инструкциит
е за безопасност
1. ОБЩО ОПИСАНИЕ
A. Щипки
B. LED дисплей с 6 позиции
C. Бутон -/+ за намаляване/увеличаване на т
емпературата
D
. Бутон за включване/изк
лючване
E. Изглаждащи плочи
F
. Въртяща се основа на захранващия кабел
G. Кабел за захранване
H. Заключваща система (за зак
лючване и от
ключване на щипките)
I. Система за изпаряване
J. Йонна система
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• За Ваша безопасност този уред отговаря на приложимите стандарти и регламенти
(Директива за ниско напрежение, за електромагнитна съвместимост, екологични
директиви и др.).
• Аксесоарите на уреда стават много горещи по време на употреба. Избягвайте
контакт с кожата. Уверете се, че захранващият кабел никога не влиза в контакт с
горещите части на уреда.
• Проверете дали напрежението на електрозахранването Ви съвпада с това на Вашия
уред. Грешка при свързване на уреда може да доведе до непоправима
повреда, която не се покрива от гаранцията.
• За допълнит
елна защита монт
ирането на
устройство за диференциалноток
ова защита
(Д
Т
З) с нормален остатъ
чен операт
ивен ток,
койт
о не превишава 30mA е препоръ
чит
елно в
елек
три
ческата вериг
а, която захранва банят
а.
Попитай
те своя т
ехник за с
ъвет
.
-
Опаснос
т от изг
аряне. Дръжте уреда далеч от обсега на малки деца, ос
обено по време
на употреба и охлаждане.
-
Когато уредъ
т е свързан към елек
три
ческата мрежа, не го оставяйте без надзор.
-
Винаги поставяйте уреда на стойката, ако има т
акава, върху топлоустой
чива и стабилна
равна повърхност
.
• Монтиранет
о на уреда и употребата му трябва да о
тговарят на стандарт
ите във Вашат
а
държава.
• ВНИМАНИЕ: Не използвайт
е т
ози уред
близо до вани, душове, мивки или др
уги
съдове, коит
о с
ъд
ържат вода.
• Кога
т
о уредъ
т се използва в банята,
изк
лючвайт
е уреда от контакта след употреба,
т
ъй кат
о близос
тта с вода
та е опасна дори
ког
ат
о уредъ
т е изк
лючен.
•
Т
ози уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и знания, освен
ако те не получат наблюдение или инструкции относно употребата на уреда от лице,
отговорно за тяхната безопасност. Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
•
Т
ози уред мо
же да се използва от деца на в
ъзрас
т
8 и повече г
одини и лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности или липса
на опит и знания, ако получат наблюд
ение или
инструкции относно упо
требата на уреда по
безопасен начин и раз
берат свързанит
е с уреда
рискове. Деца
та не трябва да си иг
раят с уреда.
Почистванет
о и под
дръжкат
а от пот
ребит
еля не
трябва да се изв
ършват от деца без наблюдение
от възраст
ен.
• Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да бъ
де заменен от произво
дит
еля, негов
сервизен представит
ел и
ли лица със сходна
квалификаци
я, за да б
ъде избегнат
а опаснос
т
.
• Спрете употребата на уреда и се свържете с оторизиран сервизен център, ако:
- уредът е паднал.
- уредът не работи изправно.
• Уредът е оборудван с топлочувствително устройство за безопасност. В случай на
прегряване (например ако задната решетка е блокирана) уредът ще се изключи
автоматично: свържете се със следпродажбения сервиз.
• Уредът трябва да се изключи:
- преди процедури по почистване и поддръжка.
- ако не работи изправно.
- щом свършите с използването му.
- ако излизате от помещението, дори за кратко.
• Не използвайте, ако кабелът е повреден.
• Не потапяйте и не слагайте под течаща вода дори за почистващи цели.
• Не го дръжте с влажни ръце.
• Не дръжте уреда за корпуса, който е горещ, а за дръжката.
•
Не го изключвайте от контакта чрез издърпване на кабела, а чрез изтегляне на щепсела.
• Не използвайте електрически удължителен кабел.
• Не почиствайте с абразивни или корозивни продукти.
• Не използвайте при температури под 0°C и над 35°C.
Г
АР
АНЦИЯ:
Вашият уред е предназначен само за домашна употреба. Не трябва да се използва за
професионални цели. Г
аранцията става невалидна в случай на неправилна употреба.
3. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОА
Т
АЦИЯ
-
Заключваща система (фиг
. 1): За да отворите щипкит
е, издърпайт
е обратно
заключващата система.
За заключване на щипките: затворе
те щипкит
е и натиснете
“зак
лючваща
та система”
напред.
-
Уредъ
т ще загрее много бързо (ще бъде г
отов за упо
треба след по-ма
лко о
т 30
секунди) и температурата щ
е остане стабилна по време на използването.
-
Вк
лючет
е уреда в контакта.
-
Задайте превключвателя за ВКЛ
Ю
ЧВАНЕ/ИЗК
Л
Ю
ЧВАНЕ на позиция 1.
-
Изберете идеалнат
а температура за Вашата коса, кат
о използвате бутони
те -/+
(фиг
. 2): натиснете б
утона
-
за намаляване на температурата или бутона + за увеличаване. Избранат
а температура
се извежда на дисплея.
-
След употреба: затворете щипки
те, използвайте
“зак
лючващат
а система”
, изк
лючет
е
уреда от контакта и г
о оставете напълно да изстине, преди да го приберет
е.
4. УПОТРЕБА
Използване върху суха коса:
Косата трябва да б
ъде сресана, чиста и суха (или леко влажна).
• Не използвайте уреда вър
ху синтетична к
оса (перуки, удължения и т
.н.).
•
Вземете малък кичур с ширина няколко сантиме
тра, срешете г
о и го поставет
е меж
ду
плочите. Др
ъжте косата хубаво между плочите и плъзгайт
е уреда бавно от коренит
е
към върховет
е на косата.
• Изчакайте изправенат
а коса да се охлади, преди да стилизирате.
Използване върху влажна коса:
ПРЕДУПРЕЖ
ДЕНИЕ: Не слагайте ръц
ете си вър
ху отворите за изпаряване.
•
Уверет
е се, че отворит
е за изпаряване не са в директен контакт с ръцет
е,
лицето, г
лавата или косат
а.
• Да се използва върху чиста, подсушена с кърпа и сресана коса. (фиг
. 3)
•
Вземете малък кичур с ширина няколко сантиметра, среше
те го и г
о поставете
между плочите.
• Насочет
е отворите за изпаряване нав
ън, не към главата. (фиг
. 4)
•
Др
ъжте косата хубаво между плочите и плъзгайт
е уреда бавно от коренит
е към
върх
овете на косат
а.
•
При употреба не се тревожет
е, ако чует
е леко пукане или ако видите пара, т
ова
е водата, к
оято се изпарява от коса
та Ви.
СЪВЕТИ НА ФРИЗЬОРИТЕ
•
Винаги започвайт
е с изправяне на кичурит
е от долната страна. Започнет
е със
задната част на тила, преди да преминете о
тстрани на глават
а, и завършете
процедурата с ки
чури от предната страна.
•
За да избегнет
е чупки по дължината на косат
а, движете преса
та с гладко и
равномерно движение.
•
За допълнителен блясък с
ложет
е лосион за фиксиране на косата преди
изправяне.
Използване върху мокра коса: препоръ
чваме Ви да използвате преса
та при
температура от 170°C или по-малко.
5. ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ! Винаги изключвайт
е уреда и го оставяйте да с
е охлади, преди да го
почистите.
• За да почистите уреда, г
о изключете, забършет
е го с влажна кърпа и подсушете със
суха к
ърпа.
6. ОПАЗВАНЕТ
О НА ОКОЛНА
Т
А СРЕДА Е НА ПЪРВО МЯСТО!
7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
• Ако не сте удовлетворени от резултатите, които получавате от Вашата преса
за коса:
- Притиснете плочите на пресата по-силно към кичура.
- Плъзгайте пресата по-бавно.
- Увеличете температурата с бутона “+”.
• LED светодиодът мига без индикация.
- Уредът е повреден. Предайте го на официално одобрен сервизен център
• Плочата не е неподвижна
-
Т
ова е нормално, пресата има подвижна плоча за по-добри резултати от Вашата
преса.
Тези инструкции също са налични на нашия уебсайт www.rowenta.com
Вашият уред с
ъдържа ценни ма
териали, които мог
ат да се рег
енерират
или рециклират
.
Предайте г
о в местен пункт за събиране на битови отпадъци.
Pažljiv
o pročitajte bezbednosna uputstva pre upotrebe
1. OPŠTI OPIS
A. Hvataljke
B. LED ekran sa 6 položaja
C.
T
aster -/+ za smanjivanje/povećavanje temperatur
e
D
. Prekidač za uključivanje/isključivanje
E. Ploče za ispravljanje kose
F
. Rotirajuća utičnica k
abla za napajanje
G. Kabl za napajanje
H. Sistem zaključavanja (za zaključavanje i otključavanje hvataljki)
I. Sistem isparavanja
J. Jonski sistem
2. BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
• Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat je napravljen u skladu sa svim važećim standardima
i propisima (direktivama o niskom naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, životnoj
sredini itd.).
• Pribor aparata postaje veoma vruć tokom upotrebe. Izbegavajte dodir sa kožom. Vodite
računa da kabl za napajanje nikada ne bude u dodiru sa vrućim delovima aparata.
• Proverite da li napon vaše električne mreže odgovara naponu aparata. Bilo kakva greška
pri priključivanju aparata može uzrokovati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena
garancijom.
• Radi dodatne zaštite, pr
eporučuje se da se u
strujno kolo koje napaja kupatilo ugradi zaštitna
strujna sklopk
a (RCD) čija nominalna preostala
radna struja nije veća od 30 mA. Za
tražite sav
et od
instalatera.
-
Opasnost od opekotina. Čuvajte aparat van domašaja male dece, nar
očito tokom upotrebe i
hla
đ
enja.
-
Nik
ada ne ostavljajte aparat bez nadz
ora kada je prik
ljučen u struju.
-
Aparat uvek stavite sa postoljem, ako postoji, na va
trostalnu, stabilnu i ravnu površinu
.
•
Instalacija i upotreba aparata moraju da budu u skladu sa važećim standardima u vašoj zemlji.
• UPOZ
ORENJE: Ne koristite ovaj aparat u
blizini kade, tuša, lavaboa ili drugih posuda sa
vodom.
• Kada kor
istite apar
at u kupatilu, isključite ga iz
struje nakon upotrebe
, jer blizina vode predsta
vlja
opasnost čak i kada je aparat isk
ljučen.
• Ovaj aparat nije predvi
đ
en da ga upotrebljavaju osobe (uključujući decu) ograničenih
zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih
nadgleda osoba odgovorna za njihovu bezbednost ili ako ih je prethodno uputila u način
upotrebe aparata. Decu treba nadgledati kako bi se osiguralo da se ne igraju sa aparatom.
• Ovaj ure
đ
aj mogu da upotrebljav
aju deca uzrasta
od 8 godina i starija i osobe ograničenih zičkih,
čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedov
oljnog
iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su
upućeni u bezbedan način upotrebe ur
e
đ
aja i ako
su razumeli moguće opasnosti. Deca ne smeju da
se igraju sa apara
tom. Čišćenje i održavanje koje
obavlja korisnik ne smeju da obavljaju deca bez
nadzora.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, moraju ga
zameniti proizvo
đ
ač, servisni agent ili drugo
kvalikovano lice kako bi se sprečila opasnost.
• Prekinite da koristite aparat i kontaktirajte odobreni servisni centar ako:
- Aparat je pao na pod.
- Aparat ne radi ispravno.
• Aparat je opremljen sigurnosnim mehanizmom osetljivim na toplotu. U slučaju
pregrevanja (na primer, ako je zadnja rešetka blokirana), aparat će se automatski
zaustaviti: obratite se ovlašćenom servisu.
• Aparat morate isključiti iz struje:
- Pre čišćenja i održavanja.
- Ako ne radi ispravno.
- Čim završite sa korišćenjem.
- Ako napustite prostoriju, čak i nakratko.
• Ne koristite aparat ako je kabl oštećen.
• Ne potapajte niti stavljajte aparat pod vodu, čak ni radi čišćenja.
• Ne držite aparat vlažnim rukama.
• Ne držite aparat za kućište koje je vruće, već za dršku.
• Ne isključujte aparat iz struje povlačenjem kabla, već držanjem za utikač.
• Ne koristite produžni električni kabl.
• Ne čistite aparat abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite aparat na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA:
Aparat je namenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne sme da se koristi u prof
esionalne
svrhe. Garancija se poništava u slučaju nepravilne upotr
ebe.
3. AKTIVIRANJE AP
ARA
T
A
-
Sistem zaključavanja (slika 1): Da biste otvorili hvataljke, po
vucite sistem zaključavanja
unazad.
Da biste zaključali hvataljke, zatvorite h
vataljke i gurnite sistem zaključavanja prema napred.
Aparat će se vrlo brzo zagrejati (bić
e spreman za upotrebu za manje od 30 sekundi), a
temperatura se neće menjati t
okom korišćenja.
• Priključite aparat u struju.
- Podesite pr
ekidač za uk
ljučivanje/isključivanje na položaj 1.
-
Izaberite idealnu temperaturu za kosu pomoću tastera -/+ (slika 2): pritisnite taster - da biste
smanjili temperaturu ili taster + da biste je po
većali. Prikazuje se izabrana temperatura.
-
Nakon upotrebe: zatvorite h
vataljke i aktivirajte
„sistem zaključavanja“
, pa isključite aparat
iz struje i ostavite da se potpuno ohladi pre nego što ga odlo
žite.
4. UPOTREB
A
Korišćenje na suv
oj kosi:
Kosa mora da bude raščešljana, čista i suva (ili blago navlaž
ena).
• Ne koristite aparat na sintetičkoj kosi (perike, ekst
enzije itd.).
•
Oblikujte mali pramen širine nekoliko centimetara, očešljajte ga i stavite izme
đ
u ploča.
Čvrsto pritisnite kosu izme
đ
u ploča i polako klizite aparatom od kor
ena prema vrhovima
kose.
• Sačekajte da se ispravljena kosa ohladi pre oblikovanja frizure
.
Korišćenje na vlažnoj k
osi:
UPOZORENJE: Ne stavljajt
e ruke preko otvora za isparavanje
.
•
Pobrinite se da otvori za isparavanja ne budu u direktnom kon
taktu sa vašim
rukama, licem, glavom ili kosom.
• Korišćenje na opranoj kosi, osušenoj peškirom i raščešljanoj. (slika 3)
•
Oblikujte mali pramen širine nekoliko cen
timetara, očešljajte ga i stavite izme
đ
u ploča.
• Usmerite otvore za isparav
anje od glave, a ne ka glavi. (slika 4)
•
Čvrsto pritisnite kosu izme
đ
u ploča
i polako klizite aparatom od korena prema
vrhovima kose.
•
Ne brinite ako tokom korišćenja aparata čujete tiho pucketanje ili primetite paru, to
je samo voda koja isparava iz kose
.
FRIZERSKI TRIK
OVI
•
Uvek počnite s
ispravljanjem pramenova s donje strane
. Počnite od potiljka, pa pre
đ
ite
na strane i završite s prednjim delom.
• Da biste izbegli neravnine po dužini, pravit
e glatke i kontinuirane pokrete.
• Za pojačani učinak, nanesite penu za kosu pre ispravljanja.
Korišćenje na mokroj kosi: preporučujemo da koristite presu na temperaturi od 170 °C ili
nižoj.
5. ODRŽA
V
ANJE
OPREZ! Obavezno isključite aparat iz struje i ostavite da se ohladi pr
e čišćenja.
• Da biste očistili aparat, isključite ga iz struje, pa ga obrišite vlažnom krpom i osušite suvom
krpom.
6. ZAŠTIT
A ŽIVOTNE SREDINE JE NA PRV
OM MESTU!
7. REŠAVANJE PROBLEMA
• Niste zadovoljni rezultatima koje postižete sa presom:
- Čvršće pritisnite ploče za ispravljanje na pramen kose.
- Sporije povlačite presu.
- Povećajte temperaturu pomoću tastera „+“.
• LED ekran treperi i nema prikaza.
- Postoji kvar na aparatu. Odnesite ga u najbliži odobreni servisni centar.
• Ploča nije ksirana.
- Ovo je sasvim normalno, jer je presa opremljena pokretnom pločom kako biste sa njom
mogli da postignete bolje rezultate.
Ova uputstva takođe možete pronaći na našoj internet stranici www.rowenta.com
Vaš aparat sadrži vredne materijale koji mogu pono
vo da se upotrebljavaju
ili recikliraju.
Odložite ga na lokalnom mestu za prikupljanje otpada iz domaćinstva.
Prije uporabe pažljivo pr
očitajte sigurnosne upute.
1. OPĆENITI OPIS
A. kliješta
B. LED zaslon od 6 mjesta
C. tipka -/+ za smanjenje/povećanje temperature
D
. Prekidač za uključivanje/isključivanje
E. Ploče za ravnanje
F
. Rotirajući izlaz prik
ljučnog voda
G. Kabel za napajanje
H. Sustav za blokadu (za blokadu i deblok
adu drški)
I. Sustav za isparavanje
J. IONIC sustav
2. SIGURNOSNE UPUTE
• Radi vaše sigurnosti ovaj ure
đ
aj zadovoljava sve primjenjive standarde i propise (niski
napon, elektromagnetska kompatibilnost, direktive o očuvanju okoliša...).
• Nastavci ure
đ
aja tijekom uporabe postaju vrlo vrući. Izbjegavajte kontakt s kožom.
Vodite računa da kabel za napajanje nikad ne do
đ
e u kontakt s vrućim dijelovima ure
đ
aja.
• Provjerite je li napon strujne mreže u skladu s naponom ure
đ
aja. Svaka pogreška pri
priključivanju ure
đ
aja može uzrokovati nepopravljivu štetu koja nije pokrivena jamstvom.
• Za dodatnu zaštitu preporučuje se u strujni
sklop koji
opskrbljuje kupaonicu ugraditi ure
đ
aj
za zaštitu od prekomjernog napona čija nazivna
snaga ne prekoračuje 30 mA. Za sa
vjet se obratite
instalateru.
-
Opasnost od opek
lina. Ure
đ
aj držite izvan dohvata male djece
, osobito tijekom uporabe i
hla
đ
enja.
-
Ure
đ
aj nikad ne ostavljajte bez nadzora dok je uključen u struju.
-
Ure
đ
aj uvijek postavljajt
e sa stalkom na stabilnu i ravnu površinu otpornu na toplinu, ako je imate
.
• Ure
đ
aj se uvijek mor
a instalirati i rabiti u skladu sa standardima koji se primjenjuju u vašoj zemlji.
• UPOZ
ORENJE: ure
đ
aj nemojte rabiti u blizini
kade, tuša, umivaonik
a i drugih mjesta s
vodom.
• Ako se ure
đ
aj rabi u kupaonici, iskopčajte ga nakon
uporabe jer blizina vode pr
edstavlja opasnost čak i
kad je ure
đ
aj isk
ljučen.
• Nije predvi
đ
eno da ovim ure
đ
ajem rukuju osobe (uključujući djecu) ograničenih
tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva i znanja, osim ako
ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost koja im daje upute o načinu uporabe
ure
đ
aja. Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju ure
đ
ajem.
• Ovaj ure
đ
aj mogu rabiti djeca starija od 8 godina i
osobe ograničenih tjelesnih, osjetilnih ili men
talnih
sposobnosti ili nedostatnog iskustva i znanja ako ih
nadzire osoba odgov
orna za njihovu sigurnost koja
im daje upute o načinu sigurne uporabe ure
đ
aja i
koja razumije opasnosti koje mogu nastati. Djeca
se ne smiju igrati s ur
e
đ
ajem. Čišćenje i održavanje
koje obavlja korisnik ne smiju obavljati djeca bez
nadzora.
Ako je kabel za napajanje oštećen, mor
a ga
zamijeniti proizvo
đ
ač, njegov o
vlašteni ser
vis
ili osobe sličnih kvalik
acija kako bi se izbjegla
opasnost.
• Prestanite rabiti ure
đ
aj i kontaktirajte ovlašteni servisni centar u sljedećim slučajevima:
- ure
đ
aj je pao.
- ure
đ
aj ne radi pravilno.
• Ure
đ
aj je opremljen sigurnosnim ure
đ
ajem koji je osjetljiv na toplinu. U slučaju
pregrijavanja (na primjer, ako je stražnja rešetka blokirana), ure
đ
aj će se automatski
zaustaviti: obratite se servisu za popravak
• Ure
đ
aj mora biti iskopčan iz struje:
- prije čišćenja i održavanja.
- ako ne radi pravilno.
- čim ste gotovi s uporabom.
- ako napustite prostoriju, čak i na kratko.
• Nemojte rabiti ako je kabel oštećen.
• Nemojte uranjati u vodu ni stavljati pod mlaz vode, čak ni radi čišćenja.
• Nemojte držati vlažnim rukama.
• Ure
đ
aj nemojte držati za kućište koje se zagrijava, već za dršku.
• Nemojte iskopčavati iz struje povlačenjem kabela, uhvatite utikač.
• Nemojte rabiti produžni kabel.
• Nemojte čistiti abrazivnim ni korozivnim proizvodima.
• Nemojte rabiti na temperaturama ispod 0 °C ni iznad 35 °C.
JAMSTVO:
Ure
đ
aj je namijenjen samo uporabi u kućanstvu. Ne smije se rabiti u profesionalne svrhe.
Jamstvo će se poništiti u slučaju nepravilne uporabe
.
3. POČET
AK UPORABE
- Sustav blokade (slika 1): Želite li otvoriti drške, povucite sustav za blokadu prema natrag
.
Pločice blokirajte tako da ih zatvorite i povučete susta
v za blokadu prema naprijed.
-
Ure
đ
aj se vrlo brzo zagrijava (spr
eman je za uporabu za manje od 30 sekundi) i temperatura
ostaje stabilna tijekom cijele uporabe.
- Uključite ure
đ
aj.
- Prekidač za uključivanje/isključivanje postavite na položaj 1.
-
S pomoću tipke -/+ (slika 2) odaberite idealnu temperaturu za svoju kosu: pritisnite tipku
‘
za smanjenje temperature ili tipku + za pov
ećanje. Odabrana temperatura prikazat će se
na zaslonu.
-
Nakon uporabe: zatvorite drške, uporabite sustav za blokadu, iskopčajte ure
đ
aj i ostavit
e
ga da se ohladi do kraja prije no što ga spremite.
4. UPORABA
Rabite na suhoj kosi:
Kosa mora biti raščešljana, čista i suha (ili samo malo navlažena).
• Ure
đ
aj nemojte rabiti sintetičkoj kosi (perike
, ekstenzije i sl.).
• Uzmite manji pramen od nekoliko centimetara, r
aščešljajte ga i stavite ga izme
đ
u ploča.
Čvrsto držite kosu izme
đ
u ploča i ure
đ
aj polagano pomičit
e
od korijena do vrhova kose.
• Pričekajte da se izravnata kosa ohladi prije no što oblikujete frizuru.
Uporaba na vlažnoj kosi:
UPOZORENJE: Nemojte sta
vljati ruke na otvore za isparavanje
.
•
V
odite računa da otvori za isparavanje ne do
đ
u u izrav
an kontakt s rukama, licem,
glavom ili kosom.
• Rabite na opranoj kosi koju ste posušili ručnikom i raščešljali. (slika 3)
•
Uzmite manji pramen od nekoliko centimetara, r
aščešljajte ga i stavite ga izme
đ
u
ploča.
• Otvore za isparavanje usmjerite prema van, a ne pr
ema glavi. (slika 4)
•
Čvrsto držite kosu izme
đ
u ploča i ur
e
đ
aj polagano pomičite od korijena do vrhova
kose.
•
Nemojte brinuti ako tijekom rada čujete pucketanje ili vidite paru, t
o je samo voda
koja isparava iz vaše kose.
SA
VJETI FRIZERA
•
Uvijek najprije počnite ravnati donje pr
amenove. Najprije pro
đ
ite stražnji dio vrata,
zatim bočne dijelove glav
e te na kraju prednji dio.
•
Kako ne bi nastali tragovi, vodite računa da vaši pokreti budu ujednačeni i
neisprekidani.
• Za bolje rezultate prije ravnanja na kosu nanesit
e sredstvo za ravnanje.
Uporaba na mokroj kosi: preporučujemo da ure
đ
aj za ravnanje kose r
abite na temperaturi
od 170 °C ili nižoj.
5. ODRŽA
V
ANJE
OPREZ! Ure
đ
aj prije čišćenja uvijek iskopčajte iz struje i pustite ga da se ohladi.
• Ure
đ
aj očistite tako da ga iskopčate iz struje
, zatim ga obrišite vlažnom krpom i posušite
suhom.
6. ZAŠTIT
A OKOLIŠA NA PRV
OM JE MJESTU!
7. RJEŠAVANJE PROBLEMA
• Niste zadovoljni rezultatima uređaja za ravnanje kose:
- Kosu čvršće pritisnite pločama za ravnanje.
- Ure
đ
aj za ravnanje pomičite polaganije.
- Povećajte temperaturu tipkom +.
• LED indikator treperi bez indikacija.
- Došlo je do kvara ure
đ
aja. Odnesite ga u ovlašteni servisni centar
• Ploča nije statična.
- To je sasvim normalno, ure
đ
aj za ravnanje kose opremljen je pomičnm pločicama kako
biste dobili što bolje rezultate.
Ove upute dostupne su i na našoj internet stranici www.rowenta.com
Vaš
ure
đ
aj sadrži vrijedne materijale koji se mogu ponovno uporabiti ili
reciklirati.
Ostavite ga na lokalnom mjestu za prikupljanje otpada.
RO
HU
SL
BG
SR
HR
Prije upotrebe pročitajt
e sigurnosne upute.
1. OPĆI OPIS
A. Hvataljke
B. LED displej sa 6 mjesta
C.
Tipka -/+ za smanjenje/povećanje temperature
D
. T
ipka za uk
ljučivanje/isključivanje
E. Ploče za ravnanje
F
. Rotacioni pr
iključak za kabal za napajanje
G. Kabal za napajanje
H. Sistem za blokiranje (za blokiranje i deblok
iranje h
vataljki)
I. Sistem za isparavanje
J. Jonski sistem
2. SIGURNOSNE UPUTE
• Zbog vaše sigurnosti aparat je uskla
đ
en sa svim važećim standardima i propisima
(direktive o niskonaponskoj opremi, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu itd.).
• Pribor aparata može se veoma zagrijati tokom upotrebe. Izbjegavajtae kontakt sa kožom.
Pazite da kabal za napajanje nikada ne do
đ
e u kontakt sa vrućim dijelovima aparata.
• Provjerite da li napon električne mreže isti kao napon aparata Sve greške kod
priključivanja aparata mogu uzrokovati nepopravljivu štetu koju ne pokriva garancija.
• Za dodatnu zaštitu preporučuje se da na sklop
koji opskr
bljuje kupatilo instalirat
e ure
đ
aj za
razliku rezidualnog napona koji ne pr
elazi 30 mA.
Za savjet se obratit
e električaru.
-
Opasnost od opekotina. Aparat držite van domašaja manje djece, posebno za vrijeme
upotrebe i hla
đ
enja.
-
Ako je aparat priključen na napajanje, nemojte ga ostavljati bez nadzora.
-
Aparat sa postoljem, ako ono postoji, uvijek stavite na stabilnu ravnu po
vršinu koja je otporna
na toplotu.
• Kod instalacije i upotrebe aparata morat
e se pridržavati sa standardima koji su u primjeni u
vašoj zemlji.
• UPOZ
ORENJE: aparat nemojte koristiti u
blizini kade, tuša, umivaonik
a ili drugih mjesta
sa vodom.
• Ako aparat koristite u kupatilu
, iskopčajte ga
nakon upotrebe jer je blizina v
ode opasna čak i k
ad
je aparat isključen.
• Nije predvi
đ
eno da ovaj aparat koriste osobe (uključujući djecu) ograničenih zičkih,
čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, izuzev ako ih nadzire
osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako im je ta osoba dala upute o načinu
korištenja aparata. Djecu je potrebno nadzirati kako biste bili sigurni da se ne igraju
aparatom.
• Ovaj aparat smiju koristiti djeca uzrasta 8 godina
i više, t
e osobe s umanjenim tjelesnim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i
znanja ukoliko to čine pod nadzor
om ili ako su im
date upute o korišt
enju aparata na siguran način
i ako razumiju prisutne rizike
. Djeca se ne smiju
igrati apar
atom. Čišćenje i korisničko održavanje
ne smiju obavljati djeca bez nadz
ora.
• Ako je kabal za napajanje oštećen, mora ga
zamijeniti proizvo
đ
ač, njegov o
vlašteni ser
vis
ili osobe sličnih kvalik
acija kako bi se izbjegla
opasnost.
• Prekinite koristiti aparat i kontaktirajte ovlašteni servis u sljedećim slučajevima:
- aparat je pao.
- aparat ne radi pravilno.
• Aparat je opremljen bezbjednosnim ure
đ
ajem koji je osjetljiv na temperaturu. Ako do
đ
e
do pregrijavanja (npr. stražnja rešetka je blokirana), aparat će se automatski zaustaviti:
kontaktirajte podršku.
• Aparat se mora iskopčati:
- prije čišćenja i održavanja.
- ako ne radi pravilno.
- čim završite upotrebu.
- ako, čak i na kratko, napuštate prostoriju.
• Ne upotrebljavajte ako je kabal oštećen.
• Ne uranjajte u vodu i ne stavljajte pod mlaz, čak ni zbog čišćenja.
• Ne držite mokrim rukama.
• Ne držite aparat za kućište koje se zagrijava, nego za dršku.
• Ne iskopčavajte povlačenjem kabla, povucite za utikač.
• Ne koristite produžni kabal.
• Nemojte je čistiti abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Nemojte koristiti pri temperaturama ispod 0°C i iznad 35°C.
GARANCIJA:
Aparat je dizajniran samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti u prof
esionalne
svrhe. Garancija se poništava ako se aparat ne koristi pra
vilno.
3. POČET
AK UPOTREBE
-
Sistem za blokiranje (slika 1): O
tvorite hv
ataljke, povucite sistem za blokiranje prema
nazad.
Blokiranje hvataljki: zatvorite hvataljke i gurnite sistem za blokiranje prema naprijed.
-
Aparat se veoma brzo zagrijava (spreman je za upotrebu za manje od 30
sekundi) i
temperatura ostaje stabilna tokom upotr
ebe.
- Priključite aparat u napajanje.
- Postavit
e prekidač za uključivanje/isk
ljučivanje na položaj 1.
-
I
zaberite idealnu temperaturu za sv
oju kosu pomoću tipki -/+: (slik
a 2): pritisnite
tipku - da biste smanjili temperaturu ili tipku + da biste ju pov
ećali. Prikazuje se izabrana
temperatura.
-
Nakon upotrebe: zatvorite hvataljke
, upotrijebite sistem za blokiranje, iskopčajte aparat i
ostavite ga da se do kraja ohladi prije nego što ga spremite.
4. K
ORIŠTENJE
Upotreba na suhoj kosi:
Kosa mora biti raščešljana, čista i suha (ili vlažna).
• Ne koristite aparat na sintetičkoj kosi (perike, ekst
enzije itd.).
• Uzmite manji pramen širok nekoliko cen
timetara, raščešljate ga i stavite izme
đ
u ploča.
Kosu čvrsto držite izme
đ
u ploča i polagano povlačite aparat od korijena od vrhova kose.
• Pričekajte da se izravnana kosa ohladi prije nego što oblikujete frizuru.
Upotreba na vlažnoj kosi:
UPOZORENJE: Nemojte sta
vljati ruke na otvore za isparavanje
.
•
P
azite da otvori za isparavanje ne do
đ
u u kontakt sa rukama, licem, glavom ili
kosom.
• Koristite na opranoj kosi koju ste osušili peškirom i raščešljali. (slika 3)
•
Uzmite mali pramen širok nekoliko c
entimetara, raščešljate ga i stavit
e izme
đ
u
ploča.
• Otvore za isparavanje usmjerite prema van, a ne pr
ema glavi. (slika 4)
•
Kosu čvrsto držite izme
đ
u ploča i polagano povlačite aparat od korijena od vrhova
kose.
•
Ne brinite ako tokom upotrebe čujete pucketanje ili vidite paru, to je v
oda koja
isparava iz vaše kose.
SA
VJETI FRIZERA
•
Uvijek počnite od donjih pramenova. Krenite od stražnje strane uz vr
at, prije
đ
ite na
bočne strane glave i završit
e sa prednjom stranom.
• Da ne bi ostale pruge po kosi, koristite ujednačene i neprekinute pokrete.
• Za bolje rezultate najprije na kosu nanesite sredstvo za r
avnanje.
Upotreba na mokroj kosi: preporučujemo da peglu za kosu koristite na temperaturi od
170°C ili nižoj.
5. ODRŽA
V
ANJE
OPREZ! Aparat prije čišćenja uvijek iskopčajte i ostavit
e ga da se ohladi.
• Aparat očistite tako da ga iskopčate
, a zatim ga obrišite vlažnom krpom i osušite suhom.
6. ZAŠTIT
A ŽIVOTNE SREDINE JE NA PRV
OM MJESTU!
7. RJEŠAVANJE PROBLEMA
• Niste zadovoljni rezultatima pegle za kosu:
- Jače stisnite kosu pločama pegle.
- Peglu pomičite polaganije.
- Povećajte temperaturu na tipku +.
• LED treperi bez indikacije.
- Došlo je do kvara aparata. Odnesite ga u ovlašteni servis
• Ploča nije statična.
- To je normalno, pegla ima mobilnu ploču da bi se postigli bolji rezultati.
Ove upute su dostupne i na našoj web stranici www.rowenta.ba
Aparat sadrži vrijedne materijale koje je moguće ponovo koristiti ili r
eciklirati.
Odložite ga na lokalnom mjestu za sakupljanje otpada.
BS
Pomiń
NOWOŚCI
Samsung Fold 7
Samsung Flip 7
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Back To School
Pomysł na prezent
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking lokówek do włosów [TOP10]
Ranking zabawek dla 5-latka [TOP10]
Ranking gier planszowych dla dorosłych [TOP10]
Ranking komputerów do 4500 zł [TOP10]
Ile trwa polerowanie auta?
Mafia: The Old Country – wymagania PC. Jaki sprzęt musisz mieć, by wkupić się w mafijną rodzinę?
Ranking mokrych karm dla psa [TOP10]
Ranking powerbanków do laptopa [TOP10]
Ranking hulajnóg dla 10-latka [TOP10]
Ranking głośników Bluetooth [TOP10]
Ranking zestawów pralka i suszarka [TOP10]
Ranking kompostowników [TOP10]
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking kaw ziarnistych [TOP10]
Ranking filtrów do wody pod zlew [TOP10]
Sprawdź więcej poradników