Znaleziono w kategoriach:
Podkaszarka akumulatorowa RYOBI ONE+ RLT183222S

Instrukcja obsługi Podkaszarka akumulatorowa RYOBI ONE+ RLT183222S

Wróć
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADÃO DAS INSTRÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPEISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲINSTRUKCIJŲVERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI LGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RLT183213
RLT1832133H
RLT183220
RLT183225
OLT1832
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man ser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja yttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой,обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytaćinstrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługąoraz
konserwacjąproduktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial săcitiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство,преди да
преминете към сглобяване,поддръжка или работа с продукта.
Важливо!Дуже важливо,щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımınıyapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajůvyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisędaryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации |Є обєктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.
51Polski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Najwyższymi priorytetami w trakcie projektowania
zakupionej przez Państwa bezprzewodowa przycinarki
trawnika/krawędzi były bezpieczeństwo, wydajność i
niezawodność.
PRZEZNACZENIE
Opisywana bezprzewodowa przycinarka trawnika/krawędzi
przeznaczona jest do stosowania wyłącznie przez osoby
dorosłe, które zapoznały sięz instrukcjami i ostrzeżeniami
zawartymi w niniejszym dokumencie oraz zrozumiały je,
a także mogąbyćuważane za odpowiedzialne za swoje
postępowanie.
Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie na
zewnątrz pomieszczeńw dobrze wentylowanym miejscu.
Ze względów bezpieczeństwa produkt należy obsługiwać
dwiema rękami.
Wyposażony w głowicęprzycinarki trawnika (wraz z
odpowiedniąosłoną) produkt przeznaczony jest do
koszenia długiej trawy, niezdrewniałych chwastów oraz
podobnej roślinności przy gruncie. W trakcie przycinania
na wysokość płaszczyzna cięcia powinna byćustawiona w
przybliżeniu równolegle do gruntu, a w trakcie kształtowania
płaszczyzny pionowej krzewów w przybliżeniu pionowo.
Urządzenia nie należy używaćdo docinania żywopłotów,
krzewów lub innych roślin w przypadkach, gdy płaszczyzna
koszenia nie jest równoległa do płaszczyzny gruntu.
Nie używaćdo żadnych innych celów.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Zapoznaj sięze wszystkimi zasadami
bezpieczeństwa i instrukcjami. Niezastosowanie się
do ostrzeżeńi instrukcji może spowodowaćporażenie
prądem, pożar oraz/lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE
Podczas używania tego urządzenia należy przestrzegać
odpowiednich zasad bezpieczeństwa. Aby zapewnić
bezpieczeństwo sobie i osobom postronnym, przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy
zapoznaćsięz niniejsząinstrukcją. Należy zachowaćte
instrukcji do wykorzystania w przyszłości.
OSTRZEŻENIE
Produkt ten nie jest przeznaczony do użytkowania
przez dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach
izycznych, umysłowych lub sensorycznych. Należy
dopilnować, aby dzieci nie bawiły sięproduktem.
OSTRZEŻENIE
W niektórych regionach obowiązująprzepisy
ograniczające używanie produktu. Inormacje na ten
temat można uzyskaćw lokalnych urzędach.
Szkolenie
Przeczytaćuważnie wszystkie instrukcje. Należy
zapoznaćsięz przyrządami sterowania oraz zasadami
prawidłowej obsługi produktu.
Nigdy nie wolno pozwalaćobsługiwaćtego produktu
dzieciom ani osobom nieznającym tych instrukcji.
Przepisy lokalne mogąograniczaćdopuszczalny wiek
operatora.
Osoby postronne, dzieci i zwierzęta musząznajdować
sięw odległości przynajmniej 15 metrów od miejsca
pracy. Jeśli na obszarze znajduje sięinna osoba,
należy zatrzymaćprodukt.
Nigdy nie wolno używaćproduktu, gdy użytkownik jest
zmęczony lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub
leków.
Należy pamiętać,że operator lub użytkownik jest
odpowiedzialny za spowodowanie wypadku lub
zagrożenia bezpieczeństwa osób i mienia.
PRZYGOTOWANIE
Należy nosićpełne zabezpieczenie oczu i uszu podczas
obsługi produktu. W przypadku pracy w miejscu, gdzie
występuje ryzyko spadających przedmiotów, należy
nosićkask.
Środki ochrony słuchu mogąograniczaćzdolność
operatora do usłyszenia dzięków ostrzegawczych.
Należy zwracaćszczególnąuwagęna potencjalne
zagrożenia na obszarze pracy.
Założyćgrube, długie spodnie, wysokie buty i rękawice.
Nie należy nosićluźnego ubrania, krótkich spodenek,
biżuterii oraz nie chodzićboso.
Długie włosy należy związać, aby znajdowały się
powyżej ramion i aby nie zostały pochwycone przez
maszynę.
Przed użyciem oraz po jakimkolwiek uderzeniu należy
sprawdzić, czy żadna część nie jest uszkodzona.
Uszkodzony przełącznik lub inna uszkodzona lub
zużyta część musząbyćodpowiednio naprawione lub
wymienione przez autoryzowany punkt serwisowy.
Należy upewnićsię,że głowica tnąca jest prawidłowo
zainstalowana i dobrze zamocowana.
Nigdy nie wolno używaćproduktu, jeśli jakakolwiek
osłona, delektor lub uchwyt nie sąprawidłowo i dobrze
zamocowane.
Należy uwzględnićwarunki otoczenia, w którym mają
byćwykonywane prace. Na miejscu pracy nie mogą
znajdowaćsiędruty, przewody, patyki, kamienie ani
gruz, ponieważw przypadku uderzenia przez żmogą
zostaćodrzucone.
UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA AKUMULATORA
Ładowaćwyłącznie za pomocą ładowarki dostarczonej
przez producenta. Ładowarka przeznaczona do
jednego modelu akumulatora może byćprzyczyną
pożaru w przypadku zastosowania do ładowania
akumulatora innego typu.
Używaćnarzędzi ręcznych z napędem elektrycznym
wyłącznie z akumulatorami przeznaczonymi do tych
urządzeń. Używanie innych akumulatorów wiąże sięze
zwiększonym ryzykiem pożaru lub obrażeńciała.
52 | Polski
Gdy akumulator nie jest używany, przechowywaćgo z
dala od innych metalowych przedmiotów, np. spinaczy,
monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
metalowych przedmiotów, które mogłyby utworzyć
połączenie między stykami, prowadząc do zwarcia.
Zwarcie styków akumulatora może spowodować
oparzenia lub pożar.
W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść do
wycieku płynu z akumulatora, należy unikaćkontaktu
z tym płynem. Miejsce ewentualnego kontaktu
przepłukaćwodą. W przypadku, gdy płyn dostanie się
do oczu, po przemyciu zwrócićsięo pomoc do lekarza.
Płyn wyciekający z akumulatora może powodować
podrażnienia i oparzenia.
PRZYCINARKA TRAWNIKA/KRAWĘDZI
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie wolno pozwalaćużywaćtego produktu dzieciom
lub osobom o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych ani osobom, które nie
przeczytały tych instrukcji.
Produkt należy używaćprzy świetle dziennym lub przy
dobrym oświetleniu sztucznym.
Unikaćużywania urządzenia do mokrej trawy.
Zawsze należy dbaćo prawidłowe oparcie nóg oraz o
zachowanie równowagi, szczególnie na zboczach.
Podczas używania produktu nie należy chodzićdo tyłu.
Podczas pracy należy chodzić, nie wolno biegać.
Głowica tnąca musi znajdowaćsięponiżej linii pasa.
Nie używaćproduktu z uszkodzonymi osłonami lub bez
założonych osłon.
Nie wolno zastępować żyłki linkąmetalową.
Trzymaćdłonie i stopy z dala od elementów tnących
przez cały czas pracy, a szczególnie podczas
uruchamiania silnika.
Uwaga: ostrza nadal obracająsiępo wyłączeniu silnika.
Należy zwrócićuwagęna obiekty odrzucane przez
elementy tnące. Przed rozpoczęciem pracy należy
usunąć małe kamienie, gruz oraz inne obce obiekty
z miejsca pracy. Druty lub sznurki mogązostać
pochwycone przez przyrząd tnący.
Wyłącz i wyjmij pakiet akumulatora przed:
serwisowanie
pozostawianie produktu bez nadzoru
czyszczenie produktu
wymiana akcesoriów
kontrola uszkodzeńpo uderzeniu obiektu
kontrola uszkodzeńw przypadku, gdy produkt
wpada w nietypowe drgania
konserwacja
Należy nosićpełne zabezpieczenie oczu i uszu podczas
obsługi produktu. W przypadku pracy w miejscu, gdzie
występuje ryzyko spadających przedmiotów, należy
nosićkask.
Środki ochrony słuchu mogąograniczaćzdolność
operatora do usłyszenia dzięków ostrzegawczych.
Należy zwracaćszczególnąuwagęna potencjalne
zagrożenia na obszarze pracy.
Założyćgrube, długie spodnie, wysokie buty i rękawice.
Nie należy nosićluźnego ubrania, krótkich spodenek,
biżuterii oraz nie chodzićboso.
Długie włosy należy związać, aby znajdowały się
powyżej ramion i aby nie zostały pochwycone przez
maszynę.
Mały żzamontowany na osłonie służy do przycinania
nowo wysuniętej żyłki na prawidłowądługość w
celu zapewnienia bezpiecznego i optymalnego
funkcjonowania. Jest ostry, nie należy go dotykać,
szczególnie podczas czyszczenia produktu.
Otwory wentylacyjne należy utrzymywaćw stanie
wolnym od zanieczyszczeń.
Przed użyciem oraz po jakimkolwiek uderzeniu należy
sprawdzić, czy żadna część nie jest uszkodzona.
Uszkodzony przełącznik lub inna uszkodzona lub
zużyta część musząbyćodpowiednio naprawione lub
wymienione przez autoryzowany punkt serwisowy.
Należy upewnićsię,że głowica tnąca jest prawidłowo
zainstalowana i dobrze zamocowana.
Upewnićsię,że wszystkie elementy zabezpieczające,
osłony i uchwyty sąprawidłowo i bezpiecznie
zamocowane.
Nie należy w żadem sposób modyfikowaćproduktu;
może to spowodowaćwiększe ryzyko obrażeńciała
operatora lub innych osób.
Należy stosowaćwyłącznie żyłkętnącąproducenta.
Nie używaj żadnych innych akcesoriów tnących.
W razie wypadku lub awarii należy natychmiast
wyłączyćurządzenie i wyjąć z niego baterię. Nie należy
włączaćproduktu ponownie, dopóki nie zostanie w pełni
sprawdzony przez autoryzowane centrum serwisowe.
OSTRZEŻENIE
Przed każdym użyciem upewnićsię, czy ostrze do
odcinania żyłki w osłonie jest prawidłowo ustawione i
przymocowane.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Przed schowaniem lub transportem produktu należy
zatrzymaćgo, wyjąć akumulator i odczekać, aż
ostygnie.
Usunąć z produktu wszelkie zanieczyszczenia.
Nie przechowywaćani nie transportowaćproduktu
z zamontowanym akumulatorem. Wyjąć akumulator
i przechowywaćosobno. Należy przechowywać
urządzenie w chłodnym, suchym i dobrze
wentylowanym miejscu, które jest niedostępne dla
dzieci. Nie chowajcie jej w pobliżu czynników żrących,
takich jak ogrodowe produkty chemiczne czy sole
odmrażające. Nie przechowywaćna zewnątrz.
W przypadku transportu produktu należy zabezpieczyć
go przed przemieszczaniem sięlub upadkiem, aby nie
dopuścićdo obrażeńciała lub uszkodzenia urządzenia.
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
Akumulatory należy transportowaćzgodnie z lokalnymi i
krajowymi przepisami i regulacjami. Należy postępować
53Polski |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
zgodnie z wszystkimi specjalnymi wymaganiami
dotyczącymi pakowania i etykietowania akumulatorów
podczas transportu przez stronętrzecią.
Upewnij się,żeżadne akumulatory nie zetknąsięz innymi
akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas
transportu; w tym celu należy zabezpieczyćodkryte
złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub
taśmąizolacyjną. Nie należy transportowaćpękniętych ani
nieszczelnych akumulatorów. Szczegółowe porady można
uzyskaćwrmie spedycyjnej.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Należy stosowaćwyłącznie oryginalne części zamienne,
akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym
razie może dość do obrażeńciała, niskiej wydajności
oraz do unieważnienia gwarancji.
OSTRZEŻENIE
Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i
wiedzy. Może byćwykonywane wyłącznie przez
wykwalikowany personel serwisowy. W celu naprawy
zaleca si odda kosiark do najbli szego autoryzowanego
punktu serwisowego. Do napraw używaćwyłącznie
identycznych zamienników.
Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia
należy zawsze wyłączyćurządzenie i wyjąć akumulator.
Możesz wykonywaćczynności regulacyjne i naprawcze
opisane w tej instrukcji obsługi. W przypadku innych
napraw należy skontaktowaćsięautoryzowanym
punktem serwisowym.
Do wymiany należy stosowaćwyłącznie nylonowej
ciągłej żyłki o średnicy podanej w tabeli specyfikacji w
tej instrukcji.
Po wyciągnięciu nowej żyłki tnącej, zawsze przed
włączeniem urządzenia należy ustawićje w normalnym
położeniu roboczym.
Po każdym użyciu należy wyczyścićprodukt miękką,
suchąszmatką. Każdąuszkodzonączęść należy
odpowiednio naprawićlub wymienićw autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki,
wkręty i śruby sądobrze dokręcone, aby upewnić
się,że produkt jest w bezpiecznym stanie. Każdą
uszkodzonączęść należy odpowiednio naprawićlub
wymienićw autoryzowanym punkcie serwisowym.
Jeśli etykiety sąuszkodzone lub nieczytelne, należy
zwrócićprodukt do punktu serwisowego w celu
wymiany etykiet.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM:
Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami,
nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych
czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogąwystąpić
podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać
szczególnąuwagęna poniższe punkty:
Urazy ciała spowodowane przez wibracje.
Należy trzymaćprodukt za odpowiednie uchwyty
oraz stosowaćsiędo zaleceńdotyczących czasu
pracy i narażenia.
Uszkodzenie słuchu spowodowane narażeniem na
hałas.
Należy nosić środki ochrony uszu oraz ograniczyć
poziom narażenia.
Obrażenia ciała spowodowane wyrzucanymi
odpadkami.
Stosowaćprzez cały czas środki ochrony oczu.
OGRANICZENIE RYZYKA
Badania dowodzą,że wibracje powodowane przez
narzędzia ręczne mogąwywoływaću niektórych osób
objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie,
drętwienie i blednięcie palców, widoczne zwykle po
wystawieniu na działanie zimna. Uważa się,że czynniki
dziedziczne, wystawienie na działanie zimna i wilgoci,
dieta, palenie papierosów i przyjęte zwyczaje przyczyniają
siędo rozwoju tych objawów. Istnieją środki zaradcze,
które może podjąć operator narzędzia, aby zmniejszyć
efekt wibracji:
Zadbaćw niskich temperaturach o ciepłotęwłasnego
ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas
obsługi produktu należy nosićrękawice, aby dłonie i
nadgarstki były ciepłe. Wiadomo, że niskie temperatury
sągłównąprzyczynąpowstawania objawu Raynauda.
Podczas przerw w pracy należy wykonywać ćwiczenia
poprawiające krążenie krwi..
Podczas pracy robićczęste przerwy. Ograniczyć
ekspozycjęw ciągu dnia.
W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych
objawów, należy niezwłocznie zaprzestaćużytkowania
tego urządzenia i skontaktowaćsięz lekarzem.
OSTRZEŻENIE
Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować
obrażenia ciała lub nasilićdolegliwości zdrowotne. W
przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas
należy pamiętaćo regularnych przerwach.
ZAPOZNAJ SIĘZE SWOIM PRODUKTEM
Patrz str. 105.
Części
1. Tylny uchwyt
2. Przycisk uruchamiający
3. Kołnierz teleskopowy
4. Ładowarka
5. Przycisk zatrzasku akumulatora
6. Akumulator
7. Przycisk odchylania
8. Osłona szpuli
9. Szpula
10. Przelotka
11. Linia cięcia
12. Ostrze do przycinania żyłki

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756