Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje ROWENTA
›
Instrukcja Lokówka ROWENTA CF3810
Znaleziono w kategoriach:
Lokówki
(11)
Wróć
Instrukcja obsługi Lokówka ROWENTA CF3810
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
Перед использованием прибора внимательно прочтите инструкции
и перечень необходимых мер безопасности.
1.
ОПИСАНИЕ
1 – Резервуар / управление выпуском пара с помощью нажатия
1a- Прядь
1b- Держатель пряди
1c- Резервуар для воды
2 – Плойка, керамическое покрытие Cashmere Keratin
3 – Микроотверстия для выхода пара
4 – Экран LCD
4a- Индикатор выбранной температуры
4b- Индикатор выбранного времени завивки
4c- Индикатор блокировки настроек
5-Регулировка температуры (130°C -> 200°C)
6- Регулировка времени завивки ( 5с – 8с – 10с)
7- Выключатель включено/выключено
8- Шнур питания
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам
и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого наnряжения, электромагнитной
совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, не
допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы
шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению,
указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении
прибора может привести к необратимым повреждениям, которые не nокрываются
гарантией.
• Для дополнительной защиты рекомендуется
подключение устройства защитного отключени
я
(УЗО) с номинальным дифференциальным рабочим
током не выше 30мА к электрической цепи
ванной комнаты. Проконсультируйтесь с вашим
установщиком.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в
стране пользователя нормативам.
•
ВНИМАНИЕ: не используйте это устройство
вблизи ванн, душевых, бассейнов или
других емкостей с водой. близости от
емкостей, в которых находится вода
(ванна, душевая кабина, умывальник и т.п.).
• Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными
физическими и умственными сnособностями (включая детей), а также людьми, не
имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут
использовать данное устройство только под наблюдением или после получения
инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за
тем, чтобы дети не играли с устройством.
• При использовании устройства в ванной
комнате, отключайте его от сети после
использования, поскольку близость воды
представляет опасность, даже когда
устройство отключено.
• Допускается использование прибора
детьми 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, лицами, не
имеющими опыта и знания, необходимых
при
обращении с такими изделиями, при условии,
что за ними осуществляется соответствующий
надзор или они ознакомлены с инструкциями,
касающимися безопасного использования
прибора и объясняющими риски,
возникающие в ходе его использования. Не
разрешайте детям играть с прибором. Очистка
и техническое обслуживание не должно
выполняться детьми без надзора взрослых.
• Если шнур питания поврежден, в целях
безопасности его замена должна выполняться
производителем, в уполномоченном
сервисном центре или квалифицированным
специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в
следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
• Прибор оборудован првдохранитвльной термической системой. В случае
перегрева прибор автоматически отключается. В таком случае обращайтесь в
Специализированный сервисный центр.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к
чистке или текущему уходу за прибором, в случае неnравильной работы при бора,
после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете nрибор без
присмотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или
корразивныв вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0°C и выше 35°C.
ГАРАНТИЯ
Данный прибор предназначен исключительнодля бьгrового использования.
Запрещается его исnользование в профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3. ПОРЯДОК РАБОТЫ
• Смотрите инструкцию по применению, находящуюся в упаковке.
• Если отображается «888»: Прибор неисправен. Доставьте прибор в авторизованный
сервисный центр.
• Внимание: если двойной звуковой сигнал таймера не срабатывает по истечении
времени завивки больше, чем 10 секунд, отпустите прядь волос.
• Устройство используется с мягкой водой, используйте доступную в продаже
деминерализованную воду без ароматизаторов и добавок.
• Несоблюдение этой рекомендации приводит к ухудшению рабочих характеристик
устройства.
• Дайте изделию остыть перед наполнением или опорожнения резервуара.
• Опорожните резервуар перед хранением.
• Вы не хотите использовать функцию пара.
- Не наполняйте резервуар водой.
- Не нажимайте на резервуар, чтобы запустить таймер.
4. В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
•Пар не выходит
- Убедитесь в том, что в резервуаре есть вода.
- Убедитесь, что резервуар установлен так, как описано в руководстве пользователя.
- Нажмите на резервуар, чтобы пар начал выходить.
Прядь может пересохнуть: погрузите Прядь (1а) вместе с держателем Прядь (1b) на 5
с в стакан воды и дайте им отмокнуть.
Прядь может покрыться накипью (в изделии не используется деминерализованная
вода). Замочите держатель пряди (1b) в белом уксусе на ночь. Тщательно промойте
чистой водой.
• Локоны слишком растянутые.
- Увеличьте время укладки и/или температуру.
• Локоны слишком сжатые.
- Уменьшите время укладки и/или температуру.
5. УХОД
• ВНИМАНИЕ! Перед очищением вытяните вилку прибора из розетки и дайте ему остыть.
• Уход за прибором: Вытяните вилку прибора из розетки, протрите щипцы влажной тканью
и высушите.__
Участвуйте в охране окружающей среды!
Данный прибор содержит многочисленные комплектующие,
изготовленные из ценных или повторно используемых материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или,
в случае отсутствия - такового, в уполномоченный сервисныи центр для
его поcедующей переработки.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании
по адресу www.rowenta.ru
1a – Taht
1b – Tahi hoidja
1c– Veepaak
2 – Lokitangid Cashmere Keratin keraamilise kattega
3 – Mikroaugud auru väljumiseks
4 – LCD-ekraa
4a – Valitud temperatuuri näidik
4b – Valitud mõjuaja näidik
4c – Valitud režiimi indikaator
5 – Temperatuuriregulaator (130°C -> 200°C)
6 – Mõjuaja regulaator (5s - 8s - 10s)
7 – Toitelüliti
8 – Pöörlev juhe
2. TURVALISUSE NÕUANDED
•
Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiivide le ja
seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse
kohta käivad direktiivid)
•
Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist naha vastu.
Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mine kunagi selle kuumenevare osadega
kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale.
•
Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi
garantii alla.
• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav pai
-
galdada vannituba varustavasse vooluahelasse
rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei
ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
•
Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva
seadusandlusega.
• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide,
duššide, kraanikausside või muude vett
sisaldavate anumate lähedal.
•
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning mee-
led on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud
juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelne-
valt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et
lapsed seadmega ei mängiks.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage
see pärast kasutamist vooluvõrgust, sest vesi
võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui
seade on välja lülitatud.
• Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaas
-
tast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud
kellel puuduvad kogemused ja teadmised,
juhul kui neid on seadme ohutu kasu
tamise
osas eelnevalt juhendatud või koolitatud ning
nad mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed
ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi sea-
det järelvalveta puhastada ega hooldada.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade
ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügi
-
järgsel teenindusel või vastavat kvalikatsiooni
omaval isikul välja vahetada.
•
Arge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui
seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
•
Seade on varustatud kaitse süsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui temperatuur tõuseb
liiga kõrgele, jääb seade automaatselt seisma: võtke ühendust müügijärgse teenindusega.
•
Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hooidu seks, rikke
korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
• Ärge kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Arge hoidke seadet korpusest - see on tuline -,vaid käepidemest.
• Seadet ste ps list välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
• Arge kasutage pikendusjuhet.
•
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või
söövitada.
• Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja üle 35°C.
GARANTII
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3. KASUTAMINE
• Tutvuge kaasasoleva kasutusjuhendiga.
Kui ilmub kood “888”, siis seade on defektne. Palun tagastage see volitatud esindusse.
• Tähelepanu! Kui 10-sekundilise mõjuaja järel ei too taimer kuuldavale topeltpiiksu, laske
juuksesalk lahti.
• Seadet kasutatakse pehme veega, kasutada lõhnainete ja lisaainete vaba demineralisee-
ritud vett.
• Selle soovituse eiramisel väheneb Teie seadme jõudlus.
• Laske tootel enne paagi täitmist või tühjendamist jahtuda.
• Tühjendage paak enne hoiustamist.
• Te ei soovi aurufunktsiooni kasutada.
- Ärge täitke veepaaki.
- Ärge vajutage taimeri käivitamiseks paagile.
4. PROBLEEMIDE KORRAL
•Auru ei tule
- Veenduge, et paagis on vett.
- Veenduge, et paak on paigaldatud kasutusjuhendis näidatud viisil.
- Vajutage taimeri käivitamiseks paagile.
Taht võib olla ära kuivanud: leotage tahti (1a) / tahi hoidjat (1b) 5 s jooksul veeklaasis.
Taht võib olla katlakivi täis (toodet pole täidetud demineraliseeritud veega). Leotage tahi
hoidjat (1b) üks öö valges äädikas. Loputage ohtra puhta veega.
• Lokid on liiga lõdvad.
Suurendage mõjuaega ja/või temperatuuri.
• Lokid on liiga pingul.
Vähendage mõjuaega ja/või temperatuuri.
5. HOOLDUS
• TÄHELEPANU! Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel jah
-
tuda.
• Seadme puhastamine: Eemaldage seade vooluvõrgust, pühkige seda niiske lapiga ja
kuivatage.
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadmejuures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist
võimalda vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskesku
-
sesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com
Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir patarimus
1.
BENDRAS
APRAŠYMAS
1– Rezervuaras / garų sklidimo valdymas spaudžiant
1a – Fiksatorius
1b – Fiksatoriaus laikiklį
1c– Vandens rezervuaras
2 – Plaukų garbanojimo žnyplės su „Cashmere Keratin ceramic“ apdaila
3 – Mažos garų išleidimo angos
4 – LCD ekranas
4a – Pasirinktos temperatūros indikatorius
4b – Pasirinkto veikimo laiko indikatorius
4c – Reguliavimo blokavimo indikatorius
5 – Temperatūros nustatymas (130 °C -> 200 °C)
6 – Veikimo laiko nustatymas (5 s – 8 s – 10 s)
7 – Mygtukas (įjungta/išjungta)
8 – Sukamasis laidas
2. SAUGOS NURODYMAI
•
Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų
irteisės aktų (Žemos itampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos
direktyvų... ).
•
Naudojant aparatą jo dalys labai i kaista. Nesilieskite prie jų. Niekada ne leiskite maitinimo
laidui liestis su jkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo jtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
• Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.
• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduo
-
jama į vonios elektros grandinę įtraukti lieka
-
mosios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja
LT
darbine srove, kuri neviršija 30 mA. Patarimo
kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
•
Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių
standartų.
• ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio
šalia vonios, dušo, prausyklės ar kitų indų,
kuriuose yra vandens.
•
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių zinės, jutiminės arba
protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties
arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą
priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti
prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo bū
-
tina iš elektros lizdo ištraukti prietaiso kištuką,
nes buvimas arti vandens kelia pavojų net išjun
-
gus prietaisą.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio
amžiaus vaikai ir sutrikusių zinių, jutimo ar
protinių gebėjimų arba neturintys patirties
ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiems
paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir
jie supranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su
prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros
valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas,
centras, kuris yra jgaliotas atlikti priežiūrą po
pardavimo, arba panašios kvalik
acijos asmenys
ji turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
•
Ne naudokite aparato ir kreipkitės i centrą, igaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu
aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
•
Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus, aparatas auto
-
matiškai išsijungia: kreipkitės i centrą, jgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo.
•
Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš ji valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus
veikimui, baigus ji naudoti.
• Ne naudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už jkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveiti mui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0°C ir aukštesnei nei 35°C temperatūrai.
GARANTIJA
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. NAUDOJIMAS
• Žr. pakuotėje esančią naudojimo instrukciją.
• Jei rodoma „888“: Prietaisas sugedęs. Grąžinkite jį patvirtintam priežiūros centrui.
• Dėmesio. Jeigu prietaisas veikia daugiau nei 10 sekundžių ir nesuaktyvinamas laikmačio
dvigubas pyptelėjimas, atleiskite ksatorių.
• Prietaisas naudojamas su minkštu vandeniu, naudokite parduodamą demineralizuotą
vandenį be kvepalų ir priedų.
• Nesilaikant šios rekomendacijos jūsų prietaisas veiks prasčiau.
• Prieš pripildydami arba tuštindami rezervuarą palaukite, kol prietaisas atvė.
• Prieš padedami prietaisą į laikymo vietą ištuštinkite rezervuarą.
• Nenorite naudoti garų funkcijos.
- Nepildykite vandens rezervuaro.
- Nespauskite ant rezervuaro ir nepaleiskite laikmačio.
4. KILUS PROBLEMOMS
•Garai nesklinda
- Įsitikinkite, kad rezervuare yra vandens.
- Įsitikinkite, kad rezervuaras tinkamai įstatytas kaip nurodyta naudojimo instrukcijoje.
- Paspauskite ant rezervuaro ir paleiskite garų skleidimą.
Fiksatorius galima išdžiovinti: pamerkite ksatorius (1a) su ksatoriaus laikikliu (1b) 5
sekundėms stiklinėje vandens.
Galbūt ant ksatoriaus susidarė nuosėdos (į prietaisą buvo pilamas ne demineralizuotas
vanduo). Palikite ksatoriaus laikiklį (1b) per naktį baltajame acte. Išplaukite dideliu kiekiu
švaraus vandens.
• Sruogos per laisvos.
Padidinkite veikimo laiką ir (arba) temperatūrą.
• Sruogos per tvirtos.
Sumažinkite veikimo laiką ir (arba) temperatūrą.
5. PRIEŽIŪRA
• DĖMESIO! Prieš valymą prietaisą išjunkite iš tinklo ir leiskite jam atvėsti.
• Prietaiso valymas: Prietaisą išjunkite iš tinklo, nušluostykite drėgna skepetaite ir
išdžiovinkite.
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti i pirmines žaliavas
arba perdirbti.
Nuneškite ji i surinkimo punktą arba, jei jo nėra, i centrą, kuris yra igaliotas
atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com.
Pirms izmantoJanas uzmanīgi izlasiet lietoJanas instrukciju
un arī droJibas norādijumus.
1.
VISPĀRĪGAIS
APRAKSTS
1 – Piespiežama tvaika izdalīšanas tvertne/komandpoga
1a – Matu šķipsna
1b – Matu šķipsnas turētājs
1c – Ūdens tvertne
2 – Lokšķēres ar Cashmere Keratin ceramic pārklājumu
3 – Mikrocaurumi, pa kuriem izplūst tvaiks
4 – LCD ekrāns
4a – Izvēlētās temperatūras indikators
4b – Izvēlētā ieveidošanas laika indikators
4c – Iestatījumu bloķēšanas indikators
5 – Temperatūras noregulēšana (130°C -> 200°C)
6 – Ieveidošanas laika noregulēšana ( 5s – 8s – 10s)
7 – Slēdzis ieslēgts/izslēgts
8 – Rotējošs barošanas vads
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
•
Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma
direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide ... ).
•
Izmantošanas laikā aparāta piederumi klūst loti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu.
Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad n’eatrastos kontaktā ar ka
rstām aparāta da!ām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst jūsu aparāta parametriem.
• jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija
nesedz.
• Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas
apgādā vannas istabu, ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās
darbības strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet
uzstādītāja padomu.
•
lerīces uzstādīšana un izmantošanajāveic saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem.
• BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ierīci
vannas, dušas, baseinu vai citu tvertņu,
kas satur ūdeni, tuvumā.
•
šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru ziskās, sensorās vai
garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot
gadījumus, kad par vinu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šis personas
uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārlieci-
nieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
• Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens
tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
• Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma
un cilvēki ar ierobežotām ziskām, sensorām
vai garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst
pieredzes un zināšanu, ja vien viņi darbojas
kādas citas, par viņu drošību atbildīgas perso
-
nas uzraudzībā vai ir saņēmuši norādījumus
attiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot, un ap
-
LV
zinās ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci ne
-
drīkst spēlēties, kā arī bez uzraudzības veikt tās
tīrīšanu un apkopi.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto
ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai
personai ar lidzīgu kvallkāciju, lai izvairītos no
iespējamām briesmām.
•
Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto servisu, ja jūsu ierīce ir nokritusis zemē
un/vai tā darbojas ar traucējumiem.
•
Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas gadījumā sazinieties ar teh
-
niskās apkopes centru.
•
Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tiklīdz
Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai ne lieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekliem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35°C.
GARANTIJA
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstāklos. To nedrīkst izmantot profesionālos
nolūkos. Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija k!ūst par nederīgu un spēkā neesošu.
3. LIETOŠANA
• Skatīt lietošanas pamācību, kas atrodama iepakojumā.
• Ja parādās « 888 », ierīcei ir defekts. Lūdzu to nogādājiet pilnvarotajā Servisa centrā.
• Uzmanību: ja taimera dubultsignāls neatskan, kad pagājis par 10 se
kundēm ilgāks
ieveidošanas laiks, atlaidiet matu šķipsnu.
• Ierīce jāizmanto ar ūdeni bez kaļķakmens, izmantojiet demineralizētu ūdeni bez
smaržvielām un papildvielām,
• Šī nosacījuma neievērošana pasliktinās jūsu ierīces darbību.
• Pirms tvertnes piepildīšanas vai iztukšošanas pagaidiet, līdz ierīce atdziest.
• Pirms novietošanas glabāšanai iztukšojiet tvertni.
• Jūs nevēlaties izmantot tvaika funkciju.
- Nepiepildiet ūdens tvertni.
- Nespiediet uz tvertnes, lai palaistu taimeri.
4. PROBLĒMU GADĪJUMĀ
•Netiek izdalīts tvaiks
- Pārliecinieties, ka tvertnē ir ūdens.
- Pārliecinieties, ka tvertne ir ievietota tā, kā norādīts lietošanas pamācībā.
- Nospiediet tvertni, lai uzsāktu tvaika izdali.
Iespējams, izžuvusi matu šķipsna: iemērciet matu šķipsnu (1a)/matu šķipsnu turētāju (1b)
ūdens glāzē uz 5 sekundēm.
Šķipsnu turētājs var būt apkaļķojies (ierīcē uzpildītais ūdens nav demineralizēts). Atstājiet
šķipsnu turētāju (1b) uz nakti mērcēties baltajā etiķī. Bagātīgi izskalojiet ar tīru ūdeni.
• Lokas ir pārāk brīvas.
Paildziniet ieveidošanas laiku un/vai paaugstiniet temperatūru.
• Lokas ir pārāk ciešas.
Samaziniet ieveidošanas laiku un/vai temperatūru.
5. APKOPE
• UZMANĪBU! Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektriskā tīkla un ļaujiet tai
atdzist.
• Ierīces tīrīšana: Atvienojiet ierīci no elektriskā tīkla, notīriet ar mitru drāniņu un noslaukiet.
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪB!
lerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāll, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz
pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā,
lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
Przeczytać uważnie instrukcj obsługi oraz zalecenia
bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem.
1.
OPIS
OGÓLNY
1 – Pojemnik na wodę / przycisk do rozpylania pary wodnej
1a – Kosmyk
1b – Uchwyt kosmyka włosów
1c – Pojemnik na wodę
2 – Lokówka, powłoka Cashmere Keratin ceramic
3 – Wylot pary przez mikrootwory
4 – Ekran LCD
4a – Wskaźnik wybranej temperatury
4b – Wskaźnik wybranego czasu nakładania
4c – Wskaźnik blokady regulacji
5 – Regulacja temperatury (130°C -> 200°C)
6 – Regulacja czasu nakładania ( 5s – 8s – 10s)
7 – Przycisk włączyć/wyłączyć
8 – Przewód obrotowy
2. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
•
Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i
przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektro
-
magnetycznej, normy środowiskowe ... ).
•
W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontakt\
J ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
•
Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia.
•
Każde nieprawidłowe podlączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie
są pokryte gwarancją.
• Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie
instalacji elektrycznej w łazience za pomocą
wyłącznika różnicowoprądowego o czułości
nie większej niż 30 mA. O dokładne wskazówki
należy zwrócić się do elektryka.
•
Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w
Twoim kraju.
• OSTRZEŻENIE: nie należy używać urządze
-
nia w pobliżu wanny, prysznica, basenu
i innych zbiorników wodnych.
•
Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których
zdolności zyczne, sensoryczne lub u mysiowe są ograniczone, ani przez osoby nie
posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna
za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub
udzielila im wcześniej wskazówek dotyczących jego obslugi. Należy dopilnować, aby
dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience, po
każdym użyciu pamiętaj o odłączeniu go od
źródła zasilania. Ze względu na bliskość wody,
istnieje ryzyko porażenia prądem, nawet jeżeli
urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie może być używane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczo
-
nych zdolnościach fizycznych, czuciowych
i umysłowych oraz osoby nieposiadające
stosownego doświadczenia lub wiedzy wy
-
łącznie pod nadzorem albo po otrzyma
-
niu instrukcji dotyczących bezpiecznego
korzystania z urządzenia. Dzieci nie powinny
wykorzystywać urzadzenia do zabawy.
Czyszczenie oraz czynności konserwacyjne nie
powinny być przeprowadzane przez dzieci
bez nadzoru dorosłych.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
powinien on być wymieniony u producenta,
w punkcie serwisowym lub przez osoby o
równoważnych kwalikacjach, w ce
lu uniknięcia
zagrożenia.
•
Nie używaj urządzenia i skontakrui się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy:
urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
•
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrzania urządzenie
wyłączy się automatycznie. Zgloś się do centrum obslugi serwisowej.
•
Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją,
w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony.
•
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu
PL
jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedklżaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
GWARANCJA
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Nie może być stosowane do celów profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
3. OBSŁUGA
• Zob. wskazówki dotyczące stosowania dołączone do opakowania.
• Jeśli wyświetla się „888”: Urządzenie jest uszkodzone. Prosimy zwrócić je do autoryzowa-
nego centrum serwisowego.
• Uwaga: w przypadku braku podwójnego dźwięku minutnika po czasie nakładania
przekraczającym 10 sekund, wyjąć kosmyk z lokówki.
•
Do urządzenia należy stosować miękką, demineralizowaną, bezzapachową wodę bez
dodatków,
• Nieprzestrzeganie tego warunku obniży skuteczność działania urządzenia.
• Przed napełnieniem lub opróżnieniem pojemnika poczekaj aż woda ostygnie.
• Przed odłożeniem urządzenia opróżnij pojemnik.
• Jeśli nie chcesz korzystać z funkcji pary wodnej.
- Nie napełniaj pojemnika na wodę.
- Nie naciskaj pojemnika, aby nie uruchomić timera.
4. W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW
•Para nie rozpyla się
- Upewnij się, że w pojemniku jest woda.
- Upewnij się, że pojemnik jest na właściwym miejscu, wskazanym w instrukcji obsługi.
- Naciśnij pojemnik w celu rozpoczęcia rozpylania pary.
Kosmyk może być wyschnięty: zespół kosmyk (1a) / uchwyt kosmyka włosów (1b) należy
zanurzyć na 5 s w szklance wody.
Włosy pokrywa osad (produkt nienapełniony wodą demineralizowaną). Zanurz na noc
uchwyt na kosmyk włosów (1b) w occie. Dokładnie opłucz czystą wodą.• Loki są zbyt luźne.
- Wydłuż czas nagrzewania i/lub podnieś temperaturę.
• Loki są zbyt skręcone.
- Skróć czas nagrzewania i/lub obniż temperaturę.
5. KONSERWACJA
• UWAGA! Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci i pozostaw do wystudzenia.
• Czyszczenie urządzenia: Odłącz urządzenie od sieci, przetrzyj wilgotną szmatką i wysusz.
BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy
go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com.
Přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní instrukce před tím,
než přístroj poprvé použijete.
1.
OBECNÝ
POPIS
1 – Nádržka / regulace difúze páry podporou
1a – Knot
1b – Držák knotu
1c – Nádržka na vodu
2 – Kulma, keramický povrch Cashmere Keratin
3 – Mikrootvor odvádění páry
4 – Obrazovka LCD
4a – Ukazatel zvolené teploty
4b – Ukazatel zvolené doby použití
4c – Ukazatel uzamčení nastavení
5 – Nastavení teploty (130°C -> 200°C)
6 – Nastavení doby použití ( 5 s – 8 s – 10 s)
7 – Spínač zapnuto/vypnuto
8 – Otočná šňůra
2. BEZPEČNOSTNÍ RADY
•
V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy
(směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...).
•
Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s pokož-
kou. Dbejte, aby se elektrické napájení a šňůra nikdy nedotýkali horkých částí přlstroje.
• Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické zásuvce odpovídá napětí vašeho přístroje.
•
Při jakémkoli chybném připojení k síti může dojít k nevratnému poškození přístroje,
na které se nevztahuje záruka.
• V zájmu další ochrany doporučujeme insta
-
lovat do elektrického obvodu k napájení kou
-
pelny zařízení pro zbytkový proud s nominálním
zbytkovým provozním proudem nižším než 30
mA. Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.
• Instalace vašeho přístroje musí splňovat podmínky norem platných ve vaší zemi.
• VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotře
-
bič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo
jiných nádob s vodou.
•
Tento přistroj nenl určen k tomu, aby ho použfvaly osoby (včetně dětí, jejichž fyzické,
smyslové nebo duševnl schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností
nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost. Na děti je
třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• Používáte-li spotřebič v koupelně, po použití
jej neprodleně vypojte ze zásuvky, protože
blízkost vody představuje nebezpečí i v případě,
že je spotřebič vypnutý.
• Tento spotřebič smí být používán dětmi ve
věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schop
-
nostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dohledem nebo byly instruovány o
bezpečném použití spotřebiče a chápou ri
-
zika, k nimž může dojít. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
• V případě, že je napájecí šňůra poškozená,
nechte ji z bezpečnostních důvodů vyměnit u
výrobce, v autorizované záruční a pozáruční
opravně, případně opravu svěřte osobě s
odpovídající kvalikací.
• Přístroj nepoužívejte a obratte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přistroj řádně nefunguje
•
Tento přistroj je vybaven tepelnou pojistkou. V přlpadě přehřáti se přístroj automaticky
vypne: obratte se na autorizovanou záručnl a pozáručnl opravnu.
• Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- v případě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali použlvat.
• Přistroj nepoužlvejte, je-li poškozený elektrický napáječ kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Přístroj držte pouze za rukojeť, tělo přístroje může být horké.
• Při odpojováni ze sltě netahejte za přlvodnl šňůru, ale za zástrčku
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
ZÁRUKA
Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj není určen k používání v
komerčních provozech. V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
3. POUŽITí
• Viz návod k použití, který je součástí balení.
• Pokud se zobrazí kód „888“: Na přístroji je závada. Děkujeme, že jste se obrátili na auto-
rizované servisní středisko.
• Upozornění : pokud se dvojité pípnutí časovače nespustí u doby použití delší než 10
sekund, uvolněte pramen.
• Přístroj se používá s měkkou vodou, používejte kupovanou demineralizovanou vodu bez
vůní nebo přísad,
• Nedodržením tohoto doporučení dojde ke snížení výkonu vašeho přístroje.
• Vyčkejte, než se přístroj ochladí, než začnete plnit nebo vyprazdňovat nádrž.
• Před uskladněním nádrž vypusťte.
• Nehodláte používat funkci páry
- Nenaplňujte nádržku na vodu.
- Netlačte na nádrž pro spuštění časovače.
CS
4. VYSKYTNE-LI SE PROBLÉM
•Nedochází k difúzi páry.
- Ujistěte se, že v nádržce je voda.
- Ujistěte se, že nádržka je na místě uvedeném v návodu k použití.
- Zatlačte na nádrž pro spuštění časovače.
Knot lze vysušit: nechte zakalit sestavu knot (1a) / držák knotu (1b) ve sklenici vody na 5 s.
Knot může být zanesen vápnem (výrobek nebyl naplněn demineralizovanou vodou).
Nechejte přes noc sestavu držáku s knotem (1b) namočenou v bílém octu. Důkladně
opláchněte čistou vodou.
• Prameny jsou příliš volné.
- Zvyšte dobu působení a/nebo teplotu.
• Prameny jsou příliš sevřené.
- Snižte dobu působení a/nebo teplotu.
5. ÚDRŽBA
• POZOR! Před čištěním přístroj vypojte ze sítě a nechte ho vychladnout.
• Čištění přístroje: Vypojte přístroj ze sítě, přetřete vlhkým hadříkem a osušte.
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Vás přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu stře
-
disku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.cz
Prečítajte sí pozorne návod na použitie pred tým,
než prístroj prvýkrát použijete.
1.
OBECNÝ
POPIS
1 – Tlačidlo na vybratie zásobníka vody/ovládač difúzie pary
1a – Prameň vlasov
1b – Držiak na prameň vlasov
1c – Zásobník vody
2 – Kulma s keramickým povrchom Cashmere Keratin
3 – Mikrootvory zabezpečujúce únik pary
4 – LCD obrazovka
4a – Ukazovateľ zvolenej teploty
4b – Ukazovateľ zvoleného expozičného času
4c – Indikátor blokovania nastavení
5 – Nastavenie teploty (130 °C – > 200 °C)
6 – Nastavenie expozičného času ( 5 s – 8 s – 10 s)
7 – Spínač zapnuté/vypnuté
8 – Otočná šnúra
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
•
Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a
predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom
prostredí. .. )
•
Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veltni zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedostalo do
kontaktu s pokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí
prístroja.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho prístroja.
•
Akékorvek nesprávne zapojenie mOže spôsobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka
nevzťahuje.
• Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame
inštalovať do elektrickej siete napájajúcej
kúpeľňu zvyškové prúdové zariadenie (RCD),
ktoré znižuje zvyškový prevádzkový prúd na
maximálne 30 mA. Požiadajte o radu svojho
elektrikára.
•
Inštalácia prístroja a jeho používanie musia byť v súlade s normami platnými vo vašom
štáte.
• VAROVANIE: nepoužívajte toto zariadenie v
blízkosti vaní, spŕch, umývadiel či iných
nádob obsahujúcich vodu.
•
Tento prístroj nesmú používať osoby {vrátane deti), ktoré majú znlžem1 fyzickú, sen
-
zorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo ve-
domosti, okrem pripadov, ked’ im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť,
dozor alebo osoba, ktorá ich vopred pouči o používaní tohto prístroja. Je vhodné dohlia-
dať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú.
• Keď zariadenie používate v kúpeľni, po použití
ho odpojte z elektrickej siete, keďže blízkosť
vody predstavuje riziko aj vtedy, keď je zariade-
nie vypnuté s týmto prístrojom nehraju.
• Toto zariadenie môže byť používané deťmi od
veku 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo osobami s nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli
oboznámené s bezpečným použitím tohto
zariadenia a rozumejú možným rizikám. Deti
si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné,
aby ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky servis
alebo osoby s podobnou kvalikáciou, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.
•
Prístroj nepoužívajte a obrátte sa na autorizované servisné stredisko, ak : prístroj spadol,
ak normálne nefunguje.
•
Tento prístroj je vybavený tepelným bezpečnostným systémom. V prípade prehriatie
sa prístroj automaticky vypne: obrátte sa na zákaznícky servis.
•
Prístroj je potrebné odpojiť z elektrickej siete: pred čistením a údržbou, v prípade, že
dôjde k prevádzkovým poruchám a ked’ ste ho prestali používať.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiť.
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú časť, ale za rukoväť.
• Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0°C alebo vystúpila nad 35°C.
ZÁRUKA
Tento prlstroj je určený na bežné domáce použitie. NemOže sa použlvať na profesionálne
účely. V prlpade, že sa prfstroj nesprávne použlva, záruka stráca platnosť.
3. POUŽÍVANIE
• Pozrite si návod na použitie, ktorý je súčasťou balenia.
• Ak sa zobrazí správa „888“: Prístroj je poškodený. Ďakujeme, že ste sa obrátili na autori-
zované servisné stredisko.
• Upozornenie: ak sa po expozičnom čase dlhšom ako 10 sekúnd neozve dvojité pípnutie
časovača, prameň uvoľnite.
• V zariadení používajte vodu bez vodného kameňa, bežne dostupnú demineralizovanú
vodu bez parfumov čí prísad,
• Nedodržanie tohto odporúčania bude mať za následok zníženú výkonnosť vášho zariadenia.
•
Pred naplnením alebo vyprázdnením zásobníka počkajte, kým výrobok vychladne.
Zásobník pred uskladnením vyprázdnite.
• Neželáte si používať funkciu pary.
- Nenaplňte zásobník vody.
- Nestláčajte zásobník na spustenie časovača.
4. VPRÍPADE PROBLÉMOV
•Nedošlo k difúzii pary
- Ubezpečte sa, že zásobník obsahuje vodu.
- Ubezpečte sa, že zásobník je správne nasadený podľa návodu na používanie.
- Stlačte zásobník na spustenie difúzie pary.
Prameň vlasov je možné vysušiť: nechte zakaliť zostavu prameň vlasov (1a) / držiak na
prameň vlasov (1b) v pohári vody na 5 s.
Prameň vlasov môže byť zanesený vodným kameňom (výrobok nie je naplnený deminera
-
lizovanou vodou). Namočte na noc držiak na prameň vlasov (1b) do bieleho octu. Potom
ho dôkladne opláchnite čistou vodou.
• Kučery sú príliš voľné.
- Zvýšte čas a/alebo teplotu pôsobenia.
• Kučery sú príliš stiahnuté.
- Znížte čas a/alebo teplotu pôsobenia.
5. ÚDRŽBA
• POZOR! Pred čistením prístroj odpojte od siete a nechajte ho vychladnúť.
• Čistenie prístroja: Odpojte prístroj od siete, pretrite vlhkou handričkou a osušte.
SK
Перед початком використання уважно прочитайте цю інструкцію
і поради з техніки безпеки.
1.
ЗАГАЛЬНИЙ
ОПИС
1 – Резервуар / керування випуском пари за допомогою натискання
1a - Пасмо
1b - Тримач пасма
1c -Резервуар для води
2 – Плойка, керамічне покриття Cashmere Keratin
3 – Мікроотвори для виходу пари
4 – РК-дисплей
4a – Індикатор вибраної температури
4b – Індикатор часу витримки
4c – Індикатор блокування налаштувань
5 – Настроювання температури (130°C -> 200°C)
6 – Настроювання часу витримки (5 с – 8 с – 10 с)
7 – Кнопка включення / виключення
8 – Поворотний електрошнур
2. РЕКОМЕНДАЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
•
Ваша безпека гарантується відповідніС110 цього приладу чинним стандартам
і нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання, елвктромагніnіої
сумісності, захисту довкілля та ін.).
•
Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої температури.
Стежrе за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин приладу.
•
Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала напрузі,
вказаній на приладі.
•
Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвЄСТи до
непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
• Для додаткового захисту рекомендується
підключення пристрою захисного відключення
(ПЗВ) з номінальним диференціальним робочим
струмом до 30мА до електричного ланцюга
ванної кімнати. Проконсультуйсь зі своїм
установником.
•
У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні
відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.
• УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм
поблизу ванн, душових, басейнів чи
інших ємностей з водою.
•
Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають
обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду
чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або
попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми,
щоб вони не гралися з приладом.
• При користуванні пристроєм у ванній
кімнаті, вимикайте його від мережі після
використання, оскільки близькість води
становить небезпеку, навіть коли пристрій
вимкнено.
• Цей пристрій може використовуватись
дітьми віком від 8 років і вище та о
собами з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, особами, які не
мають достатньо досвіду та знань, необхідних
для поводження с такими виробами ,
за умови, якщо за ними проводиться
відповідний нагляд або вони ознайомлені з
інструкціями щодо безпечного вик
ористання
пристрою і розуміють небезпеку, що може
відбутися. Не дозволяйте дітям грати з
пристроєм. Очищення та обслуговування не
повинно бути виконане дітьми без нагляду.
•
Щоб уникнути небезпеки, у разі
пошкодження електрошнура його слід
замінити на підприємстві вироб ни ка, в його
відділі післяпродажного обслуговування
або звернувшись до спеціаліста відповідної
кваліфікаціІ.
•
Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-центру,
якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
•
Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку перегрівання прилад
автоматично вимикається; в цьому випадку необхідно звернутися до центру
післяпродажного обслуговування.
•
Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій
очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після закінчення
використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
•
Не занурюйте прилад у воду і не підставлийте його під струмінь води, навіть під час
очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте дпя очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C і вище 35°C.
ГАРАНТІЯ
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. його не можна
використовувати для професійної діяльності. Неправильне використання приладу
тягне за собою анулювання гарантії.
3. ВИКОРИСТАННЯ
• Див. посібник користувача з комплекту постачання приладу.
• Якщо відображається «888»: Прилад несправний. Доставте його в авторизований
сервісний центр.
• Увага! Якщо після другого звукового сигналу таймер, виставлений більше ніж на 10
секунд, не вимикається, відпустіть пасмо волосся.
• Пристрій використовується з м’якою водою, використовуйте доступну в продажу
демінералізовану воду без ароматизаторів і добавок.
• Недотримання цієї рекомендації призводить до погіршення робочих характеристик
пристрою.
• Дайте виробу охолонути, перш ніж наповнювати або спорожняти резервуа.
• Спорожніть резервуар перед зберігання.
• Ви не хочете використовувати функцію пари.
- Не наливайте воду до резервуара.
- Не натискайте на резервуар, щоб запустити таймер.
4. У РАЗІ ВИНИКНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
•Пара не виходить
- Переконайтеся в тому, що в резервуарі є вода.
- Переконайтеся, що резервуар установлено так, як описано в посібнику користувача.
- Натисніть на резервуар, щоб пара почала виходити.
Пасмо може бути висушене: замочіть пасмо (1а)/тримач пасма (1b) на 5 с у склянці
води.
Пасмо може вкритися накипом (у виробі не використовується демінералізована вода).
Замочіть тримач пасма (1b) в білому оцті на ніч. Ретельно промийте чистою водою.
• Локони занадто розтягнуті.
- Збільште час витримки та/або температуру.
• Локони занадто розтягнуті.
- Збільште час витримки та/або температуру.
5. ДОГЛЯД
• УВАГА! Перед очищенням витягніть вилку приладу з розетки і дайте щипцям охоло-нути.
• Догляд за приладом: Витягніть вилку приладу з розетки, витріть його вологою ган-чірочкою і
висушіть.
ДБАЙМО ПРО ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ!
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або
повторно використані.
Після закінчення терміну служби приладу здайте його до пункту приймання
nобутових приладів, а за відсутності такого-до уповноваженого сервіс-
центру для його подальшої обробки.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com.
Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi
nii kasutusjuhend kui ka turvanõuded.
1.
ÜLDINE
KIRJELDUS
1– Paak / auru eraldumise juhtimine vajutades
UK
ET
RU
1800145727
www.rowenta.com
PREMIUM CARE STEAM
CURLER
UK
ET
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RU
RO
SL
SR
HR
BS
170
10
s
4
7
8
2
3
5
6
4b
1
4a
4c
1a
1b
1c
PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje vera zhodnotitefných alebo nacyklovatefných
materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak
autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach www.rowenta.com.
Használat előtt olvassa el gyelmesen a használati
útmutatót és a biztonsági előírásokat.
1.
ÁLTALÁNOS
LEÍRÁS
1 – Nyomással működő gőzadagoló tartály / vezérlő
1a – Tincs
1b – Tincstartó
1c– Víztartály
2 – Cashmere Keratin kerámiabevonatú hajsütővas
3 – Mikroméretű lyukak a gőz távozásához
4 – LCD kijelző
4a – A kiválasztott hőmérséklet kijelzője
4b – A beállított idő kijelzője
4c – A beállítások rögzítésének kijelzője
5 – Hőmérséklet-beállító (130°C -> 200°C)
6 – Időbeállító ( 5s – 8s – 10s)
7 – Be-/kikapcsoló gomb
8 – Elforgatható kábel
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
•
Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és
szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környezetvéde
-
lemre stb. vonatkozó irányelvek).
•
Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a bőrrel való érintkezést.
Mindig bizonycsodjon meg arról, hogy a tápkábel nem érintkezik a készülék meleg
részeivel.
•
Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a készülék
tápfeszültségével.
• Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
• A fokozott biztonság érdekében javasol
-
juk, hogy szereltessen be fürdőszobájába 30
mA-t meg nem haladó RCD áramkört. További
információért forduljon szerelőhöz.
•
Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az országában
hatályos szabványoknak.
• FIGYELEM: ne használja a készüléket fü
-
rdőkád, zuhanyzók, mosdók és egyéb,
vizet tartalmazó edények közelében!
•
Tilos a készülék használata olyan személyeknek (beleértve a gyerekeket is), akiknek zikai,
érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint
olyan személyeknek, akik
nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel.
Kivételt képeznek azok a személyek, akire egy, a bitonságukért felelős személy felügyel,
vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó
utasításokat. A gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
• Ha a készüléket fürdőszobában használja,
használat után húzza ki, mivel a víz közelsége
még akkor is veszélyt jelent, ha a készülék ki van
kapcsolva.
• A készüléket 8 év feletti gyermekek és
csökkentett zikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező, illetve gyakorlat és
tudás nélküli személyek csak felügyelet mel
-
lett, illetve akkor használhatják, ha útmutatást
kaptak a készülék biztonságos használatáról és
megismerték a velük járó veszélyeket. A gye
-
rekek soha ne játssznak a készülékkel A gyerekek
felügyelet nélkül soha ne végezzenek takarítást
vagy karbantartást a készüléken!
• Abban az esetben, ha a tápkábel megsérül,
ezt a gyártónak, az ügyfélszolgálat alkalma
-
zottjának, vagy egy hasonló képzettségil
szakembernek kell kicserélnie, a balesetek elk
-
erülése érdekében.
•
A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos
szervizközponttal: ha a készülék leesett és hibásan mükódik.
•
A készülék h6védelmi rendszerrel van ellátva. Túlmelegedé
s esetén a készülék automa
-
tikusan kikapcsol: forduljon a szervizközponthoz.
•
Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következő esetekben: tisztítás és karbantartás
előtt, mőködési rendellenesség esetén, amint befejezte használatát
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült.
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva nyúljon a készülékhez.
• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húua ki a készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
GARANCIA
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas.
Nem használható professzionális célokra.
A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
3. HASZNÁLAT
• A csomagban lévő használati útmutatóra utal.
• Ha a „888” üzenet jelenik meg: A készülék meghibásodott. Kérjük vigye el egy hivatalos
márkaszervízbe.
• Figyelem : lazítsa meg a hajfürtöt, ha az időzítő 10 másodpercnél hosszabb idő elteltével
sem ad dupla pittyegő hangot.
• A készülék vízkőmentes vízzel működik, használjon kereskedelmi forgalomban kapható
ioncserélt, illat- és egyéb adalékanyagokat nem tartalmazó vizet,
• Az előírás be nem tartása a készülék teljesítményének csökkenését eredményezheti.
• A tartály feltöltése vagy ürítése előtt várja meg, míg a készülék lehűl.
• Mielőtt eltenné a készüléket, ürítse ki a tartályt.
• Ha nem szeretné használni a gőzfunkciót:
- Ne töltse meg a víztartályt.
- Az időzítő bekapcsolásához ne nyomja meg a tartályt.
4. PROBLÉMA ESETÉN
•Nincs gőzkibocsátás
- Győződjön meg róla, hogy van-e víz a tartályban.
- Győződjön meg róla, hogy a tartály a használati útmutatónak megfelelően került-e a helyére.
- Nyomja meg a tartályt a gőzkibocsátás megkezdéséhez.
Valószínűleg kiszáradt a tincs: merítse az tincs (1a)/tincstartó (1b) 5 mp-ig egy pohár vízbe.
A tincs vízköves lehet (ha a készüléket nem ioncserélt vízzel tölti meg). A tincstartót (1b)
éjszakára áztassa fehér ecetbe. Tiszta vízzel alaposan öblítse le.
• A loknik túl lazák.
Növelje az expozíciós időt és/vagy a hőfokot.
• A loknik túl intenzívek.
Csökkentse az expozíciós időt és/vagy a hőfokot.
5. KARBANTARTÁS
• FIGYELEM! A készüléket tisztítás előtt előbb csatlakoztassa le a hálózatról és hagyja
kihűlni.
• A készülék tisztítása: A készüléket csatlakoztassa le a hálózatról, nedves törlőkendővel
törölje le és szárítsa meg.
VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot
tartalmaz.
A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gyíijt6helyen vagy,
ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
Ezen útmutatások weboldalunkon is elérhetők: www.rowenta.com.
Преди употреба прочетете вниметелно инструкцията 3а пол3ване,
както и ука3анията 3а бе3оnасносr.
1.
ОБЩО
ОПИСАНИЕ
1 – Резервоар за вода / управление на изпускането на пара чрез натискане
1a – Цилиндър
1b – Държач на цилиндъра
1c– Резервоар за вода
2 – Преса за коса с покритие Cashmere Keratin ceramic
3 – Микроотвори за парата
4 – LCD екран
4a – Индикатор за избор на температура
4b – Индикатор за избор на време за поставяне
HU
BG
4с – Индикатор за заключване на настройките
5 – Регулиране на температурата (130°C - 200°C)
6 – Регулиране на времето за поставяне (5 сек. - 8 сек. - 10 сек.)
7 – Превключвател включено/изключено
8– Въртящ се захранващ кабел
2. ПРЕПОРЪКИ Зд БЕЗОПАСНОСТ
•
За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата
нормативна уредба (Нисковолrова директива, Директива за електромагнитна
съвместимост, Директива за опазване на околната среда и др.).
•
Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа. Избягвайте контакт с
кожата. Уверете се, че захранващият кабел не се допира до горещите части на уреда.
•
Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата ви мрежа.
Неправилното захранване може да причини необратими повреди, които не се
покриват от гаранцията.
• За допълнителна защита, монтирането
на устройство за диференциална защита
(УДЗ), което има номинален остатъчен ток,
ненадвишаващ 30 mA, се препоръчва при
електрозахранване на банята. онсултирайте
се техник.
•
И нсталиранеrо на уреда и използването му трябва да отговарят на действащите
стандарти във вашата държава.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не използвайте
този уред близо до вани, душове,
басейни или други съдове, съдържащи
вода.
•
Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца}, чииrо
физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит
и знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава
предварителни указания относно ползванеrо на уреда. Наглеждайте децата, за да се
уверите, че не играят с уреда.
• Когато уредът се използва в баня, изключете
го от контакта на електрическата мрежа
след употреба, тъй като близостта с вода
представлява риск, дори ако самият уред е
изключен от бутона.
• Този уред може да се използва от деца над
8 години и лица с ограничени физически,
сетивни или умствени способности, или
лица без опит и знания, ако са поставени
под наблюдение или бъдат инструктирани
за безопасната му употреба, и разбират
опасностите. С уреда не трябва да си играят
деца. Да не се извършва почистване и
поддръжка от деца, оставени без надзор.
• Ако захранващият кабел е повреден, зада
избегнете всякакви рискове, той трябвада
бъде сменен от производителя, от сервиза
за гаранционно обслужване или от лица със
сходна квалификация.
•
Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в случай че уредът
е nадал или не работи нормално.
•
Уредът притежава система за защита от прегряване. В случай на прегряване, уредът
авrоматично се изключва: обърнете се към сервиз за гаранционно обслужване.
•
Уредът трябва да бъде изключен от захранванеrо: преди почистване и всякакви
nоправки/nоддръжка, при неправилна работа, веднага след като приключите работа с него.
• Не изnолзвайте уреда, ако кабелът е повреден
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от мрежата.
• Не изnолзвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°C и по-висока от 35°C.
ГАРАНЦИЯ
Този уред е nредназначен само за дамашна употреба. Не е предназначен за
професионални цели. Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.
3. РАБОТА С УРЕДА
• Вижте наръчника за употреба, наличен в кутията.
• Ако се появява „888“: уредът е повреден. Моля, върнего го в оторизиран център за
обслужване.
• Внимание: ако не се чуе двойният сигнал на таймера след време на поставяне
повече от 10 секунди, пуснете кичура.
• Уредът работи с вода без котлен камък. Използвайте закупена от търговската мрежа
деминерализирана вода без аромати или добавки,
• Неспазването на това предписание ще доведе до понижаване ефективността на уреда Ви.
•
Изчакайте уредът да се охлади, преди да напълните или изпразните резервоара.
•
Преди да приберете уреда, изпразнете резервоара.
• Ако не желаете да използвате функцията „пара“
- Не пълнете резервоара за вода.
- Не натискайте резервоара, за да включите таймера.
4. ПРИ ВЪЗНИКВАНЕ НА ПРОБЛЕМ
•Уредът не изпуска пара
- Уверете се, че в резервоара има вода.
- Уверете се, че резервоарът е поставен правилно, както това е посочено в
ръководството за употреба.
- Натиснете резервоара, за да включите генерирането на пара.
Цилиндър може да е изсъхнал: накиснете Цилиндър (1a)/комплекта на Държач на
цилиндъра (1b) за 5 сек. в чаша с вода.
По цилиндъра може да има варовикови отлагания (в резултат на използване на
чешмяна вода). Накиснете държача на цилиндъра (1b) в бял оцет в продължение на
една нощ. Изплакнете обилно с чиста вода.
• Къдриците са твърде отпуснати.
- Увеличете времето на къдрене и/или температурата.
• Къдриците са твърде гъсти.
- Намалете времето на къдрене и/или температурата.
5. ПОДДЦРЪЖКA
• ВНИМАНИЕ! Преди да започнете да чистите уреда изключете го от мрежата и го
оста-вете да изстине.
• Чистене на уреда: Изключете уреда от мрежата, изтрийте го с мокър парцал и го
из-сушете.
ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат
на вторични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен сервиз,
за да бъде преработен.
Тези инструкции могат да бъдат намерени също и на нашия уебсайт
www.rowenta.com
Îainte de folosire, dtiţi cu atenţie atât modul de utilizare
cât şi recomandările de securitate.
1.
PREZENTARE
GENERALĂ
1 – Rezervor/comanda „abur” prin apăsare
1a –Bigudiu
1b –Suport pentru bigudiu
1c– Rezervor de apă
2 – Ondulator, înveliș ceramic Cashmere Keratin
3 – Oricii de dimensiuni micro pentru eliberarea aburului
4 – Ecran LCD
4a – Indicator pentru temperatura selectată
4b – Indicator pentru timpul de expunere selectat
4c – Indicator de blocare a setărilor
5 – Reglare a temperaturii (130 °C -> 200 °C)
6 – Reglare a timpului de expunere (5 s – 8 s – 10 s)
7 – Întrerupător pornit/oprit
8 – Cablu rotativ
2. RECOMANDĂRI DE SECURITATE
•
Pentru siguranta dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi reglementărilor
aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electro-
magnetică, mediul înconjurător, etc.).
•
Accesoriile aparatului se încălzesc foarte tare în timpul utilizării. Evitaţi contactul cu pie-
lea. Asiguraţi-vă că niciodată cablul de alimentare să nu tie în contact cu părţile calde ale
aparatului.
•
Vericaţi ca tensiunea instalatiei dumneavoastră electrice să corespundă cu cea a
aparatului dumneavoastră.
•
Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate provoca daJne permanente care nu
RO
sunt acoperite prin garanţie.
• Pentru protecţie suplimentară, se recomandă
instalarea în cadrul circuitului electric care
alimentează baia a unui dispozitiv de curent
rezidual (DCR) în cazul în care curentul rezidual
nominal este de maxim 30 mA. Consultaţi un
electrician.
•
Instalarea qxJratului şi utilizarea se trebuie să tie, totuşi, conforme normelor în vigoare din
ţara dumneavoastră.
• AVERTISMENT: nu utilizaţi acest aparat
lângă băi, duşuri, chiuvete sau alte reci
-
piente care conţin apă.
•
Acest aparat nu a fost conceput pentru a folosit de persoane (indusiv copii} cu copodtăţi
zice, senzoriale seu mintale diminuata sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe
privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste
persoane sunt supravegheate de a persoană responsabilă de siguranţa lor sau au bene-
ciat din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea
aparatului. Este recomandată supravegherea copiTior, pentru a vă asigura că aceştia nu
se joacă cu aparatul.
• Dacă folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din
priză după utilizare, deoarece aproprierea apei
reprezintă un pericol chiar şi atunci când apara-
tul este oprit...
• Acest aparat poate folosit de copiii peste 8
ani și de persoanele cu dizabilități zice, sen
-
zoriale sau mintale sau fără experiență în utili
-
zare numai sub supraveghere sau dacă au fost
instruiți în folosirea aparatului în siguranță și
dacă înțeleg riscurile implicate. Nu lăsați copiii
să se joace cu aparatul. Nu permiteți copiilor să
realizeze curățarea sau întreținerea aparatului
nesupravegheați.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie să e înlocuit de fabricant, de
serviciul post-vânzare oi acestuia sau de către
persoane cu o calicare similară pentru evitarea
unui pericol.
•
Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centru de service autorizat dacă: apa
-
ratul dumneavoastră a căzut, dacă acesta nu funcţionează normal.
•
Aparatul este echipat cu un sistem de siguranţă termică. În caz de supraîncălzire, aparatul
se va opri automat: contactaţi serviciul past-vânzara
•
Aparatul trebuie scos din priză: înainte da opera~unile de curăţare şi întreţinere, în caz da
funcţionare anormală, imediat după ce ati terminat utilizarea acestuia.
• Nu utilizat! aparatul în cazul în care cablul este deteriorat
• Nu scufundat! aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar pentru curăţare.
• Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
• Nu apucaţi corpul aparatului care este cald, ci mânarul acestuia.
• Pentru a scoate aparatul din priză, nu trageţi da cablul de alimentare, d apucaţi şa.
• Nu utilizaţi un prelungitor electric.
• Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau coroziva.
• Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
GARANŢIE
Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări domestice.
Aparatul nu poate utilizat în scopuri profesionale.
Garantia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utilizări incorecte.
3. UTILIZARE
•
Consultaţi ghidul de utilizare existent în cutie.
•
Dacă se aşează „888”: Aparatul este defect. Vă rugăm să îl returnaţi la un centru de s
ervice
agreat.
• Atenţie: dacă semnalul sonor dublu al cronometrului nu se declanşează după un timp de expu
-
nere mai mare de 10 secunde, eliberaţi şuviţa.
• În aparat se pune apă fără calcar, a se utiliza apă demineralizată din comerț, fără parfum
și fără aditivi,
• Nerespectarea acestei recomandări duce la scăderea performanțelor aparatului.
• Înainte de a umple sau a goli rezervorul, așteptați ca aparatul să se răcească.
• Goliți rezervorul înainte de depozitare.
• Nu doriți să utilizați funcția „abur”.
- Nu umpleți rezervorul cu apă.
- Nu apăsați pe rezervor pentru a porni cronometrul.
4. ÎN CAZ DE PROBLEME
•Nu este eliberat abur
- Asigurați-vă că rezervorul conține apă.
- Asigurați-vă că rezervorul este bine pus la locul său în conformitate cu manualul de utilizare.
- Apăsați pe rezervor pentru a elibera abur.
Bigudiul poate uscat: lăsați să se umezească ansamblul bigudiu (1a) / suport pentru bi-
gudiu (1b) într-un pahar cu apă.
Bigudiul are depuneri de calcar (aparatul nu este utilizat cu apă demineralizată). Înmuiați supor
-
tul pentru bigudiu (1b) în oțet alb peste noapte. Clătiți cu apă curată din abundență.
• Buclele sunt prea lejere.
- Măriți timpul de expunere și/sau temperatura.
• Buclele sunt prea strânse.
- Reduceți timpul de expunere și/sau temperatura.
5. ÎNTRETINERE
• ATENŢIE! Înainte de a curăţa aparatul deconectaţi-l de la reţea şi lăsaţi-l să se răcească.
• Curăţarea aparatului: Deconectaţi aparatul de la reţea, ştergeţi-l cu o cârpă umedă şi apoi
uscaţi-l cu o cârpă uscată.
SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dJmneovoastră conţine numeroase materiale valortftcobile sau reciclablle.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service
outorlzat pentru a procesat în mod corespunzător.
Instrucțiunile sunt disponibile și pe website-ul nostru www.rowenta.com
Pred vsako uporabo pazljivo preberite navodila
za uporabo ter varnostne nasvete.
1.
SPLOŠNI
OPIS
1 – Rezervoar za vodo/gumb za sproščanje pare s pritiskom
1a – Pramen
1b – Nosilec pramena
1c– Rezervoar za vodo
2 – Nastavek za kodranje s keramično, kašmirsko keratinsko prevleko
3 – Odprtinice za izhod pare
4 – Zaslon LCD
4a – Prikazovalnik izbrane temperature
4b – Prikazovalnik izbranega časa kodranja
4c – Kazalnik zaklepanja nastavitev
5 – Nastavitev temperature (od 130 °C do 200 °C)
6 – Nastavitev časa kodranja (5 s, 8 s, 10 s)
7 – Stikalo vklopljeno /izklopljeno
8 – Električna vrvica
2. VARNOSTNI NASVETI
•
Za zagotavljanje vaAe varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom
(direktive za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje ... ).
•
Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s kožo. Pazite, da napajalni
kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli naprave.
• Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave ustreza napetosti naprave.
•
Napačna priključitev na omrežje lahko povzroči nepopravljiva škodo, ki ni vključena v
garancijo.
• V električnem tokokrogu kopalnice, kate
-
rega delovni diferenčni tok ne presega 30 mA,
za dodatno varstvo priporočamo vgradnjo
naprave na diferenčni tok (RCD). Za nasvet
vprašajte monterja.
•
Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi standardi v vaši
državi.
• OPOZORILO: ne uporabljajte te naprave
v bližini kopalnih kadi, prh, umivalnikov in
ostalih posod, ki vsebujejo vodo.
•
Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjša
-
nimi zičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo,
oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor
ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti je treba za nadzor otrok in
preprečiti, da se igrajo z napravo.
• Kadar napravo uporabljate v kopalnici, jo po
SL
uporabi izključite, saj bližina vode predstavlja
nevarnost tudi, kadar je naprava izključena.
• Napravo lahko uporabljajo otroci stari 8 let ali
več in osebe z zmanjšanimi zičnimi, senzor
-
nimi ali umskimi sposobnostmi ali brez izkušenj
in znanja, če so pod nadzorom ali deležni navo-
dil v zvezi z varno uporabo naprave in razumejo
možne nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo
igrati. Pri čiščenju in vzdrževanju otroci brez
nadzora ne smejo biti prisotni.
• Če je napajalni kabel naprave poškodovan,
ga mora zaradi nevarnosti električnega udara
zamenjati proizvajalec, njegov pooblašeeni
servis ali ustrezno usposobljena oseba.
• Ne uporabljajte naprave in se obrnn& na pooblaščen servisni center:
- v primeru padca naprave na tla.
- če ne deluje pravilno.
•
Naprava je opremljena s sistemom toplotne zaščite. V primeru pregretja se naprava avto-
matsko zaustavi: obrnn& se na pooblaščeni servis.
•
Napravo morate izključiti z omrežnega napajanja:pred čiščenjem in vzdrževanjem,
v primeru nepravilnega delovanja, takoj po prenehanju uporabe.
• Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri čiščenju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
• Ne izključita je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
• Na uporabljajte električnega podaljška.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0°C in višja od 35°C.
GARANCIJA
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme se uporabljati v
profesionalne namene. V primeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
3. UPORABA
• Glejte navodila za uporabo, ki so bila priložena napravi.
•
Sporočilo o napaki »888«: Prišlo je do okvare naprave. Vrnite jo pooblaščenemu servisnemu centru.
• Opozorilo: če se zvočno opozorilo z dvojnim »piskom« po 10 sekundah ne sproži in se zaponka
kodralnika ne odpre samodejno, jo odprite ročno.
•
Aparat se uporablja z vodo brez apnenca, uporabite demineralizirano vodo brez dišav in aditivov,
ki jo dobite v trgovini,
•
Če tega previdnostnega ukrepa ne boste upoštevali, se bodo zmogljivosti aparata zmanjšale.
•
Počakajte, da se aparat ohladi, preden napolnite ali izpraznite rezervoar za vodo.
•
Preden aparat shranite, izpraznite rezervoar.
• Če ne želite uporabljati funkcije pare:
- Rezervoarja za vodo ne polnite.
- Ne pritisnite na rezervoar za sprožitev minutnega števca.
4. V PRIMERU TEŽAV
•Para se ne sprošča
- Preverite, ali je v rezervoarju voda.
- Preverite, ali je rezervoar pravilno nameščen, kot je navedeno v navodilih za uporabo.
- Pritisnite na rezervoar, da sprožite sproščanje pare.
Pramen je lahko izsušen: sklop pramen (1a)/ in nosilec pramena (1b) namočite v kozarec
vode za 5 sekund.
Na pramenu se je lahko nakopičil vodni kamen (izdelek ni napolnjen z demineralizirano
vodo). Nosilec pramena čez noč namočite (1b) v jabolčni kis. Temeljito splaknite s čisto
vodo.
• Kodri so preveč ohlapni.
Podaljšajte čas gretja in/ali povišajte temperaturo.
• Kodri so preveč ohlapni.
Skrajšajte čas gretja in/ali znižajte temperaturo.
5. VZDRŽEVANJE
• PAZITE ! Pred čiščenjem aparat odklopite iz električnega omrežja in ga pustite, da se
ohladi.
• Čiščenje aparata: Odklopite aparat iz električnega omrežja, obrišite ga z vlažno krpo in
dobro posušite.
SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen servisni center,
kjer jo bodo ustrezno predelali.
Ta navodila se nahajajo tudi na naši spletni strani www.rowenta.com.
Pre upotrebe, pažljivo pročitajte sigurnosna uputstva.
1.
OPSТI
OPIS
1 – Rezervoar/kontrola difuzije pare na pritisak
1a – Uvijač
1b – Držač uvijača
1c– Rezervoar za vodu
2 – Presa za uvijanje kose, keramička obloga Cashmere Keratin
3 – Mikro otvori za izlaz pare
4 – LCD displej
4a – Prikaz odabrane temperature
4b – Prikaz odabranog vremena
4c – Indikator blokade regulatora
5 – Regulacija temperature (130°C -> 200°C)
6 – Regulacija vremena ( 5 s – 8 s – 10 s)
7 – Prekidač uključeno/isključeno
8 – Rotacioni kabl
2. BEZBEDONOSNA UPUТSТVА
•
U cilju Vaše bezbednosti, aparat је u skladu sa vnormama i propisima (Direktiva о пajnižem
nароnu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini...).
•
Tokom upotrebe, delovi aparata postaju veoma vrući i zato izbegavajte kontakt sa kožom.
Vodjte račuпa da kаbl za парајапје пikada пе bude u koпtaktu sa vrucjm delovima
aparata.
•
Proverite da li nароn vaše električпe iпstalacije odgovara naponu Vašeg aparata.
•
Svaka greška kod priključivaпja može da izazove nepovratna oštećeпja koja nisu obu
-
hvaćena garancijom.
• Zbog dodatne zaštite bilo bi dobro da se u
strujno kolo koje snabdeva kupatilo strujom
ugradi zaštitna strujna sklopka (RCD) čija oznaka
za preostalu radnu struju nije veća od 30 mA.
Pitajte električara za savet.
•
lnstalacjja aparata ј njegova upotreba moгaju u svakom slučaju da budu u skladu sa
propjsima koji važe u vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: nemojte da koristite ovaj
aparat u blizini kade, tuš-kabine, lavaboa
ili drugih posuda s vodom.
•
Nije predvideno da ilpilrat koriste deCil, hendjkepjrane оsоЬе, kao ni liCil bez poznilvanjil
aparata. Mogu gil koristiti samo u prisutstvu оsоЬе zaduune za njjhovu bezЬednost, а
koja је upoznata sa uputstvima za upotrebu aparata. Decu treЬa stalno nadzjrati da se ni
u kom slufaju ne Ьi igrala aparatom.
• Kada aparat koristite u kupatilu, nakon
upotrebe isključite ga iz struje jer blizina vode
predstavlja opasnost čak i kada je aparat
isključen.
• Aparat mogu da koriste deca sa navršenih 8
godina i starija, hendikepirane osobe kao i
lica bez iskustva i znanja ako su pod nadzo
-
rom osobe odgovorne za njihovu bezbednost.
Deca ne treba da se igraju aparatom. Deca bez
nadzora ne treba da čiste i koriste aparat.
• Ako је kаbl aparata oštećen, da bi se izbegla
opasnost, treba da ga zameni ovlašćeni serviser,
proizvodjač ili strufna osoba.
•
Ukoliko је aparat pao, ili ne гadi uobićajeпo, nemojte ga koristiti i obratite se ovlašćenom
servisu.
•
Aparat ne koristite i odnesite u ovlašćeni servis ako: је рао i ako ne fuпkcioniše propisno.
•
Aparat је opremljeп sistemom za toplotnu bezbedпost. U slučaju pregrevanja, aparat се
se automatski zaustaviti : obratite se ovlašćenom servisu.
•
Aparat mora da bude isključeп iz mreže: pre čišenja i održavanja, u slučaju neispravnog
funkcionisanja, čim ste prestali da ga upotrebljavate.
• Ne koristite ako је kаbl ožtećen
• Ne uraпjajte пiti stavtjajte pod vodu, čak пi kod čišćeпja.
• Ne držite vlažnim rukama.
SR
• Ne držite za kućište, koje је vruce, nego za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, nego povlalčenjem za utikač.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne stite grublm i korozivnim proizvodima.
• Ne koristite па temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA
Vaš aparat namenjen је samo za upotrebu u domaćinstvu. Оп ne može da se koristi za
pгofesionalne svrhe. U slučaju пepravilпe upotrebe, garancija se poništava.
3. UPOTREBA
Pogledajte uputstvo za upotrebu na pakovanju.
•
Ako se prikaže “888”: Aparat je neispravan. Molimo vas da ga vratite u ovlašćeni servisni centar.
• Opozorilo: če se zvočno opozorilo z dvojnim »piskom« po 10 sekundah ne sproži in se
zaponka kodralnika ne odpre samodejno, jo odprite ročno.
•
Za aparat je potrebna voda bez kamenca, zato koristite komercijalno dostupnu demine-
ralizovanu vodu bez parfema i aditiva.
• Ukoliko ne poštujete ovu preporuku, može da dođe do smanjenja ekasnosti aparata.
• Sačekajte da se aparat ohladi pre punjenja ili pražnjenja rezervoara za vodu.
• Ispraznite rezervoar za vodu pre odlaganja.
• Ne želite da koristite funkciju pare.
- Nemojte puniti rezervoar za vodu.
- Nemojte pritisnuti rezervoar za vodu za aktiviranje tajmera.
4. U SLUČAJU PROBLEMA
•Nema difuzije pare
- Proverite da li se u rezervoaru za vodu nalazi voda.
- Proverite da li je rezervoar dobro postavljen kako je navedeno u uputstvima za upotrebu.
- Pritisnite rezervoar za vodu za aktiviranje difuzije pare.
Uvijač je možda isušen: potopite uvijač (1a)/ držač uvijača (1b) zajedno tokom 5 s u čašu
vode.
Na uvijaču se možda nalazi kamenac (aparat nije punjen demineralizovanom vodom) Os-
tavite držač uvijača (1b) namočen u belom sirćetu preko noći. Temeljito isperite čistom
vodom.
• Lokne su suviše opuštene.
- Povećajte vreme izlaganja i/ili temperaturu.
• Lokne su suviše zbijene.
- Smanjite vreme izlaganja i/ili temperaturu.
5. ODRŽAVANJE
• PAZITE ! Pred čiščenjem aparat odklopite iz električnega omrežja in ga pustite, da se
ohladi.
• Čiščenje aparata: Odklopite aparat iz električnega omrežja, obrišite ga z vlažno krpo in
dobro posušite.
UČESLVUJMO U ZAŠТIТI OKOLINE !
Vaš apart sadrži vredne materijale koli mogu da se recikliraju.
Odnesite ga u centar za recikliranje takvih proizvoda.
Ove instrukcije nalaze se i na našoj web stranici www.rowenta.co.rs
Pročitati pažljivo način uporabe kao i sigurnosne
upute prije bilo kakve uporabe.
1.
OPĆI
OPIS
1 – Spremnik za vodu / regulator raspršivanja pare na pritisak
1a – Uvijač
1b – Držač uvijača
1c– Spremnik za vodu
2 – Uvijač za kosu, obloga Cashmere Keratin ceramic
3 – Mikrootvori za paru
4 – LCD ekran
4a – Pokazatelj odabrane temperature
4b – Pokazatelj odabranog vremena za izradu kovrči
4c – Pokazivač blokade regulatora
5 – Podešavanje temperatura (130°C -> 200°C)
6 – Podešavanje vremena za izradu kovrči ( 5s – 8s – 10s)
7 – Prekidač uključeno/isključeno
8 – Rotirajući izlaz prikljkučnog voda
2. SIGURNOSNE UPUTE
•
U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima (Direktiva
o najnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu...).
•
Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte dodir s kožom. Pobrinite
se da priključni vod nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima uređaja.
•
Provjerite odgovara li napon vaše električne mreže naponu vašega uređaja.
•
Svaka greška u priključivanju može izazvati nepovratna o!tečenja koja nisu obuhvaćena
jamstvom.
• Za dodatnu zaštitu, poželjno je u strujni krug
koji opskrbljuje kupaonicu ugraditi zaštitnu
strujnu sklopku (FID - diferencijalna sklopka) čija
oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 30
mA. Za savjet pitajte električara.
•
Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti sukladni s propisima
koji su na snazi u va!oj zemlji.
• UPOZORENJE: ne rabite ovaj uređaj u
blizini kade, tuš-kabine, umivaonika ili
drugih posuda s vodom.
•
Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi
od strane osoba (uključujuči djecu) sa smanjenim
zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili oo strane osoba koje nisu upućene
u osnove rada ure đaja, osim ako su primile odgovarajuće upute od osoba zaduženih za
njihovu sigurnost.
• Kada uređaj rabite u kupaonici, nakon upo
-
rabe ga isključite iz napajanja jer blizina vode
predstavlja opasnost čak i kada je uređaj
isključen. Djecu treba nadzirati
tako da se ni u
kom slučaju ne igraju s uređajem.
• Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i
više godina te osobe sa smanjenim zičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
manjkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili im se daju upute za rad s uređajem
na siguran način te razumiju s time povezane
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju čistiti ni održavati uređaj bez
nadzora.
• Ako je priključni vod oftećen, njega mora
zamijeniti proizvođač, ovlafteni servis ili osoba
sličnih kvalikacija, u cilju izbjegavanja svake
eventualne opasnosti.
• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovla!tenome servisnom centru:
- ako je va! uređaj doživio pad.
- u slučaju neispravnog rada.
•
Uređaj je opremljen sustavom za toplinsku sigurnost. U slučaju pregrijavanja, uređaj te se
automatski zaustaviti: obratite se ovlaštenome servisu.
• Uređaj mora biti isključen iz mreže:
- prije čišćenja i održavanja,
- u slučaju neispravnog rada,
- neposredno nakon prestanka s uporabom.
• Nemojte rabiti uređaj ako je priključni vod oštećen
• Ne uranjajte niti stavljajte uređaj pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite uređaj vlažnim rukama.
• Ne držite uređaj za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za priključni vod, nego povlačenjem za utičnicu.
• Ne rabite produžni priključni vod.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim sredstvima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
JAMSTVO
Ovaj proizvod je namijenjen isključivo kućnoj uporabi. Bilo kakva profesionalna, neprim-
jerena ili uporaba koja nije u skladu s uputama za uporabu oslobađa proizvođača svake
odgovornosti i jamstvo prestaje biti važeće.
3. UPORABA
• Pogledajte upute za upotrebu dobivene u pakiranju.
• Ako se „888” uključuje: Uređaj je neispravan. Molimo da ga odnesete u ovlašteni servis.
• Oprez: ako se nakon isteka vremena za izradu kovrči dužeg od 10 sekundi ne začuje dvos-
truki zvučni signal, otpustite pramen kose.
• Za rad uređaja potrebna je voda bez kamenca, stoga upotrijebite komercijalno dostupnu
demineraliziranu vodu bez mirisa i aditiva.
• U slučaju nepoštivanja ove preporuke može doći do smanjenja učinkovitosti uređaja.
• Pričekajte da se proizvod ohladi prije punjenja ili pražnjenja spremnika za vodu.
• Ispraznite spremnik za vodu prije pohrane uređaja.
• Ne želite upotrijebiti parnu funkciju.
- Nemojte napuniti spremnik za vodu.
- Nemojte pritisnuti spremnik za vodu radi aktiviranja tajmera.
HR
1800145727
www.rowenta.com
PREMIUM CARE STEAM
CURLER
UK
ET
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RU
RO
SL
SR
HR
BS
170
10
s
4
7
8
2
3
5
6
4b
1
4a
4c
1a
1b
1c
4. U SLUČAJU PROBLEMA
•Nema raspršivanja pare
- Provjerite nalazi li se voda u spremniku za vodu.
- Provjerite je li spremnik za vodu dobro postavljen na mjesto kako je označeno u uputama
za uporabu.
- Pritisnite spremnik za vodu za aktiviranje raspršivanja pare.
Uvijač se možda isušio: stavite uvijač (1a)/držač uvijača (1b) 5 sekundi u čašu vode da se
namoči.
N
a uvijaču se možda nalazi kamenac (proizvod niste punili demineraliziranom vodom). Osta
-
vite držač uvijača (1b) potopljen u bijelom octu tijekom noći. Temeljito isperite čistom vodom.
• Kovrče su prelabave.
- Povećajte vrijeme držanja i/ili temperaturu.
• Kovrče su prečvrste.
- Smanjite vrijeme držanja i/ili temperaturu.
5. ODRŽAVANJE
• PAŽNJA! Prije čišćenja uređaj isključite iz mreže i ostavite da se ohladi.
• Čišćenje uređaja: Isključite uređaj iz mreže, obrišite vlažnom krpicom i osušite.
SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA
Vaš uređaj se sastoji od brojnih vrijednih materijala koje je moguće reciklirati
i ponovno uporabiti.
Odnesite ga na mjesto namijenjeno odlaganju sličnog otpada.
Ove upute dostupne su i na našoj web stranici www.rowenta.com.
Prije prve upotrebe, pažljivo pročitajte upute za upotrebu,
kao i sigurnosne savjete.
1.
OPĆI
OPIS
1 – Spremnik/kontrola raspršivanja pare na pritisak
1a – Uvijač
1b – Držač uvijača
1c– Spremnik za vodu
2 – Pegla za uvijanje kose, keramička obloga Cashmere Keratin
3 – Mikro otvori za izlaz pare
4 – LCD diplej
4a – Prikaz odabrane temperature
4b – Prikaz odabranog vremena
4c – Indikator blokade regulatora
5 – Podešavanje temperature (130°C -> 200°C)
6 – Podešavanje vremena ( 5 s – 8 s – 10 s)
7 – Prekidač uključi/isključi
8 – Kabal koji se rotira
2. SIGURNOSNI SAVJETI
•
U cilju vaše sigumosti, ovaj aparat је u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva о
najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibllnosti, okolišu... ).
•
Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. lzbjegavajte dodir s kožom. Osigurajte
se da kаbl za napajanje nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima aparata.
• Provjerite da li пароп vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg aparata.
• Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obu-
hvaćena garancijom.
• Radi dodatne zaštite, poželjno je u strujno
kolo koje opskrbljuje kupatilo ugraditi zaštitnu
strujnu sklopku (RCD) čija oznaka za preos
-
talu radnu struju nije veća od 30 mA. Pitajte
električara za savjet.
•
lnstalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slulčaju biti u skladu s propisima
koji su na snazi u vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: nemojte koristiti ovaj
aparat u blizini kade, tuš-kabine, umivao
-
nika ili drugih posuda s vodom.
•
Ovaj aparat nije predviden za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su zičke,
čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane оsоbа bеz iskustva ili poznavanja,
osim ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe zadužene za njihovu sigurnost, nadzo-
rom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati
tako da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
• Kada aparat koristite u kupatilu, nakon
upotrebe prekinite napajanje energijom jer
blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je
aparat isključen.
• Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8
godina starosti i osobe sa smanjenim zičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili su primili detaljna uputstva kako
da koriste aparat na siguran način i ako shva
-
taju opasnosti do kojih bi moglo da dođe. Djeca
ne smiju da se igraju s aparatom. Čišćenje i
održavanje aparata ne smije da obavljaju djeca
bez nadzora.
• Ako је kаbl za napajanje oštećen, njega mora
zamijeniti proizvodać, njegov ovlašteni servis ili
osoba sličnih kvalikacija, u cilju izbjegavanja
svake eventualne opasnosti.
•
Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru ako: је vaš aparat ispao,
ako ne funkcionira ispravno.
•
Aparat је opremljen sistemom za toplotnu sigurnost. U slučaju pregrijavanja, aparat ćе
automatski prestati sa radom: obratite se ovlaštenom servisu.
•
Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju neispravnog
funkcioniranja, čim ste ga prestali upotrebljavati.
• Ne koristite aparat ako је kаbl oštećen.
• Ne uranjajte aparat u vodu i ne stavljajte ga pod mlaz vode, čak ni prilikom cišćenja.
• Ne držite aparat vlažnim rukama.
• Ne držite aparat za kućište, koje је vruče, već za dršku.
• Ne isključujte aparat iz mreže povlaćenjem za kabI, već povlaćenjem za utićnicu.
• Ne koristite elektril:ni produfni kabI.
• Ne čistite aparat abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite aparat па temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
GARANCIJA
Vaš aparat је namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti u profesio-
nalne svrhe. U slul:aju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
3. UPOTREBA
• Pogledajte uputstvo za upotrebu na pakovanju.
•
Ako se prikaže “888”: Uređaj je pokvaren. Molimo vas da ga vratite u ovlašteni servisni centar.
• Pažnja: ako se ne pojavi dvostruki zvučni signal tajmera nakon vremena stilizovanja od 10
sekundi, otpustite blokadu.
• Za aparat je potrebna voda bez kamenca pa upotrijebite komercijalno dostupnu destilo-
vanu vodu bez parfema i aditiva.
• Ako ne poštujete ovu preporuku, može doći do smanjenja ekasnosti aparata.
• Sačekajte da se proizvod ohladi prije punjenja ili pražnjenja spremnika za vodu.
• Ispraznite spremnik za vodu prje odlaganja aparata.
• Ne želite upotrijebiti funkciju ispuštanja pare.
– Ne punite spremnik za vodu.
– Nemojte pritisnuti spremnik za vodu za aktiviranje tajmera.
4. U SLUČAJU PROBLEMA
•Nema raspršivanja pare
– Provjerite da li se u spremniku za vodu nalazi voda.
– Provjerite da li je spremnik za vodu postavljen ispravno kako je navedeno u uputstvima
za upotrebu.
– Pritisnite spremnik za vodu za aktiviranje raspršivanja pare.
Uvijač se možda isušio: stavite uvijač (1a)/držač uvijača (1b) 5 sekundi u čašu vode da se
natopi.
Na uvijaču se možda nalazi kamenac (proizvod niste punili demineralizovanom vodom). Osta
-
vite držač uvijača (1b) namočen u bijelom octu tokom noći. Temeljito isperite čistom vodom.
• Uvojci su previše opušteni.
– Povećajte vrijeme izlaganja i/ili temperaturu.
• Uvojci su previše zbijeni.
– Smanjite vrijeme izlaganja i/ili temperaturu.
5.
ODRŽAVANJE
• PAŽNJA! Prije čišćenja aparat isključite iz mreže i ostavite da se ohladi.
• Čišćenje aparata: Isključite aparat iz mreže, obrišite vlažnom krpicom i posušite.
UČESTVUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA!
Vaš aparat sadrži mnoge vrijedne materijale koji se mogu se reciklirati.
Odnesite ga na za to predviđeno mjesto.
Ove upute nalaze se također i na našoj web stranici www.rowenta.ba
BS
Pomiń
NOWOŚCI
Samsung Fold 7
Samsung Flip 7
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Back To School
Pomysł na prezent
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking lokówek do włosów [TOP10]
Ranking zabawek dla 5-latka [TOP10]
Ranking gier planszowych dla dorosłych [TOP10]
Ranking komputerów do 4500 zł [TOP10]
Ile trwa polerowanie auta?
Mafia: The Old Country – wymagania PC. Jaki sprzęt musisz mieć, by wkupić się w mafijną rodzinę?
Ranking mokrych karm dla psa [TOP10]
Ranking powerbanków do laptopa [TOP10]
Ranking hulajnóg dla 10-latka [TOP10]
Ranking głośników Bluetooth [TOP10]
Ranking zestawów pralka i suszarka [TOP10]
Ranking kompostowników [TOP10]
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking kaw ziarnistych [TOP10]
Ranking filtrów do wody pod zlew [TOP10]
Sprawdź więcej poradników